All language subtitles for Gravion[Eng]-07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:08,274 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 2 00:00:08,274 --> 00:00:16,613 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 3 00:00:28,528 --> 00:00:35,502 Guilty, in exchange for the pain of the sin hidden by the mask 4 00:00:35,502 --> 00:00:42,742 You continue on, searching only for the truth 5 00:00:42,742 --> 00:00:49,115 The rosary of grief, uncertain of its destiny 6 00:00:49,115 --> 00:00:56,385 The unerasable memories are trembling before love 7 00:00:58,091 --> 00:01:04,998 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 8 00:01:04,998 --> 00:01:11,871 Fallen angels of sorrow, fly beautifully 9 00:01:11,871 --> 00:01:20,245 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 10 00:01:51,744 --> 00:01:53,302 It's time to go, everyone. 11 00:01:53,947 --> 00:01:55,471 Have a cookie. 12 00:01:56,616 --> 00:01:57,450 Okay! 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,220 But Luna isn't here yet. 14 00:02:00,220 --> 00:02:02,848 So she finally made her escape too. 15 00:02:03,490 --> 00:02:06,493 Luna is currently in Okinawa. 16 00:02:06,493 --> 00:02:09,553 Today is a very important day to her. 17 00:02:10,530 --> 00:02:12,862 An important day? In Okinawa? 18 00:02:13,399 --> 00:02:16,669 Okinawa is Ms. Luna's birthplace. 19 00:02:16,669 --> 00:02:19,339 Personally, I think she's out on a date. 20 00:02:19,339 --> 00:02:21,807 A date, that's so wonderful... 21 00:02:24,344 --> 00:02:25,276 Date... 22 00:02:25,912 --> 00:02:27,680 Then wanna go out with me? 23 00:02:27,680 --> 00:02:28,544 Eiji. 24 00:02:29,415 --> 00:02:31,985 Don't crack jokes, your face is already enough of one. 25 00:02:31,985 --> 00:02:34,087 Eiji's face is a joke? 26 00:02:34,087 --> 00:02:35,221 That's right. 27 00:02:35,221 --> 00:02:36,489 Oh, you're so cute! 28 00:02:36,489 --> 00:02:37,456 You really believed that! 29 00:02:38,925 --> 00:02:40,894 Your orders will be given subsequently. 30 00:02:40,894 --> 00:02:43,630 I'd like you to go to standby in the mission area. 31 00:02:43,630 --> 00:02:44,664 Roger. 32 00:02:44,664 --> 00:02:46,029 Have a cookie. 33 00:02:54,007 --> 00:02:55,907 The Drill Girl of the Beach 34 00:03:04,684 --> 00:03:07,881 You're from around here, aren't you, Miss? 35 00:03:08,788 --> 00:03:09,989 Can you tell? 36 00:03:09,989 --> 00:03:11,324 Yes, I can. 37 00:03:11,324 --> 00:03:13,326 I can tell by the way you present yourself. 38 00:03:13,326 --> 00:03:15,624 Isn't a homecoming a nice thing to do? 39 00:03:16,362 --> 00:03:17,329 Yeah... 40 00:03:18,131 --> 00:03:21,834 Oh, is it the first time you've seen that? 41 00:03:21,834 --> 00:03:24,170 It's called the "International Peace Center," but... 42 00:03:24,170 --> 00:03:26,873 it also seems to have a museum and an art gallery 43 00:03:26,873 --> 00:03:29,442 with war and peace as themes. 44 00:03:29,442 --> 00:03:32,445 It's the place where international peace summits take place, isn't it? 45 00:03:32,445 --> 00:03:33,546 Yes. 46 00:03:33,546 --> 00:03:34,914 They went through the trouble to build that thing 47 00:03:34,914 --> 00:03:36,882 just to have those summits. 48 00:03:37,584 --> 00:03:41,588 Well, the locals don't welcome it that much, though. 49 00:03:41,588 --> 00:03:44,724 It doesn't seem like you're too happy about it yourself. 