All language subtitles for Gravion[Eng]-08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:08,274 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 2 00:00:08,274 --> 00:00:16,579 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 3 00:00:28,528 --> 00:00:35,468 Guilty kamen ni kakushita tsumi no itami to hikikaeni 4 00:00:35,468 --> 00:00:42,742 Zutto sagashi tsuzuketeru shinjitsu dake o 5 00:00:42,742 --> 00:00:49,149 Unmei ni tomadou nageki no rozari o 6 00:00:49,149 --> 00:00:56,385 Kesenai kioku ga ai ni furueteru 7 00:00:58,091 --> 00:01:04,964 Tsuki ga yami o terasu toki densetsu ga sora o mau 8 00:01:04,964 --> 00:01:11,871 Hakanaki datenshi tachi yo utsukushiku tobe 9 00:01:11,871 --> 00:01:20,245 Kindan no duel no toki Thanatos ga yonderu touku 10 00:01:38,198 --> 00:01:39,893 Graviton Viper! 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,816 Be a good boy and don't struggle. 12 00:01:56,816 --> 00:01:58,384 Toga, now! 13 00:01:58,384 --> 00:02:01,187 Roger. Left Driller cockpit, standby! 14 00:02:01,187 --> 00:02:01,983 Roger! 15 00:02:13,032 --> 00:02:15,135 Graviton Pressure... 16 00:02:15,135 --> 00:02:15,897 Pun... 17 00:02:16,669 --> 00:02:17,499 It multiplied! 18 00:02:22,242 --> 00:02:24,335 Watch out! Graviton Missile! 19 00:02:29,849 --> 00:02:30,950 Hey, what the... 20 00:02:30,950 --> 00:02:33,052 1-5-5-9 until the critical limit! 21 00:02:33,052 --> 00:02:35,782 Graviton Pressure Punch cannot be used! 22 00:02:37,423 --> 00:02:40,085 G-Shadow cockpit, Crescent, standby. 23 00:02:46,766 --> 00:02:48,768 Gravity Crescent! 24 00:02:48,768 --> 00:02:49,735 Shoot! 25 00:03:07,887 --> 00:03:10,190 Graviton energy at critical limit! 26 00:03:10,190 --> 00:03:12,351 The combination will be undone! 27 00:03:26,206 --> 00:03:28,333 Super Heavyweight Battle Zone 28 00:03:42,922 --> 00:03:44,355 Why?! 29 00:03:45,225 --> 00:03:48,127 While combined, Toga's orders are absolute. 30 00:03:48,127 --> 00:03:51,631 Your independent actions will put everyone else in danger. 31 00:03:51,631 --> 00:03:52,699 Be more prudent! 32 00:03:52,699 --> 00:03:54,400 I know about that! 33 00:03:54,400 --> 00:03:55,935 No, you don't! 34 00:03:55,935 --> 00:03:57,036 Say what?! 35 00:03:57,036 --> 00:03:58,338 What's that supposed to mean?! 36 00:03:58,338 --> 00:04:01,274 In today's battle, Gravion was in a bind 37 00:04:01,274 --> 00:04:03,243 because SOMEONE got scared of the enemy 38 00:04:03,243 --> 00:04:05,278 and fired missiles like mad! 39 00:04:05,278 --> 00:04:07,347 I wasn't scared! 40 00:04:07,347 --> 00:04:10,583 You missed the timing for the punch launch that time, didn't you? 41 00:04:10,583 --> 00:04:12,018 Say what?! 42 00:04:12,018 --> 00:04:14,053 Diverting attention away from your mistake 43 00:04:14,053 --> 00:04:16,222 and finding fault with my piloting, are we?! 44 00:04:16,222 --> 00:04:19,125 You were being a slowpoke so I helped you! 45 00:04:19,125 --> 00:04:20,683 You ought to be a little grateful! 46 00:04:22,195 --> 00:04:24,631 Well, this time, no matter how you look at this, 47 00:04:24,631 --> 00:04:26,633 Eiji's position doesn't look good. 48 00:04:26,633 --> 00:04:30,937 Yes, taking into account their attack power and graviton points, 49 00:04:30,937 --> 00:04:33,339 at that moment, the most effective attack 50 00:04:33,339 --> 00:04:35,875 was the Pressure Punch and not missiles. 