Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:08,174
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
2
00:00:08,174 --> 00:00:16,479
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
3
00:00:28,428 --> 00:00:35,368
Guilty kamen ni kakushita
tsumi no itami to hikikaeni
4
00:00:35,368 --> 00:00:42,642
Zutto sagashi tsuzuketeru
shinjitsu dake o
5
00:00:42,642 --> 00:00:49,049
Unmei ni tomadou
nageki no rozari o
6
00:00:49,049 --> 00:00:56,285
Kesenai kioku ga
ai ni furueteru
7
00:00:57,991 --> 00:01:04,864
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
8
00:01:04,864 --> 00:01:11,771
Hakanaki datenshi tachi yo
utsukushiku tobe
9
00:01:11,771 --> 00:01:20,145
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
10
00:01:33,860 --> 00:01:35,953
Because You're With Me
11
00:01:44,537 --> 00:01:46,630
Where's the evacuation shelter?
12
00:01:47,240 --> 00:01:50,844
There's an entrance up ahead on this road.
13
00:01:50,844 --> 00:01:52,106
Understood!
14
00:01:52,545 --> 00:01:55,173
Mr. Eiji and Ms. Leele are
probably there too.
15
00:01:55,882 --> 00:01:56,974
Lady.
16
00:01:57,517 --> 00:02:00,042
Lady, you're very strong!
17
00:02:01,921 --> 00:02:03,156
I'm gonna run like the wind!
18
00:02:03,156 --> 00:02:04,589
Hang on tight!
19
00:02:43,730 --> 00:02:45,994
Oh, no! The Graviton Sword is...
20
00:02:46,933 --> 00:02:49,469
It looks like they're being pushed back...
21
00:02:49,469 --> 00:02:51,494
Mr. Toga, do your best!
22
00:02:52,839 --> 00:02:55,742
Missing two people put us in
a tight spot after all...
23
00:02:55,742 --> 00:02:57,143
All right, everyone!
24
00:02:57,143 --> 00:02:59,646
Let's put our fighting spirit into
cheering them on!
25
00:02:59,646 --> 00:03:01,848
Gravion, do your best!
26
00:03:01,848 --> 00:03:05,181
Gravion, do your best!
27
00:03:06,819 --> 00:03:11,153
God Gravion, graviton energy
stability rating 65%!
28
00:03:11,691 --> 00:03:14,854
7-6-4-3 points before graviton
energy critical limit.
29
00:03:15,395 --> 00:03:18,231
Leele and Eiji still haven't been found?
30
00:03:18,231 --> 00:03:22,235
There's a high power jamming wave
blanketing the entire combat area,
31
00:03:22,235 --> 00:03:24,066
so the G-call isn't getting through.
32
00:03:24,737 --> 00:03:26,295
A jamming wave...
33
00:03:32,478 --> 00:03:33,646
Yumi!
34
00:03:33,646 --> 00:03:35,580
Hang in there, Yumi!
35
00:03:36,082 --> 00:03:38,618
Yumi! Because of me...
36
00:03:38,618 --> 00:03:39,676
No!
37
00:03:41,521 --> 00:03:42,852
It's my fault.
38
00:03:43,723 --> 00:03:44,985
Eiji...
39
00:03:48,628 --> 00:03:49,829
Eiji...
40
00:03:49,829 --> 00:03:51,297
Yumi, don't talk. We'll...
41
00:03:51,297 --> 00:03:55,063
Get onto Gravion, Eiji...
42
00:03:57,370 --> 00:04:00,601
Please, protect everyone...
43
00:04:05,378 --> 00:04:06,646
Yumi!
44
00:04:06,646 --> 00:04:08,414
We'll take her to the medical treatment room!
45
00:04:08,414 --> 00:04:09,711
Give me a hand!
46
00:04:10,283 --> 00:04:11,307
Excuse me.
47
00:04:13,653 --> 00:04:15,280
Heave-ho!
48
00:04:19,225 --> 00:04:20,487
Cookie...
49
00:04:25,732 --> 00:04:29,469
I've been looking for you,
Mr. Eiji, Ms. Leele.
50
00:04:29,469 --> 00:04:30,770
"Mr."...
51
00:04:30,770 --> 00:04:31,896
"Eiji"?
52
00:04:34,841 --> 00:04:36,309
She'll be all right.
53
00:04:36,309 --> 00:04:37,644
She has some bruises and some scrapes,
54
00:04:37,644 --> 00:04:40,135
which will take about two weeks
to completely heal.
