Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:08,041
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
2
00:00:08,041 --> 00:00:16,380
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
3
00:00:28,294 --> 00:00:35,268
Guilty, in exchange for the pain
of the sin hidden by the mask
4
00:00:35,268 --> 00:00:42,509
You continue on,
searching only for the truth
5
00:00:42,509 --> 00:00:48,915
The rosary of grief,
uncertain of its destiny
6
00:00:48,915 --> 00:00:56,185
The unerasable memories
are trembling before love
7
00:00:57,857 --> 00:01:04,764
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
8
00:01:04,764 --> 00:01:11,671
Fallen angels of sorrow,
fly beautifully
9
00:01:11,671 --> 00:01:20,010
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
10
00:02:39,058 --> 00:02:42,619
No!
11
00:02:50,570 --> 00:02:54,267
That dream again...
12
00:02:57,310 --> 00:02:58,811
I'm sorry.
13
00:02:58,811 --> 00:03:00,802
Did I wake you?
14
00:03:10,757 --> 00:03:11,917
It's all right.
15
00:03:12,692 --> 00:03:15,160
Sandman is there for me now.
16
00:03:21,000 --> 00:03:23,093
The Girl Who Won't Laugh
17
00:03:27,006 --> 00:03:28,942
This is an analysis visual
of a fragment acquired
18
00:03:28,942 --> 00:03:30,843
from the Zeravire which
attacked the other day.
19
00:03:30,843 --> 00:03:33,046
It's a collection of heavy metal
chemical compounds
20
00:03:33,046 --> 00:03:35,949
with an extremely complicated
molecular topology.
21
00:03:35,949 --> 00:03:39,319
Structurally, it is similar to a
chitin bulk dimer,
22
00:03:39,319 --> 00:03:41,154
but it is harder than a diamond!
23
00:03:41,154 --> 00:03:42,288
Surprisingly,
24
00:03:42,288 --> 00:03:45,258
it also has a nanolevel feedback
programming which allows it
25
00:03:45,258 --> 00:03:49,295
to act upon self-preservation,
recovery, and breakdown abilities!
26
00:03:49,295 --> 00:03:51,965
So, what does this all mean?
27
00:03:51,965 --> 00:03:52,832
In other words,
28
00:03:52,832 --> 00:03:55,068
this material is metal,
29
00:03:55,068 --> 00:03:57,559
but at the same time,
has properties of a living being.
30
00:04:00,440 --> 00:04:02,208
Take a look.
31
00:04:02,208 --> 00:04:04,802
This is a visual of the same material
after seven days.
32
00:04:05,445 --> 00:04:08,348
As time passed, it went
through chemical changes
33
00:04:08,348 --> 00:04:10,475
and became a harmless
organic object.
34
00:04:11,150 --> 00:04:12,151
Interesting.
35
00:04:12,151 --> 00:04:16,417
So it's an environmentally
friendly alien monster?
36
00:04:20,660 --> 00:04:22,218
That's exactly it.
37
00:04:23,296 --> 00:04:26,566
This monster, the Zeravire,
is supposed to become absorbed
38
00:04:26,566 --> 00:04:29,769
by the bio-ecosystem once
it stops its movements.
39
00:04:29,769 --> 00:04:33,973
It's as though someone had
chemically programmed it.
40
00:04:33,973 --> 00:04:35,708
It was programmed?
41
00:04:35,708 --> 00:04:39,846
Does that mean the Zeravire are being
sent to Earth by someone?
42
00:04:39,846 --> 00:04:42,015
That's just a hypothesis, at best.
43
00:04:42,015 --> 00:04:44,851
But it's hard to believe living
mechanisms such as these
44
00:04:44,851 --> 00:04:46,286
would be created by nature.
45
00:04:46,286 --> 00:04:49,155
We scientists wouldn't have any
shortage of research topics
46
00:04:49,155 --> 00:04:52,022
for the next century, just by
researching this material alone.
47
00:04:54,193 --> 00:04:55,461
I see.