51 00:04:35,875 --> 00:04:38,645 Even if the enemy divided, the destructive power of the punch 52 00:04:38,645 --> 00:04:42,342 would have passed through its body and possibly destroyed it, so... 53 00:04:43,283 --> 00:04:45,184 Unfortunately, it's Mr. Eiji's... 54 00:04:45,184 --> 00:04:46,719 Judgment error. 55 00:04:46,719 --> 00:04:48,688 In order to stop you from thinking about unnecessary things, 56 00:04:48,688 --> 00:04:50,383 I'll have to double your training. 57 00:04:50,923 --> 00:04:51,981 At that moment... 58 00:04:52,592 --> 00:04:55,128 If we took the hits from the enemy, we might not have 59 00:04:55,128 --> 00:04:58,586 been able to punch again, or be able to use the Crescent. 60 00:05:01,034 --> 00:05:04,834 Eiji's potential isn't as low as you think. 61 00:05:10,743 --> 00:05:14,347 Listen, Toga's the brain when we're combined into Gravion! 62 00:05:14,347 --> 00:05:16,683 If we, the arms and legs, ignore the commands of the brain, 63 00:05:16,683 --> 00:05:18,751 we would lose the battles we're supposed to win! 64 00:05:18,751 --> 00:05:19,274 Isn't that right?! 65 00:05:20,186 --> 00:05:21,278 Arms and legs? 66 00:05:22,021 --> 00:05:24,023 So I'm just a leg. 67 00:05:24,023 --> 00:05:25,925 What's with your attitude? 68 00:05:25,925 --> 00:05:29,329 You ought to act more like a girl, you drill bitch! 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,695 How dare you, you foot boy! 70 00:05:34,734 --> 00:05:38,101 Foot boy, foot boy, foot boy, foot boy! 71 00:05:49,248 --> 00:05:51,050 The edge of the drill is chipped, 72 00:05:51,050 --> 00:05:53,416 the driller's body is full of dents... 73 00:05:56,622 --> 00:05:58,591 There's a gash on the shiny part! 74 00:05:58,591 --> 00:06:01,992 I stayed up all last night waxing it too! 75 00:06:11,738 --> 00:06:14,639 Gran Diva, connect with the Gran Kaiser... 76 00:06:15,141 --> 00:06:17,643 no, COMBINE, 77 00:06:17,643 --> 00:06:19,645 and the analysis of the technology behind 78 00:06:19,645 --> 00:06:23,549 the motor drive and the control functions of these vehicles 79 00:06:23,549 --> 00:06:26,686 have currently gone as far as level 4. 80 00:06:26,686 --> 00:06:27,854 As you can see, 81 00:06:27,854 --> 00:06:31,023 the Gran Diva have completely different motor drives 82 00:06:31,023 --> 00:06:36,329 and multiple generator design when compared with an EFA combat machine. 83 00:06:36,329 --> 00:06:40,333 However, these things are unnecessary in a standard airplane or tank. 84 00:06:40,333 --> 00:06:43,536 They only have auxiliary power and drive systems for when they combine. 85 00:06:43,536 --> 00:06:47,700 The technology allowing Gravion to output high energy is not within them. 86 00:06:48,241 --> 00:06:51,344 Not taking into account the armor materials, structurally speaking, 87 00:06:51,344 --> 00:06:54,711 the Gran Diva are nothing more than the arms and legs of the Gravion. 88 00:06:55,581 --> 00:06:57,845 They're just units. 89 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 In other words, 90 00:06:59,919 --> 00:07:03,623 if we manufactured the exact same machines as the Gran Diva, 91 00:07:03,623 --> 00:07:05,591 we still wouldn't be able to defeat the Zeravire! 