All language subtitles for Gravion[Eng]-04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:08,208 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 2 00:00:08,208 --> 00:00:16,513 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 3 00:00:28,461 --> 00:00:35,402 Guilty, in exchange for the pain of the sin hidden by the mask 4 00:00:35,402 --> 00:00:42,675 You continue on, searching only for the truth 5 00:00:42,675 --> 00:00:49,049 The rosary of grief, uncertain of its destiny 6 00:00:49,049 --> 00:00:56,319 The unerasable memories are trembling before love 7 00:00:58,024 --> 00:01:04,898 When the moon lights up the dark, the legend dances through the skies 8 00:01:04,898 --> 00:01:11,805 Fallen angels of sorrow, fly beautifully 9 00:01:11,805 --> 00:01:20,179 When the forbidden duel comes, Thanatos will call from afar 10 00:01:34,394 --> 00:01:36,624 The Princess In The Tower 11 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 Say, say. 12 00:01:43,103 --> 00:01:44,571 What do you think, Ena? 13 00:01:44,571 --> 00:01:47,173 What do you think of that Mr. Eiji who came to this castle? 14 00:01:47,173 --> 00:01:50,076 Isn't he still a bit perplexed? 15 00:01:50,076 --> 00:01:50,944 Yes. 16 00:01:50,944 --> 00:01:54,547 But I do think he's doing his very best. 17 00:01:54,547 --> 00:01:57,117 He came here looking for his elder sister, right? 18 00:01:57,117 --> 00:02:01,754 That's so heroic, it tickles my maternal instincts. 19 00:02:01,754 --> 00:02:04,657 But he's got quite a few complaints 20 00:02:04,657 --> 00:02:06,759 and causes a lot of trouble! 21 00:02:06,759 --> 00:02:07,894 Brigitta! 22 00:02:07,894 --> 00:02:09,762 You shouldn't say things like that 23 00:02:09,762 --> 00:02:11,564 about someone you're serving! 24 00:02:11,564 --> 00:02:13,623 But it's the truth! 25 00:02:15,468 --> 00:02:17,370 That hurt! 26 00:02:17,370 --> 00:02:19,338 You've been served divine punishment. 27 00:02:23,376 --> 00:02:25,645 Speaking of that, Mr. Toga and Mr. Eiji are both 28 00:02:25,645 --> 00:02:27,080 seventeen years old, right? 29 00:02:27,080 --> 00:02:29,048 They're very different types, though. 30 00:02:29,048 --> 00:02:31,050 After all, Mr. Toga's had a pure upbringing, 31 00:02:31,050 --> 00:02:35,155 never setting foot outside this castle since he was a baby! 32 00:02:35,155 --> 00:02:37,757 Tuile, be quiet at night! 33 00:02:37,757 --> 00:02:38,992 Miss Ena, 34 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 between Mr. Toga and Mr. Eiji, which one is your type? 35 00:02:41,661 --> 00:02:42,762 What? 36 00:02:42,762 --> 00:02:46,966 Ena only has Mr. Toga on her mind, right? 37 00:02:46,966 --> 00:02:49,602 Th, that's not true! 38 00:02:49,602 --> 00:02:51,536 I... 39 00:02:52,205 --> 00:02:53,638 You are? 40 00:02:55,074 --> 00:02:57,440 What's the matter, Cecile? 41 00:02:59,078 --> 00:03:00,045 That. 42 00:03:05,285 --> 00:03:06,719 Who could that be? 43 00:03:06,719 --> 00:03:09,279 Wasn't a maid, was it? 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,349 Safety belt check. 45 00:03:36,349 --> 00:03:39,252 Blood pressure, brainwaves, various, check. 46 00:03:39,252 --> 00:03:41,554 Standby okay. 47 00:03:41,554 --> 00:03:44,523 G-potential uprise device, activate. 48 00:04:01,174 --> 00:04:03,076 Gently! More gently! 49 00:04:03,076 --> 00:04:04,566 Then it wouldn't be training! 50 00:04:06,913 --> 00:04:09,507 Did Ayaka do stuff like this too? 51 00:04:11,451 --> 00:04:14,621 Is Mr. Eiji all right? 52 00:04:14,621 --> 00:04:17,920 So you're serious about training him, Raven... 