All language subtitles for Goblin Slayer - S02E11 - The Princesss Ordeal WEBRip-1080p.eng.english.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 This show contains scenes that some viewers may find disturbing. Viewer discretion is advised. 2 00:00:00,330 --> 00:00:05,040 The Princess's Ordeal 3 00:00:02,860 --> 00:00:05,270 Your Majesty, did something happen? 4 00:00:05,270 --> 00:00:08,270 I thought you said I didn't need to attend this meeting. 5 00:00:08,270 --> 00:00:12,530 Well, I gave a quest to some rather unique silver-ranked adventurers. 6 00:00:12,810 --> 00:00:14,610 Ah, that's why... 7 00:00:16,970 --> 00:00:19,540 So you don't need us to get involved? 8 00:00:19,980 --> 00:00:24,120 I'm not sure if this is connected, so I have a different job for you. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,250 Of course! 10 00:00:25,250 --> 00:00:26,830 You can ask us to do anything, Your Majesty! 11 00:00:26,830 --> 00:00:28,070 Come now! 12 00:00:29,910 --> 00:00:32,800 A fiery stone has fallen from heaven upon the holy mount up north. 13 00:00:33,480 --> 00:00:36,770 Apparently, there's something rather ominous there. 14 00:00:36,770 --> 00:00:40,260 So we check it out, and if there are bad guys, we just need to take them down? 15 00:00:40,260 --> 00:00:42,180 All right! We've got this! 16 00:00:42,180 --> 00:00:43,700 Yes, we're counting on you. 17 00:00:43,700 --> 00:00:45,930 I've set aside money to help with your preparations. 18 00:00:45,930 --> 00:00:49,230 I can't promise fifty gold coins and a sword, but... 19 00:00:49,230 --> 00:00:51,820 Huh? Oh, that's fine. I don't even ne— 20 00:00:51,820 --> 00:00:53,280 Ow, ow, ow! 21 00:00:53,280 --> 00:00:55,490 We'll be honored to take it, Your Majesty. 22 00:00:55,490 --> 00:01:00,070 Boo! What's the big deal? Who cares if we'd be fine without that? 23 00:01:00,070 --> 00:01:02,660 It's only proper to accept things like this. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,310 What if we need other things? 25 00:01:05,310 --> 00:01:08,160 Talk to the cardinal and the captain. 26 00:01:08,160 --> 00:01:09,940 I told them to take good care of you. 27 00:01:10,330 --> 00:01:11,710 Thank you very much. 28 00:01:11,710 --> 00:01:14,130 Nah, you don't need to thank us. 29 00:01:14,470 --> 00:01:18,290 I could've gone with you if I were still an adventurer... 30 00:01:18,640 --> 00:01:22,380 But our fearless leader just won't let me leave. 31 00:01:22,380 --> 00:01:25,930 I have people around me telling me the exact same thing. 32 00:01:25,930 --> 00:01:29,360 You'd put me in an awkward position if you went off doing whatever you wanted. 33 00:01:29,360 --> 00:01:30,150 Right? 34 00:01:30,150 --> 00:01:32,350 Oh, please. 35 00:01:32,350 --> 00:01:35,840 "I know. Wouldn't it be great for our kingdom if we slayed some dragons?" 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,720 Don't start talking like that now. 37 00:01:37,720 --> 00:01:39,760 You probably wouldn't be able to stop him. 38 00:01:39,760 --> 00:01:43,160 I have no idea why, but he has the most authority of anyone in this kingdom. 39 00:01:43,160 --> 00:01:46,150 That's right. I'm important. 40 00:01:46,150 --> 00:01:50,130 Yes, yes. Then please act like you're important. 41 00:01:46,700 --> 00:01:48,230 Oh, yeah! 42 00:01:49,210 --> 00:01:50,580 Hey, Mister! 