55
00:04:41,648 --> 00:04:43,411
Where's the medical treatment room?
56
00:04:44,884 --> 00:04:46,579
I'll show you the way!
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,422
Please do.
58
00:04:49,422 --> 00:04:53,626
Mr. Eiji, Ms. Leele, please leave this
young lady to me.
59
00:04:53,626 --> 00:04:57,585
Both of you, please join Mr. Toga and
the others as soon as possible.
60
00:05:00,433 --> 00:05:02,735
Gotcha. Please take care of things here.
61
00:05:02,735 --> 00:05:04,396
Of course. Leave everything to me.
62
00:05:05,004 --> 00:05:07,529
Cookie, look after her as well.
63
00:05:08,975 --> 00:05:10,499
Of course, Ms. Leele.
64
00:05:12,078 --> 00:05:15,081
Well, young lady, let's go to the
medical treatment room.
65
00:05:15,081 --> 00:05:16,139
Yes!
66
00:05:16,783 --> 00:05:17,875
It's this way!
67
00:05:39,372 --> 00:05:41,641
Leg area weapons, fire!
68
00:05:41,641 --> 00:05:42,300
Roger.
69
00:05:42,742 --> 00:05:45,142
Gravity Laser, fire!
70
00:05:49,048 --> 00:05:49,844
What?
71
00:05:50,383 --> 00:05:52,085
How can it...
72
00:05:52,085 --> 00:05:53,916
move so well?
73
00:06:20,446 --> 00:06:22,048
That can't be...
74
00:06:22,048 --> 00:06:23,811
The Graviton Sword...
75
00:06:24,450 --> 00:06:26,577
Broke!
76
00:06:32,925 --> 00:06:34,586
What a disaster...
77
00:06:35,294 --> 00:06:38,431
4-0-9-9 points before the graviton
energy critical limit!
78
00:06:38,431 --> 00:06:43,892
How can they make such tight movements?
How detestable!
79
00:06:44,437 --> 00:06:48,341
Indeed. They're being directed all too well.
80
00:06:48,341 --> 00:06:52,178
Tessera, you said there's a high output
wave being emitted, right?
81
00:06:52,178 --> 00:06:53,543
Yes.
82
00:06:54,180 --> 00:06:55,982
Find its source.
83
00:06:55,982 --> 00:06:59,884
Start a search within a 10,000 meter
radius of the combat area.
84
00:07:00,520 --> 00:07:01,350
Understood!
85
00:07:07,727 --> 00:07:09,786
I found it! This is...
86
00:07:10,530 --> 00:07:13,232
There's a high energy object 5,000
meters in the sky above.
87
00:07:13,232 --> 00:07:16,369
It's equipped with a disruption device
which affects radio and light.
88
00:07:16,369 --> 00:07:17,734
It's a Zeravire!
89
00:07:18,538 --> 00:07:20,335
A third Zeravire...
90
00:07:22,241 --> 00:07:24,641
Toga, change the attack target!
91
00:07:25,378 --> 00:07:28,438
There's a Zeravire in the sky backing up
the two on the ground.
92
00:07:29,248 --> 00:07:31,083
Destroy that one first.
93
00:07:31,083 --> 00:07:32,141
Roger.
94
00:07:46,732 --> 00:07:48,935
Where are you going, Eiji?
95
00:07:48,935 --> 00:07:51,437
It's dangerous! Come back!
96
00:07:51,437 --> 00:07:53,530
You guys go back to the shelter!
97
00:07:54,273 --> 00:07:56,676
So he says, but...
98
00:07:56,676 --> 00:07:58,344
We can't leave him alone!
99
00:07:58,344 --> 00:07:59,333
He's an idiot after all.
100
00:08:03,850 --> 00:08:06,786
The third Zeravire has been confirmed.
101
00:08:06,786 --> 00:08:08,754
It's right in front of us, Mr. Toga!
102
00:08:09,589 --> 00:08:11,352
Graviton Arc!
103
00:08:19,632 --> 00:08:20,792
So that's the one!
104
00:08:22,101 --> 00:08:24,194
Graviton Buster!
105
00:08:41,521 --> 00:08:44,524
Right Driller cockpit, deploy G-Field!
106
00:08:44,524 --> 00:08:46,185
Okay!
107
00:08:58,738 --> 00:08:59,796
Gravion...
108
00:09:15,087 --> 00:09:17,123
Hey, Eiji!
109
00:09:17,123 --> 00:09:18,886
What are you doing?
110
00:09:19,525 --> 00:09:22,085
Toga! We're here!
