Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:08,274
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
2
00:00:08,274 --> 00:00:16,579
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
3
00:00:28,528 --> 00:00:35,468
Guilty kamen ni kakushita
tsumi no itami to hikikaeni
4
00:00:35,468 --> 00:00:42,742
Zutto sagashi tsuzuketeru
shinjitsu dake o
5
00:00:42,742 --> 00:00:49,115
Unmei ni tomadou nageki no rozari o
6
00:00:49,115 --> 00:00:56,385
Kesenai kioku ga
ai ni furueteru
7
00:00:58,091 --> 00:01:04,964
Tsuki ga yami o terasu toki
densetsu ga sora o mau
8
00:01:04,964 --> 00:01:11,871
Hakanaki datenshi tachi yo
utsukushiku tobe
9
00:01:11,871 --> 00:01:20,245
Kindan no duel no toki
Thanatos ga yonderu touku
10
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
Potatoes, sugar, olive oil,
11
00:01:45,939 --> 00:01:48,241
medical gauze, black ink...
12
00:01:48,241 --> 00:01:50,443
We're out of Thai sauce as well.
13
00:01:50,443 --> 00:01:52,946
Milk and eggs are on special!
14
00:01:52,946 --> 00:01:55,244
This store's got a bargain on chicken.
15
00:01:55,715 --> 00:01:58,118
Yogurt is also on sale at half price.
16
00:01:58,118 --> 00:02:00,787
Fermented soybeans on special,
limit five packs per customer.
17
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
I hate fermented soybeans.
18
00:02:02,622 --> 00:02:04,491
That stuff's good for your body.
19
00:02:04,491 --> 00:02:06,584
But they're so sticky...
20
00:02:12,599 --> 00:02:15,235
Looks like we'll somehow manage
to go outside.
21
00:02:15,235 --> 00:02:17,937
I'll finally be able to drink cola again!
22
00:02:17,937 --> 00:02:19,973
Is cola that good?
23
00:02:19,973 --> 00:02:21,907
Yeah! Look forward to it!
24
00:02:23,042 --> 00:02:25,340
Shopping team, sailing out!
25
00:02:29,749 --> 00:02:31,876
Toga's Day Off
26
00:02:32,585 --> 00:02:34,576
All right! Listen up, everyone!
27
00:02:35,288 --> 00:02:36,778
Here are the shopping assignments!
28
00:02:37,524 --> 00:02:41,194
Group A will get the everyday products
on pages 1-3 of the list.
29
00:02:41,194 --> 00:02:44,597
Group B will get perishable food items
on pages 4-5 of the list.
30
00:02:44,597 --> 00:02:48,468
Group C will get oil, seasonings, and others
on pages 6-9 of the list.
31
00:02:48,468 --> 00:02:53,072
Group D will get vegetables and grains
on pages 10-13 of the list.
32
00:02:53,072 --> 00:02:58,100
Group E will get other miscellaneous items
on pages 14-15 on the list.
33
00:03:00,914 --> 00:03:02,381
Pedestrian Designated Lane
Mihama-town
34
00:03:08,521 --> 00:03:09,852
Wow!
35
00:03:11,224 --> 00:03:13,126
There are a lot of people here.
36
00:03:13,126 --> 00:03:15,128
Well, we're in front of a linear
motor car station.
37
00:03:15,128 --> 00:03:16,891
See, that's the station.
38
00:03:19,732 --> 00:03:22,468
We're going to ride that and
move around in the city.
39
00:03:22,468 --> 00:03:24,629
Hey, that's a car!
40
00:03:25,572 --> 00:03:28,141
I know about it because I saw one in a book.
41
00:03:28,141 --> 00:03:30,944
Amazing! They really do run!
42
00:03:30,944 --> 00:03:32,779
Of course they do!
43
00:03:32,779 --> 00:03:33,404
Geez...
44
00:03:39,686 --> 00:03:42,849
Eiji, what's that glittering over there?
45
00:03:43,990 --> 00:03:45,389
Never mind that. Let's go.
46
00:03:50,897 --> 00:03:52,532
Ow...
47
00:03:52,532 --> 00:03:54,133
Eiji, are you all right?