50 00:03:44,724 --> 00:03:47,894 The big shots seem to want to have a peace summit on this island 51 00:03:47,894 --> 00:03:49,596 every time something happens. 52 00:03:49,596 --> 00:03:51,698 That's what I don't like. 53 00:03:51,698 --> 00:03:55,725 No matter how much they bicker behind desks, nothing will change. 54 00:04:08,214 --> 00:04:10,580 I'm home, Dad. 55 00:04:11,784 --> 00:04:15,379 So it's today, the anniversary of the day Luna's father passed away. 56 00:04:16,389 --> 00:04:20,883 Without him, there's no way we could have won the first battle. 57 00:04:21,494 --> 00:04:22,518 Yes... 58 00:04:25,131 --> 00:04:26,496 Dad... 59 00:04:27,533 --> 00:04:31,697 Now, I'm fighting the Zeravire. 60 00:04:32,772 --> 00:04:35,008 I'll definitely protect this planet, 61 00:04:35,008 --> 00:04:37,101 the planet you loved... 62 00:04:38,478 --> 00:04:39,945 So just watch me. 63 00:04:56,863 --> 00:04:59,766 Oh my, oh my! 64 00:04:59,766 --> 00:05:02,394 If it isn't little Luna! 65 00:05:03,469 --> 00:05:04,834 Ma'am! 66 00:05:05,071 --> 00:05:06,299 OPEN 67 00:05:07,373 --> 00:05:09,500 Here you go. 68 00:05:11,177 --> 00:05:14,237 This is it, this is it! I'll eat now! 69 00:05:17,016 --> 00:05:18,484 How long have you been here? 70 00:05:18,484 --> 00:05:19,786 Since this morning. 71 00:05:19,786 --> 00:05:23,389 I was visiting my father's grave earlier. 72 00:05:23,389 --> 00:05:24,424 Oh. 73 00:05:24,424 --> 00:05:27,727 Today's the anniversary of Isana's passing. 74 00:05:27,727 --> 00:05:28,995 Well, well, well. 75 00:05:28,995 --> 00:05:31,987 It's amazing you came back without having forgotten. 76 00:05:32,965 --> 00:05:37,170 Isana was in the prime of his life. 77 00:05:37,170 --> 00:05:38,438 Was it an accident? 78 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 You must have had it hard. 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,434 I know, why don't you stay here for the night? 80 00:05:44,277 --> 00:05:47,347 Well, I can't stay for very long. 81 00:05:47,347 --> 00:05:48,781 I have to go back soon. 82 00:05:48,781 --> 00:05:51,184 What? You're going back today? 83 00:05:51,184 --> 00:05:54,987 Oh, come on. Please stay the night. 84 00:05:54,987 --> 00:05:56,189 Did you know? 85 00:05:56,189 --> 00:05:59,386 Erika got married already. 86 00:06:14,540 --> 00:06:16,337 It hasn't changed. 87 00:06:44,170 --> 00:06:46,502 What the heck is this?! 88 00:06:51,110 --> 00:06:53,044 G-Driller... 89 00:07:00,586 --> 00:07:02,221 Ms. Luna! 90 00:07:02,221 --> 00:07:04,553 What? "Ms. Luna..." 91 00:07:10,530 --> 00:07:12,725 Gran Fortress... 92 00:07:17,837 --> 00:07:19,031 Everyone... 93 00:07:25,578 --> 00:07:28,381 It's hot over here after all! 94 00:07:28,381 --> 00:07:31,083 Really. It feels good. 95 00:07:31,083 --> 00:07:32,345 Eiji, let's go. 96 00:07:38,524 --> 00:07:39,959 All right! 97 00:07:39,959 --> 00:07:42,929 Take a look at my beautiful form! 98 00:07:42,929 --> 00:07:45,465 Unlike Toga, my skills were honed through competition... 99 00:07:45,465 --> 00:07:46,489 Yeah, yeah. Unlike Toga, my skills were honed through competition... 100 00:07:55,775 --> 00:07:57,710 Why are you all here? 101 00:07:57,710 --> 00:08:01,180 See, Toga? Wasn't it a good thing we brought swimsuits? 102 00:08:01,180 --> 00:08:02,670 You're making yourself at home now. 103 00:08:03,316 --> 00:08:04,550 It wasn't my idea. 104 00:08:04,550 --> 00:08:08,254 Sandman's the one who said we need recreation. 