Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:06,750
Beard-cutter, to the Southern River
2
00:00:16,190 --> 00:00:20,860
Hey, pardon me, everyone!
I'm here to deliver your mail!
3
00:00:20,860 --> 00:00:24,500
Wait, my property's been seized?!
Give me a break!
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,660
Because you bought equipment even
when it put you in debt, you moron!
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,830
Ah, my little sister had a baby.
6
00:00:28,830 --> 00:00:31,440
I'll have to go visit her
once this next quest is over.
7
00:00:31,440 --> 00:00:32,810
Wait, don't say that!
8
00:00:32,810 --> 00:00:35,290
Guys who say stuff like that
usually end up dying!
9
00:00:45,640 --> 00:00:48,080
Well, guess it's time to get married.
10
00:02:19,610 --> 00:02:20,990
Married?!
11
00:02:22,120 --> 00:02:23,040
Oh?
12
00:02:23,040 --> 00:02:24,650
I see. To whom?
13
00:02:24,650 --> 00:02:25,830
My cousin.
14
00:02:25,830 --> 00:02:29,390
Talk about a surprise.
He used to be such a square.
15
00:02:29,390 --> 00:02:31,040
Congratulations!
16
00:02:31,040 --> 00:02:34,450
Do elves hold weddings, as well?
17
00:02:34,830 --> 00:02:36,510
If possible...
18
00:02:36,510 --> 00:02:39,860
Of course! It's for a member of
the chieftain's family, after all!
19
00:02:39,860 --> 00:02:41,600
It'll be a huge deal! You should totally come!
20
00:02:41,600 --> 00:02:44,260
Really?! I'm so happy!
21
00:02:44,600 --> 00:02:48,170
I was afraid the elves would go extinct
22
00:02:48,170 --> 00:02:51,440
knowing you're the daughter of the chieftain.
23
00:02:52,520 --> 00:02:56,970
But does this mean we are bidding
farewell to you, Mistress Ranger?
24
00:02:56,970 --> 00:02:58,770
We will miss you indeed.
25
00:02:59,090 --> 00:03:02,870
Huh? Why would you be bidding farewell to me?
26
00:03:04,210 --> 00:03:10,530
Do elven husbands usually let their wives
continue to go out and do dangerous things?
27
00:03:10,530 --> 00:03:12,990
Of course my cousin wouldn't allow that.
28
00:03:13,960 --> 00:03:18,420
I mean, he's so clearly smitten,
even though he's so serious and stubborn.
29
00:03:18,420 --> 00:03:21,980
No, really, his head might
as well be made of stone.
30
00:03:21,980 --> 00:03:23,390
Um...
31
00:03:23,810 --> 00:03:26,300
Who exactly is getting married?
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,250
My older sister.
33
00:03:27,250 --> 00:03:29,980
Say that first, you anvil of a girl!
34
00:03:30,400 --> 00:03:31,980
Hey! What's the big idea?!
35
00:03:31,980 --> 00:03:34,940
Well, you're an anvil, so you
can take a beatin' or two!
36
00:03:34,940 --> 00:03:38,150
That's so mean! This is
exactly why I hate dwarves!
37
00:03:38,150 --> 00:03:43,490
But in that case, we'd be imposing,
so we should get some gifts ready.
38
00:03:43,930 --> 00:03:45,790
I see. I...
39
00:03:45,790 --> 00:03:50,540
Absolutely not! We were invited
to a celebration, so we must go!
40
00:03:50,870 --> 00:03:52,540
True, but...
41
00:03:52,540 --> 00:03:55,240
Let's ask Guild Girl to have
someone else take on all of the
42
00:03:55,240 --> 00:03:56,990
goblin-slaying quests for a while.
43
00:04:00,010 --> 00:04:04,250
It appears as though our Lady
Priestess has grown quite tenacious.
44
00:04:04,250 --> 00:04:08,390
Well, Goblin Slayer did train me, after all!
45
00:04:10,570 --> 00:04:13,370
A wedding? That sounds lovely!
46
00:04:13,370 --> 00:04:17,820
Right? I'm glad it wasn't too late for my sister.
47
00:04:17,820 --> 00:04:19,280
How old is she?
48
00:04:19,280 --> 00:04:20,820
Let's see...
49
00:04:23,390 --> 00:04:25,240
A bit over 8,000, I think?