48
00:04:55,461 --> 00:04:58,398
I suppose giving a gift to someone
you meet for the first time
49
00:04:58,398 --> 00:05:00,967
is considered good manners
across the universe.
50
00:05:00,967 --> 00:05:03,569
Of course, from
that certain someone,
51
00:05:03,569 --> 00:05:07,164
we'd like to see better
tastes in what to send.
52
00:05:12,145 --> 00:05:15,648
You, give me the report
concerning Klein Sandman.
53
00:05:15,648 --> 00:05:16,849
Yes, sir.
54
00:05:16,849 --> 00:05:19,652
The military, and various government
offices' investigation units
55
00:05:19,652 --> 00:05:22,055
have been used at full force, but...
56
00:05:22,055 --> 00:05:25,291
Place of birth, age, career,
they're all unknown.
57
00:05:25,291 --> 00:05:28,061
He seems to be developing
various businesses
58
00:05:28,061 --> 00:05:31,364
but he never comes out to
oversee matters himself.
59
00:05:31,364 --> 00:05:33,866
How many assets he owns
isn't clear either
60
00:05:33,866 --> 00:05:36,858
and other than saying it's an
astronomical number, for now...
61
00:05:38,338 --> 00:05:40,465
Klein Sandman...
62
00:05:41,040 --> 00:05:45,409
He himself is as big a mystery
as the Zeravire...
63
00:05:47,847 --> 00:05:50,717
Hot hot hot! It's hot!
64
00:05:50,717 --> 00:05:51,951
That's no good, Eiji.
65
00:05:51,951 --> 00:05:54,044
You need to go in
up to your shoulders.
66
00:05:55,655 --> 00:05:57,890
Geez, just hot water in these times?
67
00:05:57,890 --> 00:05:59,292
It's Sandman's hobby.
68
00:05:59,292 --> 00:06:02,462
He said we shouldn't always
rely on machines.
69
00:06:02,462 --> 00:06:06,766
You've been living with him
since you were a baby, right?
70
00:06:06,766 --> 00:06:10,258
Didn't you ever think he was a
little weird or suspicious?
71
00:06:11,003 --> 00:06:12,937
I never did think about
those things.
72
00:06:14,407 --> 00:06:17,443
I guess it can't be helped if you've
never stepped outside this castle.
73
00:06:17,443 --> 00:06:19,206
A bath is about aesthetics.
74
00:06:21,514 --> 00:06:24,650
Here, there's an interchange
between man and hot water,
75
00:06:24,650 --> 00:06:26,586
which cannot be experienced with
a hot-air shower
76
00:06:26,586 --> 00:06:28,354
or high frequency decontamination.
77
00:06:28,354 --> 00:06:30,156
So you were in here, Sandman.
78
00:06:30,156 --> 00:06:32,592
This time, I'm going to have you answer!
79
00:06:32,592 --> 00:06:34,894
What exactly are you?
80
00:06:34,894 --> 00:06:36,863
What's with that girl Leele?
81
00:06:36,863 --> 00:06:39,024
Where are you hiding Ayaka?!
82
00:06:39,766 --> 00:06:40,755
Eiji!
83
00:06:42,502 --> 00:06:43,969
What?
84
00:06:44,504 --> 00:06:48,065
Allowing your hand towel to touch
the water is bad manners!
85
00:06:51,043 --> 00:06:52,374
Don't change the subject!
86
00:06:58,718 --> 00:07:00,276
Hey, wait!
87
00:07:07,393 --> 00:07:08,594
Sandman!
88
00:07:08,594 --> 00:07:10,463
We'll help you get dressed!
89
00:07:10,463 --> 00:07:11,564
Hey! Stop it!
90
00:07:11,564 --> 00:07:13,031
Don't cause such a fuss!
91
00:07:20,940 --> 00:07:22,100
Hey!
92
00:07:23,209 --> 00:07:24,377
Damn!
93
00:07:24,377 --> 00:07:25,867
He got away again!
