Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:08,408
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
2
00:00:08,408 --> 00:00:16,747
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
3
00:00:28,661 --> 00:00:35,602
Guilty kamen ni kakushita
tsumi no itami to hikikaeni
4
00:00:35,602 --> 00:00:42,876
Zutto sagashi tsuzuketeru
shinjitsu dake o
5
00:00:42,876 --> 00:00:49,282
Unmei ni tomadou
nageki no rozari o
6
00:00:49,282 --> 00:00:56,518
Kesenai kioku ga
ai ni furueteru
7
00:00:58,224 --> 00:01:05,131
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
8
00:01:05,131 --> 00:01:12,038
Hakanaki datenshi tachi yo
utsukushiku tobe
9
00:01:12,038 --> 00:01:20,377
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
10
00:01:38,631 --> 00:01:40,266
Ten percent?
11
00:01:40,266 --> 00:01:41,634
Yes.
12
00:01:41,634 --> 00:01:45,205
When using the unmanned piloting device,
13
00:01:45,205 --> 00:01:48,274
the Gran Phantom System,
which you charged me to make,
14
00:01:48,274 --> 00:01:52,812
Gravion's combat abilities are
subtracted by ten percent.
15
00:01:52,812 --> 00:01:55,882
If that's the extent of the consequence,
then that is excellent.
16
00:01:55,882 --> 00:01:58,017
A job well done, Thoria.
17
00:01:58,017 --> 00:02:00,487
Thank you very much!
18
00:02:00,487 --> 00:02:04,124
It's a project I put my love into
and have great confidence in!
19
00:02:04,124 --> 00:02:06,126
Hurry with the final adjustments.
20
00:02:06,126 --> 00:02:08,390
When the Gran Knights return,
we'll test it out.
21
00:02:09,062 --> 00:02:10,427
Roger!
22
00:02:13,099 --> 00:02:15,124
Are Toga and the others outside?
23
00:02:15,869 --> 00:02:18,360
They're currently out shopping with the
household chores group.
24
00:02:19,172 --> 00:02:20,070
I see.
25
00:02:22,375 --> 00:02:24,138
No wonder it's quiet.
26
00:02:34,320 --> 00:02:36,447
Crack
27
00:03:03,616 --> 00:03:08,178
While I'm happy being able to go to town...
28
00:03:09,722 --> 00:03:12,959
Why does the lineup end up this way?
29
00:03:12,959 --> 00:03:15,223
With everyone being weaklings...
30
00:03:16,863 --> 00:03:20,166
I'll carry those bags as well!
31
00:03:20,166 --> 00:03:22,702
Oh, never mind, you wouldn't be able to.
32
00:03:22,702 --> 00:03:25,972
Oh, no, since I'm always causing you
so much trouble,
33
00:03:25,972 --> 00:03:27,234
I should be able to do...
34
00:03:29,676 --> 00:03:31,337
Hurry and pick them up. Hurry.
35
00:03:32,178 --> 00:03:33,346
I'm sorry!
36
00:03:33,346 --> 00:03:35,615
I caused you some trouble again.
37
00:03:35,615 --> 00:03:36,749
That's all right.
38
00:03:36,749 --> 00:03:38,284
Don't concern yourself too much over this.
39
00:03:38,284 --> 00:03:40,377
Cheer up, Ena.
40
00:03:41,120 --> 00:03:42,917
Thank you very much.
41
00:03:44,257 --> 00:03:47,624
At this rate, I wonder if I'll really be
able to meet Ayaka...
42
00:03:48,194 --> 00:03:48,261
Petting Plaza
43
00:03:48,261 --> 00:03:49,596
Petting Plaza
Mom, Mom, I want this hamster!
44
00:03:49,596 --> 00:03:51,029
Mom, Mom, I want this hamster!
45
00:03:52,765 --> 00:03:55,563
Look, look, Toga! This kitten's so cute!
46
00:03:57,203 --> 00:03:59,172
Yeah, it's cute.
47
00:03:59,172 --> 00:04:03,209
It's so soft! Oh, I want to keep it!
48
00:04:03,209 --> 00:04:06,779
If you ask Thoria, she'll make you a
look-alike robot.
49
00:04:06,779 --> 00:04:08,481
You don't understand.
50
00:04:08,481 --> 00:04:11,251
I want to keep this live one.
