All language subtitles for Gravion[Eng]-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:08,108 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 2 00:00:08,108 --> 00:00:16,413 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 3 00:00:28,328 --> 00:00:35,301 Guilty, in exchange for the pain of the sin hidden by the mask 4 00:00:35,301 --> 00:00:42,542 You continue on, searching only for the truth 5 00:00:42,542 --> 00:00:48,948 The rosary of grief, uncertain of its destiny 6 00:00:48,948 --> 00:00:56,218 The unerasable memories are trembling before love 7 00:00:57,891 --> 00:01:04,798 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 8 00:01:04,798 --> 00:01:11,671 Fallen angels of sorrow, fly beautifully 9 00:01:11,671 --> 00:01:20,045 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,354 The Thing Which Was Lost 11 00:01:51,444 --> 00:01:55,582 Yesterday, the Zeravire which appeared in Gulf District Number 3 12 00:01:55,582 --> 00:01:58,284 was eliminated by the anti-Zeravire war machine, Gravion, 13 00:01:58,284 --> 00:02:01,821 under the command of EFA, the Earth Federation Alliance Army. 14 00:02:01,821 --> 00:02:03,123 Eiji, are you awake? 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,425 While Gulf District Number 3 Eiji, are you awake? 16 00:02:05,425 --> 00:02:08,528 Was almost completely destroyed by this battle, 17 00:02:08,528 --> 00:02:11,998 there were plenty of evacuation shelters in the district, 18 00:02:11,998 --> 00:02:15,635 and with the fact the Zeravire's movements were somewhat passive, 19 00:02:15,635 --> 00:02:18,671 there were no civilian deaths and seven people suffered minor injuries, 20 00:02:18,671 --> 00:02:20,730 resulting in the incident ending with damages on the light side. 21 00:02:22,775 --> 00:02:24,077 Looking at these results, 22 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 the administration is discussing the issue of increasing 23 00:02:26,880 --> 00:02:27,013 the number of evacuation shelters throughout the city 24 00:02:27,013 --> 00:02:29,282 the number of evacuation shelters throughout the city Now, get up! 25 00:02:29,282 --> 00:02:30,683 And at this very moment, the Diet is expected to pass a new bill. 26 00:02:30,683 --> 00:02:32,651 And at this very moment, the Diet is expected to pass a new bill. I can get dressed on my own. 27 00:02:33,586 --> 00:02:35,850 Stop being half asleep. Come on! 28 00:02:38,224 --> 00:02:39,759 Ow! 29 00:02:39,759 --> 00:02:41,556 Oh, it's you, Yumi. 30 00:02:42,295 --> 00:02:46,061 Anyways, I keep telling you not to come into my place without permission! 31 00:02:51,738 --> 00:02:54,974 I'm doing this out of the friendship of being your neighbor, 32 00:02:54,974 --> 00:02:56,805 so you should be grateful to me. 33 00:03:00,046 --> 00:03:02,708 Geez, you're so meddlesome. 34 00:03:04,450 --> 00:03:07,887 You're not in love with me or something, are you? 35 00:03:07,887 --> 00:03:09,589 Stop saying stupid things 36 00:03:09,589 --> 00:03:10,487 and go wash your face. 37 00:03:17,931 --> 00:03:21,301 Say, what have you been doing all this time and where? 38 00:03:21,301 --> 00:03:23,570 I already told you! 39 00:03:23,570 --> 00:03:25,805 I was fighting on board Gravion! 40 00:03:25,805 --> 00:03:27,340 Yeah, yeah. 41 00:03:27,340 --> 00:03:28,705 So, what's the real story? 