Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:08,274
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
2
00:00:08,274 --> 00:00:16,613
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
3
00:00:28,528 --> 00:00:35,502
Guilty, in exchange for the pain
of the sin hidden by the mask
4
00:00:35,502 --> 00:00:42,742
You continue on,
searching only for the truth
5
00:00:42,742 --> 00:00:49,115
The rosary of grief,
uncertain of its destiny
6
00:00:49,115 --> 00:00:56,385
The unerasable memories
are trembling before love
7
00:00:58,091 --> 00:01:04,998
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
8
00:01:04,998 --> 00:01:11,871
Fallen angels of sorrow,
fly beautifully
9
00:01:11,871 --> 00:01:20,245
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
10
00:01:51,744 --> 00:01:53,302
It's time to go, everyone.
11
00:01:53,947 --> 00:01:55,471
Have a cookie.
12
00:01:56,616 --> 00:01:57,450
Okay!
13
00:01:57,450 --> 00:02:00,220
But Luna isn't here yet.
14
00:02:00,220 --> 00:02:02,848
So she finally made her escape too.
15
00:02:03,490 --> 00:02:06,493
Luna is currently in Okinawa.
16
00:02:06,493 --> 00:02:09,553
Today is a very important day to her.
17
00:02:10,530 --> 00:02:12,862
An important day? In Okinawa?
18
00:02:13,399 --> 00:02:16,669
Okinawa is Ms. Luna's birthplace.
19
00:02:16,669 --> 00:02:19,339
Personally, I think she's out on a date.
20
00:02:19,339 --> 00:02:21,807
A date, that's so wonderful...
21
00:02:24,344 --> 00:02:25,276
Date...
22
00:02:25,912 --> 00:02:27,680
Then wanna go out with me?
23
00:02:27,680 --> 00:02:28,544
Eiji.
24
00:02:29,415 --> 00:02:31,985
Don't crack jokes, your face
is already enough of one.
25
00:02:31,985 --> 00:02:34,087
Eiji's face is a joke?
26
00:02:34,087 --> 00:02:35,221
That's right.
27
00:02:35,221 --> 00:02:36,489
Oh, you're so cute!
28
00:02:36,489 --> 00:02:37,456
You really believed that!
29
00:02:38,925 --> 00:02:40,894
Your orders will be given subsequently.
30
00:02:40,894 --> 00:02:43,630
I'd like you to go to standby
in the mission area.
31
00:02:43,630 --> 00:02:44,664
Roger.
32
00:02:44,664 --> 00:02:46,029
Have a cookie.
33
00:02:54,007 --> 00:02:55,907
The Drill Girl of the Beach
34
00:03:04,684 --> 00:03:07,881
You're from around here, aren't you, Miss?
35
00:03:08,788 --> 00:03:09,989
Can you tell?
36
00:03:09,989 --> 00:03:11,324
Yes, I can.
37
00:03:11,324 --> 00:03:13,326
I can tell by the way you present yourself.
38
00:03:13,326 --> 00:03:15,624
Isn't a homecoming a nice thing to do?
39
00:03:16,362 --> 00:03:17,329
Yeah...
40
00:03:18,131 --> 00:03:21,834
Oh, is it the first time you've seen that?
41
00:03:21,834 --> 00:03:24,170
It's called the
"International Peace Center," but...
42
00:03:24,170 --> 00:03:26,873
it also seems to have a museum
and an art gallery
43
00:03:26,873 --> 00:03:29,442
with war and peace as themes.
44
00:03:29,442 --> 00:03:32,445
It's the place where international
peace summits take place, isn't it?
45
00:03:32,445 --> 00:03:33,546
Yes.
46
00:03:33,546 --> 00:03:34,914
They went through the trouble
to build that thing
47
00:03:34,914 --> 00:03:36,882
just to have those summits.
48
00:03:37,584 --> 00:03:41,588
Well, the locals don't welcome it
that much, though.
49
00:03:41,588 --> 00:03:44,724
It doesn't seem like you're
too happy about it yourself.
50
00:03:44,724 --> 00:03:47,894
The big shots seem to want to have
a peace summit on this island
51
00:03:47,894 --> 00:03:49,596
every time something happens.
52
00:03:49,596 --> 00:03:51,698
That's what I don't like.
53
00:03:51,698 --> 00:03:55,725
No matter how much they bicker behind
desks, nothing will change.