51
00:04:11,251 --> 00:04:13,310
Toga, here. You hug it too.
52
00:04:19,359 --> 00:04:21,725
Are things with Toga really okay?
53
00:04:22,962 --> 00:04:26,466
Since the day he was born,
he's only been in the castle
54
00:04:26,466 --> 00:04:28,468
so he seems a bit out of touch with reality,
55
00:04:28,468 --> 00:04:30,231
or ignorant of the ways of the world...
56
00:04:30,903 --> 00:04:32,272
It'll be all right.
57
00:04:32,272 --> 00:04:35,575
After all, Ms. Luna is with him today.
58
00:04:35,575 --> 00:04:39,579
Ena, you think nothing of
Toga and Luna getting along
59
00:04:39,579 --> 00:04:41,206
quite well with one another?
60
00:04:43,316 --> 00:04:46,486
You're in love with Toga too, right?
61
00:04:46,486 --> 00:04:47,854
If so...
62
00:04:47,854 --> 00:04:49,856
Yes, I love him very much!
63
00:04:49,856 --> 00:04:52,158
And I love Ms. Luna very much as well!
64
00:04:52,158 --> 00:04:55,428
You love Ms. Luna very much, you say...
65
00:04:55,428 --> 00:05:00,866
That's why I'm so happy if they get
along well with one another.
66
00:05:02,168 --> 00:05:04,830
You seem to have a screw loose
somewhere in your head too.
67
00:05:09,909 --> 00:05:11,376
What's the matter, Cecile?
68
00:05:16,516 --> 00:05:17,784
Thanks.
69
00:05:17,784 --> 00:05:19,615
You're a good girl, Cecile.
70
00:05:23,723 --> 00:05:24,314
Huh?
71
00:05:27,860 --> 00:05:28,724
What's that?
72
00:05:31,364 --> 00:05:32,353
Look, Toga!
73
00:05:47,380 --> 00:05:48,540
It's a Zeravire!
74
00:05:55,054 --> 00:05:56,487
What's the matter?
75
00:06:00,159 --> 00:06:01,561
This is Raven.
76
00:06:01,561 --> 00:06:03,463
A Zeravire has shown up.
77
00:06:03,463 --> 00:06:05,328
We'll send the Gran Fortress to its location.
78
00:06:06,065 --> 00:06:10,703
Gran Knights, meet with the fortress
when it arrives, then dispatch.
79
00:06:10,703 --> 00:06:11,567
Gotcha.
80
00:06:12,472 --> 00:06:13,734
Understood!
81
00:06:53,579 --> 00:06:57,538
The Zeravire is gathering debris from
buildings and enveloping itself.
82
00:06:58,317 --> 00:07:00,478
It seems like a plan to harden its defense.
83
00:07:02,155 --> 00:07:03,856
No problem!
84
00:07:03,856 --> 00:07:05,858
With the Gravion that I've serviced,
85
00:07:05,858 --> 00:07:08,258
that level of armor can be penetrated!
86
00:07:09,595 --> 00:07:12,155
Detecting theta rays from inside the Zeravire!
87
00:07:13,099 --> 00:07:13,929
You're kidding me!
88
00:07:14,367 --> 00:07:17,564
It appears to possess a particle decay
system within its body.
89
00:07:18,671 --> 00:07:20,273
If theta rays are radiated,
90
00:07:20,273 --> 00:07:23,436
every living thing within a 100
kilometer radius will die!
91
00:07:24,977 --> 00:07:26,078
How much time?
92
00:07:26,078 --> 00:07:28,614
Approximately 1,800 seconds!
93
00:07:28,614 --> 00:07:32,051
1,800 means, uh, um...
94
00:07:32,051 --> 00:07:34,576
We only have 30 minutes!
95
00:08:32,612 --> 00:08:33,840
Lolotte!
96
00:08:42,021 --> 00:08:42,885
Cecile!
97
00:08:44,223 --> 00:08:45,315
Cecile!
98
00:08:52,265 --> 00:08:53,466
Cecile!
99
00:08:53,466 --> 00:08:54,558
I'll go!
100
00:08:55,801 --> 00:08:56,769
Eiji!
101
00:08:56,769 --> 00:08:57,758
Mr. Eiji!
102
00:08:58,771 --> 00:09:00,873
I'll be right back with Cecile!
