All language subtitles for Gravion[Eng]-12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:08,174 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 2 00:00:08,174 --> 00:00:16,479 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 3 00:00:28,428 --> 00:00:35,368 Guilty kamen ni kakushita tsumi no itami to hikikaeni 4 00:00:35,368 --> 00:00:42,642 Zutto sagashi tsuzuketeru shinjitsu dake o 5 00:00:42,642 --> 00:00:49,049 Unmei ni tomadou nageki no rozari o 6 00:00:49,049 --> 00:00:56,285 Kesenai kioku ga ai ni furueteru 7 00:00:57,991 --> 00:01:04,864 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 8 00:01:04,864 --> 00:01:11,771 Hakanaki datenshi tachi yo utsukushiku tobe 9 00:01:11,771 --> 00:01:20,145 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 10 00:01:33,860 --> 00:01:35,953 Because You're With Me 11 00:01:44,537 --> 00:01:46,630 Where's the evacuation shelter? 12 00:01:47,240 --> 00:01:50,844 There's an entrance up ahead on this road. 13 00:01:50,844 --> 00:01:52,106 Understood! 14 00:01:52,545 --> 00:01:55,173 Mr. Eiji and Ms. Leele are probably there too. 15 00:01:55,882 --> 00:01:56,974 Lady. 16 00:01:57,517 --> 00:02:00,042 Lady, you're very strong! 17 00:02:01,921 --> 00:02:03,156 I'm gonna run like the wind! 18 00:02:03,156 --> 00:02:04,589 Hang on tight! 19 00:02:43,730 --> 00:02:45,994 Oh, no! The Graviton Sword is... 20 00:02:46,933 --> 00:02:49,469 It looks like they're being pushed back... 21 00:02:49,469 --> 00:02:51,494 Mr. Toga, do your best! 22 00:02:52,839 --> 00:02:55,742 Missing two people put us in a tight spot after all... 23 00:02:55,742 --> 00:02:57,143 All right, everyone! 24 00:02:57,143 --> 00:02:59,646 Let's put our fighting spirit into cheering them on! 25 00:02:59,646 --> 00:03:01,848 Gravion, do your best! 26 00:03:01,848 --> 00:03:05,181 Gravion, do your best! 27 00:03:06,819 --> 00:03:11,153 God Gravion, graviton energy stability rating 65%! 28 00:03:11,691 --> 00:03:14,854 7-6-4-3 points before graviton energy critical limit. 29 00:03:15,395 --> 00:03:18,231 Leele and Eiji still haven't been found? 30 00:03:18,231 --> 00:03:22,235 There's a high power jamming wave blanketing the entire combat area, 31 00:03:22,235 --> 00:03:24,066 so the G-call isn't getting through. 32 00:03:24,737 --> 00:03:26,295 A jamming wave... 33 00:03:32,478 --> 00:03:33,646 Yumi! 34 00:03:33,646 --> 00:03:35,580 Hang in there, Yumi! 35 00:03:36,082 --> 00:03:38,618 Yumi! Because of me... 36 00:03:38,618 --> 00:03:39,676 No! 37 00:03:41,521 --> 00:03:42,852 It's my fault. 38 00:03:43,723 --> 00:03:44,985 Eiji... 39 00:03:48,628 --> 00:03:49,829 Eiji... 40 00:03:49,829 --> 00:03:51,297 Yumi, don't talk. We'll... 41 00:03:51,297 --> 00:03:55,063 Get onto Gravion, Eiji... 42 00:03:57,370 --> 00:04:00,601 Please, protect everyone... 43 00:04:05,378 --> 00:04:06,646 Yumi! 44 00:04:06,646 --> 00:04:08,414 We'll take her to the medical treatment room! 45 00:04:08,414 --> 00:04:09,711 Give me a hand! 46 00:04:10,283 --> 00:04:11,307 Excuse me. 47 00:04:13,653 --> 00:04:15,280 Heave-ho! 48 00:04:19,225 --> 00:04:20,487 Cookie... 49 00:04:25,732 --> 00:04:29,469 I've been looking for you, Mr. Eiji, Ms. Leele. 50 00:04:29,469 --> 00:04:30,770 "Mr."... 51 00:04:30,770 --> 00:04:31,896 "Eiji"? 52 00:04:34,841 --> 00:04:36,309 She'll be all right. 