50
00:04:27,150 --> 00:04:32,830
Sometimes, when I hear elves speak,
it feels silly to worry about my own age.
51
00:04:32,830 --> 00:04:36,210
You're quite pretty,
so I don't think you have to worry.
52
00:04:37,090 --> 00:04:39,120
Thank you for your kind words.
53
00:04:39,120 --> 00:04:41,410
Exactly! There's no point in
54
00:04:41,410 --> 00:04:45,120
comparing your age to dragons,
elephants, or mice either, is there?
55
00:04:45,120 --> 00:04:46,590
Elephant? What's that?
56
00:04:46,590 --> 00:04:48,100
You've never heard of them?
57
00:04:48,310 --> 00:04:49,600
They're legs like pillars,
58
00:04:49,890 --> 00:04:51,100
a tail like a rope,
59
00:04:51,370 --> 00:04:52,470
ears like fans,
60
00:04:52,790 --> 00:04:53,730
a body like a wall,
61
00:04:54,000 --> 00:04:54,980
tusks like spears,
62
00:04:55,260 --> 00:04:56,640
a back like a throne,
63
00:04:56,640 --> 00:04:58,750
and a nose like a vine, on one huge beast!
64
00:04:58,750 --> 00:04:59,710
A beast?
65
00:04:59,710 --> 00:05:01,820
Oh, and they're gray.
66
00:05:02,160 --> 00:05:03,530
I have no idea what you're talking about.
67
00:05:04,990 --> 00:05:09,450
So that's why you wanted me to let others
handle the goblin-slaying quests.
68
00:05:09,450 --> 00:05:13,280
Yes! I'd like to take
Goblin Slayer to the wedding.
69
00:05:13,280 --> 00:05:15,120
Well, we shouldn't be letting
70
00:05:15,120 --> 00:05:20,120
Goblin Slayer handle all of
those quests on his own, anyway.
71
00:05:20,120 --> 00:05:21,670
Is that all right, then?
72
00:05:21,670 --> 00:05:23,700
Yes. That's perfectly fine.
73
00:05:23,700 --> 00:05:27,290
He doesn't even take breaks
if we're not careful.
74
00:05:27,720 --> 00:05:28,800
Ow!
75
00:05:29,200 --> 00:05:31,140
You're in the same boat, aren't you?
76
00:05:31,140 --> 00:05:33,760
When was the last time you
took a proper vacation?
77
00:05:33,760 --> 00:05:36,850
W-Well, I am taking days off...
78
00:05:36,850 --> 00:05:39,400
Then you'll be going to
the wedding, too, right?
79
00:05:39,770 --> 00:05:42,250
You came to invite her, didn't you?
80
00:05:42,250 --> 00:05:44,410
Of course! You're my friend, after all!
81
00:05:44,410 --> 00:05:47,430
I appreciate the sentiment, but—ow!
82
00:05:47,430 --> 00:05:49,370
I just told you to take a vacation!
83
00:05:49,370 --> 00:05:50,410
Okay...
84
00:05:52,580 --> 00:05:57,810
We're both going to have to finish
some of the work we have piled up.
85
00:05:59,580 --> 00:06:05,710
Could you go destroy two or three goblin
nests so she can take her vacation in peace?
86
00:06:06,730 --> 00:06:08,180
Of course.
87
00:06:35,230 --> 00:06:36,250
That's 20.
88
00:06:49,510 --> 00:06:52,360
That's 23. That took a while.
89
00:07:10,470 --> 00:07:14,240
It's not as though God can do everything.
90
00:07:15,150 --> 00:07:16,920
We need a carriage or a cart.
91
00:07:17,410 --> 00:07:18,710
We'll leave tomorrow.
92
00:07:19,020 --> 00:07:19,770
Right.
93
00:07:31,480 --> 00:07:35,730
Once the dawn breaks,
we can go somewhere calmer.
94
00:07:35,730 --> 00:07:38,580
I'm terribly sorry... Truly.
95
00:07:39,220 --> 00:07:43,930
Nay. Though we pray to different gods,
even monkeys were originally lizards.
96
00:07:43,930 --> 00:07:46,940
Therefore, we are brethren.
97
00:07:47,880 --> 00:07:52,300
Lizardmen truly say such strange things.