92 00:07:06,726 --> 00:07:08,027 What do you think? 93 00:07:08,027 --> 00:07:10,096 It's very well made, isn't it? 94 00:07:10,096 --> 00:07:11,631 Using the data on hand as the source, 95 00:07:11,631 --> 00:07:14,934 this was recreated at 1/38 of its actual size. 96 00:07:14,934 --> 00:07:18,838 I would assume the key to everything is within the Gran Kaiser. 97 00:07:18,838 --> 00:07:19,972 So? 98 00:07:19,972 --> 00:07:22,099 Have you discovered anything about that craft? 99 00:07:25,144 --> 00:07:26,702 I don't understand a thing! 100 00:07:29,649 --> 00:07:33,386 However, some interesting measurement data came in the other day. 101 00:07:33,386 --> 00:07:36,522 In all territories where Gravion had battled, 102 00:07:36,522 --> 00:07:38,925 sudden shifts in gravitational abnormalities were observed, 103 00:07:38,925 --> 00:07:41,294 which are impossible under ordinary circumstances. 104 00:07:41,294 --> 00:07:43,529 Gravity, you say? 105 00:07:43,529 --> 00:07:45,298 Yes, gravity. 106 00:07:45,298 --> 00:07:46,866 It's Newton's apple. 107 00:07:46,866 --> 00:07:48,197 You're heard of it, right? 108 00:07:59,946 --> 00:08:02,582 While combined, Toga's orders are absolute. 109 00:08:02,582 --> 00:08:05,985 Your independent actions will put everyone else in danger. 110 00:08:05,985 --> 00:08:08,180 You foot boy! 111 00:08:11,090 --> 00:08:12,387 I can too... 112 00:08:27,073 --> 00:08:28,097 This place is... 113 00:08:30,276 --> 00:08:31,937 What the hell is this? 114 00:08:37,517 --> 00:08:39,985 Damn it, I can do this too! 115 00:08:45,091 --> 00:08:46,251 What is this? 116 00:08:53,833 --> 00:08:55,494 Here, Mr. Toga. 117 00:08:56,068 --> 00:08:57,194 Thank you. 118 00:09:00,172 --> 00:09:02,775 State of emergency! State of emergency! 119 00:09:02,775 --> 00:09:05,642 A soldier class Zeravire is inside the Gran Diva hangar! 120 00:09:06,279 --> 00:09:07,712 The enemy is in the castle?! 121 00:09:21,227 --> 00:09:21,784 What? 122 00:09:28,968 --> 00:09:29,935 You're kidding me! 123 00:09:31,237 --> 00:09:33,603 Hey, you telling me to fight naked? 124 00:09:34,373 --> 00:09:36,898 Armed maids, go immediately to the hangar area! 125 00:09:37,977 --> 00:09:40,241 All hands, please proceed to remove the Zeravire! 126 00:09:41,380 --> 00:09:42,548 Hurry! Hurry! 127 00:09:42,548 --> 00:09:43,482 Listen up! 128 00:09:43,482 --> 00:09:45,284 What we're going to blow away are only Zeravire! 129 00:09:45,284 --> 00:09:46,979 Try not to scratch the castle! 130 00:09:47,620 --> 00:09:48,109 Of course! 131 00:09:50,423 --> 00:09:51,223 Yes? 132 00:09:51,223 --> 00:09:54,393 Each member of the Gran Knights, remove and destroy each 133 00:09:54,393 --> 00:09:57,294 mobile Zeravire in the castle alongside the armed maid groups. 134 00:09:57,997 --> 00:09:58,861 Roger! 135 00:10:06,238 --> 00:10:07,330 Mr. Toga! 136 00:10:08,074 --> 00:10:09,405 Toga, duck! 137 00:10:24,090 --> 00:10:26,425 This is turning out to be a disaster. 138 00:10:26,425 --> 00:10:28,928 If the time comes, we'll have to fight as well. 139 00:10:28,928 --> 00:10:31,158 I won't let them set a foot in this command center. 