94
00:07:30,817 --> 00:07:31,818
Ena.
95
00:07:31,818 --> 00:07:33,653
Use the Graviton Tornado Punch.
96
00:07:33,653 --> 00:07:36,656
Roger! It's...
97
00:07:36,656 --> 00:07:37,657
Now, Ena!
98
00:07:37,657 --> 00:07:38,958
Okay!
99
00:07:38,958 --> 00:07:40,858
Graviton Tornado...
100
00:07:54,807 --> 00:07:58,644
So this technique is too difficult
to pull off after all.
101
00:07:58,644 --> 00:08:01,514
I'm sorry...
102
00:08:01,514 --> 00:08:03,349
What? A picnic?
103
00:08:03,349 --> 00:08:03,883
Yup.
104
00:08:03,883 --> 00:08:07,011
I thought we could foster deeper
friendships among our group.
105
00:08:07,753 --> 00:08:09,856
Sounds like fun.
106
00:08:09,856 --> 00:08:11,357
Doesn't it? Doesn't it?
107
00:08:11,357 --> 00:08:12,458
Ridiculous.
108
00:08:12,458 --> 00:08:14,358
What is this,
a field trip for brats?
109
00:08:16,662 --> 00:08:17,964
Oh, I'm sorry.
110
00:08:17,964 --> 00:08:19,665
Did that hurt?
111
00:08:19,665 --> 00:08:21,267
Luna, why you...
112
00:08:21,267 --> 00:08:22,063
Eiji.
113
00:08:22,902 --> 00:08:25,769
Luna's concerned about Leele.
114
00:08:27,206 --> 00:08:28,901
Isn't that right, Luna?
115
00:08:29,842 --> 00:08:30,968
Yeah.
116
00:08:32,144 --> 00:08:35,648
She won't come to training,
117
00:08:35,648 --> 00:08:38,776
and she won't say anything
about herself.
118
00:08:41,120 --> 00:08:42,688
I thought she might open up
119
00:08:42,688 --> 00:08:45,919
if we spend a
little time with her.
120
00:08:46,759 --> 00:08:49,095
You're so nice, Luna.
121
00:08:49,095 --> 00:08:51,664
Well, that's not true...
122
00:08:51,664 --> 00:08:53,933
So you weren't just violent.
123
00:08:53,933 --> 00:08:55,093
What's that supposed to mean?!
124
00:09:04,610 --> 00:09:06,312
What great weather!
125
00:09:06,312 --> 00:09:09,849
Mr. Toga, I'll carry your baggage.
126
00:09:09,849 --> 00:09:12,752
Oh, I can handle this amount.
127
00:09:12,752 --> 00:09:15,118
You're not going to offer that to me?
128
00:09:15,488 --> 00:09:17,390
I, I'm sorry.
129
00:09:17,390 --> 00:09:19,358
Never mind, Ena.
130
00:09:19,358 --> 00:09:22,657
It's Eiji's fault for losing at
rock-paper-scissors.
131
00:09:23,663 --> 00:09:27,199
See, isn't it great to go
outdoors once in a while?
132
00:09:27,199 --> 00:09:28,223
Yes...
133
00:09:37,343 --> 00:09:39,106
What a great view.
134
00:09:39,812 --> 00:09:40,646
Luna,
135
00:09:40,646 --> 00:09:42,982
how'd you know a
place like this, anyway?
136
00:09:42,982 --> 00:09:45,851
I came here when I was little.
137
00:09:45,851 --> 00:09:47,186
When you were little?
138
00:09:47,186 --> 00:09:50,756
My father worked in this castle.
139
00:09:50,756 --> 00:09:54,560
And I was brought here one time.
140
00:09:54,560 --> 00:09:57,263
I see. So that's it.
141
00:09:57,263 --> 00:09:59,799
Leele, what about your father?
142
00:09:59,799 --> 00:10:01,834
What's your family doing?
143
00:10:01,834 --> 00:10:03,035
What?
144
00:10:03,035 --> 00:10:06,238
We want to know more about you.