42 00:03:31,578 --> 00:03:33,279 Yumi, by the way... 43 00:03:33,279 --> 00:03:34,541 What? 44 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 If it's to protect Earth, 45 00:03:37,383 --> 00:03:40,787 do you think someone dying is a price which needs to be paid? 46 00:03:40,787 --> 00:03:43,489 What? I can't hear you! 47 00:03:43,489 --> 00:03:44,854 It was nothing! 48 00:03:58,671 --> 00:04:01,606 Perhaps this is a case of being a little too effective. 49 00:04:03,376 --> 00:04:07,247 Since he was a young child, Toga has only been taught how to fight 50 00:04:07,247 --> 00:04:09,482 and has never stepped out of the castle. 51 00:04:09,482 --> 00:04:13,714 That was necessary to be the pilot of the Gran Kaiser. 52 00:04:14,487 --> 00:04:19,447 However, because of that, as a person, he developed a distorted side. 53 00:04:21,594 --> 00:04:23,630 By coming into contact with Eiji, 54 00:04:23,630 --> 00:04:26,699 Toga was supposed to be able to learn something. 55 00:04:26,699 --> 00:04:27,927 But... 56 00:04:28,868 --> 00:04:33,328 It seems the way a person feels doesn't quite go as one wishes. 57 00:04:34,374 --> 00:04:35,341 Yes. 58 00:04:51,591 --> 00:04:55,459 You're much more of a monster than the Zeravire! 59 00:05:03,536 --> 00:05:05,638 He still seems depressed. 60 00:05:05,638 --> 00:05:08,402 He hasn't eaten anything since yesterday. 61 00:05:08,975 --> 00:05:12,245 This is the first time I've seem Toga with that expression. 62 00:05:12,245 --> 00:05:13,746 But I'm shocked. 63 00:05:13,746 --> 00:05:16,738 Mr. Eiji connected a punch on Mr. Toga! 64 00:05:18,017 --> 00:05:20,186 It seems like the result of Raven's training. 65 00:05:20,186 --> 00:05:22,279 Cecile, go in! 66 00:05:31,998 --> 00:05:33,199 Cecile, 67 00:05:33,199 --> 00:05:34,962 is it okay for you to be out of bed already? 68 00:05:44,744 --> 00:05:46,479 I'm sorry about yesterday. 69 00:05:46,479 --> 00:05:47,639 Are you all right? 70 00:05:48,348 --> 00:05:49,382 Yes. 71 00:05:49,382 --> 00:05:51,441 I see. That's good. 72 00:06:01,794 --> 00:06:04,230 He should start to feel a little better now. 73 00:06:04,230 --> 00:06:07,165 Now all that's left is that runaway boy! 74 00:06:13,840 --> 00:06:15,000 Eiji! 75 00:06:17,076 --> 00:06:18,711 So you finally show up. 76 00:06:18,711 --> 00:06:19,946 You punk. 77 00:06:19,946 --> 00:06:22,081 Say, say. What about that boy? 78 00:06:22,081 --> 00:06:24,050 How's Toga doing? 79 00:06:24,050 --> 00:06:25,885 Like I care about that guy. 80 00:06:25,885 --> 00:06:27,086 What? 81 00:06:27,086 --> 00:06:29,489 Why? Did you two have a fight? 82 00:06:29,489 --> 00:06:30,751 It's not a fight! 83 00:06:32,125 --> 00:06:34,559 Hey, get to your seats! 84 00:06:37,897 --> 00:06:40,133 So you've decided to show up, Shigure. 85 00:06:40,133 --> 00:06:44,001 Well, the number of days I show up in attendance did concern me... 86 00:06:45,738 --> 00:06:46,966 That's fine. 87 00:06:47,840 --> 00:06:50,104 I'll take real good care of you. 88 00:06:52,378 --> 00:06:55,348 One, two! One, two! 89 00:06:55,348 --> 00:06:59,842 One, two! One, two! One, two! 90 00:07:00,787 --> 00:07:03,389 Ms. Leele, is this really all right? 91 00:07:03,389 --> 00:07:05,857 Doing something like this without telling Master Sandman... 