53 00:04:36,309 --> 00:04:37,644 She has some bruises and some scrapes, 54 00:04:37,644 --> 00:04:40,135 which will take about two weeks to completely heal. 55 00:04:41,648 --> 00:04:43,411 Where's the medical treatment room? 56 00:04:44,884 --> 00:04:46,579 I'll show you the way! 57 00:04:47,620 --> 00:04:49,422 Please do. 58 00:04:49,422 --> 00:04:53,626 Mr. Eiji, Ms. Leele, please leave this young lady to me. 59 00:04:53,626 --> 00:04:57,585 Both of you, please join Mr. Toga and the others as soon as possible. 60 00:05:00,433 --> 00:05:02,735 Gotcha. Please take care of things here. 61 00:05:02,735 --> 00:05:04,396 Of course. Leave everything to me. 62 00:05:05,004 --> 00:05:07,529 Cookie, look after her as well. 63 00:05:08,975 --> 00:05:10,499 Of course, Ms. Leele. 64 00:05:12,078 --> 00:05:15,081 Well, young lady, let's go to the medical treatment room. 65 00:05:15,081 --> 00:05:16,139 Yes! 66 00:05:16,783 --> 00:05:17,875 It's this way! 67 00:05:39,372 --> 00:05:41,641 Leg area weapons, fire! 68 00:05:41,641 --> 00:05:42,300 Roger. 69 00:05:42,742 --> 00:05:45,142 Gravity Laser, fire! 70 00:05:49,048 --> 00:05:49,844 What? 71 00:05:50,383 --> 00:05:52,085 How can it... 72 00:05:52,085 --> 00:05:53,916 move so well? 73 00:06:20,446 --> 00:06:22,048 That can't be... 74 00:06:22,048 --> 00:06:23,811 The Graviton Sword... 75 00:06:24,450 --> 00:06:26,577 Broke! 76 00:06:32,925 --> 00:06:34,586 What a disaster... 77 00:06:35,294 --> 00:06:38,431 4-0-9-9 points before the graviton energy critical limit! 78 00:06:38,431 --> 00:06:43,892 How can they make such tight movements? How detestable! 79 00:06:44,437 --> 00:06:48,341 Indeed. They're being directed all too well. 80 00:06:48,341 --> 00:06:52,178 Tessera, you said there's a high output wave being emitted, right? 81 00:06:52,178 --> 00:06:53,543 Yes. 82 00:06:54,180 --> 00:06:55,982 Find its source. 83 00:06:55,982 --> 00:06:59,884 Start a search within a 10,000 meter radius of the combat area. 84 00:07:00,520 --> 00:07:01,350 Understood! 85 00:07:07,727 --> 00:07:09,786 I found it! This is... 86 00:07:10,530 --> 00:07:13,232 There's a high energy object 5,000 meters in the sky above. 87 00:07:13,232 --> 00:07:16,369 It's equipped with a disruption device which affects radio and light. 88 00:07:16,369 --> 00:07:17,734 It's a Zeravire! 89 00:07:18,538 --> 00:07:20,335 A third Zeravire... 90 00:07:22,241 --> 00:07:24,641 Toga, change the attack target! 91 00:07:25,378 --> 00:07:28,438 There's a Zeravire in the sky backing up the two on the ground. 92 00:07:29,248 --> 00:07:31,083 Destroy that one first. 93 00:07:31,083 --> 00:07:32,141 Roger. 94 00:07:46,732 --> 00:07:48,935 Where are you going, Eiji? 95 00:07:48,935 --> 00:07:51,437 It's dangerous! Come back! 96 00:07:51,437 --> 00:07:53,530 You guys go back to the shelter! 97 00:07:54,273 --> 00:07:56,676 So he says, but... 98 00:07:56,676 --> 00:07:58,344 We can't leave him alone! 99 00:07:58,344 --> 00:07:59,333 He's an idiot after all. 100 00:08:03,850 --> 00:08:06,786 The third Zeravire has been confirmed. 101 00:08:06,786 --> 00:08:08,754 It's right in front of us, Mr. Toga! 102 00:08:09,589 --> 00:08:11,352 Graviton Arc! 103 00:08:19,632 --> 00:08:20,792 So that's the one! 104 00:08:22,101 --> 00:08:24,194 Graviton Buster! 105 00:08:41,521 --> 00:08:44,524 Right Driller cockpit, deploy G-Field! 106 00:08:44,524 --> 00:08:46,185 Okay! 107 00:08:58,738 --> 00:08:59,796 Gravion... 108 00:09:15,087 --> 00:09:17,123 Hey, Eiji! 109 00:09:17,123 --> 00:09:18,886 What are you doing? 