53 00:04:20,360 --> 00:04:21,961 Damn you... 54 00:04:21,961 --> 00:04:25,365 What grudge have you got against me?! 55 00:04:25,365 --> 00:04:27,200 If you're going to board the Gravion, 56 00:04:27,200 --> 00:04:29,430 you need to overcome something like this easily. 57 00:04:33,873 --> 00:04:36,239 Okay, Toga. It's over. 58 00:04:39,979 --> 00:04:43,082 Thank you, Luna. It was good training. 59 00:04:43,082 --> 00:04:45,418 Really? Good. 60 00:04:45,418 --> 00:04:48,655 Mr. Toga, a job well done. 61 00:04:48,655 --> 00:04:51,557 Incredible, Toga. It's a new record! 62 00:04:51,557 --> 00:04:52,692 Say, say, Toga. 63 00:04:52,692 --> 00:04:54,861 How can you do it so well? 64 00:04:54,861 --> 00:04:56,829 Teach me some tips. 65 00:04:56,829 --> 00:04:58,598 Tips? 66 00:04:58,598 --> 00:04:59,666 What would they be? 67 00:04:59,666 --> 00:05:02,134 I'm not doing anything special. 68 00:05:02,702 --> 00:05:03,436 Hey! 69 00:05:03,436 --> 00:05:05,071 I'll do it one more time! 70 00:05:05,071 --> 00:05:06,773 You won't be able to without a little rest. 71 00:05:06,773 --> 00:05:08,474 I said I'll do it! 72 00:05:08,474 --> 00:05:09,463 Very well. 73 00:05:16,582 --> 00:05:18,618 Eiji is so cute. 74 00:05:18,618 --> 00:05:20,753 He's so easy to read. 75 00:05:20,753 --> 00:05:23,022 What's Eiji so mad about? 76 00:05:23,022 --> 00:05:25,425 You don't need to concern yourself about that. 77 00:05:25,425 --> 00:05:27,893 He's such a tough little kid, though. 78 00:05:30,763 --> 00:05:32,031 A ghost? 79 00:05:32,031 --> 00:05:32,765 Yes. 80 00:05:32,765 --> 00:05:35,068 Last night, on our way back to our sleeping quarters... 81 00:05:35,068 --> 00:05:37,970 There was a white shadow which floated in front of our eyes. 82 00:05:37,970 --> 00:05:40,773 When we went after it, there wasn't anybody there! 83 00:05:40,773 --> 00:05:43,509 Did you mistake it for a curtain or something? 84 00:05:43,509 --> 00:05:45,978 There's no way we would make that mistake! 85 00:05:45,978 --> 00:05:49,812 Miss Tessera, Miss Tuile, and Miss Marinia saw it too. 86 00:05:50,850 --> 00:05:53,553 That makes me think we can't believe it even more. 87 00:05:53,553 --> 00:05:55,421 Certainly, in a place like this, 88 00:05:55,421 --> 00:05:57,457 a ghost being around wouldn't be so odd. 89 00:05:57,457 --> 00:06:00,259 Oh, no. Don't say scary things like that! 90 00:06:00,259 --> 00:06:02,662 Is a ghost stronger than the Zeravire? 91 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 Say, you... 92 00:06:04,063 --> 00:06:07,033 All you ever did was fight since you were a kid, 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,569 so that's why you've become such an incoherent guy! 94 00:06:09,569 --> 00:06:12,766 Get some common sense into yourself! Common sense! 95 00:06:13,973 --> 00:06:14,874 You're in no position to say that! 96 00:06:14,874 --> 00:06:16,275 That hurts! 97 00:06:16,275 --> 00:06:17,310 Your ear? What about your ear? That hurts! 98 00:06:17,310 --> 00:06:18,077 Your ear? What about your ear? Let go, Luna! 99 00:06:18,077 --> 00:06:18,244 This ear? You mean this ear? Let go, Luna! 100 00:06:18,244 --> 00:06:20,041 This ear? You mean this ear? My, my ear! 101 00:06:20,980 --> 00:06:22,281 Miss Ayaka? 102 00:06:22,281 --> 00:06:23,683 Yeah. 103 00:06:23,683 --> 00:06:27,676 Maybe that ghost-like shadow is Ayaka. 104 00:06:28,421 --> 00:06:30,656 I don't have a chance to go to the West Tower, 105 00:06:30,656 --> 00:06:32,658 and I asked the maids, but they said 106 00:06:32,658 --> 00:06:34,888 they don't know anything about Ayaka. 