Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:08,108
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
2
00:00:08,108 --> 00:00:16,447
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
3
00:00:28,361 --> 00:00:35,335
Guilty, in exchange for the pain
of the sin hidden by the mask
4
00:00:35,335 --> 00:00:42,575
You continue on,
searching only for the truth
5
00:00:42,575 --> 00:00:48,982
The rosary of grief,
uncertain of its destiny
6
00:00:48,982 --> 00:00:56,218
The unerasable memories
are trembling before love
7
00:00:57,924 --> 00:01:04,831
When the moon lights up the dark,
the legend dances through the skies
8
00:01:04,831 --> 00:01:11,704
Fallen angels of sorrow,
fly beautifully
9
00:01:11,704 --> 00:01:20,078
When the forbidden duel comes,
Thanatos will call from afar
10
00:01:54,414 --> 00:01:56,609
Labyrinth
11
00:02:01,421 --> 00:02:02,410
Hello?
12
00:02:02,956 --> 00:02:03,990
Yumi?
13
00:02:03,990 --> 00:02:05,389
Sorry to bother you so
early in the morning.
14
00:02:06,426 --> 00:02:09,129
I'm not coming to school
for a while,
15
00:02:09,129 --> 00:02:10,892
so could you tell
the homeroom teacher?
16
00:02:11,431 --> 00:02:12,989
Please.
17
00:02:13,533 --> 00:02:15,568
Huh? A reason?
18
00:02:15,568 --> 00:02:18,638
I'm looking for
my big sister Ayaka.
19
00:02:18,638 --> 00:02:21,163
I'm also protecting world peace.
20
00:02:21,875 --> 00:02:22,609
I'm serious!
21
00:02:22,609 --> 00:02:23,877
Serious, big time!
22
00:02:23,877 --> 00:02:26,112
Explaining things will take a while
so I'll stop now.
23
00:02:26,112 --> 00:02:27,272
Later!
24
00:02:31,317 --> 00:02:32,079
Boo!
25
00:02:35,255 --> 00:02:37,382
Good morning, Eiji Shigure.
26
00:02:38,124 --> 00:02:40,126
What's with you people?!
27
00:02:40,126 --> 00:02:41,694
We're not "you people."
28
00:02:41,694 --> 00:02:43,184
I'm Brigitta.
29
00:02:44,063 --> 00:02:45,291
I'm Anya.
30
00:02:46,432 --> 00:02:47,433
Cecile.
31
00:02:47,433 --> 00:02:52,906
Anya, Brigitta, Cecile, and...
32
00:02:52,906 --> 00:02:54,274
What was it?
33
00:02:54,274 --> 00:02:55,575
Luna.
34
00:02:55,575 --> 00:02:57,133
Luna Gusuku!
35
00:02:59,412 --> 00:03:02,472
We brought you a
change of clothes, Mr. Eiji.
36
00:03:05,585 --> 00:03:09,322
Say, you really don't want us to
help you change clothes?
37
00:03:09,322 --> 00:03:11,524
I don't need you to!
38
00:03:11,524 --> 00:03:13,924
I'm not letting you strip me
naked over and over again!
39
00:03:17,030 --> 00:03:18,088
What?
40
00:03:18,731 --> 00:03:20,033
It won't come out.
41
00:03:20,033 --> 00:03:21,762
Where's the sensor?
42
00:03:25,605 --> 00:03:27,207
What's he anguishing over?
43
00:03:27,207 --> 00:03:29,175
That's "groaning" over.
44
00:03:29,909 --> 00:03:32,212
Say, do you know how to use it?
45
00:03:32,212 --> 00:03:33,270
Of course!
46
00:03:36,115 --> 00:03:37,173
Oops.
47
00:03:50,330 --> 00:03:53,390
Geez, you make so much trouble.
48
00:03:55,034 --> 00:03:56,228
My bad.
49
00:04:00,840 --> 00:04:03,209
We'll bring you another
set of clothes shortly, so...
50
00:04:03,209 --> 00:04:05,011
Calmly stay put!
51
00:04:05,011 --> 00:04:06,979
Yeah, I gotcha.
52
00:04:10,083 --> 00:04:12,485
I have to go take another shower.
53
00:04:12,485 --> 00:04:13,920
Don't peep.
54
00:04:13,920 --> 00:04:15,922
I'd rather die before that!
55
00:04:15,922 --> 00:04:18,015
Just kidding, just kidding.