105 00:08:08,254 --> 00:08:09,555 This may be audacious, 106 00:08:09,555 --> 00:08:12,922 but I prepared a swimsuit for you, Ms. Luna. 107 00:08:16,162 --> 00:08:18,096 Not my kind of suit... 108 00:08:18,931 --> 00:08:19,966 No way! 109 00:08:19,966 --> 00:08:23,026 Say, by the way, where's Eiji? 110 00:08:25,571 --> 00:08:26,629 There. 111 00:08:39,685 --> 00:08:41,387 How did that happen? 112 00:08:41,387 --> 00:08:42,547 Hell if I know! 113 00:08:43,789 --> 00:08:46,759 Coming out here for recreation is fine, 114 00:08:46,759 --> 00:08:49,729 but why go through the trouble of coming here with the Gran Diva? 115 00:08:49,729 --> 00:08:51,831 That was Sandman's orders too. 116 00:08:51,831 --> 00:08:53,466 That, and... 117 00:08:53,466 --> 00:08:55,167 Without you, Ms. Luna, 118 00:08:55,167 --> 00:08:59,661 I'm not confident enough to control the G-Driller all by myself. 119 00:09:00,573 --> 00:09:01,733 I see. 120 00:09:09,415 --> 00:09:10,541 Here. 121 00:09:15,021 --> 00:09:18,115 Is this the first time you've come to Okinawa? 122 00:09:18,858 --> 00:09:19,725 Yes. 123 00:09:19,725 --> 00:09:22,694 This is where I was born. 124 00:09:23,829 --> 00:09:26,024 I hope you like it here. 125 00:09:29,368 --> 00:09:30,232 Yes. 126 00:09:40,680 --> 00:09:42,081 Due to the past five attacks by 127 00:09:42,081 --> 00:09:45,651 a mysterious enemy known as the Zeravire 128 00:09:45,651 --> 00:09:49,314 the world is in a state of catastrophic chaos. 129 00:09:50,122 --> 00:09:54,560 Politics, economics, not to mention at the civilian level, 130 00:09:54,560 --> 00:09:56,362 the appearance of the Zeravire 131 00:09:56,362 --> 00:09:59,966 has drawn out all sorts of unrest within our society. 132 00:09:59,966 --> 00:10:03,169 Since the reality we live in is chaotic, 133 00:10:03,169 --> 00:10:05,771 I feel now is a good opportunity 134 00:10:05,771 --> 00:10:09,138 to show the true worth of the Earth Federation Alliance. 135 00:10:09,709 --> 00:10:11,978 Instead of lamenting over the circumstances, 136 00:10:11,978 --> 00:10:13,980 I urge each representative to work hard 137 00:10:13,980 --> 00:10:18,246 so you can promise each and every single citizen their safety... 138 00:10:21,687 --> 00:10:22,654 What is this? 139 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 Could this be from underground? 140 00:10:37,970 --> 00:10:39,028 Mr. President. 141 00:10:45,511 --> 00:10:47,536 Mr. President, please hurry! 142 00:10:58,257 --> 00:11:00,122 The Zeravire... 143 00:11:11,537 --> 00:11:13,266 Mr. President, hurry! 144 00:11:14,073 --> 00:11:15,062 Right. 145 00:11:18,377 --> 00:11:21,614 Yo! The coral reef's very beautiful! 146 00:11:21,614 --> 00:11:23,416 You guys go take a dive too! 147 00:11:23,416 --> 00:11:24,950 Don't want to. 148 00:11:24,950 --> 00:11:27,119 If you don't apply lotion on yourselves, 149 00:11:27,119 --> 00:11:28,381 you'll regret it later. 150 00:11:29,021 --> 00:11:30,716 A man is just fine as is! 151 00:11:32,725 --> 00:11:34,488 What's the matter, Leele? 152 00:11:36,128 --> 00:11:37,363 I can hear it. 153 00:11:37,363 --> 00:11:37,988 What? 154 00:11:40,366 --> 00:11:41,594 A G-call? 155 00:11:42,268 --> 00:11:44,930 Gee, the Zeravire is so thoughtless. 156 00:12:02,421 --> 00:12:04,724 See what I mean?! 157 00:12:04,724 --> 00:12:07,488 Stop rampaging in our yard! 158 00:12:09,161 --> 00:12:13,065 The Gran Kaiser and all the other Gran Divas are on the move! 159 00:12:13,065 --> 00:12:15,260 Will monitor all cockpits. 