All language subtitles for Gravion[Eng]-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:08,408 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 2 00:00:08,408 --> 00:00:16,747 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 3 00:00:28,661 --> 00:00:35,602 Guilty kamen ni kakushita tsumi no itami to hikikaeni 4 00:00:35,602 --> 00:00:42,876 Zutto sagashi tsuzuketeru shinjitsu dake o 5 00:00:42,876 --> 00:00:49,282 Unmei ni tomadou nageki no rozari o 6 00:00:49,282 --> 00:00:56,518 Kesenai kioku ga ai ni furueteru 7 00:00:58,224 --> 00:01:05,131 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 8 00:01:05,131 --> 00:01:12,038 Hakanaki datenshi tachi yo utsukushiku tobe 9 00:01:12,038 --> 00:01:20,377 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 10 00:01:38,631 --> 00:01:40,266 Ten percent? 11 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Yes. 12 00:01:41,634 --> 00:01:45,205 When using the unmanned piloting device, 13 00:01:45,205 --> 00:01:48,274 the Gran Phantom System, which you charged me to make, 14 00:01:48,274 --> 00:01:52,812 Gravion's combat abilities are subtracted by ten percent. 15 00:01:52,812 --> 00:01:55,882 If that's the extent of the consequence, then that is excellent. 16 00:01:55,882 --> 00:01:58,017 A job well done, Thoria. 17 00:01:58,017 --> 00:02:00,487 Thank you very much! 18 00:02:00,487 --> 00:02:04,124 It's a project I put my love into and have great confidence in! 19 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 Hurry with the final adjustments. 20 00:02:06,126 --> 00:02:08,390 When the Gran Knights return, we'll test it out. 21 00:02:09,062 --> 00:02:10,427 Roger! 22 00:02:13,099 --> 00:02:15,124 Are Toga and the others outside? 23 00:02:15,869 --> 00:02:18,360 They're currently out shopping with the household chores group. 24 00:02:19,172 --> 00:02:20,070 I see. 25 00:02:22,375 --> 00:02:24,138 No wonder it's quiet. 26 00:02:34,320 --> 00:02:36,447 Crack 27 00:03:03,616 --> 00:03:08,178 While I'm happy being able to go to town... 28 00:03:09,722 --> 00:03:12,959 Why does the lineup end up this way? 29 00:03:12,959 --> 00:03:15,223 With everyone being weaklings... 30 00:03:16,863 --> 00:03:20,166 I'll carry those bags as well! 31 00:03:20,166 --> 00:03:22,702 Oh, never mind, you wouldn't be able to. 32 00:03:22,702 --> 00:03:25,972 Oh, no, since I'm always causing you so much trouble, 33 00:03:25,972 --> 00:03:27,234 I should be able to do... 34 00:03:29,676 --> 00:03:31,337 Hurry and pick them up. Hurry. 35 00:03:32,178 --> 00:03:33,346 I'm sorry! 36 00:03:33,346 --> 00:03:35,615 I caused you some trouble again. 37 00:03:35,615 --> 00:03:36,749 That's all right. 38 00:03:36,749 --> 00:03:38,284 Don't concern yourself too much over this. 39 00:03:38,284 --> 00:03:40,377 Cheer up, Ena. 40 00:03:41,120 --> 00:03:42,917 Thank you very much. 41 00:03:44,257 --> 00:03:47,624 At this rate, I wonder if I'll really be able to meet Ayaka... 42 00:03:48,194 --> 00:03:48,261 Petting Plaza 43 00:03:48,261 --> 00:03:49,596 Petting Plaza Mom, Mom, I want this hamster! 44 00:03:49,596 --> 00:03:51,029 Mom, Mom, I want this hamster! 