145
00:10:06,238 --> 00:10:08,570
If you don't mind,
could you tell us something?
146
00:10:09,742 --> 00:10:11,266
I...
147
00:10:20,453 --> 00:10:22,648
I, I'm turning on the flame!
148
00:10:32,632 --> 00:10:33,758
Leele?
149
00:10:36,335 --> 00:10:37,536
Leele!
150
00:10:37,536 --> 00:10:38,969
What's the matter?
151
00:10:41,240 --> 00:10:44,573
Did I do something wrong again?
152
00:10:46,345 --> 00:10:47,313
It's the G-call.
153
00:10:47,313 --> 00:10:48,547
It's a Zeravire!
154
00:10:48,547 --> 00:10:50,208
We need to get Leele back!
155
00:11:12,638 --> 00:11:13,806
The target is within range.
156
00:11:13,806 --> 00:11:15,273
All craft, commence attack!
157
00:11:20,880 --> 00:11:21,547
Damn!
158
00:11:21,547 --> 00:11:22,844
Those were direct hits!
159
00:11:27,586 --> 00:11:29,952
So we can't win
with our equipment?
160
00:11:32,591 --> 00:11:34,894
A Zeravire has appeared in the
central industrial complex
161
00:11:34,894 --> 00:11:36,562
at the base of the mountain!
162
00:11:36,562 --> 00:11:38,698
The civilian evacuation
appears to be completed.
163
00:11:38,698 --> 00:11:41,300
Zeravire currently in combat
against the EFA!
164
00:11:41,300 --> 00:11:44,098
But they seem to be ineffective.
165
00:11:48,307 --> 00:11:49,208
Geez.
166
00:11:49,208 --> 00:11:50,943
What upset her, anyway?
167
00:11:50,943 --> 00:11:53,446
She seemed to be
scared of something.
168
00:11:53,446 --> 00:11:55,948
It's because we made
a girl like her fight.
169
00:11:55,948 --> 00:11:58,314
I'll bet she's cute
if she laughs. What a waste!
170
00:11:58,751 --> 00:11:59,752
Leele!
171
00:11:59,752 --> 00:12:01,413
Ms. Leele!
172
00:12:02,555 --> 00:12:03,613
Leele!
173
00:12:13,332 --> 00:12:14,560
Leele...
174
00:12:25,144 --> 00:12:26,202
Leele.
175
00:12:28,214 --> 00:12:29,682
They died.
176
00:12:29,682 --> 00:12:30,649
What?
177
00:12:32,084 --> 00:12:33,073
They died.
178
00:12:33,786 --> 00:12:35,048
My family...
179
00:12:37,256 --> 00:12:38,723
They died.
180
00:12:46,165 --> 00:12:48,067
You have no memory?
181
00:12:48,067 --> 00:12:50,936
I don't remember
what happened at that time.
182
00:12:50,936 --> 00:12:54,140
All I remember is, the flames
were rising in front of my eyes.
183
00:12:54,140 --> 00:12:56,842
Someone let out a scream...
184
00:12:56,842 --> 00:12:58,173
The fire...
185
00:13:01,747 --> 00:13:04,944
I don't have parents either.
186
00:13:05,484 --> 00:13:06,712
What?
187
00:13:07,953 --> 00:13:10,156
My mother passed away
from illness a while ago.
188
00:13:10,156 --> 00:13:13,956
My father worked for
Sandman here, but...
189
00:13:15,461 --> 00:13:18,164
After receiving a report from the
Saturn observation base,
190
00:13:18,164 --> 00:13:20,933
stating that the Zeravire
were approaching,
191
00:13:20,933 --> 00:13:23,993
he left on an expedition ship
and since then...
192
00:13:24,537 --> 00:13:29,208
The last correspondence was,
"Zeravire detected. Prepare to intercept."
193
00:13:29,208 --> 00:13:30,402
Or so it was said.
194
00:13:30,943 --> 00:13:34,879
So that's how Sandman knew the
Zeravire were approaching.