43 00:01:50,580 --> 00:01:51,590 Wha— 44 00:01:51,890 --> 00:01:55,040 Once we get back, tell us more of the story you were telling us last time! 45 00:01:55,040 --> 00:01:56,590 L-Last time? 46 00:01:57,390 --> 00:02:00,220 Oh, right! The one about when I fought the giant bird monster all alone! 47 00:02:00,220 --> 00:02:02,700 Yeah, that! Come on! Please? 48 00:02:02,700 --> 00:02:05,530 My sister is in your hands... 49 00:03:36,950 --> 00:03:38,860 It's been so long, everyone. 50 00:03:39,090 --> 00:03:42,220 It has. I'm so glad you seem well. 51 00:03:42,220 --> 00:03:44,820 But how did you know we were here? 52 00:03:45,190 --> 00:03:49,320 Who do you think put out the quest for my rescue? 53 00:03:49,320 --> 00:03:50,200 Oh! 54 00:03:51,780 --> 00:03:53,170 Are you all right? 55 00:03:56,700 --> 00:04:00,130 Yes... I think I'm all right. 56 00:04:00,130 --> 00:04:04,550 But what are we going to do? Even if we go after her now, it might be too late... 57 00:04:04,820 --> 00:04:07,530 We have some horses ready for you. Fast ones. 58 00:04:07,530 --> 00:04:09,740 That won't be enough to catch up to them. 59 00:04:09,740 --> 00:04:12,270 Then I'll just use a spell. 60 00:04:12,670 --> 00:04:18,230 But to think that I get to slay goblins and delve into the deepest of dungeons... 61 00:04:18,230 --> 00:04:20,670 I could not ask for greater fortune. 62 00:04:21,190 --> 00:04:25,630 Sir Goblin Slayer also seems quite excited himself. 63 00:04:25,630 --> 00:04:26,910 Do I? 64 00:04:27,320 --> 00:04:28,930 But... are you sure about this? 65 00:04:28,930 --> 00:04:29,800 Huh? 66 00:04:29,800 --> 00:04:31,870 I'd rather not bring it up, but... 67 00:04:32,710 --> 00:04:36,580 "She did something awful to me, so I don't care what happens to her." 68 00:04:36,980 --> 00:04:40,830 I can't say I don't feel that way even in the slightest... 69 00:04:43,230 --> 00:04:46,510 But still, I can't just say that I'm all right with 70 00:04:47,000 --> 00:04:49,220 terrible things happening to her, can I? 71 00:04:50,570 --> 00:04:51,770 All right, good. 72 00:04:52,090 --> 00:04:53,010 Let's go! 73 00:04:53,010 --> 00:04:53,890 Right! 74 00:05:02,170 --> 00:05:03,590 Please wait a moment! 75 00:05:06,410 --> 00:05:07,190 What is it? 76 00:05:08,520 --> 00:05:12,060 Um... Thank you for everything. 77 00:05:12,440 --> 00:05:13,570 No need to thank me. 78 00:05:13,570 --> 00:05:15,050 This is my job. 79 00:05:16,010 --> 00:05:17,830 I've compiled everything I was researching. 80 00:05:18,290 --> 00:05:20,120 There are a lot of parts I don't understand. 81 00:05:20,650 --> 00:05:21,390 Right. 82 00:05:21,970 --> 00:05:25,570 These are also just the parts that I remember... 83 00:05:25,570 --> 00:05:28,760 But this is a map of the dungeon down to the fourth level. 84 00:05:28,760 --> 00:05:29,750 Fourth level? 85 00:05:29,750 --> 00:05:32,260 Oho. This is drawn quite well. 86 00:05:32,880 --> 00:05:35,270 I used to be in charge of drawing maps. 87 00:05:35,610 --> 00:05:37,650 It's not to the lowest level? 88 00:05:37,650 --> 00:05:40,810 The fourth level is where the heart of the dungeon, 89 00:05:40,810 --> 00:05:43,070 surrounded in magic and miasma, lies. 90 00:05:43,370 --> 00:05:46,780 And if you are going to travel below the fourth level... 91 00:05:47,190 --> 00:05:49,810 None of you will make it back alive... 92 00:05:53,270 --> 00:05:55,950 if you don't have this. 93 00:05:56,840 --> 00:05:58,180 Is that an amulet? 94 00:05:58,630 --> 00:06:01,650 It's nothing that impressive. 