54
00:04:08,214 --> 00:04:10,580
I'm home, Dad.
55
00:04:11,784 --> 00:04:15,379
So it's today, the anniversary of the
day Luna's father passed away.
56
00:04:16,389 --> 00:04:20,883
Without him, there's no way we
could have won the first battle.
57
00:04:21,494 --> 00:04:22,518
Yes...
58
00:04:25,131 --> 00:04:26,496
Dad...
59
00:04:27,533 --> 00:04:31,697
Now, I'm fighting the Zeravire.
60
00:04:32,772 --> 00:04:35,008
I'll definitely protect this planet,
61
00:04:35,008 --> 00:04:37,101
the planet you loved...
62
00:04:38,478 --> 00:04:39,945
So just watch me.
63
00:04:56,863 --> 00:04:59,766
Oh my, oh my!
64
00:04:59,766 --> 00:05:02,394
If it isn't little Luna!
65
00:05:03,469 --> 00:05:04,834
Ma'am!
66
00:05:05,071 --> 00:05:06,299
OPEN
67
00:05:07,373 --> 00:05:09,500
Here you go.
68
00:05:11,177 --> 00:05:14,237
This is it, this is it! I'll eat now!
69
00:05:17,016 --> 00:05:18,484
How long have you been here?
70
00:05:18,484 --> 00:05:19,786
Since this morning.
71
00:05:19,786 --> 00:05:23,389
I was visiting my father's grave earlier.
72
00:05:23,389 --> 00:05:24,424
Oh.
73
00:05:24,424 --> 00:05:27,727
Today's the anniversary of Isana's passing.
74
00:05:27,727 --> 00:05:28,995
Well, well, well.
75
00:05:28,995 --> 00:05:31,987
It's amazing you came
back without having forgotten.
76
00:05:32,965 --> 00:05:37,170
Isana was in the prime of his life.
77
00:05:37,170 --> 00:05:38,438
Was it an accident?
78
00:05:38,438 --> 00:05:40,340
You must have had it hard.
79
00:05:40,340 --> 00:05:43,434
I know, why don't you stay here for the night?
80
00:05:44,277 --> 00:05:47,347
Well, I can't stay for very long.
81
00:05:47,347 --> 00:05:48,781
I have to go back soon.
82
00:05:48,781 --> 00:05:51,184
What? You're going back today?
83
00:05:51,184 --> 00:05:54,987
Oh, come on. Please stay the night.
84
00:05:54,987 --> 00:05:56,189
Did you know?
85
00:05:56,189 --> 00:05:59,386
Erika got married already.
86
00:06:14,540 --> 00:06:16,337
It hasn't changed.
87
00:06:44,170 --> 00:06:46,502
What the heck is this?!
88
00:06:51,110 --> 00:06:53,044
G-Driller...
89
00:07:00,586 --> 00:07:02,221
Ms. Luna!
90
00:07:02,221 --> 00:07:04,553
What? "Ms. Luna..."
91
00:07:10,530 --> 00:07:12,725
Gran Fortress...
92
00:07:17,837 --> 00:07:19,031
Everyone...
93
00:07:25,578 --> 00:07:28,381
It's hot over here after all!
94
00:07:28,381 --> 00:07:31,083
Really. It feels good.
95
00:07:31,083 --> 00:07:32,345
Eiji, let's go.
96
00:07:38,524 --> 00:07:39,959
All right!
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,929
Take a look at my beautiful form!
98
00:07:42,929 --> 00:07:45,465
Unlike Toga, my skills were honed
through competition...
99
00:07:45,465 --> 00:07:46,489
Yeah, yeah.
Unlike Toga, my skills were honed
through competition...
100
00:07:55,775 --> 00:07:57,710
Why are you all here?
101
00:07:57,710 --> 00:08:01,180
See, Toga? Wasn't it a good thing we
brought swimsuits?
102
00:08:01,180 --> 00:08:02,670
You're making yourself at home now.
103
00:08:03,316 --> 00:08:04,550
It wasn't my idea.
104
00:08:04,550 --> 00:08:08,254
Sandman's the one
who said we need recreation.
105
00:08:08,254 --> 00:08:09,555
This may be audacious,
106
00:08:09,555 --> 00:08:12,922
but I prepared a swimsuit for you, Ms. Luna.
107
00:08:16,162 --> 00:08:18,096
Not my kind of suit...
108
00:08:18,931 --> 00:08:19,966
No way!