140 00:10:32,598 --> 00:10:34,896 To allow the enemy to infiltrate the castle... 141 00:10:35,935 --> 00:10:39,071 Could they have possibly discovered the location of this base? 142 00:10:39,071 --> 00:10:42,441 No, a portion of the Zeravire we fought in the afternoon 143 00:10:42,441 --> 00:10:45,578 came back to life in the hangar. 144 00:10:45,578 --> 00:10:48,206 The problem is the speed of their multiplication. 145 00:10:49,281 --> 00:10:51,215 I'll make them hurry up with removing the enemy. 146 00:10:51,784 --> 00:10:53,552 Tuile, call Toga and the others. 147 00:10:53,552 --> 00:10:54,712 Yes, sir! 148 00:10:55,388 --> 00:10:57,990 The main body of the Zeravire which infiltrated the castle 149 00:10:57,990 --> 00:11:00,426 currently has control over the Gran Diva hangar. 150 00:11:00,426 --> 00:11:03,729 Gran Knights, make approaching Toga's Gran Kaiser the top priority 151 00:11:03,729 --> 00:11:07,667 and quickly, thoroughly annihilate the Zeravire in the hangar. 152 00:11:07,667 --> 00:11:09,101 Roger! 153 00:11:09,101 --> 00:11:11,637 By the way, we can't get a hold of Eiji 154 00:11:11,637 --> 00:11:13,339 but do you know anything there? 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,441 What?! You mean he's not there?! 156 00:11:15,441 --> 00:11:16,509 He's not. 157 00:11:16,509 --> 00:11:18,678 There's no reply to the G-call, either. 158 00:11:18,678 --> 00:11:23,706 What are you doing during a dire moment such as this, Eiji?! 159 00:11:33,426 --> 00:11:34,450 What's that? 160 00:11:46,072 --> 00:11:47,630 Gran Kaiser has commenced movement. 161 00:11:48,674 --> 00:11:49,575 All right. 162 00:11:49,575 --> 00:11:51,509 Toga, you made it. 163 00:11:52,044 --> 00:11:53,306 Opening communication line. 164 00:11:54,180 --> 00:11:55,738 What? You're kidding me! 165 00:12:08,594 --> 00:12:10,289 What's going on?! 166 00:12:11,097 --> 00:12:12,291 You! 167 00:12:12,832 --> 00:12:14,633 What the hell are you doing there?! 168 00:12:14,633 --> 00:12:17,336 Don't scream into my ears all of a sudden! 169 00:12:17,336 --> 00:12:18,738 You can't handle it! 170 00:12:18,738 --> 00:12:19,898 Get out immediately! 171 00:12:20,539 --> 00:12:21,301 How about it, Eiji? 172 00:12:21,974 --> 00:12:25,444 Can you defeat all the Zeravire currently in this base? 173 00:12:25,444 --> 00:12:26,604 With your powers... 174 00:12:27,646 --> 00:12:29,181 and Gran Kaiser's power. 175 00:12:29,181 --> 00:12:31,741 But Sandman, Eiji isn't... 176 00:12:33,452 --> 00:12:34,510 Can you do it? 177 00:12:36,689 --> 00:12:38,782 Yeah! I'll do it! 178 00:12:39,492 --> 00:12:42,484 Eiji, I'm leaving our lives, 179 00:12:43,496 --> 00:12:47,796 and the destiny of this castle in your hands and the Gran Kaiser's. 180 00:12:54,840 --> 00:12:58,003 Concentrate and target that huge cocoon-like thing! 181 00:12:58,544 --> 00:13:00,307 Kill it before they emerge! 182 00:13:04,850 --> 00:13:05,612 Duck! 183 00:13:10,122 --> 00:13:11,180 Gran Kaiser? 184 00:13:13,292 --> 00:13:16,193 I'll be your playmate, you punks! 185 00:13:31,744 --> 00:13:34,346 Raven, the enemies' movements are rather strange. 186 00:13:34,346 --> 00:13:35,681 Did something happen? 