95 00:06:01,650 --> 00:06:03,400 It's just a blue ribbon. 96 00:06:03,770 --> 00:06:07,730 It will act as a key to travel deep into the dungeon. 97 00:06:09,590 --> 00:06:14,060 I pray that you return safely. 98 00:06:14,530 --> 00:06:17,600 Right. We plan to. 99 00:06:24,480 --> 00:06:27,980 Do you ever think about going on adventures again? 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,160 I'm not sure. 101 00:06:32,740 --> 00:06:34,840 The only reason I was able to get back 102 00:06:34,840 --> 00:06:37,980 on my feet was because I went on adventures with my comrades... 103 00:06:38,620 --> 00:06:43,470 But I no longer have the courage to face anything terrifying. 104 00:06:45,510 --> 00:06:48,090 I am a weak woman. 105 00:06:48,930 --> 00:06:51,300 Well, it's only natural to be scared of terrifying things. 106 00:06:51,920 --> 00:06:54,730 Don't you think it's necessary to move on? 107 00:06:55,730 --> 00:06:58,840 I mean, I guess I feel that way sometimes... 108 00:06:59,890 --> 00:07:02,940 Because it takes everything I have just to face it. 109 00:07:04,010 --> 00:07:08,290 Goblins... should all just disappear. 110 00:07:22,310 --> 00:07:23,130 Look! 111 00:07:23,630 --> 00:07:26,800 Looks like we're on the right track. That's great. 112 00:07:26,800 --> 00:07:27,610 Yes. 113 00:07:27,960 --> 00:07:30,860 But I don't see that much blood... 114 00:07:31,200 --> 00:07:32,260 Nor a corpse. 115 00:07:32,660 --> 00:07:35,680 It seems as though she was immediately kidnapped. 116 00:07:35,900 --> 00:07:39,630 The merchant mentioned that they had some cursed object or something, right? 117 00:07:40,170 --> 00:07:41,910 Does that mean she's a sacrifice? 118 00:07:41,910 --> 00:07:43,510 Probably. 119 00:07:43,510 --> 00:07:45,140 When princesses are kidnapped, 120 00:07:45,140 --> 00:07:49,030 they're basically either gonna end up brides, ransoms, or sacrifices. 121 00:07:49,030 --> 00:07:51,220 The question is if they were targeting her from the start, 122 00:07:51,220 --> 00:07:53,030 or if they took her by coincidence. 123 00:07:53,510 --> 00:07:57,030 If they were plotting to take the princess from the start, this plan is too sloppy. 124 00:07:57,030 --> 00:08:01,000 Either way, we don't need to waste any more time here. 125 00:08:01,270 --> 00:08:02,160 Let's go! 126 00:08:02,160 --> 00:08:02,960 Right! 127 00:08:23,890 --> 00:08:26,840 There are footprints. Goblins and wolves. 128 00:08:26,840 --> 00:08:27,900 No doubt about it. 129 00:08:28,160 --> 00:08:31,360 That's gonna make it a bit hard to search for them. 130 00:08:31,650 --> 00:08:34,320 It won't. They're goblins. 131 00:08:34,720 --> 00:08:38,240 They believe, without a doubt, that they are smart. 132 00:08:38,240 --> 00:08:39,280 And? 133 00:08:39,560 --> 00:08:41,300 Which means they believe the one that's 134 00:08:41,300 --> 00:08:45,120 either at the highest place or the one that's deepest below is the most important. 135 00:08:45,120 --> 00:08:47,040 So, what do we wanna do? 136 00:08:47,040 --> 00:08:50,090 Attack them with fire? Water? Or are we using explosions again? 137 00:08:50,340 --> 00:08:53,420 I haven't thought about that yet. What do you think? 138 00:08:53,420 --> 00:08:54,980 Well... 139 00:08:54,980 --> 00:08:57,090 A lord of a castle would usually only 140 00:08:57,300 --> 00:09:01,450 confine himself to a castle if he knew reinforcements were coming or not coming. 