195
00:13:35,648 --> 00:13:39,552
That's why I'm going to
fight against the Zeravire.
196
00:13:39,552 --> 00:13:42,588
Those were my father's last words.
197
00:13:42,588 --> 00:13:47,355
If I do that,
I think he'd be happy.
198
00:13:49,228 --> 00:13:53,032
Toga lost his parents
when he was a baby
199
00:13:53,032 --> 00:13:55,301
and was taken in by this castle.
200
00:13:55,301 --> 00:13:59,260
And Eiji's worried about
his big sister, who disappeared.
201
00:13:59,939 --> 00:14:04,243
We're all similar in that we've all
lost people important to us.
202
00:14:04,243 --> 00:14:08,447
That's why I think we can understand
a little bit of how you feel.
203
00:14:08,447 --> 00:14:12,611
That, and everyone wants
to get along well with you.
204
00:14:14,687 --> 00:14:16,951
It's exactly as Luna said, Leele.
205
00:14:18,657 --> 00:14:21,460
Everyone's concerned about you.
206
00:14:21,460 --> 00:14:25,364
If there's anything you find
unsatisfactory, please say so.
207
00:14:25,364 --> 00:14:27,967
There's nothing to be scared of.
208
00:14:27,967 --> 00:14:29,902
The G-Shadow has a thick outer plating
209
00:14:29,902 --> 00:14:30,903
so you can put your mind at ease.
210
00:14:30,903 --> 00:14:32,768
That's not the problem!
211
00:14:33,405 --> 00:14:37,398
Leele, a Zeravire has appeared.
Can you move out?
212
00:14:40,079 --> 00:14:40,846
Yes.
213
00:14:40,846 --> 00:14:42,711
That's big of you, Leele.
214
00:14:44,049 --> 00:14:45,812
Raven, it's a go!
215
00:15:10,609 --> 00:15:12,411
That mechanized weapon again!
216
00:15:12,411 --> 00:15:15,107
What kind of people
are the pilots, anyway?
217
00:15:16,348 --> 00:15:17,750
Fellows of the Gran Knights...
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
218
00:15:17,750 --> 00:15:18,417
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
219
00:15:18,417 --> 00:15:19,418
Combine!
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
220
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
221
00:15:22,254 --> 00:15:22,454
Elgo form!
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
222
00:15:22,454 --> 00:15:25,824
Elgo form!
Kaiser, call and awaken the fighting
spirit dormant in your heart!
223
00:15:25,824 --> 00:15:29,885
Kaiser, call and awaken the fighting
spirit dormant in your heart!
224
00:15:30,396 --> 00:15:34,033
Those who drown this blue,
shining planet in sorrow
225
00:15:34,033 --> 00:15:36,035
Super Heavyweight Combination!
Those who drown this blue,
shining planet in sorrow
226
00:15:36,035 --> 00:15:38,137
Those who drown this blue,
shining planet in sorrow
227
00:15:38,137 --> 00:15:43,404
Such sinister beings will
taste lightning bolts!
228
00:15:44,944 --> 00:15:50,950
Crush them! With your arms of steel,
Soldier of Soldier!
229
00:15:50,950 --> 00:15:56,588
Unleash it! What was sealed away,
Power of Power!
230
00:15:56,588 --> 00:16:02,661
Proudly, strongly,
carrying the dreams of six
231
00:16:02,661 --> 00:16:08,033
Now, blaze up, hotter,
hotter, hotter, hotter
232
00:16:08,033 --> 00:16:11,969
All most danger!
233
00:16:17,443 --> 00:16:21,402
The Zeravire is using a heat beam of
12,000 degrees Celsius as a weapon.
234
00:16:22,047 --> 00:16:23,983
12,000 degrees?!
235
00:16:23,983 --> 00:16:27,252
That's twice the surface
temperature of the sun!
236
00:16:27,252 --> 00:16:29,989
Toga, finish the fight quickly!
237
00:16:29,989 --> 00:16:31,090
Roger.