45 00:03:52,765 --> 00:03:55,563 Look, look, Toga! This kitten's so cute! 46 00:03:57,203 --> 00:03:59,172 Yeah, it's cute. 47 00:03:59,172 --> 00:04:03,209 It's so soft! Oh, I want to keep it! 48 00:04:03,209 --> 00:04:06,779 If you ask Thoria, she'll make you a look-alike robot. 49 00:04:06,779 --> 00:04:08,481 You don't understand. 50 00:04:08,481 --> 00:04:11,251 I want to keep this live one. 51 00:04:11,251 --> 00:04:13,310 Toga, here. You hug it too. 52 00:04:19,359 --> 00:04:21,725 Are things with Toga really okay? 53 00:04:22,962 --> 00:04:26,466 Since the day he was born, he's only been in the castle 54 00:04:26,466 --> 00:04:28,468 so he seems a bit out of touch with reality, 55 00:04:28,468 --> 00:04:30,231 or ignorant of the ways of the world... 56 00:04:30,903 --> 00:04:32,272 It'll be all right. 57 00:04:32,272 --> 00:04:35,575 After all, Ms. Luna is with him today. 58 00:04:35,575 --> 00:04:39,579 Ena, you think nothing of Toga and Luna getting along 59 00:04:39,579 --> 00:04:41,206 quite well with one another? 60 00:04:43,316 --> 00:04:46,486 You're in love with Toga too, right? 61 00:04:46,486 --> 00:04:47,854 If so... 62 00:04:47,854 --> 00:04:49,856 Yes, I love him very much! 63 00:04:49,856 --> 00:04:52,158 And I love Ms. Luna very much as well! 64 00:04:52,158 --> 00:04:55,428 You love Ms. Luna very much, you say... 65 00:04:55,428 --> 00:05:00,866 That's why I'm so happy if they get along well with one another. 66 00:05:02,168 --> 00:05:04,830 You seem to have a screw loose somewhere in your head too. 67 00:05:09,909 --> 00:05:11,376 What's the matter, Cecile? 68 00:05:16,516 --> 00:05:17,784 Thanks. 69 00:05:17,784 --> 00:05:19,615 You're a good girl, Cecile. 70 00:05:23,723 --> 00:05:24,314 Huh? 71 00:05:27,860 --> 00:05:28,724 What's that? 72 00:05:31,364 --> 00:05:32,353 Look, Toga! 73 00:05:47,380 --> 00:05:48,540 It's a Zeravire! 74 00:05:55,054 --> 00:05:56,487 What's the matter? 75 00:06:00,159 --> 00:06:01,561 This is Raven. 76 00:06:01,561 --> 00:06:03,463 A Zeravire has shown up. 77 00:06:03,463 --> 00:06:05,328 We'll send the Gran Fortress to its location. 78 00:06:06,065 --> 00:06:10,703 Gran Knights, meet with the fortress when it arrives, then dispatch. 79 00:06:10,703 --> 00:06:11,567 Gotcha. 80 00:06:12,472 --> 00:06:13,734 Understood! 81 00:06:53,579 --> 00:06:57,538 The Zeravire is gathering debris from buildings and enveloping itself. 82 00:06:58,317 --> 00:07:00,478 It seems like a plan to harden its defense. 83 00:07:02,155 --> 00:07:03,856 No problem! 84 00:07:03,856 --> 00:07:05,858 With the Gravion that I've serviced, 85 00:07:05,858 --> 00:07:08,258 that level of armor can be penetrated! 86 00:07:09,595 --> 00:07:12,155 Detecting theta rays from inside the Zeravire! 87 00:07:13,099 --> 00:07:13,929 You're kidding me! 88 00:07:14,367 --> 00:07:17,564 It appears to possess a particle decay system within its body. 89 00:07:18,671 --> 00:07:20,273 If theta rays are radiated, 90 00:07:20,273 --> 00:07:23,436 every living thing within a 100 kilometer radius will die! 91 00:07:24,977 --> 00:07:26,078 How much time? 92 00:07:26,078 --> 00:07:28,614 Approximately 1,800 seconds! 93 00:07:28,614 --> 00:07:32,051 1,800 means, uh, um... 94 00:07:32,051 --> 00:07:34,576 We only have 30 minutes! 95 00:08:32,612 --> 00:08:33,840 Lolotte! 