56
00:04:19,158 --> 00:04:20,716
See ya later.
57
00:04:32,171 --> 00:04:34,639
Geez, why isn't this automatic?
58
00:05:07,507 --> 00:05:09,108
Eiji.
59
00:05:09,108 --> 00:05:10,370
What are you doing?
60
00:05:16,316 --> 00:05:18,250
You again.
61
00:05:29,028 --> 00:05:31,130
Everyone's late.
62
00:05:31,130 --> 00:05:32,365
There's no need to rush.
63
00:05:32,365 --> 00:05:35,198
An empty stomach is the
best seasoning.
64
00:05:42,275 --> 00:05:44,869
It's about time for the
conference to start.
65
00:05:48,781 --> 00:05:49,748
In other words...
66
00:05:52,218 --> 00:05:55,254
You mean to say you have no intention
of explaining anything?!
67
00:05:55,254 --> 00:05:58,758
The true identity of the enemy,
Mr. Sandman's origins,
68
00:05:58,758 --> 00:06:01,327
who built that giant robot and how,
69
00:06:01,327 --> 00:06:03,591
are all going to be kept secret?!
70
00:06:04,931 --> 00:06:07,934
What we, the Earthgertz,
are looking for
71
00:06:07,934 --> 00:06:11,270
is absolute authority
in countering the Zeravire.
72
00:06:11,270 --> 00:06:14,807
When we do need the cooperation
of various government departments,
73
00:06:14,807 --> 00:06:18,010
we'll ask for assistance ourselves.
74
00:06:18,010 --> 00:06:21,514
In other words, you're telling us
not to get involved!
75
00:06:21,514 --> 00:06:22,815
You have to be kidding me!
76
00:06:22,815 --> 00:06:25,283
What do you think
we have a military for?!
77
00:06:26,018 --> 00:06:30,523
It's been over ten years since Earth's
governments merged into one.
78
00:06:30,523 --> 00:06:31,991
Humanity has become accustomed
79
00:06:31,991 --> 00:06:36,529
to living through times
without war.
80
00:06:36,529 --> 00:06:39,632
The strength of the Earth Federation
Alliance military, EFA,
81
00:06:39,632 --> 00:06:41,734
is certainly above average.
82
00:06:41,734 --> 00:06:45,872
However, there's a problem when
it comes to actual combat experience.
83
00:06:45,872 --> 00:06:50,510
Are you saying we've become so
accustomed to peace we're useless?!
84
00:06:50,510 --> 00:06:51,577
What insolence!
85
00:06:51,577 --> 00:06:54,614
Watch your language, Mr. Raven!
86
00:06:54,614 --> 00:06:56,716
The fact remains,
in yesterday's battle,
87
00:06:56,716 --> 00:07:01,278
the EFA did not apply any effective
attacks against the Zeravire.
88
00:07:02,522 --> 00:07:03,989
At the present stage,
89
00:07:04,290 --> 00:07:08,590
it is best to leave
all the battles to Gravion.
90
00:07:09,629 --> 00:07:12,223
I believe the empirical evidence
has already been provided.
91
00:07:13,566 --> 00:07:17,502
We let him speak and he blabbers
whatever the hell he wants!
92
00:07:24,177 --> 00:07:26,441
It's huge!
93
00:07:28,214 --> 00:07:31,217
You really plan on looking
for your big sister?
94
00:07:31,217 --> 00:07:32,385
Of course!
95
00:07:32,385 --> 00:07:35,286
That's why I decided to
stay in this castle!
96
00:07:37,857 --> 00:07:40,426
This is definitely
Ayaka's handwriting.
97
00:07:40,426 --> 00:07:43,029
Ayaka's definitely somewhere
in this castle!
98
00:07:43,029 --> 00:07:45,765
You're worried about
your sister that much?
99
00:07:45,765 --> 00:07:48,935
Hey, don't you have a family too?
100
00:07:48,935 --> 00:07:52,038
If someone suddenly disappeared,
wouldn't you worry?
101
00:07:52,038 --> 00:07:53,940
I wonder...
102
00:07:53,940 --> 00:07:56,374
Wonder? What's with you?
103
00:07:56,809 --> 00:07:58,077
I'll help you.
104
00:07:58,077 --> 00:07:59,212
Huh?
105
00:07:59,212 --> 00:08:03,816
I'm a lot more familiar with this
castle, so let me help you.
106
00:08:03,816 --> 00:08:05,318
Is that all right?