110 00:09:19,525 --> 00:09:22,085 Toga! We're here! 111 00:09:23,129 --> 00:09:24,994 Eiji! Leele! 112 00:09:26,198 --> 00:09:28,325 Toga! Undo the combination! 113 00:09:29,135 --> 00:09:30,770 We'll pick those two up. 114 00:09:30,770 --> 00:09:33,239 While we're doing that, we need to draw the Zeravire's attention. 115 00:09:33,239 --> 00:09:34,001 Roger. 116 00:09:38,277 --> 00:09:39,403 Elgo break! 117 00:09:45,484 --> 00:09:46,348 They're here! 118 00:09:53,726 --> 00:09:55,751 Eiji, Leele, hurry! 119 00:09:56,529 --> 00:09:58,156 It's time to switch players! 120 00:10:01,334 --> 00:10:03,035 Hey, Eiji! 121 00:10:03,035 --> 00:10:04,195 Where are you? 122 00:10:05,037 --> 00:10:06,004 What the... 123 00:10:12,278 --> 00:10:14,803 Those are aircraft I've never seen before! 124 00:10:15,881 --> 00:10:16,575 What? 125 00:10:19,785 --> 00:10:21,187 That's... 126 00:10:21,187 --> 00:10:22,449 It can't be. 127 00:10:42,742 --> 00:10:44,801 Yumi, watch me... 128 00:10:52,752 --> 00:10:53,810 Yumi... 129 00:10:54,754 --> 00:10:58,791 Say, will she really be all right? Will she really recover? 130 00:10:58,791 --> 00:10:59,759 She's okay. 131 00:10:59,759 --> 00:11:02,294 She'll be fine once she gets a little bit of sleep. 132 00:11:02,294 --> 00:11:03,693 Please stop worrying. 133 00:11:05,631 --> 00:11:09,235 Miss, you know Eiji? 134 00:11:09,235 --> 00:11:13,103 Yes. I'm a maid serving Mr. Eiji and several others. 135 00:11:14,940 --> 00:11:18,535 What Toga said back then was true... 136 00:11:21,847 --> 00:11:24,350 This is Eiji. I'm back! 137 00:11:24,350 --> 00:11:27,019 I'm sorry for being late. 138 00:11:27,019 --> 00:11:28,721 Eiji, Leele! 139 00:11:28,721 --> 00:11:30,690 You were all right! 140 00:11:30,690 --> 00:11:33,853 Dummy, you shouldn't make a girl wait. 141 00:11:36,429 --> 00:11:39,031 G-Attacker and G-Shadow have returned. 142 00:11:39,031 --> 00:11:40,293 All right! 143 00:11:40,933 --> 00:11:43,102 Now we start the counterattack. 144 00:11:43,102 --> 00:11:45,137 Talk about making us worry. 145 00:11:45,137 --> 00:11:47,339 Everyone's now together! 146 00:11:47,339 --> 00:11:50,342 Now they can fight at 100% strength! 147 00:11:50,342 --> 00:11:52,244 Mr. Toga, combine! 148 00:11:52,244 --> 00:11:54,747 Everyone! We've only begun to fight! 149 00:11:54,747 --> 00:11:57,583 Now, let's give it all we got and go! 150 00:11:57,583 --> 00:11:59,018 Do your best! 151 00:11:59,018 --> 00:12:01,020 Hang in there, Mr. Eiji! 152 00:12:01,020 --> 00:12:02,851 Do your best, Mr. Toga! 153 00:12:07,426 --> 00:12:08,527 Hi. 154 00:12:08,527 --> 00:12:10,162 G-Attacker, G-Shadow, 155 00:12:10,162 --> 00:12:12,298 move immediately into combination formation. 156 00:12:12,298 --> 00:12:14,800 Don't you have anything else to say? 157 00:12:14,800 --> 00:12:16,665 Geez, you lamebrain. 158 00:12:17,336 --> 00:12:19,772 All right, anyway, let's combine! 159 00:12:19,772 --> 00:12:22,002 No, don't combine. 160 00:12:23,042 --> 00:12:26,846 Even if you combine into God Gravion, the situation won't change. 161 00:12:26,846 --> 00:12:28,247 G-Striker, G-Attacker, and G-Shadow, 162 00:12:28,247 --> 00:12:31,341 those three attack the Zeravire in the sky. 163 00:12:32,284 --> 00:12:36,050 Attack the two Zeravire on the ground with Gran Kaiser and G-Driller. 164 00:12:37,723 --> 00:12:41,427 First destroy the enemy in the sky to cut off the enemies' link. 165 00:12:41,427 --> 00:12:44,760 All right, let's go! 166 00:12:53,372 --> 00:12:56,842 Right, Left Driller cockpits, ignite boosters! 