111
00:09:23,129 --> 00:09:24,994
Eiji! Leele!
112
00:09:26,198 --> 00:09:28,325
Toga! Undo the combination!
113
00:09:29,135 --> 00:09:30,770
We'll pick those two up.
114
00:09:30,770 --> 00:09:33,239
While we're doing that, we need to draw
the Zeravire's attention.
115
00:09:33,239 --> 00:09:34,001
Roger.
116
00:09:38,277 --> 00:09:39,403
Elgo break!
117
00:09:45,484 --> 00:09:46,348
They're here!
118
00:09:53,726 --> 00:09:55,751
Eiji, Leele, hurry!
119
00:09:56,529 --> 00:09:58,156
It's time to switch players!
120
00:10:01,334 --> 00:10:03,035
Hey, Eiji!
121
00:10:03,035 --> 00:10:04,195
Where are you?
122
00:10:05,037 --> 00:10:06,004
What the...
123
00:10:12,278 --> 00:10:14,803
Those are aircraft I've never seen before!
124
00:10:15,881 --> 00:10:16,575
What?
125
00:10:19,785 --> 00:10:21,187
That's...
126
00:10:21,187 --> 00:10:22,449
It can't be.
127
00:10:42,742 --> 00:10:44,801
Yumi, watch me...
128
00:10:52,752 --> 00:10:53,810
Yumi...
129
00:10:54,754 --> 00:10:58,791
Say, will she really be all right?
Will she really recover?
130
00:10:58,791 --> 00:10:59,759
She's okay.
131
00:10:59,759 --> 00:11:02,294
She'll be fine once she gets
a little bit of sleep.
132
00:11:02,294 --> 00:11:03,693
Please stop worrying.
133
00:11:05,631 --> 00:11:09,235
Miss, you know Eiji?
134
00:11:09,235 --> 00:11:13,103
Yes. I'm a maid serving Mr. Eiji
and several others.
135
00:11:14,940 --> 00:11:18,535
What Toga said back then was true...
136
00:11:21,847 --> 00:11:24,350
This is Eiji. I'm back!
137
00:11:24,350 --> 00:11:27,019
I'm sorry for being late.
138
00:11:27,019 --> 00:11:28,721
Eiji, Leele!
139
00:11:28,721 --> 00:11:30,690
You were all right!
140
00:11:30,690 --> 00:11:33,853
Dummy, you shouldn't make a girl wait.
141
00:11:36,429 --> 00:11:39,031
G-Attacker and G-Shadow have returned.
142
00:11:39,031 --> 00:11:40,293
All right!
143
00:11:40,933 --> 00:11:43,102
Now we start the counterattack.
144
00:11:43,102 --> 00:11:45,137
Talk about making us worry.
145
00:11:45,137 --> 00:11:47,339
Everyone's now together!
146
00:11:47,339 --> 00:11:50,342
Now they can fight at 100% strength!
147
00:11:50,342 --> 00:11:52,244
Mr. Toga, combine!
148
00:11:52,244 --> 00:11:54,747
Everyone! We've only begun to fight!
149
00:11:54,747 --> 00:11:57,583
Now, let's give it all we got and go!
150
00:11:57,583 --> 00:11:59,018
Do your best!
151
00:11:59,018 --> 00:12:01,020
Hang in there, Mr. Eiji!
152
00:12:01,020 --> 00:12:02,851
Do your best, Mr. Toga!
153
00:12:07,426 --> 00:12:08,527
Hi.
154
00:12:08,527 --> 00:12:10,162
G-Attacker, G-Shadow,
155
00:12:10,162 --> 00:12:12,298
move immediately
into combination formation.
156
00:12:12,298 --> 00:12:14,800
Don't you have anything else to say?
157
00:12:14,800 --> 00:12:16,665
Geez, you lamebrain.
158
00:12:17,336 --> 00:12:19,772
All right, anyway, let's combine!
159
00:12:19,772 --> 00:12:22,002
No, don't combine.
160
00:12:23,042 --> 00:12:26,846
Even if you combine into God Gravion,
the situation won't change.
161
00:12:26,846 --> 00:12:28,247
G-Striker, G-Attacker, and G-Shadow,
162
00:12:28,247 --> 00:12:31,341
those three attack the Zeravire in the sky.
163
00:12:32,284 --> 00:12:36,050
Attack the two Zeravire on the ground
with Gran Kaiser and G-Driller.
164
00:12:37,723 --> 00:12:41,427
First destroy the enemy in the sky
to cut off the enemies' link.