98
00:07:56,340 --> 00:08:01,210
Damn those goblins. They truly don't
understand the value of things.
99
00:08:03,800 --> 00:08:08,210
Lately, it appears as though those
goblins have grown more conniving.
100
00:08:08,210 --> 00:08:11,690
Agreed. I guess even they
are getting smarter now.
101
00:08:15,050 --> 00:08:17,260
Was anything spared?
102
00:08:18,090 --> 00:08:19,130
Hup.
103
00:08:20,400 --> 00:08:23,100
Just the things those goblins
didn't think were trash.
104
00:08:23,320 --> 00:08:27,840
The goblins may not be able to tell
that from another slab of stone.
105
00:08:31,050 --> 00:08:35,730
Though I may not be much different
if I cannot read it, either.
106
00:08:35,730 --> 00:08:38,840
We're gonna have to get it properly
looked at to know for sure...
107
00:08:38,840 --> 00:08:40,490
But that'll have to be another time.
108
00:08:46,050 --> 00:08:48,720
I couldn't find any footsteps
suggesting that the goblins left.
109
00:08:48,720 --> 00:08:50,210
Are you sure?
110
00:08:50,630 --> 00:08:51,680
I am.
111
00:08:51,680 --> 00:08:57,430
So as long as nothing else targets us
on the way back, we won't get attacked.
112
00:09:00,930 --> 00:09:07,270
O merciful Earth Mother, please, by your
revered hand, cleanse us of our corruption.
113
00:09:07,790 --> 00:09:08,930
Purify!
114
00:09:25,460 --> 00:09:29,270
This is great! I feel like I just had a bath.
115
00:09:29,270 --> 00:09:31,130
Is this a new miracle you were granted?
116
00:09:31,640 --> 00:09:36,290
When I told the head priest that
I had been promoted to steel,
117
00:09:36,290 --> 00:09:38,590
he conducted a ritual.
118
00:09:38,590 --> 00:09:41,140
You really do like these low-key miracles.
119
00:09:41,140 --> 00:09:43,790
I'm sure there must've
been something flashier.
120
00:09:43,790 --> 00:09:46,150
I chose what we would probably need the most.
121
00:09:46,150 --> 00:09:48,600
That's a good miracle. It'll be useful.
122
00:09:54,530 --> 00:09:57,490
Yes, that's it. Come this way.
123
00:10:08,570 --> 00:10:10,790
Welcome home. Great job today.
124
00:10:10,790 --> 00:10:12,390
Thanks. I'm home.
125
00:10:12,930 --> 00:10:16,030
Looks like you're not hurt. That's good.
126
00:10:16,030 --> 00:10:17,130
Yeah.
127
00:10:17,130 --> 00:10:21,880
But you seem a bit tired.
Did you have a rough time?
128
00:10:21,880 --> 00:10:23,610
No job is easy.
129
00:10:23,610 --> 00:10:24,700
True.
130
00:10:24,700 --> 00:10:25,930
That reminds me...
131
00:10:27,310 --> 00:10:29,030
There's apparently a wedding.
132
00:10:29,030 --> 00:10:31,950
A wedding? And you were invited?
133
00:10:31,950 --> 00:10:36,040
You know the elf in my party?
It's her sister and cousin.
134
00:10:36,040 --> 00:10:37,400
I see.
135
00:10:38,100 --> 00:10:40,220
She asked me to invite you, as well.
136
00:10:40,220 --> 00:10:41,410
Are you sure?
137
00:10:41,410 --> 00:10:43,580
That's not up to me to decide.
138
00:10:43,580 --> 00:10:46,000
I wonder if I can...
139
00:10:46,000 --> 00:10:48,250
I'll talk to your uncle.
140
00:10:48,650 --> 00:10:49,370
Okay.
141
00:10:50,160 --> 00:10:53,610
Marriage, huh? Do you ever
think about stuff like that?
142
00:10:53,990 --> 00:10:55,380
That's difficult to say.
143
00:10:55,380 --> 00:10:57,690
Well, what if, when we were little,
144
00:10:57,690 --> 00:11:01,650
you promised me that you'd
marry me once we got older?
145
00:11:02,900 --> 00:11:05,640
I don't remember making that promise.
146
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
Aw, I guess you figured me out.
147
00:11:09,050 --> 00:11:11,290
If only we had made that promise.
