Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
This show contains scenes that some viewers may
find disturbing. Viewer discretion is advised.
2
00:00:01,480 --> 00:00:04,460
O Prayers, Have You Reached Heaven?
3
00:00:09,970 --> 00:00:10,880
Is it over?
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,260
Looks like it.
5
00:00:32,070 --> 00:00:33,260
Thank goodness.
6
00:00:42,890 --> 00:00:45,080
You're all right now.
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,290
It's okay.
8
00:00:49,780 --> 00:00:52,510
It appears as though she's calming down.
9
00:00:53,170 --> 00:00:53,490
Yeah.
10
00:00:53,810 --> 00:00:57,400
Things seemed unsure for a little while...
11
00:00:57,400 --> 00:01:01,160
As long as she feels better,
the reason doesn't matter.
12
00:01:01,160 --> 00:01:05,160
I believe that, if we are asking questions,
it should be about this.
13
00:01:05,160 --> 00:01:06,140
What do you think?
14
00:01:06,140 --> 00:01:12,270
Well, I'm quite certain that they
were trying to resurrect a dark god.
15
00:01:12,270 --> 00:01:13,120
Hey.
16
00:01:13,610 --> 00:01:15,340
We're done with work now, right?
17
00:01:15,650 --> 00:01:17,220
We can leave now, right?
18
00:01:17,220 --> 00:01:21,240
No. There are still some
goblin stragglers up above.
19
00:01:21,240 --> 00:01:22,410
We need to slay all of them.
20
00:01:22,410 --> 00:01:23,440
Yeesh...
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,760
It will be a fearsome trip home.
22
00:01:25,760 --> 00:01:27,810
Well, what can ya do?
23
00:01:35,400 --> 00:01:38,030
I just want to hurry home and bathe.
24
00:01:38,030 --> 00:01:40,780
Well, you probably won't have to
wait long for a rain of blood.
25
00:01:48,170 --> 00:01:48,960
Wha—
26
00:01:56,170 --> 00:02:01,410
A greater demon's hand...
27
00:03:45,870 --> 00:03:50,790
O ye who went beyond the
white destruction, maniraptor!
28
00:03:50,790 --> 00:03:53,870
Behold my deeds in battle!
29
00:04:00,910 --> 00:04:02,850
I'll use... a miracle...
30
00:04:02,850 --> 00:04:03,740
Nay...
31
00:04:03,740 --> 00:04:10,270
I no longer have any spells I can use.
32
00:04:11,480 --> 00:04:12,570
Scaly!
33
00:04:12,570 --> 00:04:14,600
Hey! This is bad!
34
00:04:18,220 --> 00:04:19,610
You're still alive, aren't you?
35
00:04:19,610 --> 00:04:22,150
Well, I am not dead yet.
36
00:04:22,770 --> 00:04:24,090
Thank you.
37
00:04:24,090 --> 00:04:26,800
It's nothing. Create a wall!
38
00:04:26,800 --> 00:04:28,890
Create a wall?
39
00:04:29,880 --> 00:04:30,950
The snow!
40
00:04:31,210 --> 00:04:33,000
This way! Hurry!
41
00:04:33,000 --> 00:04:33,850
Right!
42
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Orcbolg! Hurry!
43
00:04:39,920 --> 00:04:40,880
Right.
44
00:04:42,590 --> 00:04:48,800
Atali, O Atali. Might you
grace this hero with a dance?
45
00:04:53,730 --> 00:04:57,190
'Tis a simple snow cave. What do you think?
46
00:04:57,710 --> 00:04:58,970
We might... be okay.
47
00:04:58,970 --> 00:05:02,150
A healing... no. Can I get a stamina potion?
48
00:05:02,390 --> 00:05:03,190
Yeah.
49
00:05:04,070 --> 00:05:06,640
You and that girl have some, too.
50
00:05:06,640 --> 00:05:07,350
Right!
51
00:05:09,780 --> 00:05:12,750
Beard-cutter, long-ears,
you two have some of this, too.
52
00:05:17,940 --> 00:05:19,670
Drink it. It'll warm you up.
53
00:05:19,950 --> 00:05:21,420
You'll die if you don't move around.
54
00:05:21,420 --> 00:05:22,970
I really hate this stuff.
55
00:05:29,800 --> 00:05:32,260
Looks like that hand won't reach over here.
56
00:05:32,670 --> 00:05:35,520
We achieved our goal, then.
How's the girl doing?
57
00:05:36,170 --> 00:05:37,820
She's physically weak.
58
00:05:38,590 --> 00:05:41,230
She probably won't last here long.