92 00:07:06,692 --> 00:07:11,095 Cookie, I won't inconvenience you. 93 00:07:12,131 --> 00:07:13,900 You gotta be kidding me! 94 00:07:13,900 --> 00:07:17,403 Allow me to tell you, I'm a combat squad leader. 95 00:07:17,403 --> 00:07:20,429 When there's some ass chewing, I'll have my ass chewed out with you! 96 00:07:21,641 --> 00:07:23,976 Thank you, Cookie. 97 00:07:23,976 --> 00:07:28,208 But getting a scolding from Master Sandman's rough... 98 00:07:28,881 --> 00:07:29,848 Eiji... 99 00:07:37,190 --> 00:07:39,249 I'm exhausted! 100 00:07:40,026 --> 00:07:43,696 All the teachers concentrated their attacks on you. 101 00:07:43,696 --> 00:07:45,798 The teachers are happy, though. 102 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Yeah, yeah. 103 00:07:46,799 --> 00:07:49,097 Because you came back to school. 104 00:07:50,369 --> 00:07:51,996 Hey, it's Gravion. 105 00:07:55,241 --> 00:07:58,044 According to EFA's announcement, the Zeravire 106 00:07:58,044 --> 00:08:00,780 are mechanical life forms which came from outer space. 107 00:08:00,780 --> 00:08:02,849 Huh? Life forms? 108 00:08:02,849 --> 00:08:06,786 Then they're alive, just like us. 109 00:08:06,786 --> 00:08:09,288 While they're life forms, they don't have the ability 110 00:08:09,288 --> 00:08:11,791 to feel emotions nor to think. 111 00:08:11,791 --> 00:08:14,694 They seem to be pure war machines. 112 00:08:14,694 --> 00:08:18,653 Who's sending them and for what purpose is unknown, though. 113 00:08:19,232 --> 00:08:22,360 There were probably a lot of casualties, again. 114 00:08:23,236 --> 00:08:24,804 There are a few in our class. 115 00:08:24,804 --> 00:08:28,241 Someone whose home was wrecked, or family members getting hurt. 116 00:08:28,241 --> 00:08:29,909 There was someone in the class next to ours 117 00:08:29,909 --> 00:08:32,378 who was severely injured and got hospitalized. 118 00:08:32,378 --> 00:08:33,310 Poor thing. 119 00:08:33,779 --> 00:08:37,340 That's why everyone's so glad you're safe, Eiji. 120 00:08:45,291 --> 00:08:46,383 I see. 121 00:08:47,493 --> 00:08:50,196 As long as you're fighting with Gravion, 122 00:08:50,196 --> 00:08:52,357 there certainly will come a day we'll meet again. 123 00:08:54,133 --> 00:08:55,259 Ayaka... 124 00:09:10,483 --> 00:09:11,609 Leele! 125 00:09:21,694 --> 00:09:24,663 Leele's meeting Eiji at this very moment. 126 00:09:25,498 --> 00:09:27,398 She'll certainly bring him back. 127 00:09:30,069 --> 00:09:36,838 I wonder if I'm lacking something as a human being after all... 128 00:09:39,078 --> 00:09:40,880 When in combat, 129 00:09:40,880 --> 00:09:43,644 I can only think of defeating the enemy. 130 00:09:44,750 --> 00:09:48,020 Everything else is wiped out from my head. 131 00:09:48,020 --> 00:09:49,188 But that's... 132 00:09:49,188 --> 00:09:52,425 At that moment, if Eiji hadn't stopped me, 133 00:09:52,425 --> 00:09:55,258 I certainly would have let Cecile die. 134 00:09:56,095 --> 00:09:57,289 Toga... 135 00:10:00,499 --> 00:10:02,335 Well, what do you think it is? 136 00:10:02,335 --> 00:10:03,803 The complications of breaking up, 137 00:10:03,803 --> 00:10:05,605 caught in a triangle relationship, 138 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 or confessing one's love though it may be unrequited! 