160 00:12:17,303 --> 00:12:19,472 Whoa! How provocative! 161 00:12:19,472 --> 00:12:20,837 You guys... 162 00:12:21,373 --> 00:12:23,034 You all plan to fight like that? 163 00:12:23,676 --> 00:12:25,778 Well, this is an emergency situation. 164 00:12:25,778 --> 00:12:27,575 This is beautiful in its own way. 165 00:12:30,216 --> 00:12:32,551 Fellows, listen. 166 00:12:32,551 --> 00:12:34,453 There's a possibility casualties will spread 167 00:12:34,453 --> 00:12:36,387 throughout the entire island of Okinawa. 168 00:12:37,757 --> 00:12:40,559 Currently, due to the peace summit, the population density 169 00:12:40,559 --> 00:12:43,619 in a specific area in Okinawa has momentarily increased. 170 00:12:44,630 --> 00:12:48,293 The Zeravire, out to kill large numbers of people, is reacting to that. 171 00:12:49,268 --> 00:12:52,471 The attack on the International Peace Center is only the beginning. 172 00:12:52,471 --> 00:12:53,405 Please hurry! 173 00:12:53,405 --> 00:12:54,770 Roger! 174 00:12:55,574 --> 00:12:57,940 Luna. Are you all right? 175 00:12:59,378 --> 00:13:00,106 Yes. 176 00:13:01,147 --> 00:13:02,774 Fellows of the Gran Knights... 177 00:13:03,449 --> 00:13:04,473 Combine! 178 00:13:08,420 --> 00:13:11,583 Elgo form! 179 00:13:36,882 --> 00:13:39,285 Emblem sore wa aku to tatakau yuusha no akashi 180 00:13:39,285 --> 00:13:41,153 Super Heavyweight God Combination! Emblem sore wa aku to tatakau yuusha no akashi 181 00:13:41,153 --> 00:13:42,955 Emblem sore wa aku to tatakau yuusha no akashi 182 00:13:42,955 --> 00:13:49,383 Kaiser, yobisamase mune ni nemuru toushi! 183 00:13:50,896 --> 00:13:58,671 Aoku hikaru kono hoshi o kanashimi ni someru 184 00:13:58,671 --> 00:14:03,938 Ja-akuna yatsurani ikazuchi o! 185 00:14:05,477 --> 00:14:11,450 Uchikudake! Hagane no ude de Soldier of Soldier! 186 00:14:11,450 --> 00:14:17,122 Tokihanate! Fuuin sareshi Power of Power! 187 00:14:17,122 --> 00:14:23,162 Kedakaku tsuyoku muttsu no yume o nosete 188 00:14:23,162 --> 00:14:28,567 lma atsuku atsuku atsuku atsuku moeagare 189 00:14:28,567 --> 00:14:32,469 All most danger! 190 00:14:37,276 --> 00:14:39,545 Super Heavyweight Combination, 191 00:14:39,545 --> 00:14:42,173 God Gravion! 192 00:14:45,618 --> 00:14:47,483 What was that? 193 00:14:48,954 --> 00:14:50,922 I've always wanted to say that, just once. 194 00:14:53,125 --> 00:14:54,226 He's so cool... 195 00:14:54,226 --> 00:14:54,920 Tessera... 196 00:15:03,102 --> 00:15:04,330 How awful... 197 00:15:05,604 --> 00:15:08,207 Hey, hey, the Zeravire's not here! 198 00:15:08,207 --> 00:15:10,266 Did it escape? 199 00:15:10,876 --> 00:15:13,279 No, it's here! It has to be! 200 00:15:13,279 --> 00:15:15,042 Luna! Calm down! 201 00:15:15,581 --> 00:15:18,951 I know! This is my birthplace! 202 00:15:18,951 --> 00:15:20,612 I want to protect it! 203 00:15:28,460 --> 00:15:30,162 Disgusting! 204 00:15:30,162 --> 00:15:30,796 Luna! 205 00:15:30,796 --> 00:15:31,697 Roger! 206 00:15:31,697 --> 00:15:33,756 Graviton Buster! 207 00:15:36,168 --> 00:15:37,226 It's not working?! 208 00:15:51,850 --> 00:15:54,375 The Zeravire has hidden underground! 209 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 It seems the Zeravire is reacting to the noise above ground 210 00:15:59,959 --> 00:16:01,722 and attacking accordingly! 