107 00:06:35,628 --> 00:06:38,364 This is the only lead I've got. 108 00:06:38,364 --> 00:06:40,500 But why am I here with you? 109 00:06:40,500 --> 00:06:42,365 Well, that is, uh... 110 00:06:44,504 --> 00:06:48,338 If I'm by myself, I may get lost again. 111 00:06:49,108 --> 00:06:50,336 You're right. 112 00:06:51,177 --> 00:06:53,913 Say, what kind of person is Miss Ayaka? 113 00:06:53,913 --> 00:06:54,680 Huh? 114 00:06:54,680 --> 00:06:58,084 I don't have any siblings or a family, 115 00:06:58,084 --> 00:07:01,918 so I don't know what a big sister is like. 116 00:07:02,555 --> 00:07:04,716 Did you two get along? 117 00:07:05,758 --> 00:07:07,123 Yeah. 118 00:07:11,063 --> 00:07:14,167 When we were just kids, our parents died, 119 00:07:14,167 --> 00:07:16,969 so the two of us lived by ourselves. 120 00:07:16,969 --> 00:07:21,736 She's nice, beautiful, and smart, but quiet and a crybaby. 121 00:07:22,975 --> 00:07:27,213 She was a normal office lady, but all of a sudden she switched jobs, 122 00:07:27,213 --> 00:07:29,749 then said she'd be working at some castle, 123 00:07:29,749 --> 00:07:32,309 so she won't be able to come home for a while. 124 00:07:33,352 --> 00:07:35,555 I was worried, and then all of a sudden, 125 00:07:35,555 --> 00:07:36,556 I got email from her, saying "Help Me". 126 00:07:36,556 --> 00:07:37,989 Help Me I got email from her, saying "Help Me". 127 00:07:39,926 --> 00:07:42,361 The police weren't reliable. 128 00:07:42,361 --> 00:07:46,195 I searched all over the place, and I finally arrived at this castle. 129 00:07:49,268 --> 00:07:50,826 A ghost? 130 00:07:57,877 --> 00:07:59,612 What could this be? 131 00:07:59,612 --> 00:08:01,273 Isn't it a ferret? 132 00:08:01,814 --> 00:08:03,338 What's it doing here? 133 00:08:09,856 --> 00:08:12,620 Hey! Wait! 134 00:08:43,222 --> 00:08:45,122 Where are we going? 135 00:08:46,025 --> 00:08:49,061 This seems like the South Tower. 136 00:08:49,061 --> 00:08:51,063 South Tower? 137 00:08:51,063 --> 00:08:53,031 I heard this from Ena. 138 00:08:53,566 --> 00:09:01,073 The castle has five - East, West, South, North, and Central towers. 139 00:09:01,073 --> 00:09:02,875 Without Sandman's permission, 140 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 we're not allowed to go in under any circumstances. 141 00:09:05,878 --> 00:09:09,882 Each tower has some kind of a secret, 142 00:09:09,882 --> 00:09:14,020 or at least that's the rumor going around among the maids. 143 00:09:14,020 --> 00:09:17,456 In the five towers, there are five secrets... 144 00:09:17,456 --> 00:09:18,457 Come to think of it, 145 00:09:18,457 --> 00:09:20,891 Ayaka disappeared in the West Tower. 146 00:09:23,162 --> 00:09:24,322 So this is... 147 00:09:33,372 --> 00:09:34,532 Lolotte? 148 00:09:50,890 --> 00:09:52,058 Miss Ayaka? 149 00:09:52,058 --> 00:09:53,423 No. 150 00:09:54,627 --> 00:09:56,219 Who are you? 151 00:09:57,263 --> 00:09:59,465 Could you be a girl? 152 00:09:59,465 --> 00:10:01,126 You can tell that by looking at her! 153 00:10:03,002 --> 00:10:04,737 What are you doing in a place like this? 154 00:10:04,737 --> 00:10:06,671 Do you know Sandman? 155 00:10:07,807 --> 00:10:09,138 What's your name? 156 00:10:10,076 --> 00:10:11,677 You can talk, can't you? 157 00:10:11,677 --> 00:10:12,769 Answer already! 158 00:10:15,081 --> 00:10:16,015 Sorry. 159 00:10:16,015 --> 00:10:18,484 It's not as though I'm angry at you. 160 00:10:18,484 --> 00:10:19,819 It's all right. 