103
00:09:00,873 --> 00:09:02,135
You two stay there!
104
00:09:03,709 --> 00:09:05,278
Leele! Ena!
105
00:09:05,278 --> 00:09:07,346
Mr. Toga! Ms. Luna!
106
00:09:07,346 --> 00:09:08,314
Where's Eiji?
107
00:09:08,314 --> 00:09:09,178
Well...
108
00:09:13,753 --> 00:09:15,220
Everyone, hurry!
109
00:09:17,557 --> 00:09:19,025
Cecile!
110
00:09:19,025 --> 00:09:21,186
Where are you? Cecile!
111
00:09:22,562 --> 00:09:23,529
Cecile!
112
00:09:27,166 --> 00:09:28,963
Cecile!
113
00:09:29,502 --> 00:09:31,163
Cecile!
114
00:09:35,841 --> 00:09:37,543
He went looking for Cecile?
115
00:09:37,543 --> 00:09:40,046
Yes. He said he'll be right back.
116
00:09:40,046 --> 00:09:43,349
Anyway, Ena, why don't we
head over there too?
117
00:09:43,349 --> 00:09:44,450
Right.
118
00:09:44,450 --> 00:09:46,680
Understood, Ms. Luna.
119
00:09:52,959 --> 00:09:54,527
Eiji...
120
00:09:54,527 --> 00:09:55,619
Cecile...
121
00:10:10,076 --> 00:10:11,441
Cecile!
122
00:10:12,178 --> 00:10:13,338
Where are you?
123
00:10:14,313 --> 00:10:15,871
Cecile!
124
00:10:26,058 --> 00:10:26,922
Cecile!
125
00:10:32,098 --> 00:10:34,200
Ena, how much time is left?
126
00:10:34,200 --> 00:10:36,930
We've just gone under 1,000 seconds!
127
00:10:48,948 --> 00:10:50,313
Cecile!
128
00:10:51,651 --> 00:10:53,152
Sandman...
129
00:10:53,152 --> 00:10:55,416
How much time before the theta rays
are radiated?
130
00:10:56,022 --> 00:10:58,824
In 987 seconds!
131
00:10:58,824 --> 00:11:01,360
It seems the irradiation will take place
132
00:11:01,360 --> 00:11:03,726
when the Zeravire turns completely white!
133
00:11:04,363 --> 00:11:05,398
Thoria,
134
00:11:05,398 --> 00:11:08,067
the Phantom System is
already loaded, correct?
135
00:11:08,067 --> 00:11:09,802
Yes, of course!
136
00:11:09,802 --> 00:11:11,269
It'll function perfectly!
137
00:11:12,071 --> 00:11:14,505
Toga, Elgo Formation.
138
00:11:15,041 --> 00:11:16,842
We'll have Eiji join you later.
139
00:11:16,842 --> 00:11:18,944
We're combining without Eiji?!
140
00:11:18,944 --> 00:11:20,912
Using the Phantom System, right?
141
00:11:22,148 --> 00:11:24,016
Fellows of the Gran Knights...
142
00:11:24,016 --> 00:11:25,005
Combine!
143
00:11:25,951 --> 00:11:26,815
Roger!
144
00:11:35,561 --> 00:11:38,621
Elgo form!
145
00:12:07,660 --> 00:12:09,525
Super Heavyweight Combination!
146
00:13:14,693 --> 00:13:17,218
They combined?! Without me?!
147
00:13:27,606 --> 00:13:30,509
Gravion has completed combining!
148
00:13:30,509 --> 00:13:34,613
G-Attacker Gran Phantom System,
operating properly!
149
00:13:34,613 --> 00:13:36,348
All right all right all right!
150
00:13:36,348 --> 00:13:37,817
It's moving the way it's supposed to!
151
00:13:37,817 --> 00:13:38,784
Yay!
152
00:13:38,784 --> 00:13:39,051
Squeeze!
153
00:13:39,051 --> 00:13:40,484
Can't breathe...
Squeeze!
154
00:13:50,596 --> 00:13:53,465
Eiji, break away towards a safe area.
155
00:13:53,465 --> 00:13:55,668
We'll send the Gran Fortress to pick you up.
156
00:13:55,668 --> 00:13:57,158
But Cecile is...
157
00:13:59,972 --> 00:14:01,371
Commencing attack.