48
00:03:54,133 --> 00:03:54,934
Yeah.
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,094
That's good.
50
00:03:56,536 --> 00:03:58,938
Even if you like falling down,
it's still dangerous.
51
00:03:58,938 --> 00:04:02,175
Hey, I don't particularly enjoy falling down...
52
00:04:02,175 --> 00:04:04,302
Hey, this street is moving.
53
00:04:04,777 --> 00:04:06,980
Of course it is. It's a walkway.
54
00:04:06,980 --> 00:04:07,981
Is that right?
55
00:04:07,981 --> 00:04:08,915
Yes it is.
56
00:04:08,915 --> 00:04:11,217
Then where does this street go to?
57
00:04:11,217 --> 00:04:13,185
Well, come to think of it...
58
00:04:14,721 --> 00:04:17,383
Wow, how pretty...
59
00:04:20,493 --> 00:04:23,792
It's the first time in his life he
stepped out from the castle to play.
60
00:04:24,530 --> 00:04:26,896
I guess he can't help being tickled pink.
61
00:04:27,834 --> 00:04:31,070
It's a beautiful sunset, isn't it, ladies?
62
00:04:31,070 --> 00:04:34,240
But the beauty of this sunset pales
63
00:04:34,240 --> 00:04:38,144
in comparison to the glimmer in your eyes.
64
00:04:38,144 --> 00:04:40,079
If I were to illustrate,
65
00:04:40,079 --> 00:04:45,051
the glimmer is like the numerous stars
seen from the stratosphere.
66
00:04:45,051 --> 00:04:47,320
Oh, I'm late with my introduction.
67
00:04:47,320 --> 00:04:50,084
I'm an officer of the EFA Air Force, Ale...
68
00:04:51,691 --> 00:04:56,029
My name is Alex Smith, you pretty ladies!
69
00:04:56,029 --> 00:04:59,226
Anyway, we'd better do something
about these clothes.
70
00:05:19,519 --> 00:05:22,322
It's difficult to pick clothes I like.
71
00:05:22,322 --> 00:05:25,257
They're a bunch of things
I've never seen in the castle.
72
00:05:26,492 --> 00:05:28,790
Ah, geez! I'll pick them!
73
00:05:29,429 --> 00:05:31,795
You have absolutely no sense of style!
74
00:05:36,169 --> 00:05:39,138
This is the total for your purchases,
75
00:05:39,138 --> 00:05:41,541
but how will you pay for these?
76
00:05:41,541 --> 00:05:43,142
Lump-sum payment.
77
00:05:43,142 --> 00:05:44,243
What's that?
78
00:05:44,243 --> 00:05:45,912
A credit ring.
79
00:05:45,912 --> 00:05:47,675
It was inside the maid clothes.
80
00:05:48,281 --> 00:05:49,716
It's money for shopping.
81
00:05:49,716 --> 00:05:50,978
Excuse me.
82
00:05:53,086 --> 00:05:55,722
The remaining balance after the purchase
will be the following.
83
00:05:55,722 --> 00:05:56,950
Is that all right?
84
00:06:01,728 --> 00:06:02,595
Wow.
85
00:06:02,595 --> 00:06:05,393
This ring's credit limit is amazing, isn't it?
86
00:06:05,865 --> 00:06:10,069
We will be waiting for your next visit
from the bottom of our hearts!
87
00:06:10,069 --> 00:06:12,196
We will be waiting!
88
00:06:14,340 --> 00:06:18,678
Mr. Toga and Mr. Eiji are not
in the castle after all.
89
00:06:18,678 --> 00:06:22,181
They were mistaken for part of the
shopping team and went outside.
90
00:06:22,181 --> 00:06:25,084
They also appear to have worn maid
uniforms and snuck out.
91
00:06:25,084 --> 00:06:29,953
Whoa! I want to see Mr. Eiji and
Mr. Toga dressed as maids!
92
00:06:30,590 --> 00:06:33,991
I wonder if Mr. Eiji enjoys cross-dressing?
93
00:06:35,428 --> 00:06:38,464
Contact the maids currently shopping
outside the castle.
94
00:06:38,464 --> 00:06:40,566
Make the search a top priority!