238
00:16:31,090 --> 00:16:34,116
G-Shadow cockpit,
Gravity Crescent, standby.
239
00:16:34,693 --> 00:16:35,523
Okay!
240
00:16:54,947 --> 00:16:56,882
The heavy chemical
plants have ignited!
241
00:16:56,882 --> 00:17:00,052
It's believed to be
copper sulfate that's burning!
242
00:17:00,052 --> 00:17:01,453
Blue flames...
243
00:17:01,453 --> 00:17:02,147
Oh no!
244
00:17:07,626 --> 00:17:09,628
Leele! What's the matter?
245
00:17:09,628 --> 00:17:12,096
Hurry with the Gravity Crescent!
246
00:17:17,102 --> 00:17:18,704
Leele! Get a hold of yourself!
247
00:17:18,704 --> 00:17:21,240
Ena, can't you get
control from the outside?
248
00:17:21,240 --> 00:17:24,403
It's in the middle of launching!
It's still in a locked state.
249
00:17:26,045 --> 00:17:27,410
I'll go!
250
00:17:27,946 --> 00:17:30,107
Toga, let me try!
251
00:17:31,150 --> 00:17:31,912
Roger.
252
00:17:43,662 --> 00:17:45,831
Luna, don't fall!
253
00:17:45,831 --> 00:17:49,062
It's all right!
I'm not you after all!
254
00:18:00,679 --> 00:18:01,907
Luna!
255
00:18:13,692 --> 00:18:14,920
Leele...
256
00:18:17,329 --> 00:18:18,464
It's all right.
257
00:18:18,464 --> 00:18:20,659
There's no need to be
scared anymore.
258
00:18:21,600 --> 00:18:23,469
We need your powers.
259
00:18:23,469 --> 00:18:26,267
To defeat the Zeravire.
260
00:18:26,939 --> 00:18:30,602
To prevent any more people
from feeling sorrow...
261
00:18:32,711 --> 00:18:34,201
Take this!
262
00:18:34,746 --> 00:18:36,548
Not yet, Luna?
263
00:18:36,548 --> 00:18:41,110
3-4-3-3 points until the
graviton critical limit!
264
00:18:41,954 --> 00:18:45,185
Leele, everyone is protecting you.
265
00:18:46,925 --> 00:18:49,951
There's nothing to be scared of.
266
00:18:54,233 --> 00:18:55,334
That's right.
267
00:18:55,334 --> 00:18:56,699
Just a little more.
268
00:19:00,205 --> 00:19:01,604
That's right, Leele.
269
00:19:06,845 --> 00:19:08,710
Gravity Crescent!
270
00:19:09,481 --> 00:19:10,505
Shoot!
271
00:19:15,754 --> 00:19:17,016
We did it!
272
00:19:26,932 --> 00:19:29,701
Toga, let me have the final hit!
273
00:19:29,701 --> 00:19:30,690
Roger.
274
00:19:32,037 --> 00:19:33,698
Graviton Pressure...
275
00:19:34,239 --> 00:19:35,706
Punch!
276
00:19:45,651 --> 00:19:47,786
The Zeravire's been obliterated.
277
00:19:47,786 --> 00:19:49,048
All right!
278
00:20:01,500 --> 00:20:02,701
This drink after work...
279
00:20:02,701 --> 00:20:06,762
It doesn't get any
better than this!
280
00:20:08,240 --> 00:20:10,367
Yeah.
281
00:20:11,009 --> 00:20:13,312
You seem to be having
a lot of fun, Mizuki.
282
00:20:13,312 --> 00:20:17,349
I've got two young boys with me.
283
00:20:17,349 --> 00:20:19,051
It's the greatest!
284
00:20:19,051 --> 00:20:22,788
Ms. Mizuki, maybe you
shouldn't drink so much.
285
00:20:22,788 --> 00:20:24,949
Why don't you drink
once in a while?
286
00:20:25,524 --> 00:20:27,526
You must have it rough,
287
00:20:27,526 --> 00:20:29,050
having to be so concerned
with these kids.