59
00:05:42,220 --> 00:05:43,400
What do you think?
60
00:05:46,280 --> 00:05:49,990
No... I guess our choices
are to attack or retreat.
61
00:05:52,810 --> 00:05:55,000
There's no reason why we need to defeat it.
62
00:05:55,000 --> 00:05:59,580
True. If I were to quote you,
that's clearly not a gob—
63
00:06:13,960 --> 00:06:15,770
I'm... okay...
64
00:06:16,210 --> 00:06:18,810
So that thing can actually move.
65
00:06:21,000 --> 00:06:22,210
Can it see?
66
00:06:26,220 --> 00:06:28,070
What do we do, Beard-cutter?
67
00:06:33,860 --> 00:06:35,290
I have a plan.
68
00:06:37,430 --> 00:06:38,460
Let's do this.
69
00:06:39,260 --> 00:06:40,070
Right!
70
00:06:52,490 --> 00:06:53,550
Over here!
71
00:07:00,640 --> 00:07:02,100
Not happening!
72
00:07:07,520 --> 00:07:11,360
It's called Medea's Oil, or petroleum.
It's water that burns.
73
00:07:15,290 --> 00:07:17,400
Goblin Slayer, what about the flame?
74
00:07:17,400 --> 00:07:19,310
It's too cold. It won't light.
75
00:07:19,310 --> 00:07:20,850
Get back! Go!
76
00:07:20,850 --> 00:07:21,720
Right!
77
00:07:23,250 --> 00:07:26,340
Never forget this when adventuring... I guess.
78
00:07:31,410 --> 00:07:32,510
Come on!
79
00:07:39,450 --> 00:07:42,950
Goblin Slayer! Goblin Slayer!
80
00:07:42,950 --> 00:07:45,310
I'm... fine.
81
00:07:45,980 --> 00:07:47,270
How's it going with you?
82
00:07:47,270 --> 00:07:48,280
Oh, right!
83
00:07:48,280 --> 00:07:49,860
I'll do it right away!
84
00:07:50,540 --> 00:07:51,520
I knew it.
85
00:07:51,520 --> 00:07:53,930
This was a key for this place.
86
00:07:56,130 --> 00:07:57,290
I'm ready at any time!
87
00:07:57,290 --> 00:07:58,190
I see.
88
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Another blizzard!
89
00:08:13,280 --> 00:08:14,680
Goblin Slayer!
90
00:08:16,390 --> 00:08:17,730
Orcbolg!
91
00:08:16,750 --> 00:08:21,130
Dance, dance, Salamander.
Lend me some of your tail's flame.
92
00:08:23,890 --> 00:08:26,490
O sickle wings of the velociraptor...
93
00:08:26,490 --> 00:08:29,150
Slice, fly, and hunt!
94
00:08:29,150 --> 00:08:31,860
O ye who brings great destruction!
95
00:08:31,860 --> 00:08:36,500
If you want us as corpses,
bring forth the fiery stone from heaven!
96
00:08:38,970 --> 00:08:40,490
Go for it, long-ears!
97
00:09:09,690 --> 00:09:11,960
O merciful Earth Mother,
98
00:09:11,960 --> 00:09:16,110
please protect us, the weak,
with the powers of the earth.
99
00:09:33,850 --> 00:09:35,620
Did we do it?
100
00:09:37,720 --> 00:09:38,840
Not... yet!
101
00:09:51,610 --> 00:09:55,610
Not... yet. No. I'm not done yet! I'm not!
102
00:09:55,610 --> 00:09:56,320
It's coming!
103
00:10:04,890 --> 00:10:08,230
This is an elevator...
104
00:10:23,570 --> 00:10:26,810
A hammer... and an anvil.
105
00:10:28,020 --> 00:10:30,560
That's right.
I'm impressed you remembered.
106
00:10:31,810 --> 00:10:33,230
That's...
107
00:10:33,890 --> 00:10:38,200
That's because it's something you taught me.
108
00:10:39,090 --> 00:10:39,960
I see.
109
00:10:40,610 --> 00:10:41,450
Yes.
110
00:10:57,710 --> 00:10:59,030
Take that!
111
00:11:01,040 --> 00:11:01,720
That's eight!
112
00:11:04,200 --> 00:11:05,210
That's ten.
113
00:11:08,270 --> 00:11:09,560
How does it look?
114
00:11:09,560 --> 00:11:12,650
Looks clear... Though I'm not
too confident about that.
115
00:11:12,650 --> 00:11:14,650
I'll go get them, then.