96 00:08:42,021 --> 00:08:42,885 Cecile! 97 00:08:44,223 --> 00:08:45,315 Cecile! 98 00:08:52,265 --> 00:08:53,466 Cecile! 99 00:08:53,466 --> 00:08:54,558 I'll go! 100 00:08:55,801 --> 00:08:56,769 Eiji! 101 00:08:56,769 --> 00:08:57,758 Mr. Eiji! 102 00:08:58,771 --> 00:09:00,873 I'll be right back with Cecile! 103 00:09:00,873 --> 00:09:02,135 You two stay there! 104 00:09:03,709 --> 00:09:05,278 Leele! Ena! 105 00:09:05,278 --> 00:09:07,346 Mr. Toga! Ms. Luna! 106 00:09:07,346 --> 00:09:08,314 Where's Eiji? 107 00:09:08,314 --> 00:09:09,178 Well... 108 00:09:13,753 --> 00:09:15,220 Everyone, hurry! 109 00:09:17,557 --> 00:09:19,025 Cecile! 110 00:09:19,025 --> 00:09:21,186 Where are you? Cecile! 111 00:09:22,562 --> 00:09:23,529 Cecile! 112 00:09:27,166 --> 00:09:28,963 Cecile! 113 00:09:29,502 --> 00:09:31,163 Cecile! 114 00:09:35,841 --> 00:09:37,543 He went looking for Cecile? 115 00:09:37,543 --> 00:09:40,046 Yes. He said he'll be right back. 116 00:09:40,046 --> 00:09:43,349 Anyway, Ena, why don't we head over there too? 117 00:09:43,349 --> 00:09:44,450 Right. 118 00:09:44,450 --> 00:09:46,680 Understood, Ms. Luna. 119 00:09:52,959 --> 00:09:54,527 Eiji... 120 00:09:54,527 --> 00:09:55,619 Cecile... 121 00:10:10,076 --> 00:10:11,441 Cecile! 122 00:10:12,178 --> 00:10:13,338 Where are you? 123 00:10:14,313 --> 00:10:15,871 Cecile! 124 00:10:26,058 --> 00:10:26,922 Cecile! 125 00:10:32,098 --> 00:10:34,200 Ena, how much time is left? 126 00:10:34,200 --> 00:10:36,930 We've just gone under 1,000 seconds! 127 00:10:48,948 --> 00:10:50,313 Cecile! 128 00:10:51,651 --> 00:10:53,152 Sandman... 129 00:10:53,152 --> 00:10:55,416 How much time before the theta rays are radiated? 130 00:10:56,022 --> 00:10:58,824 In 987 seconds! 131 00:10:58,824 --> 00:11:01,360 It seems the irradiation will take place 132 00:11:01,360 --> 00:11:03,726 when the Zeravire turns completely white! 133 00:11:04,363 --> 00:11:05,398 Thoria, 134 00:11:05,398 --> 00:11:08,067 the Phantom System is already loaded, correct? 135 00:11:08,067 --> 00:11:09,802 Yes, of course! 136 00:11:09,802 --> 00:11:11,269 It'll function perfectly! 137 00:11:12,071 --> 00:11:14,505 Toga, Elgo Formation. 138 00:11:15,041 --> 00:11:16,842 We'll have Eiji join you later. 139 00:11:16,842 --> 00:11:18,944 We're combining without Eiji?! 140 00:11:18,944 --> 00:11:20,912 Using the Phantom System, right? 141 00:11:22,148 --> 00:11:24,016 Fellows of the Gran Knights... 142 00:11:24,016 --> 00:11:25,005 Combine! 143 00:11:25,951 --> 00:11:26,815 Roger! 144 00:11:35,561 --> 00:11:38,621 Elgo form! 145 00:12:07,660 --> 00:12:09,525 Super Heavyweight Combination! 146 00:13:14,693 --> 00:13:17,218 They combined?! Without me?! 147 00:13:27,606 --> 00:13:30,509 Gravion has completed combining! 148 00:13:30,509 --> 00:13:34,613 G-Attacker Gran Phantom System, operating properly! 149 00:13:34,613 --> 00:13:36,348 All right all right all right! 150 00:13:36,348 --> 00:13:37,817 It's moving the way it's supposed to! 151 00:13:37,817 --> 00:13:38,784 Yay! 152 00:13:38,784 --> 00:13:39,051 Squeeze! 153 00:13:39,051 --> 00:13:40,484 Can't breathe... Squeeze! 