288
00:20:29,428 --> 00:20:32,231
Well, I...
289
00:20:32,231 --> 00:20:33,098
I'm only doing what's
expected of a maid...
290
00:20:33,098 --> 00:20:34,366
Toga, come here!
I'm only doing what's
expected of a maid...
291
00:20:34,366 --> 00:20:35,300
Toga, come here!
That's right. It's the duty of the
maid to sacrifice for her maste...
292
00:20:35,300 --> 00:20:37,202
Huh? What?
That's right. It's the duty of the
maid to sacrifice for her maste...
293
00:20:37,202 --> 00:20:38,191
Oh, yeah!
That's right. It's the duty of the
maid to sacrifice for her maste...
294
00:20:40,539 --> 00:20:41,106
What are you doing, Ms. Mizuki?
295
00:20:41,106 --> 00:20:43,199
So cute!
What are you doing, Ms. Mizuki?
296
00:20:45,477 --> 00:20:47,206
Is it good, Leele?
297
00:20:48,547 --> 00:20:51,149
You're not getting away, Toga.
298
00:20:51,149 --> 00:20:51,883
See?
299
00:20:51,883 --> 00:20:53,485
Isn't she cute when she laughs?
300
00:20:53,485 --> 00:20:55,787
What? What are you talking about?
301
00:20:55,787 --> 00:20:58,156
I'm saying it's better
to have a woman
302
00:20:58,156 --> 00:21:00,624
who's gentle than one
who's violent.
303
00:21:01,460 --> 00:21:03,729
Is that some sarcasm
directed at me?
304
00:21:03,729 --> 00:21:05,130
No, no!
305
00:21:05,130 --> 00:21:06,632
I'm talking about the violent
woman over here!
306
00:21:06,632 --> 00:21:07,656
Again!
307
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
Who're you calling violent?!
308
00:21:11,903 --> 00:21:14,531
Please don't fight!
309
00:21:33,292 --> 00:21:39,253
I was gazing beyond the
road wavering in the heat haze
310
00:21:42,100 --> 00:21:44,202
All sorts of things
311
00:21:44,202 --> 00:21:48,161
Wavered in all sorts of ways
312
00:21:51,009 --> 00:21:57,346
We couldn't understand each other
and our hearts were torn
313
00:21:59,685 --> 00:22:08,193
Left behind and fly away to tomorrow
314
00:22:08,193 --> 00:22:12,431
I couldn't forgive my inexperience
315
00:22:12,431 --> 00:22:16,902
I couldn't yield and
let my words out
316
00:22:16,902 --> 00:22:20,739
I was the only one
who was stubborn
317
00:22:20,739 --> 00:22:25,477
Misunderstanding, contradiction,
only getting lost
318
00:22:25,477 --> 00:22:29,881
The bond sadness makes
319
00:22:29,881 --> 00:22:34,353
There's a tear in the smiling eyes
320
00:22:34,353 --> 00:22:38,090
I want to communicate the warmth
321
00:22:38,090 --> 00:22:41,960
I won't ever let go of that hand
322
00:22:41,960 --> 00:22:47,193
My prayers will be delivered
323
00:22:50,135 --> 00:22:51,603
Toga's Day Off
Next Gravion
324
00:22:51,603 --> 00:22:54,172
Toga's Day Off
I'm so happy. I'm going out
somewhere with Eiji.
Next Gravion
325
00:22:54,172 --> 00:22:56,975
Toga's Day Off
Mr. Toga, please come back safely.
Next Gravion
326
00:22:56,975 --> 00:22:58,777
Toga's Day Off
Next episode, "Toga's Day Off"
Next Gravion
327
00:22:58,777 --> 00:23:01,780
Toga's Day Off
We'll be taking care of everyone's peace,
next week as well!
Next Gravion
328
00:23:01,780 --> 00:23:03,907
Toga's Day Off
This is called a "date," right?
Next Gravion
23958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.