148
00:11:23,060 --> 00:11:24,620
Good grief.
149
00:11:24,620 --> 00:11:30,370
We've been gone a year and there hasn't
been much change... or anything else, really.
150
00:11:30,370 --> 00:11:33,990
They say having three women together
is enough for them to never shut up,
151
00:11:33,990 --> 00:11:37,060
yet we've got four, so we barely have any room.
152
00:11:38,650 --> 00:11:41,260
It's a lovely change.
153
00:11:41,260 --> 00:11:44,710
And one must not underestimate
a woman's eye for detail.
154
00:11:44,710 --> 00:11:46,560
Isn't that right, Lady Priestess?
155
00:11:46,560 --> 00:11:49,140
It's really not that big a deal.
156
00:11:49,450 --> 00:11:52,270
We just packed it with straw and sawdust.
157
00:11:52,480 --> 00:11:55,710
Proper packaging is the most
essential thing you can do.
158
00:11:55,710 --> 00:11:59,900
It would be a waste if that
clay tablet were to break.
159
00:12:00,410 --> 00:12:03,200
We were able to use the
guild's carriage because
160
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
we said we'd haul that thing to the temple.
161
00:12:06,240 --> 00:12:09,940
We're getting paid for it, so that'll work
out perfectly for our trip's budget.
162
00:12:26,660 --> 00:12:29,080
I guess it has been a year.
163
00:12:29,080 --> 00:12:30,220
Yeah.
164
00:12:30,220 --> 00:12:31,820
There we go.
165
00:12:34,490 --> 00:12:36,890
You'd better work hard, dwarf.
166
00:12:36,890 --> 00:12:37,690
Huh?
167
00:12:37,690 --> 00:12:41,500
Well, I'm gonna go buy a gift for my sister!
168
00:12:41,500 --> 00:12:46,410
Damn it! If a celebration weren't involved,
I'd give your behind another whoopin'!
169
00:12:46,410 --> 00:12:50,990
Oh, I'll come with you. I rarely
get to come to places like these.
170
00:12:50,990 --> 00:12:56,460
Leave it to me! I've been to this
city before, so I'll show you around.
171
00:12:56,460 --> 00:13:01,820
After we get our lodgings and boat taken
care of, why don't we head out, too?
172
00:13:01,820 --> 00:13:08,430
You can just consider us your luggage
carriers. We have plenty of strength.
173
00:13:08,430 --> 00:13:11,930
I'm sorry to have to rely
on all of you so often.
174
00:13:11,930 --> 00:13:13,410
'Tis no problem.
175
00:13:13,410 --> 00:13:17,550
This is just to thank you for the delicious
cheese you bestow upon us regularly.
176
00:13:17,550 --> 00:13:19,020
Nothing to worry about.
177
00:13:19,990 --> 00:13:24,440
I'll join you all after I'm done
filling out the paperwork.
178
00:13:24,440 --> 00:13:27,410
I'm sure we girls want to doll ourselves up.
179
00:13:27,720 --> 00:13:29,370
Will you be joining us, too?
180
00:13:29,580 --> 00:13:33,910
Huh?! Uh, I'm, uh...
I wouldn't look very good!
181
00:13:33,910 --> 00:13:35,160
Oh, come on, now.
182
00:13:36,720 --> 00:13:39,840
P-Please take it easy on me...
183
00:13:39,840 --> 00:13:44,280
All right, everyone. I'm going to
say hello to the guild in this city.
184
00:13:45,380 --> 00:13:50,010
I don't understand anything
about gifts or clothes.
185
00:13:50,010 --> 00:13:51,720
Are you already unloading?
186
00:13:51,720 --> 00:13:54,520
You could probably wait until other
matters are settled, could you not?
187
00:13:54,520 --> 00:13:58,990
If there's any chance that those
goblins were after this clay tablet,
188
00:13:58,990 --> 00:14:00,880
we should quickly get it where it belongs.
189
00:14:00,880 --> 00:14:05,930
Then once our lodgings have been determined,
we will send someone to the temple.
190
00:14:06,290 --> 00:14:06,980
Thanks.
191
00:14:10,410 --> 00:14:13,890
The archbishop will be happy to see you.
192
00:14:17,140 --> 00:14:19,120
I guess I've met her before.