158
00:14:20,226 --> 00:14:21,659
Graviton Rifle!
159
00:14:35,207 --> 00:14:36,697
You can't get close to it!
160
00:14:38,744 --> 00:14:40,746
Eiji, what are you going to do?
161
00:14:40,746 --> 00:14:42,448
I'm going to save Cecile!
162
00:14:42,448 --> 00:14:43,916
Until then, do something without me!
163
00:14:43,916 --> 00:14:45,406
Don't be unreasonable, Eiji!
164
00:14:51,657 --> 00:14:56,026
Gravion, 4-8-7-9 points before graviton
energy critical limit.
165
00:14:56,762 --> 00:15:00,266
597 seconds before theta ray irradiation!
166
00:15:00,266 --> 00:15:01,927
Sandman, we don't have much time...
167
00:15:23,255 --> 00:15:24,222
There's no end to this!
168
00:15:24,657 --> 00:15:28,616
Mr. Toga, there are 3-2-3-3 points
before we reach the critical limit!
169
00:15:31,964 --> 00:15:33,832
Left Driller cockpit,
170
00:15:33,832 --> 00:15:35,868
Graviton Tornado Punch, standby!
171
00:15:35,868 --> 00:15:36,459
What?!
172
00:15:38,103 --> 00:15:40,205
Toga! What the hell are you thinking?!
173
00:15:40,205 --> 00:15:41,968
You plan on firing on Cecile too?!
174
00:15:42,942 --> 00:15:44,705
Wait until I rescue her!
175
00:15:46,011 --> 00:15:48,213
When the standby is completed, fire.
176
00:15:48,213 --> 00:15:51,617
We'll follow up with the Gravity Crescent.
177
00:15:51,617 --> 00:15:52,811
We can't...
178
00:15:53,452 --> 00:15:58,223
Certainly, we ought to keep casualties
to a minimum, but...
179
00:15:58,223 --> 00:15:59,417
Toga!
180
00:16:00,592 --> 00:16:01,854
Mr. Toga...
181
00:16:02,594 --> 00:16:04,263
Don't fire, Toga!
182
00:16:04,263 --> 00:16:07,164
Hey, are you listening? Answer me!
183
00:16:09,201 --> 00:16:10,065
Damn it!
184
00:16:11,637 --> 00:16:14,807
Mr. Toga's going to fire on Cecile?!
185
00:16:14,807 --> 00:16:18,744
398 seconds before theta ray irradiation!
186
00:16:18,744 --> 00:16:21,611
2-9-8-5 points before the critical limit!
187
00:16:22,848 --> 00:16:24,213
Sandman...
188
00:16:27,753 --> 00:16:31,120
Driller cockpit, Shadow cockpit,
what are you doing?
189
00:16:32,157 --> 00:16:33,959
But Toga!
190
00:16:33,959 --> 00:16:37,122
Toga, wait! Eiji is there too!
191
00:16:37,997 --> 00:16:38,964
This is an order.
192
00:16:43,602 --> 00:16:46,366
2-5-3-3 points before the critical limit!
193
00:17:00,085 --> 00:17:03,288
297 seconds before theta ray irradiation!
194
00:17:03,288 --> 00:17:04,448
We're down to five minutes!
195
00:17:07,159 --> 00:17:09,161
Mr. Toga, please don't fire!
196
00:17:09,161 --> 00:17:12,028
Save Cecile! Mr. Toga!
197
00:17:21,140 --> 00:17:23,370
Stop it, Toga! Don't fire!
198
00:17:26,045 --> 00:17:27,103
Cecile!
199
00:17:27,946 --> 00:17:29,208
Hang in there!
200
00:17:32,051 --> 00:17:32,881
Damn!
201
00:17:38,690 --> 00:17:39,657
Cecile!
202
00:17:48,233 --> 00:17:49,894
Toga!
203
00:17:52,037 --> 00:17:53,561
Mr. Eiji!
204
00:17:54,139 --> 00:17:55,071
Eiji!
205
00:18:06,919 --> 00:18:08,287
Toga...
206
00:18:08,287 --> 00:18:09,515
Eiji!
207
00:18:12,291 --> 00:18:14,156
Graviton Arc!
208
00:18:20,999 --> 00:18:22,227
You asshole!
209
00:18:44,156 --> 00:18:46,892
57 seconds before theta ray irradiation!