107
00:08:05,318 --> 00:08:08,221
I've never actually met
Miss Ayaka, either.
108
00:08:08,221 --> 00:08:10,223
I've heard stories about
her disappearing
109
00:08:10,223 --> 00:08:12,725
during a training session
in the West Tower, though.
110
00:08:12,725 --> 00:08:13,759
Training?
111
00:08:13,759 --> 00:08:15,818
You mean the training so she
can operate Gravion?
112
00:08:16,729 --> 00:08:18,993
Using a simulation machine.
113
00:08:20,233 --> 00:08:21,200
Look.
114
00:08:21,200 --> 00:08:24,036
That's the West Tower that
Miss Ayaka disappeared in.
115
00:08:24,036 --> 00:08:27,773
We're actually not supposed to go there
without Sandman's permission.
116
00:08:27,773 --> 00:08:30,510
Say, we won't get lost, will we?
117
00:08:30,510 --> 00:08:31,577
Lt'll be all right.
118
00:08:31,577 --> 00:08:33,613
I've been living here
in this castle
119
00:08:33,613 --> 00:08:35,774
since I was a baby,
so we won't get lost.
120
00:08:36,516 --> 00:08:38,117
Since you were a baby?
121
00:08:38,117 --> 00:08:39,744
What about your family?
122
00:08:40,520 --> 00:08:41,921
Huh?
123
00:08:41,921 --> 00:08:42,945
It's Luna.
124
00:09:07,513 --> 00:09:09,916
Stop it! You got it all wrong!
125
00:09:09,916 --> 00:09:10,780
Idiot!
126
00:09:15,221 --> 00:09:18,424
"I'd rather die
than do that," my ass!
127
00:09:18,424 --> 00:09:20,826
To think I thought about
being nice to you
128
00:09:20,826 --> 00:09:23,090
because you were new to the castle!
129
00:09:23,963 --> 00:09:25,726
You got the wrong idea!
The wrong...
130
00:09:29,335 --> 00:09:30,836
Got the wrong idea, my ass!
131
00:09:30,836 --> 00:09:33,573
You pervert! Letch! Peeper!
132
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
Calm down, Luna! If you'll listen...
133
00:09:41,914 --> 00:09:44,280
You really do have
the wrong idea, Luna.
134
00:09:45,117 --> 00:09:46,550
Toga...
135
00:09:48,788 --> 00:09:52,191
You sure do fall from
all sorts of places.
136
00:09:52,191 --> 00:09:53,693
Do you like falling down?
137
00:09:53,693 --> 00:09:55,354
The hell I do!
138
00:09:57,330 --> 00:09:59,131
Why are you coming with us?
139
00:09:59,131 --> 00:10:01,334
I'm concerned too.
140
00:10:01,334 --> 00:10:05,171
It may be Miss Ayaka who's
piloting the G-Shadow.
141
00:10:05,171 --> 00:10:07,607
It's been six months since
I've come to this castle,
142
00:10:07,607 --> 00:10:10,076
but there are all sorts of things
I don't understand.
143
00:10:10,076 --> 00:10:13,012
Sandman won't explain
anything, either.
144
00:10:13,012 --> 00:10:16,282
You weren't here
since the beginning?
145
00:10:16,282 --> 00:10:18,818
I was summoned by Sandman as well.
146
00:10:18,818 --> 00:10:21,721
Before this, I attended
a normal school.
147
00:10:21,721 --> 00:10:23,189
By the time I arrived,
148
00:10:23,189 --> 00:10:25,487
Miss Ayaka had already disappeared.
149
00:10:26,926 --> 00:10:27,824
Hide!
150
00:10:31,263 --> 00:10:32,365
This way!
151
00:10:32,365 --> 00:10:33,633
Huh? What, what?
152
00:10:33,633 --> 00:10:34,895
What are you doing?! Hurry!
153
00:10:37,036 --> 00:10:38,196
What the?!
154
00:10:42,475 --> 00:10:46,078
Mr. Toga! Where are you?
155
00:10:46,078 --> 00:10:48,414
Ms. Luna!
156
00:10:48,414 --> 00:10:50,516
Mr. Eiji!
157
00:10:50,516 --> 00:10:52,677
Hurry up and come on out!
158
00:11:02,028 --> 00:11:04,864
Ow! I fell down again.
159
00:11:04,864 --> 00:11:06,532
What is this place?