141 00:09:01,450 --> 00:09:02,890 U-Um... 142 00:09:02,890 --> 00:09:06,210 Confining oneself is a strategy used when reinforcements are definitely coming. 143 00:09:06,210 --> 00:09:09,610 Otherwise, it's a strategy used when there are no other options left. 144 00:09:10,570 --> 00:09:14,900 Either way, I don't believe the goblins are smart enough to understand that. 145 00:09:14,900 --> 00:09:16,530 Well, yeah. They're goblins. 146 00:09:16,900 --> 00:09:18,940 But there is no guarantee that 147 00:09:18,940 --> 00:09:21,850 reinforcements won't appear in hordes from underground. 148 00:09:25,050 --> 00:09:26,420 I guess we'll sneak in. 149 00:09:29,580 --> 00:09:33,300 Sometimes, I get jealous of your claws. 150 00:09:39,530 --> 00:09:40,460 Let's go up. 151 00:09:40,930 --> 00:09:44,580 We'll go around the castle walls and drop down in the outskirts of town. 152 00:09:44,580 --> 00:09:46,730 Then we'll head into the dungeon. 153 00:09:46,730 --> 00:09:51,360 Well, we don't have time to stroll around town or rest, so... 154 00:09:51,770 --> 00:09:54,180 We won't be able to turn back until we're done this time. 155 00:09:54,180 --> 00:09:57,070 So we must do anything and everything we can, right? 156 00:09:57,070 --> 00:10:00,830 But try to limit the use of spells... as much as possible. 157 00:10:05,550 --> 00:10:07,990 Which means we'll be using our usual formation. 158 00:10:07,990 --> 00:10:10,580 Looks like my axe will be coming in handy, then. 159 00:10:11,980 --> 00:10:13,800 Come to think of it... 160 00:10:13,800 --> 00:10:17,080 Is this your first time thoroughly exploring a dungeon? 161 00:10:17,080 --> 00:10:20,010 Yes, my first time will be this "Dungeon of the Dead." 162 00:10:20,690 --> 00:10:25,590 Honestly... Why are my first times always like this? 163 00:10:33,600 --> 00:10:34,730 How do we want to proceed? 164 00:10:34,730 --> 00:10:37,280 I believe it would be best to heard right toward 165 00:10:37,280 --> 00:10:39,450 the fourth floor as soon as possible. 166 00:10:39,880 --> 00:10:41,600 Then I'll let you lead the way. 167 00:10:41,600 --> 00:10:44,890 But of course. First, we will head north. 168 00:10:57,260 --> 00:10:58,720 Ah, yes. Come! 169 00:10:59,110 --> 00:11:02,180 I shall conquer the lot of you! 170 00:11:04,810 --> 00:11:08,600 You know, it might be a wee bit difficult to do all this without any spells. 171 00:11:08,600 --> 00:11:11,770 Honestly, a dagger seems much better than arrows right now. 172 00:11:16,590 --> 00:11:17,450 Let's go. 173 00:11:17,760 --> 00:11:18,650 Right! 174 00:11:18,910 --> 00:11:21,010 We're going to slay all the goblins! 175 00:11:25,530 --> 00:11:27,680 That's ten, eleven... 176 00:11:27,680 --> 00:11:31,620 I really don't want to be shooting arrows in such a confined space! 177 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 I think I'm gonna run out of arrows. 178 00:11:34,960 --> 00:11:36,290 Where are we supposed to go? 179 00:11:36,550 --> 00:11:38,600 Around the corner and into the door at the end. 180 00:11:38,600 --> 00:11:40,260 Once we go through the door, we head left! 181 00:11:41,380 --> 00:11:42,680 Got it! 182 00:11:42,680 --> 00:11:43,530 Take that! 183 00:11:43,530 --> 00:11:45,880 We should watch out behind us. 184 00:11:45,880 --> 00:11:47,890 Goblins may come out of the burial chamber. 185 00:11:47,890 --> 00:11:49,930 Got it! Don't push yourself, though! 