210
00:18:46,892 --> 00:18:48,757
Tornado Punch, standby okay!
211
00:18:49,761 --> 00:18:52,064
Graviton Tornado...
212
00:18:52,064 --> 00:18:53,725
Punch!
213
00:19:13,051 --> 00:19:15,485
14 seconds before theta ray irradiation!
214
00:19:21,894 --> 00:19:23,452
Gravity Crescent!
215
00:19:25,898 --> 00:19:26,660
Shoot!
216
00:20:03,101 --> 00:20:04,169
Cecile!
217
00:20:04,169 --> 00:20:05,370
Please be all right!
218
00:20:05,370 --> 00:20:06,598
Cecile!
219
00:20:14,046 --> 00:20:15,547
What's the big idea?!
220
00:20:15,547 --> 00:20:16,809
What do you...
221
00:20:17,282 --> 00:20:18,544
Stop it, Eiji!
222
00:20:20,052 --> 00:20:21,853
It couldn't be helped.
223
00:20:21,853 --> 00:20:25,118
My purpose is to defeat the Zeravire.
224
00:20:25,857 --> 00:20:27,759
So that gives you the right to do anything?!
225
00:20:27,759 --> 00:20:29,595
Even if it kills Cecile?!
226
00:20:29,595 --> 00:20:31,620
Are you even a human being?!
227
00:20:33,865 --> 00:20:37,096
You're much more of a monster
than the Zeravire!
228
00:20:44,009 --> 00:20:45,476
It connected?
229
00:20:48,146 --> 00:20:49,448
Calm down, Eiji.
230
00:20:49,448 --> 00:20:52,611
Toga tried to take the best course of
action in his own way.
231
00:20:53,452 --> 00:20:54,620
Don't jerk me around!
232
00:20:54,620 --> 00:20:56,655
How can killing one of our own be the
best course of action?!
233
00:20:56,655 --> 00:20:58,557
Eiji, calm down!
234
00:20:58,557 --> 00:20:59,858
I quit!
235
00:20:59,858 --> 00:21:02,554
I can't work with a guy like this!
236
00:21:04,263 --> 00:21:05,662
Mr. Eiji!
237
00:21:09,801 --> 00:21:13,794
Is this according to plan as well, Sandman?
238
00:21:33,592 --> 00:21:39,553
Kagerou yureru
michi no mukou miteta
239
00:21:42,401 --> 00:21:44,503
Ironna koto ga
240
00:21:44,503 --> 00:21:48,462
Ironna fuu ni yureru
241
00:21:51,310 --> 00:21:57,647
Wakariaezu kokoro midarete
242
00:21:59,985 --> 00:22:08,493
Okizari no mama de asu e Fly Away
243
00:22:08,493 --> 00:22:12,764
Mijukusa ga yurusenakute
244
00:22:12,764 --> 00:22:17,202
Yuzurezu butsuketa kotoba
245
00:22:17,202 --> 00:22:21,039
Hitorikiri iji o hatta
246
00:22:21,039 --> 00:22:25,811
Gokai mujun mayou bakari de
247
00:22:25,811 --> 00:22:30,215
Kanashimi ga tsunagu kizu na
248
00:22:30,215 --> 00:22:34,653
Hohoemu hitomi ni namida
249
00:22:34,653 --> 00:22:38,390
Nukumori o tsutaetai yo
250
00:22:38,390 --> 00:22:42,260
Sono te zutto hanasanai
251
00:22:42,260 --> 00:22:47,493
Inori todoke
252
00:22:50,335 --> 00:22:52,037
The Thing Which Was Lost
Next Gravion
253
00:22:52,037 --> 00:22:55,140
The Thing Which Was Lost
Mr. Eiji... I didn't think he'd leave the castle!
Next Gravion
254
00:22:55,140 --> 00:22:59,411
The Thing Which Was Lost
Eiji, we need you. That's why I...
Next Gravion
255
00:22:59,411 --> 00:23:01,446
The Thing Which Was Lost
Next episode, "The Thing Which Was Lost"
Next Gravion
256
00:23:01,446 --> 00:23:04,149
The Thing Which Was Lost
We'll be protecting everyone's peace,
next week as well.
Next Gravion
257
00:23:04,149 --> 00:23:04,808
The Thing Which Was Lost
Next Gravion
18511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.