139 00:10:07,607 --> 00:10:09,375 Come on, place your bets, place your bets! 140 00:10:09,375 --> 00:10:11,536 Just don't bet in front of your old man! 141 00:10:11,978 --> 00:10:13,546 The complications of breaking up! 142 00:10:13,546 --> 00:10:15,748 No, it's an approach after meeting another party! 143 00:10:15,748 --> 00:10:17,773 You guys are so indiscreet, you know! 144 00:10:24,123 --> 00:10:26,392 You came without permission, huh? 145 00:10:26,392 --> 00:10:28,587 You're taking more initiative now. 146 00:10:29,128 --> 00:10:30,857 Because I was worried. 147 00:10:33,599 --> 00:10:35,362 I won't go back. 148 00:10:47,680 --> 00:10:49,982 This is a visual from an observation satellite. 149 00:10:49,982 --> 00:10:52,084 Both are destroyer class vessels. 150 00:10:52,084 --> 00:10:54,348 Estimated time of arrival on Earth, ten minutes. 151 00:10:55,554 --> 00:10:56,714 Two of them... 152 00:11:02,628 --> 00:11:04,196 Leele did... 153 00:11:04,196 --> 00:11:05,998 I'm sorry! 154 00:11:05,998 --> 00:11:08,034 If I had stopped her... 155 00:11:08,034 --> 00:11:09,735 It can't be helped. 156 00:11:09,735 --> 00:11:13,136 We'll dispatch G-Shadow using the Phantom System as well. 157 00:11:15,274 --> 00:11:16,434 Sandman? 158 00:11:17,777 --> 00:11:20,405 That girl's changed quite a bit. 159 00:11:22,748 --> 00:11:24,050 Everyone! 160 00:11:24,050 --> 00:11:27,952 We're covering for Eiji and Leele while they're not here! 161 00:11:28,521 --> 00:11:29,283 Yes! 162 00:11:32,425 --> 00:11:35,485 Little Phantom System, do your best. 163 00:11:36,195 --> 00:11:37,787 We're counting on you. 164 00:11:42,802 --> 00:11:44,937 Strike Leader to all craft. 165 00:11:44,937 --> 00:11:46,996 Lock all weapon systems onto the target! 166 00:11:50,643 --> 00:11:51,200 Fire! 167 00:11:55,481 --> 00:11:57,249 All right! They all connected! 168 00:11:57,249 --> 00:11:58,978 Don't drop your guard! Here they come! 169 00:12:02,988 --> 00:12:04,023 All units spread out! 170 00:12:04,023 --> 00:12:04,819 Evasive maneuvers! 171 00:12:10,696 --> 00:12:12,061 All units, full acceleration! 172 00:12:12,832 --> 00:12:14,100 Don't let them escape! 173 00:12:14,100 --> 00:12:15,067 Roger! 174 00:12:16,535 --> 00:12:21,140 Toga's been living in the castle since he was little. 175 00:12:21,140 --> 00:12:24,176 He lost his family and made no friends... 176 00:12:24,176 --> 00:12:25,609 So? 177 00:12:26,679 --> 00:12:31,139 So you're saying if he's a bit out of touch, that can't be helped? 178 00:12:31,884 --> 00:12:36,617 Sorry, but I want nothing to do with being around that lamebrain. 179 00:12:38,924 --> 00:12:44,096 I think I can understand how Toga feels. 180 00:12:44,096 --> 00:12:48,968 I don't have any memories of my family and friends either. 181 00:12:48,968 --> 00:12:51,232 Both Toga and I are... 182 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 empty. 183 00:12:56,742 --> 00:12:59,445 Fighting and winning isn't good enough. 184 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 There's something missing. 185 00:13:02,148 --> 00:13:06,710 Eiji certainly has it. But I... 186 00:13:15,795 --> 00:13:18,457 It'll be all right. You'll find it. 187 00:13:19,398 --> 00:13:24,503 I know that you're really a nice person. 188 00:13:24,503 --> 00:13:28,098 Someday, certainly, you'll be able to find that something. 189 00:13:28,874 --> 00:13:29,932 Luna... 190 00:13:33,279 --> 00:13:35,247 Thank you, Luna. 191 00:13:47,626 --> 00:13:48,490 G-call! 192 00:13:49,094 --> 00:13:50,356 The Zeravire! 