211 00:16:02,261 --> 00:16:05,464 So as soon as we descend to the ground, we're toast. 212 00:16:05,464 --> 00:16:06,799 What are we going to do? 213 00:16:06,799 --> 00:16:08,667 If we can't go down, we can't do a thing! 214 00:16:08,667 --> 00:16:10,169 I'll go! 215 00:16:10,169 --> 00:16:13,172 I'll use the G-Driller and force it out from underground! 216 00:16:13,172 --> 00:16:15,374 Everyone else, when I do, concentrate your attacks there! 217 00:16:15,374 --> 00:16:16,238 Roger. 218 00:16:16,742 --> 00:16:18,107 Elgo break! 219 00:16:25,651 --> 00:16:27,720 Ena, please monitor! 220 00:16:27,720 --> 00:16:28,618 Okay! 221 00:16:30,556 --> 00:16:31,290 Ms. Luna! 222 00:16:31,290 --> 00:16:33,087 It's coming straight at us at high speed from the left... 223 00:16:40,733 --> 00:16:42,132 OPEN 224 00:16:43,669 --> 00:16:45,804 The Zeravire has suddenly appeared. 225 00:16:45,804 --> 00:16:47,106 In reaction to this emergency situation, 226 00:16:47,106 --> 00:16:48,774 the EFA has decided to dispatch Gravion, 227 00:16:48,774 --> 00:16:51,543 Do your best, Vragion! The EFA has decided to dispatch Gravion, 228 00:16:51,543 --> 00:16:51,577 Do your best, Vragion! And are seeking to control the situation. 229 00:16:51,577 --> 00:16:54,740 Dear, that's not it. It's "Gravion." And are seeking to control the situation. 230 00:16:56,448 --> 00:16:58,382 Oh, welcome home, dear. 231 00:16:59,852 --> 00:17:01,479 Take this! 232 00:17:09,094 --> 00:17:12,197 G-Driller, in the process of taking the Zeravire above ground! 233 00:17:12,197 --> 00:17:15,601 Send to Gran Kaiser and all Gran Divas: 234 00:17:15,601 --> 00:17:17,364 "All units, prepare to attack!" 235 00:17:17,903 --> 00:17:19,471 None of that "welcome home" stuff. 236 00:17:19,471 --> 00:17:21,206 I got worried and came back and here you are. 237 00:17:21,206 --> 00:17:23,575 Didn't you hear the evacuation notice? 238 00:17:23,575 --> 00:17:25,566 This place is dangerous too. Let's hurry! 239 00:17:32,251 --> 00:17:33,309 This is the worst case... 240 00:17:35,554 --> 00:17:37,715 What is it this time?! 241 00:17:45,764 --> 00:17:45,798 Vragion. 242 00:17:45,798 --> 00:17:47,129 Gravion. Vragion. 243 00:17:51,170 --> 00:17:51,870 Eiji! 244 00:17:51,870 --> 00:17:54,134 Right! Graviton Missile! 245 00:18:02,648 --> 00:18:04,550 No good! They had no effect! 246 00:18:04,550 --> 00:18:06,279 Does it have a perfect defense or something?! 247 00:18:07,152 --> 00:18:08,084 Toga! 248 00:18:09,354 --> 00:18:11,515 We'll use the Graviton Tornado Punch. 249 00:18:13,959 --> 00:18:15,661 Please wait, Ms. Luna! 250 00:18:15,661 --> 00:18:19,264 We've never succeeded in performing that, even in simulations! 251 00:18:19,264 --> 00:18:23,168 The probability of success isn't even 5%! 252 00:18:23,168 --> 00:18:26,038 Our attacks so far have been ineffective. 253 00:18:26,038 --> 00:18:27,164 But at that moment... 254 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 The drill! 255 00:18:31,110 --> 00:18:33,912 With the drill, we can damage that thing! 256 00:18:33,912 --> 00:18:35,347 Ms. Luna! 257 00:18:35,347 --> 00:18:36,748 I see. 258 00:18:36,748 --> 00:18:39,351 With an attack that concentrates pressure at a single point... 259 00:18:39,351 --> 00:18:42,718 We may be able to rip through that hard shell... 260 00:18:46,458 --> 00:18:47,426 Left driller, 261 00:18:47,426 --> 00:18:49,826 Graviton Tornado Punch, standby! 262 00:18:51,063 --> 00:18:52,030 Roger! 