167 00:12:56,842 --> 00:12:58,104 Roger! Understood! 168 00:13:18,531 --> 00:13:20,396 Go! 169 00:13:25,938 --> 00:13:28,805 Excuse me while I come in from the rear. 170 00:13:39,718 --> 00:13:42,346 The drill! The drill! 171 00:13:50,396 --> 00:13:51,931 What's that? 172 00:13:51,931 --> 00:13:53,990 Its shape changed! 173 00:14:08,781 --> 00:14:10,950 Eiji, we'll hit it from two sides! 174 00:14:10,950 --> 00:14:11,712 Gotcha! 175 00:14:19,225 --> 00:14:20,954 Now, Leele! 176 00:14:27,967 --> 00:14:31,198 The wings! The wings! The wings! 177 00:14:42,448 --> 00:14:44,006 All right! 178 00:14:53,626 --> 00:14:55,594 What was that light just now? 179 00:14:56,228 --> 00:14:58,831 Eiji, there are still enemies left. 180 00:14:58,831 --> 00:15:00,699 I know! 181 00:15:00,699 --> 00:15:02,360 Leele, are you all right? 182 00:15:03,235 --> 00:15:04,167 I'm all right. 183 00:15:04,703 --> 00:15:06,170 I can still fly. 184 00:15:06,739 --> 00:15:08,400 All right, let's go! 185 00:15:09,041 --> 00:15:11,243 The Zeravire in the sky has been destroyed. 186 00:15:11,243 --> 00:15:13,979 The waves in the combat area have disappeared. 187 00:15:13,979 --> 00:15:16,209 Sandman, that light just now... 188 00:15:26,692 --> 00:15:28,027 They hit! 189 00:15:28,027 --> 00:15:29,392 Yeah, it's working! 190 00:15:47,246 --> 00:15:48,547 Toga! 191 00:15:48,547 --> 00:15:50,412 We took care of the one up above! 192 00:15:51,250 --> 00:15:52,451 To all Gran Diva! 193 00:15:52,451 --> 00:15:54,009 Get into combination position. 194 00:15:55,654 --> 00:15:57,456 Be careful, Toga. 195 00:15:57,456 --> 00:16:00,050 There's a shelter underground here. 196 00:16:02,528 --> 00:16:04,196 If we use a powerful attack, 197 00:16:04,196 --> 00:16:07,188 the shock may make the ceiling cave in again. 198 00:16:07,833 --> 00:16:09,596 We'll act upon Eiji's suggestion. 199 00:16:10,769 --> 00:16:15,240 Combine inside the Zeravire's spherical barrier net. 200 00:16:15,240 --> 00:16:18,544 We'll deploy the G-Field and destroy it from the inside. 201 00:16:18,544 --> 00:16:19,442 Roger! 202 00:16:28,921 --> 00:16:30,522 Fellows of the Gran Knights... 203 00:16:30,522 --> 00:16:31,386 Combine! 204 00:16:33,792 --> 00:16:36,488 Elgo form! 205 00:16:42,234 --> 00:16:44,103 Emblem, that's the proof of a hero fighting against evil 206 00:16:44,103 --> 00:16:45,838 Super Heavyweight Combination! Emblem, that's the proof of a hero fighting against evil 207 00:16:45,838 --> 00:16:48,340 Emblem, that's the proof of a hero fighting against evil 208 00:16:48,340 --> 00:16:54,745 Kaiser, call and awaken the fighting spirit dormant in your heart! 209 00:16:57,149 --> 00:17:03,122 Crush them! With your arms of steel, Soldier of Soldier! 210 00:17:03,122 --> 00:17:08,794 Unleash it! What was sealed away, Power of Power! 211 00:17:08,794 --> 00:17:14,833 Proudly, strongly, carrying the dreams of six 212 00:17:14,833 --> 00:17:20,239 Now, blaze up, hotter, hotter, hotter, hotter 213 00:17:20,239 --> 00:17:23,902 All most danger! 214 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 The defensive Zeravire has been completely destroyed! 215 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 There's only one left! 216 00:17:38,057 --> 00:17:40,685 The enemy's movement has slowed down. 217 00:17:41,326 --> 00:17:45,285 Toga and Eiji seem like mirror reflections of one another. 