193 00:13:51,497 --> 00:13:53,590 You and Luna are too soft! 194 00:13:54,200 --> 00:13:57,067 Next time, someone might die for real! 195 00:13:57,770 --> 00:14:02,537 But you can stop Toga. 196 00:14:03,843 --> 00:14:07,540 If something like yesterday happens, if you're there... 197 00:14:10,282 --> 00:14:12,084 You gotta be kidding me. 198 00:14:12,084 --> 00:14:13,813 I'm not his babysitter. 199 00:14:14,386 --> 00:14:16,354 But you're the only one who can do it. 200 00:14:21,026 --> 00:14:22,228 Look, the sky! 201 00:14:22,228 --> 00:14:23,559 Here they come again! 202 00:14:29,668 --> 00:14:32,771 This is EFA, Earth Fighting Agent. 203 00:14:32,771 --> 00:14:35,040 The Zeravire is approaching from the sky. 204 00:14:35,040 --> 00:14:37,142 All civilians, please evacuate to the nearest shelter. 205 00:14:37,142 --> 00:14:38,477 Hey, let's run, Eiji. 206 00:14:38,477 --> 00:14:40,479 I repeat, this is EFA, Earth Fighting Agent. 207 00:14:40,479 --> 00:14:42,003 Come on, you should hurry too! I repeat, this is EFA, Earth Fighting Agent. 208 00:14:42,481 --> 00:14:42,982 The Zeravire is approaching from the sky. 209 00:14:42,982 --> 00:14:44,550 Ms. Leele! Mr. Eiji! The Zeravire is approaching from the sky. 210 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 All civilians, please evacuate to the nearest shelter. 211 00:14:45,885 --> 00:14:47,147 Lost sight of them! All civilians, please evacuate to the nearest shelter. 212 00:14:50,289 --> 00:14:51,551 This was a mistake! 213 00:14:52,491 --> 00:14:54,293 I can't contact the castle. 214 00:14:54,293 --> 00:14:56,128 Anyway, let's get in the shelter! 215 00:14:56,128 --> 00:14:57,263 Even if we're not there, 216 00:14:57,263 --> 00:14:58,890 there's the Phantom System! 217 00:15:03,702 --> 00:15:06,193 I don't want to die, I don't want to die, I don't want to die... 218 00:15:11,877 --> 00:15:13,469 Aren't we at the shelter yet? 219 00:15:14,079 --> 00:15:15,648 I don't know! 220 00:15:15,648 --> 00:15:17,411 Do your best, Grandpa! 221 00:15:45,678 --> 00:15:46,712 Damn! 222 00:15:46,712 --> 00:15:48,202 We're on the losing side of a one-sided battle again! 223 00:15:54,086 --> 00:15:55,815 So the new weapon has arrived! 224 00:15:56,355 --> 00:15:57,151 We're counting on you! 225 00:16:19,745 --> 00:16:22,648 How powerless we are... 226 00:16:22,648 --> 00:16:25,014 If I only had the Gravion as well! 227 00:16:38,897 --> 00:16:42,901 That Zeravire's assigning offense and defense! 228 00:16:42,901 --> 00:16:44,436 Lt'll be all right. 229 00:16:44,436 --> 00:16:46,700 Gravion will kick its butt. 230 00:16:59,985 --> 00:17:04,149 Toga, Attacker and Shadow are controlled by the Phantom System. 231 00:17:04,790 --> 00:17:06,492 Finish this battle quickly. 232 00:17:06,492 --> 00:17:07,356 Roger. 233 00:17:07,893 --> 00:17:09,695 It's here! It's Gravion! 234 00:17:09,695 --> 00:17:11,296 Do your best! 235 00:17:11,296 --> 00:17:12,786 The Phantom System... 236 00:17:24,476 --> 00:17:26,445 Graviton Buster, fire! 237 00:17:26,445 --> 00:17:27,412 Roger! 238 00:17:27,946 --> 00:17:29,846 Graviton Buster! 239 00:17:35,154 --> 00:17:37,349 Pinpoint fire! Graviton Rifle! 240 00:17:41,593 --> 00:17:43,618 It's guarding at the pinpoints? 241 00:17:44,530 --> 00:17:47,260 Graviton Missile, automatic mode! 242 00:17:56,175 --> 00:17:57,437 They're ineffective? 