95
00:06:40,566 --> 00:06:43,136
Come to think of it, Eiji kept saying,
96
00:06:43,136 --> 00:06:46,038
"I wanna drink cola!" all last night.
97
00:06:46,038 --> 00:06:48,775
Gee. He's such a child.
98
00:06:48,775 --> 00:06:52,541
If he's going outside, he should have
asked me to go with him too.
99
00:06:53,246 --> 00:06:55,544
I could have been in town with Toga...
100
00:06:56,516 --> 00:06:57,380
Luna!
101
00:06:58,284 --> 00:07:01,020
He's such a scumbag for going out
without permission, isn't he?
102
00:07:01,020 --> 00:07:04,190
Who knows when a Zeravire might pop out.
103
00:07:04,190 --> 00:07:07,387
Um, can't we summon them with the G-call?
104
00:07:07,927 --> 00:07:08,859
Here.
105
00:07:10,530 --> 00:07:12,999
Being wily is all he's good at.
106
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
What will we do if Toga
becomes corrupted by Eiji
107
00:07:15,501 --> 00:07:17,696
and gets dragged into the dark side?
108
00:07:18,938 --> 00:07:21,174
Oh, Mr. Toga,
109
00:07:21,174 --> 00:07:25,235
somehow, please come back safely!
110
00:07:32,618 --> 00:07:33,686
Geez!
111
00:07:33,686 --> 00:07:35,321
I told him not to get separated from me!
112
00:07:35,321 --> 00:07:38,381
If he gets lost in a place like this,
it wouldn't be good!
113
00:07:39,892 --> 00:07:41,291
Hey, boy.
114
00:07:42,128 --> 00:07:45,996
It's a cute and lovely chick.
115
00:07:47,233 --> 00:07:48,634
Isn't it cute?
116
00:07:48,634 --> 00:07:49,532
Yeah!
117
00:07:50,169 --> 00:07:52,238
They come in many colors but among them,
118
00:07:52,238 --> 00:07:54,297
this one...
119
00:07:56,175 --> 00:08:00,646
This one with seven stars on its back,
when it grows up, wow!
120
00:08:00,646 --> 00:08:05,743
It turns into the legendary rainbow bird
which glimmers in seven colors!
121
00:08:06,285 --> 00:08:08,981
Really? That's amazing!
122
00:08:09,522 --> 00:08:12,889
Actually, I have one such rainbow bird.
123
00:08:13,626 --> 00:08:14,627
Wanna see it?
124
00:08:14,627 --> 00:08:15,995
Yes, I want to see!
125
00:08:15,995 --> 00:08:16,963
Then...
126
00:08:16,963 --> 00:08:19,465
I want to see that thing too.
127
00:08:19,465 --> 00:08:21,467
So you've come back.
128
00:08:21,467 --> 00:08:25,130
There's no place for you to go in this town.
129
00:08:25,938 --> 00:08:27,473
Of course I came back.
130
00:08:27,473 --> 00:08:30,601
This town is my town!
131
00:08:33,546 --> 00:08:34,843
There he is!
132
00:08:36,249 --> 00:08:37,079
Hey!
133
00:08:37,617 --> 00:08:38,718
Eiji!
134
00:08:38,718 --> 00:08:40,820
I told you not to get separated from me!
135
00:08:40,820 --> 00:08:42,622
You shouldn't be watching a fight.
136
00:08:42,622 --> 00:08:44,924
Well, I was talking with the man
selling chicks...
137
00:08:44,924 --> 00:08:46,526
Never mind that. Let's go.
138
00:08:46,526 --> 00:08:47,993
What? But...
139
00:08:52,798 --> 00:08:57,036
He said he'll show me the
legendary rainbow bird...
140
00:08:57,036 --> 00:08:59,402
That's got to be a bunch of bullshit.
141
00:09:08,080 --> 00:09:09,479
Hey, boy!
142
00:09:17,890 --> 00:09:20,154
Hey! It's Eiji!
143
00:09:20,927 --> 00:09:22,395
Long time no see!
144
00:09:22,395 --> 00:09:24,454
What have you been doing while
skipping school?
145
00:09:24,997 --> 00:09:26,632
Eiji, who's that?