154 00:13:50,596 --> 00:13:53,465 Eiji, break away towards a safe area. 155 00:13:53,465 --> 00:13:55,668 We'll send the Gran Fortress to pick you up. 156 00:13:55,668 --> 00:13:57,158 But Cecile is... 157 00:13:59,972 --> 00:14:01,371 Commencing attack. 158 00:14:20,226 --> 00:14:21,659 Graviton Rifle! 159 00:14:35,207 --> 00:14:36,697 You can't get close to it! 160 00:14:38,744 --> 00:14:40,746 Eiji, what are you going to do? 161 00:14:40,746 --> 00:14:42,448 I'm going to save Cecile! 162 00:14:42,448 --> 00:14:43,916 Until then, do something without me! 163 00:14:43,916 --> 00:14:45,406 Don't be unreasonable, Eiji! 164 00:14:51,657 --> 00:14:56,026 Gravion, 4-8-7-9 points before graviton energy critical limit. 165 00:14:56,762 --> 00:15:00,266 597 seconds before theta ray irradiation! 166 00:15:00,266 --> 00:15:01,927 Sandman, we don't have much time... 167 00:15:23,255 --> 00:15:24,222 There's no end to this! 168 00:15:24,657 --> 00:15:28,616 Mr. Toga, there are 3-2-3-3 points before we reach the critical limit! 169 00:15:31,964 --> 00:15:33,832 Left Driller cockpit, 170 00:15:33,832 --> 00:15:35,868 Graviton Tornado Punch, standby! 171 00:15:35,868 --> 00:15:36,459 What?! 172 00:15:38,103 --> 00:15:40,205 Toga! What the hell are you thinking?! 173 00:15:40,205 --> 00:15:41,968 You plan on firing on Cecile too?! 174 00:15:42,942 --> 00:15:44,705 Wait until I rescue her! 175 00:15:46,011 --> 00:15:48,213 When the standby is completed, fire. 176 00:15:48,213 --> 00:15:51,617 We'll follow up with the Gravity Crescent. 177 00:15:51,617 --> 00:15:52,811 We can't... 178 00:15:53,452 --> 00:15:58,223 Certainly, we ought to keep casualties to a minimum, but... 179 00:15:58,223 --> 00:15:59,417 Toga! 180 00:16:00,592 --> 00:16:01,854 Mr. Toga... 181 00:16:02,594 --> 00:16:04,263 Don't fire, Toga! 182 00:16:04,263 --> 00:16:07,164 Hey, are you listening? Answer me! 183 00:16:09,201 --> 00:16:10,065 Damn it! 184 00:16:11,637 --> 00:16:14,807 Mr. Toga's going to fire on Cecile?! 185 00:16:14,807 --> 00:16:18,744 398 seconds before theta ray irradiation! 186 00:16:18,744 --> 00:16:21,611 2-9-8-5 points before the critical limit! 187 00:16:22,848 --> 00:16:24,213 Sandman... 188 00:16:27,753 --> 00:16:31,120 Driller cockpit, Shadow cockpit, what are you doing? 189 00:16:32,157 --> 00:16:33,959 But Toga! 190 00:16:33,959 --> 00:16:37,122 Toga, wait! Eiji is there too! 191 00:16:37,997 --> 00:16:38,964 This is an order. 192 00:16:43,602 --> 00:16:46,366 2-5-3-3 points before the critical limit! 193 00:17:00,085 --> 00:17:03,288 297 seconds before theta ray irradiation! 194 00:17:03,288 --> 00:17:04,448 We're down to five minutes! 195 00:17:07,159 --> 00:17:09,161 Mr. Toga, please don't fire! 196 00:17:09,161 --> 00:17:12,028 Save Cecile! Mr. Toga! 197 00:17:21,140 --> 00:17:23,370 Stop it, Toga! Don't fire! 198 00:17:26,045 --> 00:17:27,103 Cecile! 199 00:17:27,946 --> 00:17:29,208 Hang in there! 200 00:17:32,051 --> 00:17:32,881 Damn! 201 00:17:38,690 --> 00:17:39,657 Cecile! 202 00:17:48,233 --> 00:17:49,894 Toga! 203 00:17:52,037 --> 00:17:53,561 Mr. Eiji! 204 00:17:54,139 --> 00:17:55,071 Eiji! 205 00:18:06,919 --> 00:18:08,287 Toga... 206 00:18:08,287 --> 00:18:09,515 Eiji! 207 00:18:12,291 --> 00:18:14,156 Graviton Arc! 208 00:18:20,999 --> 00:18:22,227 You asshole! 