193
00:14:19,120 --> 00:14:24,400
Yes. You were a great help to her
the last time you were here.
194
00:14:24,400 --> 00:14:26,600
I only slayed some goblins.
195
00:14:27,620 --> 00:14:29,460
Has she been sleeping?
196
00:14:29,460 --> 00:14:32,340
Yes, quite soundly.
197
00:14:32,340 --> 00:14:35,130
She's been sleeping like
a babe this past year.
198
00:14:35,640 --> 00:14:37,750
She must be so relieved.
199
00:14:38,070 --> 00:14:40,010
I see. Good.
200
00:14:52,010 --> 00:14:53,960
So you've come.
201
00:14:55,190 --> 00:14:57,010
You seem well.
202
00:14:57,010 --> 00:14:59,210
Yes, all thanks to you.
203
00:15:05,570 --> 00:15:08,490
We've caused you trouble with her, as well...
204
00:15:08,960 --> 00:15:09,820
Her?
205
00:15:10,480 --> 00:15:11,850
On the snowy mountains...
206
00:15:12,760 --> 00:15:17,180
Ah. That was nothing. That's my job.
207
00:15:18,410 --> 00:15:20,510
She is not yet completely back on her feet.
208
00:15:21,240 --> 00:15:25,480
Her wounds are heavy, deep, and painful.
209
00:15:26,280 --> 00:15:29,290
But she has taken the first step.
210
00:15:29,610 --> 00:15:33,450
She is earnestly doing the best that she can.
211
00:15:34,420 --> 00:15:35,410
I see.
212
00:15:36,730 --> 00:15:39,200
Any thoughts about me?
213
00:15:39,200 --> 00:15:40,860
I heard about you during my travels.
214
00:15:41,920 --> 00:15:43,930
I've brought something
with ancient text on it.
215
00:15:44,780 --> 00:15:48,050
Yes, so I've heard.
216
00:15:55,670 --> 00:15:59,670
Yes, this is old.
Quite ancient text, in fact.
217
00:15:59,670 --> 00:16:02,020
The words may pertain to magic.
218
00:16:02,280 --> 00:16:04,520
Is there anything written
about goblins there?
219
00:16:04,860 --> 00:16:07,340
I'm afraid I cannot say.
220
00:16:07,670 --> 00:16:10,080
I would have to read more.
221
00:16:10,080 --> 00:16:14,360
I see. Then I'm not interested.
You can have that thing.
222
00:16:14,690 --> 00:16:16,830
Are you leaving again so soon?
223
00:16:16,830 --> 00:16:18,220
I'm heading south.
224
00:16:19,180 --> 00:16:21,430
This doesn't seem to concern goblins.
225
00:16:23,040 --> 00:16:27,520
One of my comrades... invited
me somewhere. I couldn't refuse.
226
00:16:28,330 --> 00:16:29,920
How nice of you...
227
00:16:31,530 --> 00:16:32,880
You're so mean.
228
00:16:36,080 --> 00:16:40,160
There's no telling when or
where goblins may appear.
229
00:16:40,820 --> 00:16:42,410
Indeed.
230
00:16:44,890 --> 00:16:47,610
If you're going by river, please be careful.
231
00:16:48,010 --> 00:16:49,100
Goblins?
232
00:16:49,100 --> 00:16:52,570
We've gotten reports of many sunken ships.
233
00:16:57,480 --> 00:16:59,140
Please stay safe.
234
00:17:50,790 --> 00:17:54,230
We ended up buying these as recommended...
235
00:17:54,230 --> 00:17:56,320
but are we actually going to wear them?
236
00:17:56,320 --> 00:18:01,100
I'm pretty sure this is too small for me.
237
00:18:01,320 --> 00:18:05,490
Surprising, right?
Humes think of the silliest things.
238
00:18:05,490 --> 00:18:07,870
I thought they were pretty cool.
239
00:18:07,870 --> 00:18:10,250
Well, the capital is ahead in everything.
240
00:18:10,250 --> 00:18:14,070
It's only recently we started to expose our
hands and feet and show a little more skin.
241
00:18:14,070 --> 00:18:15,870
Here you go, Scaly.
242
00:18:15,870 --> 00:18:18,010
Why, thank you.
243
00:18:22,570 --> 00:18:24,930
Hmm, quite delicious,
244
00:18:24,930 --> 00:18:27,330
but it makes me long for that farm
goodness to go along with it.