116
00:11:17,120 --> 00:11:18,990
It's all right now.
117
00:11:19,350 --> 00:11:21,450
Hey, thanks.
118
00:11:22,300 --> 00:11:27,020
I'm terribly sorry. If only my body
were a bit more responsive...
119
00:11:27,020 --> 00:11:30,210
Oh, no. I just wish I were stronger...
120
00:11:30,210 --> 00:11:33,880
You still wouldn't be able
to carry these two around.
121
00:11:33,880 --> 00:11:34,820
But...
122
00:11:34,820 --> 00:11:40,170
Even if you had some more muscle on ya,
humans and dwarves are built different.
123
00:11:41,830 --> 00:11:47,360
Thank you... I'm sorry... Thank you...
124
00:11:47,870 --> 00:11:49,310
Big Brother...
125
00:11:49,660 --> 00:11:52,930
I was just like this eighteen months ago.
126
00:11:53,770 --> 00:12:00,230
I didn't know anything... I was innocent,
I lacked strength, and I was foolish.
127
00:12:01,000 --> 00:12:03,740
She is me.
128
00:12:07,310 --> 00:12:08,600
You can't help what you don't have.
129
00:12:09,550 --> 00:12:12,090
So you just have to make do
with what you do have.
130
00:12:12,090 --> 00:12:14,570
I think you're trying to tell
her not to worry about this,
131
00:12:14,570 --> 00:12:16,330
but you really gotta work
on how you word things.
132
00:12:16,540 --> 00:12:19,590
Are you two all right?
133
00:12:19,590 --> 00:12:21,530
Yeah, I'm fine.
134
00:12:21,530 --> 00:12:22,670
I'm good.
135
00:12:22,970 --> 00:12:23,810
All right.
136
00:12:51,470 --> 00:12:53,390
I mean, we knew this would happen.
137
00:12:53,390 --> 00:12:56,790
We made quite a ruckus with
that giant hand back there.
138
00:12:56,790 --> 00:12:59,680
Pretty sure they wouldn't have
noticed us if it weren't for that.
139
00:12:59,680 --> 00:13:01,640
Well, this is definitely backwards.
140
00:13:01,640 --> 00:13:03,510
It feels like we're the ones about to be slain.
141
00:13:03,790 --> 00:13:06,610
A dungeon and a dragon...
A cave and a troll...
142
00:13:06,610 --> 00:13:08,950
And an abyss and adventurers.
143
00:13:10,010 --> 00:13:11,310
Ah, yes. It all makes sense.
144
00:13:11,310 --> 00:13:12,810
Are you good, Scaly?
145
00:13:12,810 --> 00:13:17,270
'Tis fine. I made up my mind that when I met
my death, I would be standing upright.
146
00:13:17,270 --> 00:13:21,610
So, do we have a plan, Sir Goblin Slayer?
147
00:13:29,160 --> 00:13:32,430
Goblin Slayer?
148
00:13:32,430 --> 00:13:35,280
This incident won't make the
kingdom or army take action.
149
00:13:35,770 --> 00:13:38,270
I'm sure the king doesn't
want the world to know that
150
00:13:38,270 --> 00:13:39,900
a family member was kidnapped by goblins.
151
00:13:40,450 --> 00:13:41,250
Right...
152
00:13:47,790 --> 00:13:50,890
Goblin... Slayer...
153
00:13:51,440 --> 00:13:53,350
This is goblin slaying.
154
00:14:03,690 --> 00:14:06,610
But... if it's not...
155
00:14:07,450 --> 00:14:08,900
Lord of Judgment,
156
00:14:08,900 --> 00:14:13,290
Sword Prince, Bearer of Scales,
show your power!
157
00:14:15,160 --> 00:14:15,910
Wha—
158
00:14:18,210 --> 00:14:20,150
Well, I'll be damned...
159
00:14:20,150 --> 00:14:23,090
I see... Hammer and anvil indeed.
160
00:14:24,090 --> 00:14:25,080
So this was your plan.
161
00:14:26,460 --> 00:14:29,470
Everyone, your enemies are not the goblins.
162
00:14:30,080 --> 00:14:34,870
They are the non-prayers who wish to bring
the demons of chaos into our world...
163
00:14:34,870 --> 00:14:36,680
The evil sect.
164
00:14:38,340 --> 00:14:43,060
A certain adventurer informed me of this.
165
00:14:43,330 --> 00:14:47,030
May each and every one of them be struck
down by the judgment they deserve!