146
00:09:26,632 --> 00:09:27,967
My hometown buddies.
147
00:09:27,967 --> 00:09:28,797
Buddies?
148
00:09:35,374 --> 00:09:36,742
What the hell is this?
149
00:09:36,742 --> 00:09:38,377
Bitter gourd fermented soybean shake.
150
00:09:38,377 --> 00:09:40,179
It's a limited-time item.
151
00:09:40,179 --> 00:09:43,749
It's also good for your body.
It's green, after all.
152
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
Where have you been all this time, Eiji?
153
00:09:46,586 --> 00:09:47,286
Huh?
154
00:09:47,286 --> 00:09:50,957
That "I'm going to protect the Earth"
nonsense was all you said over the phone,
155
00:09:50,957 --> 00:09:53,255
so everyone was worried about you!
156
00:09:56,696 --> 00:09:57,964
Actually,
157
00:09:57,964 --> 00:10:00,228
it's not something I can say publicly, but...
158
00:10:01,033 --> 00:10:02,694
You know about "Gravion"?
159
00:10:03,369 --> 00:10:06,839
I'm piloting that and fighting
against the Zeravire.
160
00:10:06,839 --> 00:10:09,141
With this guy. Right?
161
00:10:09,141 --> 00:10:09,937
Yeah.
162
00:10:11,077 --> 00:10:13,145
Man, that's a good one, Eiji!
163
00:10:13,145 --> 00:10:16,148
Get out of here! That's too funny!
164
00:10:16,148 --> 00:10:18,417
This is no laughing matter!
165
00:10:18,417 --> 00:10:22,649
It's a timely story, but a lame excuse
to explain your absence.
166
00:10:23,189 --> 00:10:24,178
Take a look at this.
167
00:10:26,626 --> 00:10:27,991
Hey, it's Gravion!
168
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
Here.
169
00:10:29,629 --> 00:10:31,530
I'm piloting from inside the right leg.
170
00:10:31,530 --> 00:10:34,600
There's no way the cockpit would be in a leg.
171
00:10:34,600 --> 00:10:37,036
If there's one, then it would probably
be around here.
172
00:10:37,036 --> 00:10:39,630
I'm telling you what I'm piloting is...
173
00:10:41,474 --> 00:10:42,842
What the hell is this?!
174
00:10:42,842 --> 00:10:45,845
It's the emblem of the
Earth Federation Alliance.
175
00:10:45,845 --> 00:10:47,780
You didn't even know about that?
176
00:10:47,780 --> 00:10:49,048
It's not that!
177
00:10:49,048 --> 00:10:50,816
Why the hell is that thing on there?!
178
00:10:50,816 --> 00:10:52,718
Of course it's on there.
179
00:10:52,718 --> 00:10:56,722
Gravion is EFA's final secret weapon,
manufactured in secret
180
00:10:56,722 --> 00:11:00,726
because the government had predicted
the attacks by the Zeravire.
181
00:11:00,726 --> 00:11:02,495
Huh? What the hell?
182
00:11:02,495 --> 00:11:04,530
Officially, nothing other than its name
183
00:11:04,530 --> 00:11:06,932
and visuals from the news
have been announced.
184
00:11:06,932 --> 00:11:09,135
Underground web sites covering
military related topics
185
00:11:09,135 --> 00:11:11,137
have quite a bit of information, though.
186
00:11:11,137 --> 00:11:14,504
Well, I can't say there's nothing but
accurate info there, either.
187
00:11:15,174 --> 00:11:16,242
According to this,
188
00:11:16,242 --> 00:11:19,845
this Gravion version 1 is actually
remote controlled
189
00:11:19,845 --> 00:11:21,947
and its height is approximately 50 meters.
190
00:11:21,947 --> 00:11:24,450
Five units combine and using version 1
as the core,
191
00:11:24,450 --> 00:11:26,552
and furthermore, power-up parts combine.
192
00:11:26,552 --> 00:11:27,586
In the final stage,
193
00:11:27,586 --> 00:11:29,622
a total of 28 units combine
194
00:11:29,622 --> 00:11:33,826
and it becomes a super enormous robot
towering in at over 150 meters.
195
00:11:33,826 --> 00:11:35,895
Wow. Cool.