161 00:10:19,819 --> 00:10:23,556 Eiji's always angry, but he's a nice person. 162 00:10:23,556 --> 00:10:25,224 I'm not angry! 163 00:10:25,224 --> 00:10:26,521 See? You're angry. 164 00:10:28,861 --> 00:10:30,663 My name is Toga. 165 00:10:30,663 --> 00:10:31,493 What's yours? 166 00:10:33,966 --> 00:10:34,830 Leele. 167 00:10:35,368 --> 00:10:36,669 Leele... 168 00:10:36,669 --> 00:10:38,034 And she is? 169 00:10:38,571 --> 00:10:39,972 My friend. 170 00:10:39,972 --> 00:10:42,338 She seems to be happy to see you. 171 00:10:43,109 --> 00:10:45,711 She was lost. 172 00:10:45,711 --> 00:10:46,712 Lost? 173 00:10:46,712 --> 00:10:49,181 I've been looking for her all this time. 174 00:10:49,181 --> 00:10:50,983 I see. You were looking for her 175 00:10:50,983 --> 00:10:53,178 and wandered around in the middle of the night. 176 00:10:56,222 --> 00:10:57,314 It's me. 177 00:10:57,857 --> 00:10:59,324 Sandman... 178 00:11:08,034 --> 00:11:10,229 This doesn't look good. What do we do, Toga? 179 00:11:13,673 --> 00:11:15,174 Hey, wait a minute... 180 00:11:15,174 --> 00:11:16,835 You two will be scolded! 181 00:11:25,885 --> 00:11:28,587 What's the matter, sir? 182 00:11:28,587 --> 00:11:30,823 I saw your light on at this hour, 183 00:11:30,823 --> 00:11:32,290 so I came to see what was happening. 184 00:11:33,125 --> 00:11:34,660 You couldn't sleep? 185 00:11:34,660 --> 00:11:35,786 Yes. 186 00:11:36,429 --> 00:11:40,092 But now, Lolotte's back, so... 187 00:11:40,766 --> 00:11:42,199 I see. 188 00:11:43,769 --> 00:11:46,670 I'm sorry to make you go through such trying times. 189 00:11:48,107 --> 00:11:50,876 If there were others who held the G-factor, 190 00:11:50,876 --> 00:11:53,436 I could have avoided placing you in the G-Shadow. 191 00:11:58,684 --> 00:11:59,844 It's me. 192 00:12:01,187 --> 00:12:01,949 What?! 193 00:12:11,430 --> 00:12:13,295 It's time to dispatch, Leele. 194 00:12:16,035 --> 00:12:17,737 Here, Lolotte. 195 00:12:17,737 --> 00:12:20,035 This time, please stay here. 196 00:12:36,122 --> 00:12:37,757 Hey, did you just hear that?! 197 00:12:37,757 --> 00:12:38,491 Yeah. 198 00:12:38,491 --> 00:12:41,727 That girl named Leele was piloting the G-Shadow. 199 00:12:41,727 --> 00:12:43,229 Be a bit more surprised! 200 00:12:43,229 --> 00:12:43,929 Okay. 201 00:12:43,929 --> 00:12:45,397 Anyway, it's time to dispatch! 202 00:12:45,397 --> 00:12:45,865 Let's go! 203 00:12:45,865 --> 00:12:46,832 Okay. 204 00:13:00,179 --> 00:13:01,840 G-Shadow, moving out. 205 00:13:18,864 --> 00:13:20,866 The EFA commenced its attack! 206 00:13:20,866 --> 00:13:23,469 The evacuation of citizens appears to have been completed. 207 00:13:23,469 --> 00:13:26,105 The Gran Kaiser and the Gran Diva units 208 00:13:26,105 --> 00:13:30,109 will enter Zeravire's air space in 135 seconds! 209 00:13:30,109 --> 00:13:34,380 Seems like the military intends to ignore our requests. 210 00:13:34,380 --> 00:13:35,781 I apologize. 211 00:13:35,781 --> 00:13:37,339 It's not your fault. 212 00:13:37,983 --> 00:13:41,544 No matter what the age, man is incorrigible. 213 00:14:01,841 --> 00:14:05,177 Eiji, draw the Zeravire's attention over here! 214 00:14:05,177 --> 00:14:07,839 Sure! I'll show you the fruits of my training! 215 00:14:16,055 --> 00:14:16,987 Eiji! 216 00:14:19,859 --> 00:14:20,883 Damn it! 217 00:14:33,973 --> 00:14:35,838 Eiji, are you all right? 218 00:14:36,775 --> 00:14:39,141 That girl from before is in that thing? 219 00:14:40,179 --> 00:14:41,113 For real? 220 00:14:41,113 --> 00:14:42,381 Did you say something? 