160
00:11:06,532 --> 00:11:08,067
Both of you, don't move!
161
00:11:08,067 --> 00:11:09,193
What?
162
00:11:17,877 --> 00:11:18,809
Sword Strike is the Only Way
163
00:11:34,827 --> 00:11:37,029
Hey, this doesn't look good.
164
00:11:37,029 --> 00:11:38,394
What to do, Toga?
165
00:11:40,332 --> 00:11:41,390
Toga?
166
00:11:55,581 --> 00:11:57,640
It's a crisis, Master Sandman!
167
00:11:58,984 --> 00:12:03,683
Mr. Eiji, Mr. Toga, and Ms. Luna
aren't to be found anywhere!
168
00:12:07,293 --> 00:12:10,763
Southern tower, Basement 3 A-block
is currently in operation.
169
00:12:10,763 --> 00:12:14,734
Someone entered and it seems like
the machines started to move!
170
00:12:14,734 --> 00:12:15,935
Must be Toga and the others.
171
00:12:15,935 --> 00:12:17,369
Call them immediately!
172
00:12:17,369 --> 00:12:17,926
Okay!
173
00:12:20,372 --> 00:12:21,703
Zeravire appearance!
174
00:12:22,274 --> 00:12:23,605
At a time like this...
175
00:12:34,186 --> 00:12:35,483
He's tough.
176
00:12:35,988 --> 00:12:38,324
I heard about this from Ena.
177
00:12:38,324 --> 00:12:42,428
There was a training facility Toga
used when he was little.
178
00:12:42,428 --> 00:12:43,529
Huh?
179
00:12:43,529 --> 00:12:46,999
Toga was orphaned when
he was a baby,
180
00:12:46,999 --> 00:12:48,534
then was taken in by Sandman.
181
00:12:48,534 --> 00:12:51,937
He then went through training
in this castle all this time,
182
00:12:51,937 --> 00:12:54,838
to prepare for the day the
Zeravire would attack.
183
00:12:55,741 --> 00:12:57,977
Until yesterday,
when we went out with Gravion,
184
00:12:57,977 --> 00:13:00,713
he never stepped outside
the castle.
185
00:13:00,713 --> 00:13:03,516
He never went to school
or made friends.
186
00:13:03,516 --> 00:13:07,186
All he did was train rigorously
to become a warrior.
187
00:13:07,186 --> 00:13:09,622
So there really were
others besides me.
188
00:13:09,622 --> 00:13:11,681
There were boys other than me.
189
00:13:12,925 --> 00:13:15,485
So this is all he did ever
since he was a kid...
190
00:13:16,796 --> 00:13:18,559
I thought he was a weird guy,
191
00:13:19,131 --> 00:13:21,395
but he really is weird.
192
00:13:23,335 --> 00:13:23,936
Look out!
193
00:13:23,936 --> 00:13:24,459
Toga!
Look out!
194
00:13:30,609 --> 00:13:31,268
Eiji!
195
00:13:39,919 --> 00:13:41,720
I told you not to move.
196
00:13:41,720 --> 00:13:42,922
What gives?
197
00:13:42,922 --> 00:13:45,224
I tried to help you!
198
00:13:45,224 --> 00:13:47,426
You combat abilities are low.
199
00:13:47,426 --> 00:13:49,792
If you move on your own,
you'll just get in the way!
200
00:13:50,429 --> 00:13:51,896
Say what?!
201
00:13:57,369 --> 00:13:58,597
Mr. Toga!
202
00:13:59,972 --> 00:14:01,774
Please dispatch immediately!
203
00:14:01,774 --> 00:14:03,901
A Zeravire is here!
204
00:14:11,984 --> 00:14:14,820
We'll hang on until Toga
and the others arrive, Ena!
205
00:14:14,820 --> 00:14:16,583
Okay!
206
00:14:32,238 --> 00:14:33,102
Ena!
207
00:14:37,643 --> 00:14:39,144
Ena! Are you all right?
208
00:14:39,144 --> 00:14:43,080
Mr. Toga, Ms. Luna,
please come quickly!
209
00:14:45,784 --> 00:14:49,481
The cannon's ammunition
reload system is...
210
00:15:00,332 --> 00:15:02,300
Ena, run!
211
00:15:13,312 --> 00:15:14,880
Mr. Toga!
212
00:15:14,880 --> 00:15:17,416
G-Driller, give me the damage report.