186 00:11:54,230 --> 00:11:56,880 Beard-cutter! There's no end to this! 187 00:11:56,880 --> 00:11:57,690 Yeah. 188 00:11:58,090 --> 00:12:00,810 That's fifteen. We're going left, correct? 189 00:12:00,810 --> 00:12:02,740 Yes. Let's head toward the door! 190 00:12:03,180 --> 00:12:04,040 Take the lead. 191 00:12:04,040 --> 00:12:06,070 You've got something up your sleeve again? 192 00:12:06,070 --> 00:12:08,450 No water, poison, or explosions. 193 00:12:16,540 --> 00:12:17,520 Go! 194 00:12:17,520 --> 00:12:18,750 Understood! 195 00:12:22,550 --> 00:12:24,010 Well, can you jump over that? 196 00:12:24,320 --> 00:12:25,430 I-I will! 197 00:12:25,850 --> 00:12:27,140 Let's do this. Here we go! 198 00:12:27,470 --> 00:12:28,750 Hup! 199 00:12:30,440 --> 00:12:31,480 Orcbolg! 200 00:12:31,930 --> 00:12:32,770 Yeah. 201 00:12:37,980 --> 00:12:39,610 Destroy the door and jump in! 202 00:12:39,610 --> 00:12:40,980 Got it! 203 00:12:46,310 --> 00:12:48,890 Hurry up and get in, or you'll get sucked in, too! 204 00:13:01,230 --> 00:13:02,100 What was that? 205 00:13:02,100 --> 00:13:04,230 It was a Gate. I connected it to a high place. 206 00:13:04,230 --> 00:13:05,340 A high place? 207 00:13:05,340 --> 00:13:06,050 The sky. 208 00:13:06,260 --> 00:13:10,680 So you're saying that, somewhere in the world, it's raining goblins? 209 00:13:10,680 --> 00:13:14,220 Oh, whatever. It's better than being flooded. 210 00:13:14,220 --> 00:13:15,130 Is it? 211 00:13:15,460 --> 00:13:16,650 Anyway... 212 00:13:17,310 --> 00:13:19,410 It's really dark in here. 213 00:13:19,410 --> 00:13:22,070 You know it's dark when elf eyes are having trouble seeing. 214 00:13:24,080 --> 00:13:26,240 I can't seem to get a fire started. 215 00:13:26,460 --> 00:13:32,790 This must be what's called a domain of restraint or darkness. 216 00:13:37,620 --> 00:13:40,840 I'm sorry I haven't been much help. 217 00:13:40,840 --> 00:13:42,470 Don't even worry about it. 218 00:13:42,470 --> 00:13:46,130 We're in real trouble if our back line has to go around swinging weapons. 219 00:13:46,130 --> 00:13:49,170 Even Beard-cutter'd be concerned. 220 00:13:49,820 --> 00:13:55,560 Indeed. A priest's job is not to swing a weapon at the enemy. 221 00:13:56,500 --> 00:14:00,810 Right... Does that mean restraint is also a part of my duty? 222 00:14:01,340 --> 00:14:04,280 Yeah. You'll definitely have a role to play in time. 223 00:14:04,490 --> 00:14:07,250 Right. I'll do my best when that happens. 224 00:14:18,400 --> 00:14:20,250 An elevator... 225 00:14:36,530 --> 00:14:39,520 I think I'm losing my sanity just looking at that thing. 226 00:14:47,870 --> 00:14:51,830 Really? The fact that it bleeds means that we can kill it, 227 00:14:51,830 --> 00:14:53,580 so I think it'll all work out. 228 00:14:53,580 --> 00:14:57,490 Maybe I'll just use Fusion Blast to end that thing in a single blow. 229 00:14:57,490 --> 00:14:59,600 If you do that and the mountain's height changes, 230 00:14:59,600 --> 00:15:01,540 I'm the one who's gonna get yelled at! 231 00:15:02,760 --> 00:15:05,960 I'm relieved that it moves in such a simple way, though. 232 00:15:06,340 --> 00:15:09,980 It just sorta charges at us. Maybe this thing's dumb. 233 00:15:09,980 --> 00:15:13,660 It just gets as big as it wants and then attacks us. 234 00:15:13,660 --> 00:15:16,350 Which is exactly why we need to take care of it here and now. 235 00:15:16,350 --> 00:15:18,140 I really don't want to think about 236 00:15:18,140 --> 00:15:21,440 us losing to this thing and getting sucked into it. 237 00:15:21,870 --> 00:15:24,440 But I believe you both brought up good points. 