209 00:18:44,156 --> 00:18:46,892 57 seconds before theta ray irradiation! 210 00:18:46,892 --> 00:18:48,757 Tornado Punch, standby okay! 211 00:18:49,761 --> 00:18:52,064 Graviton Tornado... 212 00:18:52,064 --> 00:18:53,725 Punch! 213 00:19:13,051 --> 00:19:15,485 14 seconds before theta ray irradiation! 214 00:19:21,894 --> 00:19:23,452 Gravity Crescent! 215 00:19:25,898 --> 00:19:26,660 Shoot! 216 00:20:03,101 --> 00:20:04,169 Cecile! 217 00:20:04,169 --> 00:20:05,370 Please be all right! 218 00:20:05,370 --> 00:20:06,598 Cecile! 219 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 What's the big idea?! 220 00:20:15,547 --> 00:20:16,809 What do you... 221 00:20:17,282 --> 00:20:18,544 Stop it, Eiji! 222 00:20:20,052 --> 00:20:21,853 It couldn't be helped. 223 00:20:21,853 --> 00:20:25,118 My purpose is to defeat the Zeravire. 224 00:20:25,857 --> 00:20:27,759 So that gives you the right to do anything?! 225 00:20:27,759 --> 00:20:29,595 Even if it kills Cecile?! 226 00:20:29,595 --> 00:20:31,620 Are you even a human being?! 227 00:20:33,865 --> 00:20:37,096 You're much more of a monster than the Zeravire! 228 00:20:44,009 --> 00:20:45,476 It connected? 229 00:20:48,146 --> 00:20:49,448 Calm down, Eiji. 230 00:20:49,448 --> 00:20:52,611 Toga tried to take the best course of action in his own way. 231 00:20:53,452 --> 00:20:54,620 Don't jerk me around! 232 00:20:54,620 --> 00:20:56,655 How can killing one of our own be the best course of action?! 233 00:20:56,655 --> 00:20:58,557 Eiji, calm down! 234 00:20:58,557 --> 00:20:59,858 I quit! 235 00:20:59,858 --> 00:21:02,554 I can't work with a guy like this! 236 00:21:04,263 --> 00:21:05,662 Mr. Eiji! 237 00:21:09,801 --> 00:21:13,794 Is this according to plan as well, Sandman? 238 00:21:33,592 --> 00:21:39,553 Kagerou yureru michi no mukou miteta 239 00:21:42,401 --> 00:21:44,503 Ironna koto ga 240 00:21:44,503 --> 00:21:48,462 Ironna fuu ni yureru 241 00:21:51,310 --> 00:21:57,647 Wakariaezu kokoro midarete 242 00:21:59,985 --> 00:22:08,493 Okizari no mama de asu e Fly Away 243 00:22:08,493 --> 00:22:12,764 Mijukusa ga yurusenakute 244 00:22:12,764 --> 00:22:17,202 Yuzurezu butsuketa kotoba 245 00:22:17,202 --> 00:22:21,039 Hitorikiri iji o hatta 246 00:22:21,039 --> 00:22:25,811 Gokai mujun mayou bakari de 247 00:22:25,811 --> 00:22:30,215 Kanashimi ga tsunagu kizu na 248 00:22:30,215 --> 00:22:34,653 Hohoemu hitomi ni namida 249 00:22:34,653 --> 00:22:38,390 Nukumori o tsutaetai yo 250 00:22:38,390 --> 00:22:42,260 Sono te zutto hanasanai 251 00:22:42,260 --> 00:22:47,493 Inori todoke 252 00:22:50,335 --> 00:22:52,037 The Thing Which Was Lost Next Gravion 253 00:22:52,037 --> 00:22:55,140 The Thing Which Was Lost Mr. Eiji... I didn't think he'd leave the castle! Next Gravion 254 00:22:55,140 --> 00:22:59,411 The Thing Which Was Lost Eiji, we need you. That's why I... Next Gravion 255 00:22:59,411 --> 00:23:01,446 The Thing Which Was Lost Next episode, "The Thing Which Was Lost" Next Gravion 256 00:23:01,446 --> 00:23:04,149 The Thing Which Was Lost We'll be protecting everyone's peace, next week as well. Next Gravion 257 00:23:04,149 --> 00:23:04,808 The Thing Which Was Lost Next Gravion 18511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.