263 00:19:00,772 --> 00:19:03,104 Graviton Tornado... 264 00:19:03,542 --> 00:19:04,975 Punch! 265 00:19:17,856 --> 00:19:20,416 Go! 266 00:19:29,968 --> 00:19:31,833 The drill is so cool! 267 00:19:42,748 --> 00:19:45,450 Well, that Vragion is so strong! 268 00:19:45,450 --> 00:19:47,213 It's "Gravion" already! 269 00:19:47,419 --> 00:19:50,650 OPEN 270 00:19:56,261 --> 00:20:00,027 I wonder if my dad was watching. 271 00:20:01,366 --> 00:20:02,731 He's watching. 272 00:20:04,603 --> 00:20:06,730 I'm sure he's watching. 273 00:20:12,544 --> 00:20:15,104 My precious birthplace got all rowdy. 274 00:20:16,348 --> 00:20:18,179 Sorry, Dad. 275 00:20:21,086 --> 00:20:22,654 Say, Luna. 276 00:20:22,654 --> 00:20:24,423 I want to pilot the drill. 277 00:20:24,423 --> 00:20:25,754 Switch with me! 278 00:20:27,159 --> 00:20:28,353 No way. 279 00:20:29,962 --> 00:20:32,430 But, it's pretty. It really is. 280 00:20:34,299 --> 00:20:36,767 This island is truly pretty. 281 00:20:38,070 --> 00:20:42,006 I'm happy we were able to protect it, Luna. 282 00:20:43,308 --> 00:20:44,570 Well said, Toga! 283 00:20:46,945 --> 00:20:49,675 Fellows, are you enjoying your vacation? 284 00:20:50,215 --> 00:20:52,217 Sandman... 285 00:20:52,217 --> 00:20:54,386 Now let's go, fellows of the Gran Knights! 286 00:20:54,386 --> 00:20:55,785 Follow me! 287 00:20:58,023 --> 00:20:59,422 What a pretty wave! 288 00:21:00,158 --> 00:21:01,716 I'm going to ride it! 289 00:21:04,863 --> 00:21:06,057 He's so cool. 290 00:21:08,367 --> 00:21:11,063 Going to the beach, he says... 291 00:21:12,404 --> 00:21:17,501 So I'm alone house-sitting?! 292 00:21:18,243 --> 00:21:19,904 Have a cookie. 293 00:21:33,492 --> 00:21:39,453 I was gazing beyond the road wavering in the heat haze 294 00:21:42,301 --> 00:21:44,403 All sorts of things 295 00:21:44,403 --> 00:21:48,362 Wavered in all sorts of ways 296 00:21:51,209 --> 00:21:57,580 We couldn't understand each other and our hearts were torn 297 00:21:59,885 --> 00:22:08,393 Left behind and fly away to tomorrow 298 00:22:08,393 --> 00:22:12,664 I couldn't forgive my inexperience 299 00:22:12,664 --> 00:22:17,102 I couldn't yield and let my words out 300 00:22:17,102 --> 00:22:20,939 I was the only one who was stubborn 301 00:22:20,939 --> 00:22:25,711 Misunderstanding, contradiction, only getting lost 302 00:22:25,711 --> 00:22:30,115 The bond sadness makes 303 00:22:30,115 --> 00:22:34,553 There's a tear in the smiling eyes 304 00:22:34,553 --> 00:22:38,290 I want to communicate the warmth 305 00:22:38,290 --> 00:22:42,160 I won't ever let go of that hand 306 00:22:42,160 --> 00:22:47,427 My prayers will be delivered 307 00:22:50,235 --> 00:22:52,104 Super Heavyweight Battle Zone Next Gravion 308 00:22:52,104 --> 00:22:54,606 Super Heavyweight Battle Zone The Zeravire infiltrated the castle, you say?! Next Gravion 309 00:22:54,606 --> 00:22:56,742 Super Heavyweight Battle Zone The Gran Kaiser is currently in combat with it. Next Gravion 310 00:22:56,742 --> 00:22:59,010 Super Heavyweight Battle Zone What?! Mr. Eiji is piloting it?! Next Gravion 311 00:22:59,010 --> 00:23:00,812 Super Heavyweight Battle Zone Next episode, "Super Heavyweight Battle Zone" Next Gravion 312 00:23:00,812 --> 00:23:03,576 Super Heavyweight Battle Zone We'll be taking care of everyone's peace, next week as well! Next Gravion 21998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.