243 00:17:59,178 --> 00:18:02,341 And I adjusted them perfectly, too! 244 00:18:17,696 --> 00:18:20,961 Graviton energy stability rating dropped to 77%! 245 00:18:23,235 --> 00:18:26,363 8-0-4-3 points before the graviton energy critical limit! 246 00:18:26,939 --> 00:18:27,837 Mr. Toga! 247 00:18:28,373 --> 00:18:31,399 Left Driller, Graviton Tornado Punch, standby! 248 00:18:31,944 --> 00:18:32,740 Roger! 249 00:18:40,319 --> 00:18:42,184 Graviton Tornado... 250 00:18:44,523 --> 00:18:45,854 Punch! 251 00:19:00,072 --> 00:19:01,039 It can't be! 252 00:19:02,040 --> 00:19:03,507 The Tornado Punch was... 253 00:19:05,844 --> 00:19:08,142 Gravity Crescent, automatic mode! 254 00:19:13,785 --> 00:19:15,218 Gravity Crescent! 255 00:19:16,155 --> 00:19:16,849 Shoot! 256 00:19:34,573 --> 00:19:35,741 Gravion! 257 00:19:35,741 --> 00:19:37,606 The boomerang technique didn't work! 258 00:19:38,143 --> 00:19:40,236 They can't win with the Phantom System. 259 00:19:41,446 --> 00:19:42,242 Leele! 260 00:19:42,881 --> 00:19:43,711 Eiji? 261 00:19:46,385 --> 00:19:47,647 Graviton Sword! 262 00:20:04,903 --> 00:20:06,268 Leele! Wait! 263 00:20:08,874 --> 00:20:10,239 I have to go. 264 00:20:10,976 --> 00:20:11,977 I... 265 00:20:11,977 --> 00:20:13,045 But... 266 00:20:13,045 --> 00:20:15,104 Even if you were to go out there alone... 267 00:20:25,791 --> 00:20:26,655 Look out! 268 00:20:38,470 --> 00:20:39,671 Hey... 269 00:20:39,671 --> 00:20:40,638 Yumi... 270 00:20:43,275 --> 00:20:44,037 Yumi! 271 00:21:18,343 --> 00:21:21,642 Yumi! 272 00:21:33,325 --> 00:21:39,286 I was gazing beyond the road wavering in the heat haze 273 00:21:42,134 --> 00:21:44,236 All sorts of things 274 00:21:44,236 --> 00:21:48,195 Wavered in all sorts of ways 275 00:21:51,043 --> 00:21:57,380 We couldn't understand each other and our hearts were torn 276 00:21:59,718 --> 00:22:08,226 Left behind and fly away to tomorrow 277 00:22:08,226 --> 00:22:12,497 I couldn't forgive my inexperience 278 00:22:12,497 --> 00:22:16,935 I couldn't yield and let my words out 279 00:22:16,935 --> 00:22:20,772 I was the only one who was stubborn 280 00:22:20,772 --> 00:22:25,544 Misunderstanding, contradiction, only getting lost 281 00:22:25,544 --> 00:22:29,948 The bond sadness makes 282 00:22:29,948 --> 00:22:34,386 There's a tear in the smiling eyes 283 00:22:34,386 --> 00:22:38,123 I want to communicate the warmth 284 00:22:38,123 --> 00:22:41,960 I won't ever let go of that hand 285 00:22:41,960 --> 00:22:47,227 My prayers will be delivered 286 00:22:50,068 --> 00:22:51,770 Because You're With Me Next Gravion 287 00:22:51,770 --> 00:22:54,873 Because You're With Me Oh, my precious Gravion is going to be wrecked! Next Gravion 288 00:22:54,873 --> 00:22:56,942 Because You're With Me Get back here, Mr. Eiji! Next Gravion 289 00:22:56,942 --> 00:22:58,877 Because You're With Me Me? It's my fault? Next Gravion 290 00:22:58,877 --> 00:23:00,379 Because You're With Me Next episode, "Because You're With Me" Next Gravion 291 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 Because You're With Me We'll be protecting everyone's peace next time too! Next Gravion 292 00:23:03,548 --> 00:23:04,537 Because You're With Me Next Gravion 22378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.