165
00:12:41,427 --> 00:12:44,760
All right, let's go!
166
00:12:53,372 --> 00:12:56,842
Right, Left Driller cockpits,
ignite boosters!
167
00:12:56,842 --> 00:12:58,104
Roger!
Understood!
168
00:13:18,531 --> 00:13:20,396
Go!
169
00:13:25,938 --> 00:13:28,805
Excuse me while I come in from the rear.
170
00:13:39,718 --> 00:13:42,346
The drill! The drill!
171
00:13:50,396 --> 00:13:51,931
What's that?
172
00:13:51,931 --> 00:13:53,990
Its shape changed!
173
00:14:08,781 --> 00:14:10,950
Eiji, we'll hit it from two sides!
174
00:14:10,950 --> 00:14:11,712
Gotcha!
175
00:14:19,225 --> 00:14:20,954
Now, Leele!
176
00:14:27,967 --> 00:14:31,198
The wings! The wings! The wings!
177
00:14:42,448 --> 00:14:44,006
All right!
178
00:14:53,626 --> 00:14:55,594
What was that light just now?
179
00:14:56,228 --> 00:14:58,831
Eiji, there are still enemies left.
180
00:14:58,831 --> 00:15:00,699
I know!
181
00:15:00,699 --> 00:15:02,360
Leele, are you all right?
182
00:15:03,235 --> 00:15:04,167
I'm all right.
183
00:15:04,703 --> 00:15:06,170
I can still fly.
184
00:15:06,739 --> 00:15:08,400
All right, let's go!
185
00:15:09,041 --> 00:15:11,243
The Zeravire in the sky has been destroyed.
186
00:15:11,243 --> 00:15:13,979
The waves in the combat area
have disappeared.
187
00:15:13,979 --> 00:15:16,209
Sandman, that light just now...
188
00:15:26,692 --> 00:15:28,027
They hit!
189
00:15:28,027 --> 00:15:29,392
Yeah, it's working!
190
00:15:47,246 --> 00:15:48,547
Toga!
191
00:15:48,547 --> 00:15:50,412
We took care of the one up above!
192
00:15:51,250 --> 00:15:52,451
To all Gran Diva!
193
00:15:52,451 --> 00:15:54,009
Get into combination position.
194
00:15:55,654 --> 00:15:57,456
Be careful, Toga.
195
00:15:57,456 --> 00:16:00,050
There's a shelter underground here.
196
00:16:02,528 --> 00:16:04,196
If we use a powerful attack,
197
00:16:04,196 --> 00:16:07,188
the shock may make the ceiling
cave in again.
198
00:16:07,833 --> 00:16:09,596
We'll act upon Eiji's suggestion.
199
00:16:10,769 --> 00:16:15,240
Combine inside the Zeravire's
spherical barrier net.
200
00:16:15,240 --> 00:16:18,544
We'll deploy the G-Field and destroy it
from the inside.
201
00:16:18,544 --> 00:16:19,442
Roger!
202
00:16:28,921 --> 00:16:30,522
Fellows of the Gran Knights...
203
00:16:30,522 --> 00:16:31,386
Combine!
204
00:16:33,792 --> 00:16:36,488
Elgo form!
205
00:16:42,234 --> 00:16:44,103
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
206
00:16:44,103 --> 00:16:45,838
Super Heavyweight Combination!
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
207
00:16:45,838 --> 00:16:48,340
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
208
00:16:48,340 --> 00:16:54,745
Kaiser, call and awaken the fighting
spirit dormant in your heart!
209
00:16:57,149 --> 00:17:03,122
Crush them! With your arms of steel,
Soldier of Soldier!
210
00:17:03,122 --> 00:17:08,794
Unleash it! What was sealed away,
Power of Power!
211
00:17:08,794 --> 00:17:14,833
Proudly, strongly,
carrying the dreams of six
212
00:17:14,833 --> 00:17:20,239
Now, blaze up, hotter,
hotter, hotter, hotter
213
00:17:20,239 --> 00:17:23,902
All most danger!
214
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
The defensive Zeravire has been
completely destroyed!
215
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
There's only one left!
216
00:17:38,057 --> 00:17:40,685
The enemy's movement has slowed down.
217
00:17:41,326 --> 00:17:45,285
Toga and Eiji seem like mirror
reflections of one another.
218
00:17:46,298 --> 00:17:50,928
They seem to grow as they step
in one another's shadows...
219
00:18:05,050 --> 00:18:07,610
Graviton Crash!
220
00:18:13,125 --> 00:18:14,786
They did it!