221 00:14:42,381 --> 00:14:43,780 It was nothing. 222 00:14:48,487 --> 00:14:51,854 All Gran Divas have entered combination territory. 223 00:14:52,524 --> 00:14:54,493 Fellows of the Gran Knights... 224 00:14:54,493 --> 00:14:55,482 Combine! 225 00:14:58,731 --> 00:15:01,598 Elgo Form! 226 00:15:21,587 --> 00:15:27,660 Emblem, that's the proof of a hero fighting against evil 227 00:15:27,660 --> 00:15:28,460 Kaiser, call and awaken the fighting spirit dormant in your heart! 228 00:15:28,460 --> 00:15:30,462 Super Heavyweight Combination! Kaiser, call and awaken the fighting spirit dormant in your heart! 229 00:15:30,462 --> 00:15:34,091 Kaiser, call and awaken the fighting spirit dormant in your heart! 230 00:15:35,634 --> 00:15:43,375 Those who drown this blue, shining planet in sorrow 231 00:15:43,375 --> 00:15:48,642 Such sinister beings will taste lightning bolts! 232 00:15:50,182 --> 00:15:56,188 Crush them! With your arms of steel, Soldier of Soldier! 233 00:15:56,188 --> 00:16:01,827 Unleash it! What was sealed away, Power of Power! 234 00:16:01,827 --> 00:16:07,866 Proudly, strongly, carrying the dreams of six 235 00:16:07,866 --> 00:16:13,272 Now, blaze up, hotter, hotter, hotter, hotter 236 00:16:13,272 --> 00:16:17,174 All most danger! 237 00:16:24,283 --> 00:16:26,185 Gravion, combination complete! 238 00:16:26,185 --> 00:16:27,953 Nanohole collapse accelerating, 239 00:16:27,953 --> 00:16:29,989 all parts are functioning properly. 240 00:16:29,989 --> 00:16:33,025 Graviton stability rating at 98%. 241 00:16:33,025 --> 00:16:34,693 Zeravire... 242 00:16:34,693 --> 00:16:37,594 This time, what kind of evolution have you gone through? 243 00:16:41,834 --> 00:16:44,029 Graviton Buster! 244 00:16:45,771 --> 00:16:47,072 It's not working! 245 00:16:47,072 --> 00:16:49,370 All rounds are being bounced off! 246 00:17:02,087 --> 00:17:03,622 Gravion... 247 00:17:03,622 --> 00:17:05,391 Fell down! 248 00:17:05,391 --> 00:17:09,762 That Zeravire has incredible strength and power output! 249 00:17:09,762 --> 00:17:13,220 It looks like the enemy has come back with higher molecular density. 250 00:17:15,768 --> 00:17:17,569 Right leg missile launch barrel 251 00:17:17,569 --> 00:17:20,172 and upper left arm connection area damaged! 252 00:17:20,172 --> 00:17:23,275 An abnormality has developed in the graviton stability feeder circuit! 253 00:17:23,275 --> 00:17:25,077 Activating subsystems! 254 00:17:25,077 --> 00:17:28,046 5-4-3-3 points before the critical limit! 255 00:17:31,083 --> 00:17:33,419 Upper arm connection area damaged means... 256 00:17:33,419 --> 00:17:35,587 We can't launch the Pressure Punch! 257 00:17:35,587 --> 00:17:36,554 Luna. 258 00:17:36,989 --> 00:17:40,359 There isn't just one Pressure Punch, you know. 259 00:17:40,359 --> 00:17:42,461 What? Could that mean... 260 00:17:42,461 --> 00:17:46,231 Right Driller cockpit, Graviton Pressure Punch, standby! 261 00:17:46,231 --> 00:17:48,927 I'm, I'm going to do it?! 262 00:17:58,477 --> 00:18:00,279 Graviton Pressure... 263 00:18:00,279 --> 00:18:02,247 Punch! 264 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 It didn't work?! 265 00:18:28,607 --> 00:18:29,575 For real?! 266 00:18:29,575 --> 00:18:32,840 I'm sorry for me not being more effective... 267 00:18:33,412 --> 00:18:35,539 It's not your fault, Ena. 268 00:18:36,081 --> 00:18:38,879 Toga! We have no choice but to use the sword! 269 00:18:39,418 --> 00:18:41,147 Graviton Sword! 