196
00:11:35,895 --> 00:11:37,963
Don't believe this bullshit.
197
00:11:37,963 --> 00:11:40,266
Say something, Toga.
198
00:11:40,266 --> 00:11:41,033
Oh, man...
199
00:11:41,033 --> 00:11:41,634
Say.
200
00:11:41,634 --> 00:11:44,899
Say, say. Give me your cell phone number.
201
00:11:45,371 --> 00:11:46,972
What's a cell phone?
202
00:11:46,972 --> 00:11:49,241
Gee, you're playing hard to get.
203
00:11:49,241 --> 00:11:51,377
Then, where do you live?
204
00:11:51,377 --> 00:11:52,945
Sanjelman Castle.
205
00:11:52,945 --> 00:11:54,113
Castle?
206
00:11:54,113 --> 00:11:56,382
The big one with lots of spikes on it?
207
00:11:56,382 --> 00:12:00,619
Well, it's big, but did it have a lot of spikes?
208
00:12:00,619 --> 00:12:02,521
There are a lot of maids, though.
209
00:12:02,521 --> 00:12:05,624
Wow. A lot of maids.
210
00:12:05,624 --> 00:12:08,227
I guess it's useless to get you guys
to believe any of this.
211
00:12:08,227 --> 00:12:09,428
Eiji.
212
00:12:09,428 --> 00:12:10,329
Huh?
213
00:12:10,329 --> 00:12:11,931
Just because it's a bit
uncomfortable being back,
214
00:12:11,931 --> 00:12:14,092
I don't think making up lies is a good thing.
215
00:12:28,481 --> 00:12:30,381
I'm sorry, sir!
216
00:12:31,117 --> 00:12:32,518
The household chore maids
217
00:12:32,518 --> 00:12:35,387
are currently searching for
Mr. Toga and Mr. Eiji, so...
218
00:12:35,387 --> 00:12:36,589
It doesn't matter.
219
00:12:36,589 --> 00:12:37,923
A meal such as this is refreshing
220
00:12:37,923 --> 00:12:40,687
because it allows one to enjoy the
taste of the ingredients.
221
00:12:46,232 --> 00:12:47,096
It's delicious.
222
00:12:49,568 --> 00:12:52,002
Those two haven't been found yet?
223
00:12:52,972 --> 00:12:53,939
Not yet.
224
00:12:53,939 --> 00:12:56,275
I wonder if I should go look for them...
225
00:12:56,275 --> 00:12:57,176
No.
226
00:12:57,176 --> 00:13:00,146
We can't reduce the
number of pilots any further.
227
00:13:00,146 --> 00:13:03,449
We won't be able to take on the
Zeravire when they attack.
228
00:13:03,449 --> 00:13:04,711
All right.
229
00:13:07,686 --> 00:13:15,327
Hitori mitsumeteru hitomi ni
Into the eyes I stare into, alone
230
00:13:15,327 --> 00:13:21,634
Taiyou no shizuku namida ni karamete
If I entwine a droplet of the sun with my tears
231
00:13:21,634 --> 00:13:25,171
tsuki ni terase ba
and light up the moon
232
00:13:25,171 --> 00:13:32,444
Zutto hitori de naiteta yoru
That night I spent alone, crying
233
00:13:32,444 --> 00:13:36,148
lma sugu kawareru hazu
I should be able to change that right away
234
00:13:36,148 --> 00:13:40,186
Kiss me, sore wa yokoku mo naku
Kiss me, it'll come without warning
235
00:13:40,186 --> 00:13:44,290
Kitto kanau mahou mitai ni
Like magic, it'll probably come true
236
00:13:44,290 --> 00:13:48,394
Hora kikoete kuru deshou
See? Can't you hear it
237
00:13:48,394 --> 00:13:51,697
Kiss me, konomama dakishimete
Kiss me, keep holding me like this
238
00:13:51,697 --> 00:13:53,132
It's been a while
Kiss me, konomama dakishimete
Kiss me, keep holding me like this
239
00:13:53,132 --> 00:13:54,656
since I've enjoyed myself like this.
240
00:13:55,334 --> 00:13:58,269
Eiji, thank you very much for today.