187 00:13:35,681 --> 00:13:38,017 The Gran Kaiser is currently in combat in the hangar 188 00:13:38,017 --> 00:13:40,485 with a warrior class Zeravire, believed to be the main body. 189 00:13:41,120 --> 00:13:42,922 The soldier class Zeravire 190 00:13:42,922 --> 00:13:44,924 are most likely heading over to support the main body. 191 00:13:44,924 --> 00:13:46,692 Wait. 192 00:13:46,692 --> 00:13:49,628 The Gran Kaiser, could that mean... 193 00:13:49,628 --> 00:13:51,530 Eiji is currently on board. 194 00:13:51,530 --> 00:13:52,758 What?! 195 00:14:07,079 --> 00:14:08,480 It's got so much power, 196 00:14:08,480 --> 00:14:10,249 I don't know how to control the strength. 197 00:14:10,249 --> 00:14:11,944 Not to mention the controls are... 198 00:14:14,887 --> 00:14:18,084 Is Toga always going through this grueling experience? 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,507 It got big! 200 00:14:48,120 --> 00:14:50,923 It looks like we're in a huge bind! 201 00:14:50,923 --> 00:14:52,825 Mr. Eiji, please respond! Mr. Eiji? 202 00:14:52,825 --> 00:14:54,190 Let's head over to the command center. 203 00:15:02,801 --> 00:15:04,393 Damn it! 204 00:15:26,892 --> 00:15:28,257 Where is this place? 205 00:15:46,245 --> 00:15:47,735 How convenient. 206 00:16:20,045 --> 00:16:23,105 Since you've harassed me quite a bit, here's the payback! 207 00:16:39,531 --> 00:16:40,964 I did it... 208 00:16:42,935 --> 00:16:43,902 Or did I? 209 00:16:48,540 --> 00:16:49,837 It didn't work! 210 00:16:56,415 --> 00:16:57,882 Why didn't it work?! 211 00:17:00,119 --> 00:17:02,053 Eiji, withdraw from that location. 212 00:17:02,721 --> 00:17:04,189 Toga? 213 00:17:04,189 --> 00:17:05,891 Against a destroyer class Zeravire, 214 00:17:05,891 --> 00:17:10,295 repeating attacks such as those won't cause it any damage. 215 00:17:10,295 --> 00:17:13,232 Withdraw, you say, but where am I supposed to withdraw to? 216 00:17:13,232 --> 00:17:15,860 Never mind that, just tell me how to beat this big sucker! 217 00:17:19,571 --> 00:17:21,040 Use Elgo form. 218 00:17:21,040 --> 00:17:22,441 What?! 219 00:17:22,441 --> 00:17:26,245 Place your hands on the tip of the arm grip's gravity sphere, 220 00:17:26,245 --> 00:17:27,946 then wait for Sandman's orders. 221 00:17:27,946 --> 00:17:30,349 No! That's definitely out of the question! 222 00:17:30,349 --> 00:17:31,407 But... 223 00:17:32,384 --> 00:17:36,922 Without using graviton energy, we can't beat it. 224 00:17:36,922 --> 00:17:38,253 But... 225 00:17:39,425 --> 00:17:41,193 Don't worry! 226 00:17:41,193 --> 00:17:43,328 I'll beat this thing for sure! 227 00:17:43,328 --> 00:17:46,388 Besides, I've already shot my mouth off. 228 00:17:48,267 --> 00:17:51,036 The Gran Kaiser during Elgo form 229 00:17:51,036 --> 00:17:54,239 will cause an incredible amount of stress on the body of the pilot. 230 00:17:54,239 --> 00:17:55,035 That's why... 231 00:17:55,541 --> 00:17:56,508 That's why? 232 00:17:57,943 --> 00:17:59,035 Be careful. 233 00:18:02,381 --> 00:18:04,611 Thank you! Just leave it to me! 234 00:18:05,684 --> 00:18:07,652 Eiji, Elgo form! 235 00:18:09,221 --> 00:18:10,688 All right! 236 00:18:11,190 --> 00:18:13,556 Elgo form! 237 00:18:32,945 --> 00:18:35,038 What was that? 238 00:18:38,917 --> 00:18:41,019 Elgo form? 239 00:18:41,019 --> 00:18:43,922 We're not combined but... 240 00:18:43,922 --> 00:18:45,287 Why it is so powerful... 