238 00:15:24,440 --> 00:15:29,030 I think it's because its thought process probably isn't fully developed... 239 00:15:29,450 --> 00:15:33,450 But I believe this thing swallows up other things and learns from them. 240 00:15:33,450 --> 00:15:35,510 If the targets this thing took in 241 00:15:35,510 --> 00:15:38,580 just happened to be stupid and weak, 242 00:15:38,850 --> 00:15:41,580 and that's why it's not too difficult to fight... 243 00:15:42,230 --> 00:15:48,510 From where exactly did these goblin corpses fall upon the mountain? 244 00:15:48,510 --> 00:15:53,220 I'm sure someone just had a quest to slay goblins and dealt with it. 245 00:15:53,220 --> 00:15:56,100 In that case, we can't lose, either. 246 00:16:00,690 --> 00:16:02,560 Not that we ever do! 247 00:16:14,380 --> 00:16:16,510 I researched it back at the temple, 248 00:16:16,510 --> 00:16:19,850 but I've never seen tattoos like the ones they have before. 249 00:16:20,350 --> 00:16:24,210 But I'm pretty sure they have a spellcaster among them. 250 00:16:24,210 --> 00:16:26,170 So a goblin shaman... 251 00:16:26,460 --> 00:16:27,800 We can't be sure just yet. 252 00:16:30,580 --> 00:16:31,780 Are you all right? 253 00:16:31,780 --> 00:16:33,380 Yes, I'm fine. 254 00:16:33,690 --> 00:16:34,880 It must be from 255 00:16:34,880 --> 00:16:37,790 the same group of goblins that's been causing trouble in this area lately. 256 00:16:37,790 --> 00:16:39,350 That must be their boss. 257 00:16:39,350 --> 00:16:43,060 Then we'll have to take out the spellcaster first. 258 00:16:43,060 --> 00:16:46,650 No, we'll have to see the number of enemies and their equipment first. 259 00:16:46,650 --> 00:16:49,520 We'll be sitting ducks if we use the elevator and 260 00:16:49,520 --> 00:16:51,350 they're just waiting to ambush us. 261 00:16:51,350 --> 00:16:54,990 Projectile weapons? That's going to be trouble. 262 00:16:54,990 --> 00:16:58,520 Hey, long-ears. Do you hear anything? 263 00:16:58,520 --> 00:17:02,800 Hmm... I think there's more than ten, maybe? 264 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 Maybe twenty. I just hear a lot of footsteps. 265 00:17:05,920 --> 00:17:08,130 Of course, I can't tell what kind of equipment they have... 266 00:17:08,750 --> 00:17:11,960 Also, I smell something strange... from below. 267 00:17:12,240 --> 00:17:13,510 Is it poisonous? 268 00:17:13,840 --> 00:17:17,480 No. I believe that they might be performing some kind of ritual. 269 00:17:17,480 --> 00:17:20,930 It would only be natural for them to light incense, then. 270 00:17:20,930 --> 00:17:25,300 Either way, we're probably better off not breathing it in. 271 00:17:26,120 --> 00:17:30,860 Beard-cutter! What about that gas mask you made with cloth and charcoal? 272 00:17:30,860 --> 00:17:32,850 That was just a quick fix. 273 00:17:32,850 --> 00:17:37,020 If we have time, we should wet our clothes with an antidote. 274 00:17:37,590 --> 00:17:41,200 I'd rather not use them now, but it is an option. 275 00:17:41,200 --> 00:17:43,890 Oh, then I can... 276 00:17:44,330 --> 00:17:46,870 Um, I mean, I... 277 00:17:47,330 --> 00:17:51,360 I just thought I'd use Holy Light first, as usual... 278 00:17:51,780 --> 00:17:55,590 Since I think that's more likely to be effective. 