109
00:08:19,966 --> 00:08:23,026
Say, by the way, where's Eiji?
110
00:08:25,571 --> 00:08:26,629
There.
111
00:08:39,685 --> 00:08:41,387
How did that happen?
112
00:08:41,387 --> 00:08:42,547
Hell if I know!
113
00:08:43,789 --> 00:08:46,759
Coming out here for recreation is fine,
114
00:08:46,759 --> 00:08:49,729
but why go through the trouble of
coming here with the Gran Diva?
115
00:08:49,729 --> 00:08:51,831
That was Sandman's orders too.
116
00:08:51,831 --> 00:08:53,466
That, and...
117
00:08:53,466 --> 00:08:55,167
Without you, Ms. Luna,
118
00:08:55,167 --> 00:08:59,661
I'm not confident enough to control
the G-Driller all by myself.
119
00:09:00,573 --> 00:09:01,733
I see.
120
00:09:09,415 --> 00:09:10,541
Here.
121
00:09:15,021 --> 00:09:18,115
Is this the first time you've come to Okinawa?
122
00:09:18,858 --> 00:09:19,725
Yes.
123
00:09:19,725 --> 00:09:22,694
This is where I was born.
124
00:09:23,829 --> 00:09:26,024
I hope you like it here.
125
00:09:29,368 --> 00:09:30,232
Yes.
126
00:09:40,680 --> 00:09:42,081
Due to the past five attacks by
127
00:09:42,081 --> 00:09:45,651
a mysterious enemy known as the Zeravire
128
00:09:45,651 --> 00:09:49,314
the world is in a state of catastrophic chaos.
129
00:09:50,122 --> 00:09:54,560
Politics, economics, not to mention
at the civilian level,
130
00:09:54,560 --> 00:09:56,362
the appearance of the Zeravire
131
00:09:56,362 --> 00:09:59,966
has drawn out all sorts of unrest
within our society.
132
00:09:59,966 --> 00:10:03,169
Since the reality we live in is chaotic,
133
00:10:03,169 --> 00:10:05,771
I feel now is a good opportunity
134
00:10:05,771 --> 00:10:09,138
to show the true worth of the
Earth Federation Alliance.
135
00:10:09,709 --> 00:10:11,978
Instead of lamenting over the circumstances,
136
00:10:11,978 --> 00:10:13,980
I urge each representative to work hard
137
00:10:13,980 --> 00:10:18,246
so you can promise each and every
single citizen their safety...
138
00:10:21,687 --> 00:10:22,654
What is this?
139
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
Could this be from underground?
140
00:10:37,970 --> 00:10:39,028
Mr. President.
141
00:10:45,511 --> 00:10:47,536
Mr. President, please hurry!
142
00:10:58,257 --> 00:11:00,122
The Zeravire...
143
00:11:11,537 --> 00:11:13,266
Mr. President, hurry!
144
00:11:14,073 --> 00:11:15,062
Right.
145
00:11:18,377 --> 00:11:21,614
Yo! The coral reef's very beautiful!
146
00:11:21,614 --> 00:11:23,416
You guys go take a dive too!
147
00:11:23,416 --> 00:11:24,950
Don't want to.
148
00:11:24,950 --> 00:11:27,119
If you don't apply lotion on yourselves,
149
00:11:27,119 --> 00:11:28,381
you'll regret it later.
150
00:11:29,021 --> 00:11:30,716
A man is just fine as is!
151
00:11:32,725 --> 00:11:34,488
What's the matter, Leele?
152
00:11:36,128 --> 00:11:37,363
I can hear it.
153
00:11:37,363 --> 00:11:37,988
What?
154
00:11:40,366 --> 00:11:41,594
A G-call?
155
00:11:42,268 --> 00:11:44,930
Gee, the Zeravire is so thoughtless.
156
00:12:02,421 --> 00:12:04,724
See what I mean?!
157
00:12:04,724 --> 00:12:07,488
Stop rampaging in our yard!
158
00:12:09,161 --> 00:12:13,065
The Gran Kaiser and all the other
Gran Divas are on the move!
159
00:12:13,065 --> 00:12:15,260
Will monitor all cockpits.
160
00:12:17,303 --> 00:12:19,472
Whoa! How provocative!
161
00:12:19,472 --> 00:12:20,837
You guys...
162
00:12:21,373 --> 00:12:23,034
You all plan to fight like that?