241
00:13:59,972 --> 00:14:04,909
This is the first time in my life
I've spent a day as fun as this.
242
00:14:06,846 --> 00:14:08,714
Today's not over yet.
243
00:14:08,714 --> 00:14:10,682
There's still something important left.
244
00:14:10,816 --> 00:14:14,775
Cold!
245
00:14:17,223 --> 00:14:19,054
Push any button you like.
246
00:14:22,928 --> 00:14:25,055
Wow. Amazing!
247
00:14:29,235 --> 00:14:31,100
Drink them all yourself.
248
00:14:36,442 --> 00:14:38,103
I haven't had cola for a while!
249
00:14:39,578 --> 00:14:40,479
What the?
250
00:14:40,479 --> 00:14:42,845
Eiji. The city's lights have gone out.
251
00:14:47,887 --> 00:14:49,388
What the?!
252
00:14:49,388 --> 00:14:51,123
Probably the enemy.
253
00:14:51,123 --> 00:14:52,283
The Zeravire!
254
00:15:08,540 --> 00:15:09,939
A Zeravire has made its appearance!
255
00:15:10,576 --> 00:15:11,907
At a time like this...
256
00:15:12,478 --> 00:15:14,605
So it infiltrated by blending
into the darkness...
257
00:15:17,850 --> 00:15:18,250
Mr. Eiji!
258
00:15:18,250 --> 00:15:19,184
Mr. Toga!
259
00:15:19,184 --> 00:15:20,173
Mr. Toga!
260
00:15:21,787 --> 00:15:24,523
The evacuation of the probable combat
area has been completed.
261
00:15:24,523 --> 00:15:25,357
All right.
262
00:15:25,357 --> 00:15:27,382
Each Gran Diva, commence attack!
263
00:15:32,231 --> 00:15:35,734
Geez. He's going make just us fight?
264
00:15:35,734 --> 00:15:38,103
While capturing it is quite troublesome,
265
00:15:38,103 --> 00:15:40,439
it's a smaller Zeravire than usual.
266
00:15:40,439 --> 00:15:42,141
We'll finish it off in an instant!
267
00:15:42,141 --> 00:15:44,200
Instantly, huh? Roger!
268
00:15:47,746 --> 00:15:49,949
A high energy reading at 9 o'clock!
269
00:15:49,949 --> 00:15:51,280
Please dodge it!
270
00:15:53,786 --> 00:15:54,820
You're kidding me!
271
00:15:54,820 --> 00:15:56,822
Another enemy?!
272
00:15:56,822 --> 00:15:59,391
What's going on?!
273
00:15:59,391 --> 00:16:01,727
There are a total of four small-scale Zeravires.
274
00:16:01,727 --> 00:16:03,729
They all appear to be of the same type.
275
00:16:03,729 --> 00:16:06,732
The intruder alarm system in the city
isn't functioning?
276
00:16:06,732 --> 00:16:09,969
We can't link with the system
within the combat area.
277
00:16:09,969 --> 00:16:12,096
It is believed to be the Zeravire's influence.
278
00:16:12,638 --> 00:16:14,697
So they intend to hide completely.
279
00:16:15,341 --> 00:16:18,902
It seems this time their objective
is reconnaissance.
280
00:16:19,645 --> 00:16:20,913
G-Striker,
281
00:16:20,913 --> 00:16:23,282
about to commence attack on the Zeravire.
282
00:16:23,282 --> 00:16:25,784
Luna, back me up.
283
00:16:25,784 --> 00:16:26,614
Roger.
284
00:16:31,090 --> 00:16:32,887
I have the Zeravire in sight, up ahead.
285
00:16:33,826 --> 00:16:34,758
G-Laser...
286
00:16:36,095 --> 00:16:38,393
What's this? I can't aim!
287
00:16:39,098 --> 00:16:40,332
The radar's shot as well!
288
00:16:40,332 --> 00:16:42,835
It's as though it hid into some fog.
289
00:16:42,835 --> 00:16:44,937
What should we do?
290
00:16:44,937 --> 00:16:47,997
I'll drop an anti-jamming neutralization probe.