166
00:14:47,030 --> 00:14:48,990
O merciful Earth Mother,
167
00:14:47,370 --> 00:14:50,650
O goddess of battle! Grant us victory!
168
00:14:47,510 --> 00:14:52,650
Watchman of the candle, please shine a
light into the darkness that we travel.
169
00:14:48,280 --> 00:14:51,980
Lord of Judgment, Sword Prince,
Bearer of Scales, let there be light!
170
00:14:48,530 --> 00:14:53,590
O god of roaming wind, bring
forth fortune in our travels!
171
00:14:48,990 --> 00:14:52,950
please protect us, the weak,
with the powers of the earth.
172
00:14:52,650 --> 00:14:54,200
Let the darkness fall!
173
00:14:56,820 --> 00:14:58,410
Curse you, goblins!
174
00:14:59,450 --> 00:15:01,540
I did tell her.
175
00:15:02,350 --> 00:15:05,540
But the rest was up to her.
176
00:15:28,460 --> 00:15:29,780
I...
177
00:15:31,050 --> 00:15:33,450
I want to support him.
178
00:15:34,470 --> 00:15:37,070
Someday, I'll be able to.
179
00:15:44,730 --> 00:15:48,550
But I must say... Your plan was brilliant.
180
00:15:48,790 --> 00:15:51,760
Oh, you flatter me.
181
00:15:52,050 --> 00:15:56,350
Controlling the goblins with the fiery stone
from heaven, having them kidnap the princess,
182
00:15:56,350 --> 00:15:59,250
then using her as a sacrifice
to resurrect a dark god...
183
00:15:59,250 --> 00:16:03,800
Then having that dark god crossbreed
with that thing from beyond the stars
184
00:16:03,800 --> 00:16:06,260
to create something even more terrifying...
185
00:16:06,260 --> 00:16:08,520
It can also impersonate the princess.
186
00:16:08,520 --> 00:16:13,280
We're going to take advantage of that,
which will leave the king helpless.
187
00:16:13,850 --> 00:16:16,680
If any part of this succeeds,
it's more than enough.
188
00:16:16,680 --> 00:16:18,380
Even if every part of it fails,
189
00:16:18,380 --> 00:16:21,790
as long as we spread rumors that
the princess has been tainted,
190
00:16:21,790 --> 00:16:23,720
her engagement will fall through.
191
00:16:23,720 --> 00:16:27,430
The power of their bloodline will cease
to be, the king's authority will wane,
192
00:16:27,430 --> 00:16:30,510
and the scale of power at the palace
will tilt heavily to one side.
193
00:16:30,510 --> 00:16:33,960
There is no way a filthy adventurer
like him has any right
194
00:16:33,960 --> 00:16:39,070
to run this kingdom just because
he's related to the royal family.
195
00:16:39,070 --> 00:16:43,950
We will just be happy to gain
more followers under your rule.
196
00:16:43,950 --> 00:16:48,240
Your wisdom will prove useful to me, as well.
197
00:16:49,330 --> 00:16:54,400
By the way, it's been a while since
we've heard rumors of that nuisance.
198
00:16:55,440 --> 00:16:57,710
Do you believe that rumor?
199
00:16:57,710 --> 00:17:01,910
Rubbish. That's nothing more than
a tale the commoners made up.
200
00:17:04,490 --> 00:17:05,670
What's going on?!
201
00:17:06,420 --> 00:17:08,630
Hey, guys. It's been a while.
202
00:17:09,070 --> 00:17:13,090
I'm sure you're missing me by now, too. Right?
203
00:17:16,490 --> 00:17:20,970
The Knight of Diamonds!
204
00:17:21,430 --> 00:17:25,070
Insolent cur! Do you know
whose mansion this is?!
205
00:17:25,070 --> 00:17:27,120
Take off your helmet! I demand it!
206
00:17:27,120 --> 00:17:29,770
Oh? So you want to see my face?
207
00:17:29,770 --> 00:17:32,440
That's fine, but you'd better not regret it!
208
00:17:33,230 --> 00:17:33,970
Wha—
209
00:17:33,970 --> 00:17:34,840
It can't be!
210
00:17:34,840 --> 00:17:36,530
Guards! Guards!
211
00:17:36,530 --> 00:17:37,250
What's going on?!
212
00:17:37,250 --> 00:17:38,210
Is something wrong?!
213
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
Honestly...
214
00:17:47,450 --> 00:17:50,290
Welp, I guess the cat's out of the bag.
215
00:17:50,290 --> 00:17:52,250
It doesn't matter, though.
216
00:17:52,250 --> 00:17:55,970
I'll strike you down in the name of heaven!