163
00:12:23,676 --> 00:12:25,778
Well, this is an emergency situation.
164
00:12:25,778 --> 00:12:27,575
This is beautiful in its own way.
165
00:12:30,216 --> 00:12:32,551
Fellows, listen.
166
00:12:32,551 --> 00:12:34,453
There's a possibility casualties will spread
167
00:12:34,453 --> 00:12:36,387
throughout the entire island of Okinawa.
168
00:12:37,757 --> 00:12:40,559
Currently, due to the peace summit,
the population density
169
00:12:40,559 --> 00:12:43,619
in a specific area in Okinawa
has momentarily increased.
170
00:12:44,630 --> 00:12:48,293
The Zeravire, out to kill large numbers
of people, is reacting to that.
171
00:12:49,268 --> 00:12:52,471
The attack on the International Peace Center
is only the beginning.
172
00:12:52,471 --> 00:12:53,405
Please hurry!
173
00:12:53,405 --> 00:12:54,770
Roger!
174
00:12:55,574 --> 00:12:57,940
Luna. Are you all right?
175
00:12:59,378 --> 00:13:00,106
Yes.
176
00:13:01,147 --> 00:13:02,774
Fellows of the Gran Knights...
177
00:13:03,449 --> 00:13:04,473
Combine!
178
00:13:08,420 --> 00:13:11,583
Elgo form!
179
00:13:36,882 --> 00:13:39,285
Emblem sore wa aku to tatakau
yuusha no akashi
180
00:13:39,285 --> 00:13:41,153
Super Heavyweight God Combination!
Emblem sore wa aku to tatakau
yuusha no akashi
181
00:13:41,153 --> 00:13:42,955
Emblem sore wa aku to tatakau
yuusha no akashi
182
00:13:42,955 --> 00:13:49,383
Kaiser, yobisamase mune ni
nemuru toushi!
183
00:13:50,896 --> 00:13:58,671
Aoku hikaru kono hoshi o
kanashimi ni someru
184
00:13:58,671 --> 00:14:03,938
Ja-akuna yatsurani ikazuchi o!
185
00:14:05,477 --> 00:14:11,450
Uchikudake! Hagane no ude de
Soldier of Soldier!
186
00:14:11,450 --> 00:14:17,122
Tokihanate! Fuuin sareshi
Power of Power!
187
00:14:17,122 --> 00:14:23,162
Kedakaku tsuyoku muttsu no yume o nosete
188
00:14:23,162 --> 00:14:28,567
lma atsuku atsuku atsuku atsuku moeagare
189
00:14:28,567 --> 00:14:32,469
All most danger!
190
00:14:37,276 --> 00:14:39,545
Super Heavyweight Combination,
191
00:14:39,545 --> 00:14:42,173
God Gravion!
192
00:14:45,618 --> 00:14:47,483
What was that?
193
00:14:48,954 --> 00:14:50,922
I've always wanted to say that, just once.
194
00:14:53,125 --> 00:14:54,226
He's so cool...
195
00:14:54,226 --> 00:14:54,920
Tessera...
196
00:15:03,102 --> 00:15:04,330
How awful...
197
00:15:05,604 --> 00:15:08,207
Hey, hey, the Zeravire's not here!
198
00:15:08,207 --> 00:15:10,266
Did it escape?
199
00:15:10,876 --> 00:15:13,279
No, it's here! It has to be!
200
00:15:13,279 --> 00:15:15,042
Luna! Calm down!
201
00:15:15,581 --> 00:15:18,951
I know! This is my birthplace!
202
00:15:18,951 --> 00:15:20,612
I want to protect it!
203
00:15:28,460 --> 00:15:30,162
Disgusting!
204
00:15:30,162 --> 00:15:30,796
Luna!
205
00:15:30,796 --> 00:15:31,697
Roger!
206
00:15:31,697 --> 00:15:33,756
Graviton Buster!
207
00:15:36,168 --> 00:15:37,226
It's not working?!
208
00:15:51,850 --> 00:15:54,375
The Zeravire has hidden underground!
209
00:15:56,455 --> 00:15:59,959
It seems the Zeravire is reacting to the
noise above ground
210
00:15:59,959 --> 00:16:01,722
and attacking accordingly!
211
00:16:02,261 --> 00:16:05,464
So as soon as we descend
to the ground, we're toast.
212
00:16:05,464 --> 00:16:06,799
What are we going to do?