218 00:17:46,298 --> 00:17:50,928 They seem to grow as they step in one another's shadows... 219 00:18:05,050 --> 00:18:07,610 Graviton Crash! 220 00:18:13,125 --> 00:18:14,786 They did it! 221 00:18:16,328 --> 00:18:19,297 This will make the maintenance worthwhile... 222 00:18:41,687 --> 00:18:43,780 Eiji... 223 00:18:44,923 --> 00:18:46,891 Yo, how are you feeling? 224 00:18:47,826 --> 00:18:48,994 I'm all right. 225 00:18:48,994 --> 00:18:49,961 I see. 226 00:18:51,930 --> 00:18:53,932 Thank you... 227 00:18:53,932 --> 00:18:56,702 For protecting everyone... 228 00:18:56,702 --> 00:19:00,839 If I don't do what you ask, the consequences later are scary. 229 00:19:00,839 --> 00:19:02,932 You're going away again? 230 00:19:04,343 --> 00:19:05,878 Can't be helped. 231 00:19:05,878 --> 00:19:09,837 Without me, there's this one guy who can't do anything. 232 00:19:10,549 --> 00:19:12,651 Don't overdo it. 233 00:19:12,651 --> 00:19:16,052 You should know better than anyone else that I'm tough. 234 00:19:17,489 --> 00:19:18,478 Yeah. 235 00:19:19,024 --> 00:19:21,026 Well, it's about time I go. 236 00:19:21,026 --> 00:19:24,396 Tell the teachers I'll be gone again for a while. 237 00:19:24,396 --> 00:19:25,363 Yeah... 238 00:19:26,498 --> 00:19:27,692 Here I go. 239 00:19:45,184 --> 00:19:46,412 Yumi, I'm coming in! 240 00:19:47,586 --> 00:19:48,780 What was that sound? 241 00:19:50,088 --> 00:19:52,056 Yumi, did something happen? 242 00:19:52,824 --> 00:19:55,156 No. Nothing. 243 00:20:28,026 --> 00:20:30,153 Welcome back, Mr. Eiji. 244 00:20:31,096 --> 00:20:33,690 Welcome back, Mr. Eiji. 245 00:20:36,034 --> 00:20:37,194 Welcome back! 246 00:20:37,936 --> 00:20:39,028 Welcome back. 247 00:20:39,671 --> 00:20:41,400 Welcome back! 248 00:20:42,374 --> 00:20:43,739 Welcome back. 249 00:20:44,776 --> 00:20:46,437 Welcome back, Eiji. 250 00:20:48,780 --> 00:20:50,748 I'm back. 251 00:21:03,195 --> 00:21:07,097 The Zeravire's evolution is much faster than originally thought. 252 00:21:08,634 --> 00:21:11,125 The moment we must use "it" may have arrived. 253 00:21:15,874 --> 00:21:18,934 Yes. The White Steel Fang. 254 00:21:32,924 --> 00:21:38,885 Kagerou yureru michi no mukou miteta 255 00:21:41,733 --> 00:21:43,835 Ironna koto ga 256 00:21:43,835 --> 00:21:47,794 Ironna fuu ni yureru 257 00:21:50,642 --> 00:21:57,013 Wakariaezu kokoro midarete 258 00:21:59,318 --> 00:22:07,826 Okizari no mama de asu e Fly Away 259 00:22:07,826 --> 00:22:12,097 Mijukusa ga yurusenakute 260 00:22:12,097 --> 00:22:16,535 Yuzurezu butsuketa kotoba 261 00:22:16,535 --> 00:22:20,372 Hitorikiri iji o hatta 262 00:22:20,372 --> 00:22:25,143 Gokai mujun mayou bakari de 263 00:22:25,143 --> 00:22:29,548 Kanashimi ga tsunagu kizu na 264 00:22:29,548 --> 00:22:33,985 Hohoemu hitomi ni namida 265 00:22:33,985 --> 00:22:37,756 Nukumori o tsutaetai yo 266 00:22:37,756 --> 00:22:41,593 Sono te zutto hanasanai 267 00:22:41,593 --> 00:22:46,860 Inori todoke 268 00:22:49,668 --> 00:22:52,170 White Steel Fang Next Gravion 269 00:22:52,170 --> 00:22:55,628 White Steel Fang Now, Gravion's greatest duel is about to begin. Next Gravion 270 00:22:56,341 --> 00:22:58,832 White Steel Fang Next episode, "White Steel Fang" Next Gravion 271 00:22:59,378 --> 00:23:02,581 White Steel Fang We will protect your peace next week as well! Next Gravion 272 00:23:02,581 --> 00:23:04,139 White Steel Fang Next Gravion 19186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.