279 00:17:56,230 --> 00:17:57,050 Thanks. 280 00:17:57,050 --> 00:17:58,220 Right! 281 00:17:58,590 --> 00:18:00,710 Then Lady Priestess will make the first move. 282 00:18:00,710 --> 00:18:03,230 I will probably be on the front line, as usual. 283 00:18:03,620 --> 00:18:05,560 What will you do, Sir Spellcaster? 284 00:18:05,560 --> 00:18:11,190 Let's see... I think I have about two... no, three spells left. 285 00:18:11,510 --> 00:18:13,530 Beard-cutter, what would you like? 286 00:18:13,530 --> 00:18:16,490 Some light. I'll leave the rest to you. 287 00:18:16,490 --> 00:18:18,580 I guess I'm just doing my usual. 288 00:18:18,580 --> 00:18:21,070 I'll jump around and shoot them, and back everyone up. 289 00:18:21,350 --> 00:18:27,040 And then we'll all just have to do our best to be flexible and resourceful. 290 00:18:27,040 --> 00:18:30,420 Isn't that another way of saying we'll just leave it up to chance? 291 00:18:30,420 --> 00:18:33,960 No. That's not something goblins can manage. 292 00:18:38,170 --> 00:18:43,670 O merciful Earth Mother, please, by your revered hand, cleanse us of our corruption. 293 00:18:51,650 --> 00:18:54,110 Show us light, burn bright, Will-o'-the-wisp! 294 00:18:54,110 --> 00:18:57,070 Onibi of the swamp, 'tis your time! 295 00:19:03,670 --> 00:19:04,730 How awful! 296 00:19:11,000 --> 00:19:12,380 She's alive? 297 00:19:20,690 --> 00:19:25,640 One staff, five swords, five clubs, two spears, seven bows, no hobs, twenty total! 298 00:19:26,010 --> 00:19:27,950 As we figured... is that a shaman? 299 00:19:27,950 --> 00:19:28,980 No! 300 00:19:28,980 --> 00:19:30,560 That's a priest! 301 00:19:37,290 --> 00:19:37,940 Take that! 302 00:19:39,650 --> 00:19:42,170 No way! Is that Protection? 303 00:19:42,170 --> 00:19:43,110 Then we do this. 304 00:19:48,060 --> 00:19:50,520 Take out their archers! This'll have to be hand-to-hand combat! 305 00:19:50,520 --> 00:19:51,330 Got it! 306 00:19:51,330 --> 00:19:53,910 O sickle wings of the velociraptor... 307 00:19:53,910 --> 00:19:56,960 Slice, fly, and hunt! 308 00:20:03,520 --> 00:20:07,400 Goblin arrows feel like a mere spring shower, do they not? 309 00:20:17,260 --> 00:20:18,230 Easy-peasy. 310 00:20:18,230 --> 00:20:20,320 I'll back you up, so take care of the rest of them! 311 00:20:33,620 --> 00:20:35,230 Only thirteen remaining! 312 00:20:37,500 --> 00:20:39,840 What is this anxiousness I'm feeling? 313 00:20:41,960 --> 00:20:44,550 It doesn't sound like it's offering a prayer. 314 00:20:45,140 --> 00:20:48,160 Yet why won't the protection come down? 315 00:20:49,810 --> 00:20:50,880 Take that! 316 00:21:00,650 --> 00:21:02,270 Goblin Slayer! 317 00:21:02,270 --> 00:21:03,470 She's a sacrifice! 318 00:21:04,700 --> 00:21:05,910 Are they doing a bloodletting? 319 00:21:06,950 --> 00:21:08,310 They won't get away with this! 320 00:21:08,650 --> 00:21:09,910 I'm going to do this! 321 00:21:09,910 --> 00:21:11,120 We'll leave that to you. 322 00:21:11,120 --> 00:21:12,630 Do what must be done! 323 00:21:14,410 --> 00:21:16,530 O merciful Earth Mother... 324 00:21:17,710 --> 00:21:21,550 Please, by your revered hand, cleanse us of our corruption. 325 00:21:22,010 --> 00:21:23,340 Purify! 326 00:21:59,800 --> 00:22:01,190 That's twenty. 327 00:23:31,930 --> 00:23:40,250 Next Time 328 00:23:31,930 --> 00:23:40,250 O Prayers, Have You Reached Heaven? 24074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.