213
00:16:06,799 --> 00:16:08,667
If we can't go down, we can't do a thing!
214
00:16:08,667 --> 00:16:10,169
I'll go!
215
00:16:10,169 --> 00:16:13,172
I'll use the G-Driller and force it out
from underground!
216
00:16:13,172 --> 00:16:15,374
Everyone else, when I do, concentrate
your attacks there!
217
00:16:15,374 --> 00:16:16,238
Roger.
218
00:16:16,742 --> 00:16:18,107
Elgo break!
219
00:16:25,651 --> 00:16:27,720
Ena, please monitor!
220
00:16:27,720 --> 00:16:28,618
Okay!
221
00:16:30,556 --> 00:16:31,290
Ms. Luna!
222
00:16:31,290 --> 00:16:33,087
It's coming straight at us at
high speed from the left...
223
00:16:40,733 --> 00:16:42,132
OPEN
224
00:16:43,669 --> 00:16:45,804
The Zeravire has suddenly appeared.
225
00:16:45,804 --> 00:16:47,106
In reaction to this emergency situation,
226
00:16:47,106 --> 00:16:48,774
the EFA has decided to dispatch Gravion,
227
00:16:48,774 --> 00:16:51,543
Do your best, Vragion!
The EFA has decided to dispatch Gravion,
228
00:16:51,543 --> 00:16:51,577
Do your best, Vragion!
And are seeking to control the situation.
229
00:16:51,577 --> 00:16:54,740
Dear, that's not it. It's "Gravion."
And are seeking to control the situation.
230
00:16:56,448 --> 00:16:58,382
Oh, welcome home, dear.
231
00:16:59,852 --> 00:17:01,479
Take this!
232
00:17:09,094 --> 00:17:12,197
G-Driller, in the process of taking the
Zeravire above ground!
233
00:17:12,197 --> 00:17:15,601
Send to Gran Kaiser and all Gran Divas:
234
00:17:15,601 --> 00:17:17,364
"All units, prepare to attack!"
235
00:17:17,903 --> 00:17:19,471
None of that "welcome home" stuff.
236
00:17:19,471 --> 00:17:21,206
I got worried and came back
and here you are.
237
00:17:21,206 --> 00:17:23,575
Didn't you hear the evacuation notice?
238
00:17:23,575 --> 00:17:25,566
This place is dangerous too. Let's hurry!
239
00:17:32,251 --> 00:17:33,309
This is the worst case...
240
00:17:35,554 --> 00:17:37,715
What is it this time?!
241
00:17:45,764 --> 00:17:45,798
Vragion.
242
00:17:45,798 --> 00:17:47,129
Gravion.
Vragion.
243
00:17:51,170 --> 00:17:51,870
Eiji!
244
00:17:51,870 --> 00:17:54,134
Right! Graviton Missile!
245
00:18:02,648 --> 00:18:04,550
No good! They had no effect!
246
00:18:04,550 --> 00:18:06,279
Does it have a perfect defense
or something?!
247
00:18:07,152 --> 00:18:08,084
Toga!
248
00:18:09,354 --> 00:18:11,515
We'll use the Graviton Tornado Punch.
249
00:18:13,959 --> 00:18:15,661
Please wait, Ms. Luna!
250
00:18:15,661 --> 00:18:19,264
We've never succeeded in performing that,
even in simulations!
251
00:18:19,264 --> 00:18:23,168
The probability of success isn't even 5%!
252
00:18:23,168 --> 00:18:26,038
Our attacks so far have been ineffective.
253
00:18:26,038 --> 00:18:27,164
But at that moment...
254
00:18:30,109 --> 00:18:31,110
The drill!
255
00:18:31,110 --> 00:18:33,912
With the drill, we can damage that thing!
256
00:18:33,912 --> 00:18:35,347
Ms. Luna!
257
00:18:35,347 --> 00:18:36,748
I see.
258
00:18:36,748 --> 00:18:39,351
With an attack that concentrates
pressure at a single point...
259
00:18:39,351 --> 00:18:42,718
We may be able to rip through
that hard shell...
260
00:18:46,458 --> 00:18:47,426
Left driller,
261
00:18:47,426 --> 00:18:49,826
Graviton Tornado Punch, standby!
262
00:18:51,063 --> 00:18:52,030
Roger!
263
00:19:00,772 --> 00:19:03,104
Graviton Tornado...