213
00:15:17,416 --> 00:15:18,984
Of course!
214
00:15:18,984 --> 00:15:20,486
Upper armor destroyed.
215
00:15:20,486 --> 00:15:22,521
Right missile launcher
not operational.
216
00:15:22,521 --> 00:15:25,124
Combination abilities
have been unaffected.
217
00:15:25,124 --> 00:15:26,926
Immediately after the
rear seat gunner's arrival,
218
00:15:26,926 --> 00:15:29,428
we'll move to the
combination state!
219
00:15:29,428 --> 00:15:30,258
Okay!
220
00:15:30,930 --> 00:15:33,032
Ena, open the hatch!
221
00:15:33,032 --> 00:15:34,934
Understood!
222
00:15:34,934 --> 00:15:36,535
Be careful, Luna.
223
00:15:36,535 --> 00:15:39,003
You make sure you pilot
this thing properly.
224
00:15:46,045 --> 00:15:48,280
I'm sorry. Now it'll be all right!
225
00:15:48,280 --> 00:15:51,408
I've been waiting
for you, Ms. Luna!
226
00:15:52,618 --> 00:15:54,620
Fellows of the Gran Knights...
227
00:15:54,620 --> 00:15:55,882
Combine!
228
00:15:59,625 --> 00:16:02,685
Elgo Form!
229
00:16:21,647 --> 00:16:25,918
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
230
00:16:25,918 --> 00:16:27,686
Super Heavyweight Combination!
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
231
00:16:27,686 --> 00:16:27,720
Emblem, that's the proof of a
hero fighting against evil
232
00:16:27,720 --> 00:16:34,148
Kaiser, call and awaken the fighting
spirit dormant in your heart!
233
00:16:35,694 --> 00:16:43,435
Those who drown this blue,
shining planet in sorrow
234
00:16:43,435 --> 00:16:48,702
Such sinister beings will
taste lightning bolts!
235
00:16:50,242 --> 00:16:56,215
Crush them! With your arms of steel,
Soldier of Soldier!
236
00:16:56,215 --> 00:17:01,887
Unleash it! What was sealed away,
Power of Power!
237
00:17:01,887 --> 00:17:07,926
Proudly, strongly,
carrying the dreams of six
238
00:17:07,926 --> 00:17:13,332
Now, blaze up, hotter,
hotter, hotter, hotter
239
00:17:13,332 --> 00:17:17,234
All most danger!
240
00:17:27,279 --> 00:17:32,251
Mr. President, our military forces
are in a combat ready state.
241
00:17:32,251 --> 00:17:33,741
Please decide!
242
00:17:34,319 --> 00:17:36,021
Please wait.
243
00:17:36,021 --> 00:17:39,191
If necessary, we'll make a
request ourselves.
244
00:17:39,191 --> 00:17:41,386
We are not at that state yet.
245
00:17:42,928 --> 00:17:43,829
Very well.
246
00:17:43,829 --> 00:17:47,666
Let's take a look
at how you all fight.
247
00:17:47,666 --> 00:17:49,535
We'll show that to you.
248
00:17:49,535 --> 00:17:51,594
The duel of the Earthgertz!
249
00:17:52,171 --> 00:17:55,374
No detection of any humans within
a one kilometer radius.
250
00:17:55,374 --> 00:17:57,308
The civilian evacuation
has been completed.
251
00:17:57,943 --> 00:18:01,435
Gravion, graviton
stability rating at 99%.
252
00:18:02,181 --> 00:18:04,649
9-9-9-8 points before
the critical limit.
253
00:18:05,317 --> 00:18:10,152
The Zeravire should have evolved in
both offense and defense.
254
00:18:10,789 --> 00:18:11,847
Don't let your guard down.
255
00:18:14,226 --> 00:18:16,888
Graviton Arc!
256
00:18:22,935 --> 00:18:24,837
The Graviton Arc is...
257
00:18:24,837 --> 00:18:26,138
Ineffective...
258
00:18:26,138 --> 00:18:28,106
It evolved...
259
00:18:48,827 --> 00:18:50,629
The Zeravire is
discharging electricity!
260
00:18:50,629 --> 00:18:52,731
Movement communication
ability has dropped!
261
00:18:52,731 --> 00:18:56,235
Graviton stability rating
has dropped to 64%!
262
00:18:56,235 --> 00:18:59,204
7-4-2-1 points before
the critical limit!
263
00:18:59,738 --> 00:19:00,932
An electrical current...