270 00:18:45,424 --> 00:18:46,652 Blaze up! 271 00:18:56,969 --> 00:18:59,233 Elgo end! 272 00:19:15,387 --> 00:19:17,990 That can't be! The Graviton Sword... 273 00:19:17,990 --> 00:19:19,924 Didn't work?! 274 00:19:21,160 --> 00:19:22,491 Sandman! 275 00:19:24,129 --> 00:19:27,666 1-9-9-2 points until the graviton critical limit! 276 00:19:27,666 --> 00:19:29,835 Toga! Use the Graviton Arc! 277 00:19:29,835 --> 00:19:30,536 No good. 278 00:19:30,536 --> 00:19:32,538 That will just take us closer to the critical limit. 279 00:19:32,538 --> 00:19:33,505 But... 280 00:19:34,373 --> 00:19:35,738 What can we do... 281 00:19:36,275 --> 00:19:38,644 Use the Gravity Crescent. 282 00:19:38,644 --> 00:19:40,279 Who? 283 00:19:40,279 --> 00:19:42,839 G-Shadow's pilot? 284 00:19:43,415 --> 00:19:45,883 The G-Shadow's wings can be used as a weapon. 285 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 It's a girl! 286 00:19:48,520 --> 00:19:51,250 So she's the G-Shadow pilot... 287 00:19:51,790 --> 00:19:54,384 So she's the sixth Gran Knight. 288 00:19:55,494 --> 00:19:56,483 Is this all right? 289 00:19:58,697 --> 00:19:59,459 Leele... 290 00:20:00,566 --> 00:20:03,228 There isn't any time. Hurry. 291 00:20:04,636 --> 00:20:05,771 Understood. 292 00:20:05,771 --> 00:20:08,638 G-Shadow, Gravity Crescent, standby! 293 00:20:11,076 --> 00:20:13,476 Gravity Crescent! 294 00:20:15,180 --> 00:20:16,044 Shoot! 295 00:20:43,242 --> 00:20:45,039 Allow me to formally introduce her. 296 00:20:45,677 --> 00:20:48,805 She's Leele, the G-Shadow pilot. 297 00:20:51,516 --> 00:20:53,919 Oh, she's so cute! 298 00:20:53,919 --> 00:20:56,288 Tuile, be quiet in the morning too! 299 00:20:56,288 --> 00:21:00,622 So you were the one who helped us in times of danger all this while. 300 00:21:10,035 --> 00:21:12,128 How do you do, Leele? 301 00:21:32,724 --> 00:21:38,685 I was gazing beyond the road wavering in the heat haze 302 00:21:41,533 --> 00:21:43,635 All sorts of things 303 00:21:43,635 --> 00:21:47,594 Wavered in all sorts of ways 304 00:21:50,442 --> 00:21:56,779 We couldn't understand each other and our hearts were torn 305 00:21:59,117 --> 00:22:07,626 Left behind and fly away to tomorrow 306 00:22:07,626 --> 00:22:11,863 I couldn't forgive my inexperience 307 00:22:11,863 --> 00:22:16,335 I couldn't yield and let my words out 308 00:22:16,335 --> 00:22:20,172 I was the only one who was stubborn 309 00:22:20,172 --> 00:22:24,943 Misunderstanding, contradiction, only getting lost 310 00:22:24,943 --> 00:22:29,348 The bond sadness makes 311 00:22:29,348 --> 00:22:33,785 There's a tear in the smiling eyes 312 00:22:33,785 --> 00:22:37,522 I want to communicate the warmth 313 00:22:37,522 --> 00:22:41,393 won't ever let go of that hand 314 00:22:41,393 --> 00:22:46,626 My prayers will be delivered 315 00:22:49,501 --> 00:22:50,435 The Girl Who Won't Laugh Next Gravion 316 00:22:50,435 --> 00:22:53,538 The Girl Who Won't Laugh Ms. Luna, the flowers and tea are on standby okay! Next Gravion 317 00:22:53,538 --> 00:22:55,674 The Girl Who Won't Laugh Good. Fellows of the Gran Knights! Next Gravion 318 00:22:55,674 --> 00:22:57,442 The Girl Who Won't Laugh To the welcoming picnic for Leele... Next Gravion 319 00:22:57,442 --> 00:22:58,443 The Girl Who Won't Laugh Go! Next Gravion 320 00:22:58,443 --> 00:23:00,679 The Girl Who Won't Laugh Next episode, "The Girl Who Won't Laugh" Next Gravion 321 00:23:00,679 --> 00:23:03,546 The Girl Who Won't Laugh We'll be taking care of everyone's peace, next week as well! Next Gravion 22765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.