241 00:18:46,425 --> 00:18:51,230 The Elgo form is when the Gran Kaiser unleashes its true strength 242 00:18:51,230 --> 00:18:53,755 by circulating graviton energy. 243 00:18:55,534 --> 00:18:57,736 During Elgo form, the Gran Kaiser 244 00:18:57,736 --> 00:19:01,001 works in unison with the pilot's G-factor and becomes one. 245 00:19:01,673 --> 00:19:03,075 At the same time, 246 00:19:03,075 --> 00:19:07,034 a graviton field is formed around the Gran Kaiser itself 247 00:19:07,746 --> 00:19:11,283 and the potential of the on-board weapons are dramatically raised, 248 00:19:11,283 --> 00:19:13,444 giving them overwhelming destructive ability. 249 00:19:14,153 --> 00:19:16,781 But, at the same time, 250 00:19:17,623 --> 00:19:21,684 immeasurable stress is placed on the pilot's body. 251 00:19:23,729 --> 00:19:24,696 Eiji... 252 00:19:26,865 --> 00:19:29,468 Then, the critical limit point means... 253 00:19:29,468 --> 00:19:32,938 It's the limit of how much the Gran Diva can tolerate 254 00:19:32,938 --> 00:19:34,803 the circulation of graviton energy. 255 00:19:35,841 --> 00:19:39,208 There's no operational limit with the Gran Kaiser. 256 00:19:39,845 --> 00:19:42,109 Let's finish this already! 257 00:19:53,125 --> 00:19:54,092 What are you planning to do? 258 00:19:55,827 --> 00:19:57,886 I'm going to take out some nonflammable garbage! 259 00:20:01,700 --> 00:20:05,602 But there's a limit as to how much the human body can take. 260 00:20:06,638 --> 00:20:08,936 Go! 261 00:20:40,072 --> 00:20:41,334 Mr. Eiji! 262 00:21:20,479 --> 00:21:22,344 Eiji! 263 00:21:32,891 --> 00:21:38,852 Kagerou yureru michi no mukou miteta 264 00:21:41,700 --> 00:21:43,802 Ironna koto ga 265 00:21:43,802 --> 00:21:47,738 Ironna fuu ni yureru 266 00:21:50,575 --> 00:21:56,946 Wakariaezu kokoro midarete 267 00:21:59,284 --> 00:22:07,793 Okizari no mama de asu e Fly Away 268 00:22:07,793 --> 00:22:12,030 Mijukusa ga yurusenakute 269 00:22:12,030 --> 00:22:16,501 Yuzurezu butsuketa kotoba 270 00:22:16,501 --> 00:22:20,339 Hitorikiri iji o hatta 271 00:22:20,339 --> 00:22:25,077 Gokai mujun mayou bakari de 272 00:22:25,077 --> 00:22:29,481 Kanashimi ga tsunagu kizu na 273 00:22:29,481 --> 00:22:33,952 Hohoemu hitomi ni namida 274 00:22:33,952 --> 00:22:37,689 Nukumori o tsutaetai yo 275 00:22:37,689 --> 00:22:41,526 Sono te zutto hanasanai 276 00:22:41,526 --> 00:22:46,793 Inori todoke 277 00:22:49,768 --> 00:22:50,869 A Distant Embrace Next Gravion 278 00:22:50,869 --> 00:22:54,339 A Distant Embrace Eiji, I'll show you a world you're unfamiliar with. Next Gravion 279 00:22:54,339 --> 00:22:56,375 A Distant Embrace Ms. Mizuki, please refrain from participating Next Gravion 280 00:22:56,375 --> 00:22:58,443 A Distant Embrace in such impure activities within this castle. Next Gravion 281 00:22:58,443 --> 00:23:00,245 A Distant Embrace Next episode, "A Distant Embrace" Next Gravion 282 00:23:00,245 --> 00:23:03,348 A Distant Embrace We'll be taking care of everyone's peace, next week as well! Next Gravion 283 00:23:03,348 --> 00:23:04,246 A Distant Embrace Next Gravion 20745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.