217
00:18:04,760 --> 00:18:08,190
So he didn't accept the reward?
218
00:18:08,190 --> 00:18:09,650
He didn't!
219
00:18:09,650 --> 00:18:11,060
Can you believe him?!
220
00:18:11,060 --> 00:18:15,520
Well, it's not that he didn't get it.
We did actually receive it.
221
00:18:15,520 --> 00:18:17,400
Just the amount for goblin slaying!
222
00:18:17,400 --> 00:18:20,070
Well, you know how he is.
223
00:18:20,070 --> 00:18:23,330
Saving a noblewoman who was
kidnapped during your travels...
224
00:18:23,990 --> 00:18:27,220
Yet goblin slaying is goblin slaying.
225
00:18:27,220 --> 00:18:28,540
Yes.
226
00:18:30,350 --> 00:18:33,470
But apparently, there was a lot
going on in the capital, too.
227
00:18:33,470 --> 00:18:36,340
Evidently, another stronghold
of heretics was taken down.
228
00:18:37,500 --> 00:18:42,730
Hm? What's wrong? If something's
on your mind, tell me.
229
00:18:42,730 --> 00:18:45,220
I guess... becoming stronger...
230
00:18:45,770 --> 00:18:50,490
Or maybe I should say maturing...
It's so hard to do.
231
00:18:50,810 --> 00:18:52,400
I'm honestly about to lose hope.
232
00:18:52,400 --> 00:18:54,270
Well, of course it's hard!
233
00:18:54,270 --> 00:18:56,580
Even trees don't grow big in an instant!
234
00:18:56,580 --> 00:18:58,090
It'd be shocking if they did!
235
00:18:58,090 --> 00:19:01,970
Well, no good comes
out of rushing anything.
236
00:19:01,970 --> 00:19:03,000
Right...
237
00:19:03,340 --> 00:19:06,820
Even if you were to gain experience by
training and going on expeditions alone...
238
00:19:06,820 --> 00:19:08,960
That's not always reliable, either.
239
00:19:09,240 --> 00:19:14,200
By the way, I received some good news...
Well, for you, at least.
240
00:19:14,200 --> 00:19:16,710
Good news?
241
00:19:16,710 --> 00:19:20,150
I heard that the princess has become
a devout believer in the Earth Mother.
242
00:19:21,680 --> 00:19:23,010
That's...
243
00:19:25,240 --> 00:19:28,230
Oh! She's not joining a nunnery.
244
00:19:28,230 --> 00:19:32,350
But apparently, she met a cleric
who serves the Earth Mother.
245
00:19:32,350 --> 00:19:33,470
Huh?
246
00:19:33,470 --> 00:19:38,620
"I don't know what the future holds,
but I want to be like her," she said.
247
00:19:42,820 --> 00:19:44,320
H-Huh?
248
00:19:45,850 --> 00:19:49,040
Hey, that's great. Yeah, that's great news.
249
00:19:52,000 --> 00:19:52,710
Yes.
250
00:20:00,330 --> 00:20:01,990
Nothing changed.
251
00:20:03,400 --> 00:20:06,300
We accept a quest, head to the location,
252
00:20:06,300 --> 00:20:10,180
slay goblins, save any prisoners,
and go home.
253
00:20:13,000 --> 00:20:14,750
That is everything.
254
00:20:14,750 --> 00:20:16,170
That is my duty.
255
00:20:16,630 --> 00:20:19,760
This road doesn't end. It's neverending.
256
00:20:21,620 --> 00:20:25,200
I cannot walk the same path as those girls.
257
00:20:28,970 --> 00:20:33,440
I don't know what's right...
but I know what I must do.
258
00:20:34,430 --> 00:20:35,500
That's all there is.
259
00:21:09,130 --> 00:21:11,200
Oh, welcome home!
260
00:21:12,410 --> 00:21:14,510
I saw you from my window.
261
00:21:14,510 --> 00:21:18,380
It's dangerous to walk around
in a daze when it's this dark.
262
00:21:18,880 --> 00:21:21,090
Yeah. I'm home.
263
00:21:21,090 --> 00:21:25,050
Yup! Dinner's already ready, so hurry up.
264
00:21:27,710 --> 00:21:29,470
Nothing will change.
265
00:21:29,980 --> 00:21:33,450
I go on adventures and slay goblins.
266
00:21:34,870 --> 00:21:36,410
That's what I chose to do.
267
00:21:37,540 --> 00:21:38,710
And then...
268
00:21:46,060 --> 00:21:48,490
Nothing will change.
18280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.