264
00:19:01,473 --> 00:19:03,775
Everyone, use your
respective firearms!
265
00:19:03,775 --> 00:19:05,402
Wipe out the Zeravire!
266
00:19:11,550 --> 00:19:14,417
Why you...
267
00:19:17,723 --> 00:19:19,987
Eat this! Graviton Missile!
268
00:19:21,593 --> 00:19:23,185
Full Burst!
269
00:19:40,145 --> 00:19:42,113
Well done, Eiji!
270
00:19:42,881 --> 00:19:45,717
Now I won't let you say
I'm getting in your way!
271
00:19:45,717 --> 00:19:49,922
Mr. Toga, we are 2-0-2-2 points
from the graviton critical limit!
272
00:19:49,922 --> 00:19:51,423
Please hurry!
273
00:19:51,423 --> 00:19:54,426
Toga, use the Graviton Sword!
274
00:19:54,426 --> 00:19:55,654
Sword?
275
00:19:56,395 --> 00:19:57,362
Roger!
276
00:19:57,829 --> 00:19:59,592
Graviton Sword!
277
00:20:01,934 --> 00:20:03,299
Blaze Up!
278
00:20:13,745 --> 00:20:15,679
Elgo End!
279
00:20:27,526 --> 00:20:29,391
Awesome...
280
00:20:30,128 --> 00:20:32,531
What was that?!
281
00:20:32,531 --> 00:20:36,695
How dare you use such an
unknown weapon on the ground?!
282
00:20:37,369 --> 00:20:39,701
Have we passed the test...
283
00:20:40,939 --> 00:20:43,499
Mr. President?
284
00:20:53,552 --> 00:20:56,350
So we couldn't go to the
West Tower after all.
285
00:20:57,889 --> 00:21:01,426
I wonder if Miss Ayaka
is really in this castle.
286
00:21:01,426 --> 00:21:02,661
Of course she is!
287
00:21:02,661 --> 00:21:03,428
Just you wait.
288
00:21:03,428 --> 00:21:06,727
I'll find her and
say goodbye to this castle!
289
00:21:08,267 --> 00:21:10,836
You're an interesting person.
290
00:21:10,836 --> 00:21:12,201
Say what?!
291
00:21:14,773 --> 00:21:16,942
Ayaka!
292
00:21:16,942 --> 00:21:21,743
Wait for me!
293
00:21:33,292 --> 00:21:39,253
I was gazing beyond the road
wavering in the heat haze
294
00:21:42,100 --> 00:21:44,202
All sorts of things
295
00:21:44,202 --> 00:21:48,138
Wavered in all sorts of ways
296
00:21:50,976 --> 00:21:57,347
We couldn't understand each other
and our hearts were torn
297
00:21:59,685 --> 00:22:08,193
Left behind and fly away
to tomorrow
298
00:22:08,193 --> 00:22:12,431
I couldn't forgive my inexperience
299
00:22:12,431 --> 00:22:16,902
I couldn't yield and
let my words out
300
00:22:16,902 --> 00:22:20,739
I was the only one
who was stubborn
301
00:22:20,739 --> 00:22:25,477
Misunderstanding, contradiction,
only getting lost
302
00:22:25,477 --> 00:22:29,881
The bond sadness makes
303
00:22:29,881 --> 00:22:34,353
There's a tear in the smiling eyes
304
00:22:34,353 --> 00:22:38,090
I want to communicate the warmth
305
00:22:38,090 --> 00:22:41,927
I won't ever let go of that hand
306
00:22:41,927 --> 00:22:47,194
My prayers will be delivered
307
00:22:50,068 --> 00:22:51,336
The Princess In The Tower
Next Gravion
308
00:22:51,336 --> 00:22:54,740
The Princess In The Tower
Mr. Eiji, please help!
A ghost came out!
Next Gravion
309
00:22:54,740 --> 00:22:56,641
The Princess In The Tower
That's ridiculous.
You must have seen a dream, Tuile...
Next Gravion
310
00:22:56,641 --> 00:22:58,343
The Princess In The Tower
So what's with that white shadow?!
Next Gravion
311
00:22:58,343 --> 00:23:00,278
The Princess In The Tower
Next episode,
"The Princess In The Tower"!
Next Gravion
312
00:23:00,278 --> 00:23:04,214
The Princess In The Tower
I-I'll take care of everyone's peace,
next week as well!
Next Gravion
22307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.