245
00:18:28,880 --> 00:18:31,120
I see you've improved your tastes.
246
00:18:31,120 --> 00:18:33,800
Now, let's see how Beard-cutter is doing.
247
00:18:37,010 --> 00:18:40,410
I didn't think we'd end up taking a raft.
248
00:18:42,570 --> 00:18:45,150
We were able to rent this.
Nothing else matters.
249
00:18:48,760 --> 00:18:49,940
Spears?
250
00:18:50,470 --> 00:18:53,880
I can't use my arms to
shoot arrows in the water.
251
00:18:53,880 --> 00:18:57,340
Even with throwing weapons,
we won't be able to pick up any rocks.
252
00:18:58,010 --> 00:19:01,410
Yet we still need to be
prepared. More than usual.
253
00:19:01,410 --> 00:19:03,560
You're talking about the
other ships that were sunk?
254
00:19:03,560 --> 00:19:06,290
I heard about them, too,
and that they weren't accidents.
255
00:19:06,630 --> 00:19:10,300
It might've been goblins.
We're better off thinking that.
256
00:19:10,640 --> 00:19:11,710
For everything.
257
00:19:12,500 --> 00:19:14,850
Oh, is this that bank?
258
00:19:14,850 --> 00:19:17,990
Yup, it sure is!
259
00:19:17,990 --> 00:19:20,850
Though the last time I
went by, we were walking.
260
00:19:20,850 --> 00:19:23,340
What are you two talking about?
261
00:19:23,340 --> 00:19:25,130
I wonder.
262
00:19:25,130 --> 00:19:27,220
Indeed.
263
00:19:27,220 --> 00:19:29,060
Well, that just makes me sad.
264
00:19:29,060 --> 00:19:33,830
I always work my hardest for you,
and you're keeping secrets from me.
265
00:19:36,090 --> 00:19:38,620
Um, I'd like to hear about this, too.
266
00:19:38,620 --> 00:19:41,950
I'd like to hear about all kinds
of things outside of town.
267
00:19:41,950 --> 00:19:44,310
Well, in that case...
268
00:19:44,660 --> 00:19:47,740
This was actually before I met Orcbolg...
269
00:19:56,280 --> 00:19:57,990
Let's switch once that opens.
270
00:19:57,990 --> 00:19:59,910
Understood.
271
00:20:37,180 --> 00:20:38,250
Wow...
272
00:20:38,250 --> 00:20:40,630
Up ahead is my homeland.
273
00:20:41,230 --> 00:20:44,650
How do you like that? I bet you dwarves
can't make anything like this.
274
00:20:44,650 --> 00:20:47,350
Well, this is the work of the gods.
275
00:20:47,350 --> 00:20:54,020
This is the perfection that we strive for...
276
00:20:54,020 --> 00:20:56,410
But this wasn't the work
of the elves, either.
277
00:20:56,410 --> 00:20:57,560
Grr!
278
00:20:57,560 --> 00:20:59,310
This is amazing.
279
00:20:59,310 --> 00:21:01,850
I'd seen this in some of the
documents we have at the guild,
280
00:21:01,850 --> 00:21:05,030
but it's quite astonishing to see in person!
281
00:21:10,420 --> 00:21:11,370
What do you think?
282
00:21:11,750 --> 00:21:14,490
Hmm... Be it from above or below...
283
00:21:14,490 --> 00:21:18,420
Since we're not on the ocean, we do not
have to worry about kraken in the rivers.
284
00:21:18,970 --> 00:21:20,380
What's a kraken?
285
00:21:22,230 --> 00:21:24,980
They are most likely
going to come from above.
286
00:21:24,980 --> 00:21:25,840
Probably.
287
00:21:36,060 --> 00:21:37,520
Wear these.
288
00:21:37,520 --> 00:21:39,860
Got it. Here.
289
00:21:39,860 --> 00:21:40,980
Thanks.
290
00:21:47,860 --> 00:21:49,820
I would wager they'll come from the cliffs.
291
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
Something's coming.
292
00:21:52,400 --> 00:21:53,700
A lot of them.
293
00:23:31,970 --> 00:23:39,980
Next Time
294
00:23:31,970 --> 00:23:39,980
The Elven King's Forest
21250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.