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,619
The neutralization probe has had some effect
292
00:17:00,619 --> 00:17:04,077
but the jamming field is getting thicker
beyond the probe's effects.
293
00:17:09,328 --> 00:17:11,296
Hey, over here!
294
00:17:13,132 --> 00:17:15,191
No good. They don't see us.
295
00:17:17,336 --> 00:17:18,462
That's it!
296
00:17:21,640 --> 00:17:22,402
An attack?!
297
00:17:27,179 --> 00:17:28,646
Fireworks?
298
00:17:30,082 --> 00:17:30,946
That's...
299
00:17:31,417 --> 00:17:34,545
Hey, we're here! We're over here!
300
00:17:35,020 --> 00:17:37,648
Gee, those kids are such troublemakers...
301
00:17:38,223 --> 00:17:40,526
Confirmed the presence of
Mr. Toga and Mr. Eiji.
302
00:17:40,526 --> 00:17:43,086
Retrieval into the Gran Fortress complete.
303
00:17:43,729 --> 00:17:44,696
They're late.
304
00:17:45,330 --> 00:17:46,888
What's the situation with the Zeravire?
305
00:17:47,499 --> 00:17:50,436
The jamming fields are closing in
on one another.
306
00:17:50,436 --> 00:17:53,372
It appears the four bodies will fuse.
307
00:17:53,372 --> 00:17:57,103
So they intend to go on a full-scale
attack after they combine...
308
00:17:57,743 --> 00:17:59,545
Predict the point of fusion.
309
00:17:59,545 --> 00:18:02,412
Send the Gran Kaiser and all
Gran Divas to that point.
310
00:18:09,488 --> 00:18:11,824
What were you guys doing?!
311
00:18:11,824 --> 00:18:14,088
Hey, we made it just in time, didn't we?
312
00:18:14,626 --> 00:18:16,628
Toga, can you fight?
313
00:18:16,628 --> 00:18:17,458
Yes.
314
00:18:18,030 --> 00:18:19,657
Fellows of the Gran Knights...
315
00:18:20,432 --> 00:18:21,490
Combine!
316
00:18:22,968 --> 00:18:25,437
Emblem, that's the proof of
a hero fighting against evil
317
00:18:25,437 --> 00:18:27,339
Super Heavyweight God Combination!
Emblem, that's the proof of
a hero fighting against evil
318
00:18:27,339 --> 00:18:29,074
Emblem, that's the proof of
a hero fighting against evil
319
00:18:29,074 --> 00:18:35,502
Kaiser, call and awaken the fighting
spirit dormant in your heart!
320
00:18:37,883 --> 00:18:43,889
Crush them! With your arms of steel,
Soldier of Soldier!
321
00:18:43,889 --> 00:18:49,528
Unleash it! What was sealed away,
Power of Power!
322
00:18:49,528 --> 00:18:55,601
Proudly, strongly,
carrying the dreams of six
323
00:18:55,601 --> 00:19:00,973
Now, blaze up, hotter,
hotter, hotter, hotter
324
00:19:00,973 --> 00:19:04,636
All most danger!
325
00:19:06,845 --> 00:19:07,743
Hey...
326
00:19:08,247 --> 00:19:10,044
There it is! It's Gravion!
327
00:19:10,582 --> 00:19:13,185
Eiji and Toga are piloting it...
328
00:19:13,185 --> 00:19:14,820
There's no way, right?
329
00:19:14,820 --> 00:19:18,524
Of course not. It's EFA's secret weapon.
330
00:19:18,524 --> 00:19:19,491
Awesome...
331
00:19:28,634 --> 00:19:29,801
Due to the jamming,
332
00:19:29,801 --> 00:19:31,537
homing weapons are unreliable.
333
00:19:31,537 --> 00:19:35,274
Close in on it with your speed and
annihilate it with direct attacks!
334
00:19:35,274 --> 00:19:36,775
Roger.
335
00:19:36,775 --> 00:19:37,833
Launch missiles!
336
00:19:38,477 --> 00:19:41,241
Graviton Missile! Full burst!
337
00:19:56,628 --> 00:19:57,796
Now, Toga!
338
00:19:57,796 --> 00:19:59,031
Let's charge straight at it!
339
00:19:59,031 --> 00:20:01,022
Rear boosters, on!