221
00:18:16,328 --> 00:18:19,297
This will make the
maintenance worthwhile...
222
00:18:41,687 --> 00:18:43,780
Eiji...
223
00:18:44,923 --> 00:18:46,891
Yo, how are you feeling?
224
00:18:47,826 --> 00:18:48,994
I'm all right.
225
00:18:48,994 --> 00:18:49,961
I see.
226
00:18:51,930 --> 00:18:53,932
Thank you...
227
00:18:53,932 --> 00:18:56,702
For protecting everyone...
228
00:18:56,702 --> 00:19:00,839
If I don't do what you ask,
the consequences later are scary.
229
00:19:00,839 --> 00:19:02,932
You're going away again?
230
00:19:04,343 --> 00:19:05,878
Can't be helped.
231
00:19:05,878 --> 00:19:09,837
Without me, there's this one guy
who can't do anything.
232
00:19:10,549 --> 00:19:12,651
Don't overdo it.
233
00:19:12,651 --> 00:19:16,052
You should know better than
anyone else that I'm tough.
234
00:19:17,489 --> 00:19:18,478
Yeah.
235
00:19:19,024 --> 00:19:21,026
Well, it's about time I go.
236
00:19:21,026 --> 00:19:24,396
Tell the teachers I'll be gone again
for a while.
237
00:19:24,396 --> 00:19:25,363
Yeah...
238
00:19:26,498 --> 00:19:27,692
Here I go.
239
00:19:45,184 --> 00:19:46,412
Yumi, I'm coming in!
240
00:19:47,586 --> 00:19:48,780
What was that sound?
241
00:19:50,088 --> 00:19:52,056
Yumi, did something happen?
242
00:19:52,824 --> 00:19:55,156
No. Nothing.
243
00:20:28,026 --> 00:20:30,153
Welcome back, Mr. Eiji.
244
00:20:31,096 --> 00:20:33,690
Welcome back, Mr. Eiji.
245
00:20:36,034 --> 00:20:37,194
Welcome back!
246
00:20:37,936 --> 00:20:39,028
Welcome back.
247
00:20:39,671 --> 00:20:41,400
Welcome back!
248
00:20:42,374 --> 00:20:43,739
Welcome back.
249
00:20:44,776 --> 00:20:46,437
Welcome back, Eiji.
250
00:20:48,780 --> 00:20:50,748
I'm back.
251
00:21:03,195 --> 00:21:07,097
The Zeravire's evolution is much faster
than originally thought.
252
00:21:08,634 --> 00:21:11,125
The moment we must use "it"
may have arrived.
253
00:21:15,874 --> 00:21:18,934
Yes. The White Steel Fang.
254
00:21:32,924 --> 00:21:38,885
Kagerou yureru
michi no mukou miteta
255
00:21:41,733 --> 00:21:43,835
Ironna koto ga
256
00:21:43,835 --> 00:21:47,794
Ironna fuu ni yureru
257
00:21:50,642 --> 00:21:57,013
Wakariaezu kokoro midarete
258
00:21:59,318 --> 00:22:07,826
Okizari no mama de asu e Fly Away
259
00:22:07,826 --> 00:22:12,097
Mijukusa ga yurusenakute
260
00:22:12,097 --> 00:22:16,535
Yuzurezu butsuketa kotoba
261
00:22:16,535 --> 00:22:20,372
Hitorikiri iji o hatta
262
00:22:20,372 --> 00:22:25,143
Gokai mujun mayou bakari de
263
00:22:25,143 --> 00:22:29,548
Kanashimi ga tsunagu kizu na
264
00:22:29,548 --> 00:22:33,985
Hohoemu hitomi ni namida
265
00:22:33,985 --> 00:22:37,756
Nukumori o tsutaetai yo
266
00:22:37,756 --> 00:22:41,593
Sono te zutto hanasanai
267
00:22:41,593 --> 00:22:46,860
Inori todoke
268
00:22:49,668 --> 00:22:52,170
White Steel Fang
Next Gravion
269
00:22:52,170 --> 00:22:55,628
White Steel Fang
Now, Gravion's greatest duel
is about to begin.
Next Gravion
270
00:22:56,341 --> 00:22:58,832
White Steel Fang
Next episode, "White Steel Fang"
Next Gravion
271
00:22:59,378 --> 00:23:02,581
White Steel Fang
We will protect your peace next week as well!
Next Gravion
272
00:23:02,581 --> 00:23:04,139
White Steel Fang
Next Gravion
19186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.