264
00:19:03,542 --> 00:19:04,975
Punch!
265
00:19:17,856 --> 00:19:20,416
Go!
266
00:19:29,968 --> 00:19:31,833
The drill is so cool!
267
00:19:42,748 --> 00:19:45,450
Well, that Vragion is so strong!
268
00:19:45,450 --> 00:19:47,213
It's "Gravion" already!
269
00:19:47,419 --> 00:19:50,650
OPEN
270
00:19:56,261 --> 00:20:00,027
I wonder if my dad was watching.
271
00:20:01,366 --> 00:20:02,731
He's watching.
272
00:20:04,603 --> 00:20:06,730
I'm sure he's watching.
273
00:20:12,544 --> 00:20:15,104
My precious birthplace got all rowdy.
274
00:20:16,348 --> 00:20:18,179
Sorry, Dad.
275
00:20:21,086 --> 00:20:22,654
Say, Luna.
276
00:20:22,654 --> 00:20:24,423
I want to pilot the drill.
277
00:20:24,423 --> 00:20:25,754
Switch with me!
278
00:20:27,159 --> 00:20:28,353
No way.
279
00:20:29,962 --> 00:20:32,430
But, it's pretty. It really is.
280
00:20:34,299 --> 00:20:36,767
This island is truly pretty.
281
00:20:38,070 --> 00:20:42,006
I'm happy we were able to protect it, Luna.
282
00:20:43,308 --> 00:20:44,570
Well said, Toga!
283
00:20:46,945 --> 00:20:49,675
Fellows, are you enjoying your vacation?
284
00:20:50,215 --> 00:20:52,217
Sandman...
285
00:20:52,217 --> 00:20:54,386
Now let's go, fellows of the Gran Knights!
286
00:20:54,386 --> 00:20:55,785
Follow me!
287
00:20:58,023 --> 00:20:59,422
What a pretty wave!
288
00:21:00,158 --> 00:21:01,716
I'm going to ride it!
289
00:21:04,863 --> 00:21:06,057
He's so cool.
290
00:21:08,367 --> 00:21:11,063
Going to the beach, he says...
291
00:21:12,404 --> 00:21:17,501
So I'm alone house-sitting?!
292
00:21:18,243 --> 00:21:19,904
Have a cookie.
293
00:21:33,492 --> 00:21:39,453
I was gazing beyond the road
wavering in the heat haze
294
00:21:42,301 --> 00:21:44,403
All sorts of things
295
00:21:44,403 --> 00:21:48,362
Wavered in all sorts of ways
296
00:21:51,209 --> 00:21:57,580
We couldn't understand each other
and our hearts were torn
297
00:21:59,885 --> 00:22:08,393
Left behind and fly away
to tomorrow
298
00:22:08,393 --> 00:22:12,664
I couldn't forgive my inexperience
299
00:22:12,664 --> 00:22:17,102
I couldn't yield and
let my words out
300
00:22:17,102 --> 00:22:20,939
I was the only one who was stubborn
301
00:22:20,939 --> 00:22:25,711
Misunderstanding, contradiction,
only getting lost
302
00:22:25,711 --> 00:22:30,115
The bond sadness makes
303
00:22:30,115 --> 00:22:34,553
There's a tear in the smiling eyes
304
00:22:34,553 --> 00:22:38,290
I want to communicate the warmth
305
00:22:38,290 --> 00:22:42,160
I won't ever let go of that hand
306
00:22:42,160 --> 00:22:47,427
My prayers will be delivered
307
00:22:50,235 --> 00:22:52,104
Super Heavyweight Battle Zone
Next Gravion
308
00:22:52,104 --> 00:22:54,606
Super Heavyweight Battle Zone
The Zeravire infiltrated the castle, you say?!
Next Gravion
309
00:22:54,606 --> 00:22:56,742
Super Heavyweight Battle Zone
The Gran Kaiser is currently in combat with it.
Next Gravion
310
00:22:56,742 --> 00:22:59,010
Super Heavyweight Battle Zone
What?! Mr. Eiji is piloting it?!
Next Gravion
311
00:22:59,010 --> 00:23:00,812
Super Heavyweight Battle Zone
Next episode,
"Super Heavyweight Battle Zone"
Next Gravion
312
00:23:00,812 --> 00:23:03,576
Super Heavyweight Battle Zone
We'll be taking care of everyone's peace,
next week as well!
Next Gravion
21998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.