340
00:20:03,936 --> 00:20:06,131
Let's go!
341
00:20:12,144 --> 00:20:14,510
All right! We did it, Toga!
342
00:20:23,288 --> 00:20:26,425
Going outside without permission was
extremely irresponsible!
343
00:20:26,425 --> 00:20:29,394
I'm going to beat some grit into you,
so prepare yourselves!
344
00:20:32,297 --> 00:20:34,433
He brought this on himself.
345
00:20:34,433 --> 00:20:39,200
But it seems like Mr. Toga and Mr. Eiji
have become very good friends.
346
00:20:40,305 --> 00:20:43,103
Is the outside fun?
347
00:20:48,046 --> 00:20:50,916
Let's see. Cola, cola.
348
00:20:50,916 --> 00:20:52,317
So we can finally drink.
349
00:20:52,317 --> 00:20:53,011
Yeah.
350
00:20:53,485 --> 00:20:55,248
It's what I've been looking
forward to, to finish this day off!
351
00:20:56,388 --> 00:20:57,889
Say, Eiji.
352
00:20:57,889 --> 00:20:59,224
What's the matter?
353
00:20:59,224 --> 00:21:00,692
How do I open it?
354
00:21:00,692 --> 00:21:02,728
You've never opened one?
355
00:21:02,728 --> 00:21:03,629
That's right.
356
00:21:03,629 --> 00:21:05,790
All right. I'll show you.
357
00:21:06,531 --> 00:21:09,334
See here. There's a ring here.
358
00:21:09,334 --> 00:21:10,995
Stick your finger in.
359
00:21:11,536 --> 00:21:12,938
I put it in here?
360
00:21:12,938 --> 00:21:13,905
Now all you do is,
361
00:21:13,905 --> 00:21:16,041
pull on the ring to open it.
362
00:21:16,041 --> 00:21:17,508
Okay, got it.
363
00:21:17,976 --> 00:21:20,604
All right, let's open it. Here we go!
364
00:21:33,492 --> 00:21:39,453
Kagerou yureru michi no mukou miteta
365
00:21:42,267 --> 00:21:44,369
Ironna koto ga
366
00:21:44,369 --> 00:21:48,328
Ironna fuu ni yureru
367
00:21:51,176 --> 00:21:57,547
Wakariaezu kokoro midarete
368
00:21:59,885 --> 00:22:08,393
Okizari no mama de asu e Fly Away
369
00:22:08,393 --> 00:22:12,631
Mijukusa ga yurusenakute
370
00:22:12,631 --> 00:22:17,102
Yuzurezu butsuketa kotoba
371
00:22:17,102 --> 00:22:20,939
Hitorikiri iji o hatta
372
00:22:20,939 --> 00:22:25,677
Gokai mujun mayou bakari de
373
00:22:25,677 --> 00:22:30,082
Kanashimi ga tsunagu kizu na
374
00:22:30,082 --> 00:22:34,519
Hohoemu hitomi ni namida
375
00:22:34,519 --> 00:22:38,290
Nukumori o tsutaetai yo
376
00:22:38,290 --> 00:22:42,127
Sono te zutto hanasanai
377
00:22:42,127 --> 00:22:47,394
Inori todoke
378
00:22:50,335 --> 00:22:52,070
The Drill Girl of the Beach
Next Gravion
379
00:22:52,070 --> 00:22:54,039
The Drill Girl of the Beach
The blue ocean and the island of coral reef!
Next Gravion
380
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
The Drill Girl of the Beach
I'm going to protect my birthplace!
Next Gravion
381
00:22:56,041 --> 00:22:58,643
The Drill Girl of the Beach
Yay! Everyone's in a swimsuit
and seems like so much fun!
Next Gravion
382
00:22:58,643 --> 00:23:00,979
The Drill Girl of the Beach
Next episode, "The Drill Girl of the Beach"
Next Gravion
383
00:23:00,979 --> 00:23:04,349
The Drill Girl of the Beach
We'll be taking care of everyone's
peace, next week as well!
Next Gravion
384
00:23:04,349 --> 00:23:04,974
The Drill Girl of the Beach
Next Gravion
28178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.