All language subtitles for Goblin Slayer - S02E03 - The Training Grounds on the Outskirts of Town WEBRip-1080p.eng.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 This show contains scenes that some viewers may find disturbing.​ Viewer discretion ​is ​advised. 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,440 The Training Grounds on the Outskirts of Town 3 00:01:34,610 --> 00:01:38,560 Ow... Hello? My hands are throbbing here! 4 00:01:38,560 --> 00:01:41,580 It doesn't matter if your hands are going numb! Don't lower your shield! 5 00:01:41,830 --> 00:01:44,410 Keep holding that as you fight! 6 00:01:44,410 --> 00:01:48,250 What's the matter? This is nothing compared to a dragon's fangs or claws! 7 00:01:48,480 --> 00:01:52,130 I'm still porcelain! I'm not thinking about dragons! 8 00:01:56,750 --> 00:01:58,800 Come on! Buck up! 9 00:01:58,800 --> 00:01:59,640 Yeesh... 10 00:01:59,640 --> 00:02:01,050 That's rough. 11 00:02:02,490 --> 00:02:05,720 Come on, you two. Don't get distracted. 12 00:02:05,720 --> 00:02:08,290 I know you can't help looking at the girls, 13 00:02:08,290 --> 00:02:10,860 but if you don't take this seriously, you're gonna die. 14 00:02:10,860 --> 00:02:13,550 What? I'm not. 15 00:02:13,550 --> 00:02:17,040 Yeah, we're not like you, spear guy. 16 00:02:17,040 --> 00:02:18,430 Look, you two. 17 00:02:18,430 --> 00:02:23,280 I don't know how you see me, but is that any way to treat your mentor? 18 00:02:23,280 --> 00:02:26,750 Well, Guild Girl is always rejecting you. 19 00:02:26,750 --> 00:02:29,180 I'm new, and even I know that. 20 00:02:29,180 --> 00:02:32,610 Okay. I see how it is. 21 00:02:32,610 --> 00:02:35,670 All right. I'll tell you something you don't wanna hear. 22 00:02:35,670 --> 00:02:38,450 On the quest you went on the other day, 23 00:02:38,450 --> 00:02:41,190 you rushed in too fast, ran out of spells, and couldn't do anything! 24 00:02:41,640 --> 00:02:44,630 You've only slain rats, so whenever you're in a long battle, you run out 25 00:02:44,630 --> 00:02:47,930 of energy, and you're broke from having to buy stamina potions all the time. 26 00:02:47,930 --> 00:02:50,280 G-Guild Girl told you that? 27 00:02:50,280 --> 00:02:55,270 Yup! She asked me to do something about you boys' stamina. 28 00:02:55,820 --> 00:03:00,240 We're gonna play tag. I'll hunt, and you're the hunted. 29 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 Oh, shit! 30 00:03:02,400 --> 00:03:03,180 Run! 31 00:03:03,610 --> 00:03:05,660 Come back here, you little brats! 32 00:03:06,370 --> 00:03:07,830 Then you do this. 33 00:03:07,830 --> 00:03:09,690 Wow, that's it? 34 00:03:09,690 --> 00:03:11,710 That's easier than I thought. 35 00:03:11,930 --> 00:03:14,460 Yeah. All you need is string. 36 00:03:14,460 --> 00:03:17,140 You can find endless ammo for it lying around everywhere. 37 00:03:17,770 --> 00:03:19,370 It's a good thing to learn. 38 00:03:31,980 --> 00:03:34,690 Even with the strength of a rhea, 39 00:03:34,690 --> 00:03:38,050 this should be enough for you to deal with an enemy that gets too close. 40 00:03:38,460 --> 00:03:40,410 If you can take out just the first one, 41 00:03:40,410 --> 00:03:44,070 that'll give your party time to get to you... probably. 42 00:03:44,070 --> 00:03:46,540 "Probably"? That's it? 43 00:03:46,540 --> 00:03:50,820 Yeah. You'll just have one other option to use as a last-ditch attempt. 44 00:03:50,820 --> 00:03:53,690 If that works for you, practice. 45 00:03:56,150 --> 00:04:00,460 The way you word certain things isn't fair, Goblin Slayer. 46 00:04:00,460 --> 00:04:03,030 No wonder that girl's always troubled. 47 00:04:04,070 --> 00:04:05,050 I see. 48 00:04:17,060 --> 00:04:20,940 Goblin Slayer. I see everyone's working hard. 49 00:04:20,940 --> 00:04:22,040 You're here. 50 00:04:22,040 --> 00:04:25,820 Yes. I came to inspect everyone... Rather, to observe... 51 00:04:25,820 --> 00:04:28,740 That's a bit too formal, too. I just came by. 52 00:04:30,580 --> 00:04:34,610 How are the porcelain and obsidian adventurers doing? 53 00:04:34,610 --> 00:04:35,920 I'm not sure. 54 00:04:36,710 --> 00:04:38,110 I can't really tell. 55 00:04:38,840 --> 00:04:44,640 Jeez... At times like these, you should say something a bit more neutral. 56 00:04:45,220 --> 00:04:46,550 I'll take note of that. 57 00:04:48,060 --> 00:04:50,640 Everyone! Let's have lunch! 58 00:04:51,010 --> 00:04:53,770 I brought some goodies from the farm! 59 00:04:53,770 --> 00:04:56,840 They offered to bring lunch. 60 00:04:57,240 --> 00:05:00,070 Well, I'm going to help them out. 61 00:05:00,690 --> 00:05:05,070 Oh, I guess I should've said we wanted to help you all out on the front. 62 00:05:11,850 --> 00:05:12,910 We're taking a break. 63 00:05:23,030 --> 00:05:25,210 Hey, Goblin Slayer. 64 00:05:25,210 --> 00:05:26,950 Where's the other guy? 65 00:05:26,950 --> 00:05:29,010 The other guy? Oh. 66 00:05:29,750 --> 00:05:33,030 He took some of the other children to a cave today. 67 00:05:34,430 --> 00:05:39,020 I see. I mean... Nothing unusual should happen. 68 00:05:39,020 --> 00:05:40,210 How's the kid doing? 69 00:05:41,370 --> 00:05:45,180 Oh, the wizard kid? He's definitely got guts. 70 00:05:45,180 --> 00:05:47,950 I can't really comment on his magic skills, though. 71 00:05:48,290 --> 00:05:49,370 I see. 72 00:05:49,670 --> 00:05:52,600 But what brought all this on, anyway? 73 00:05:52,600 --> 00:05:55,950 You always just seemed to look after the priestess girl. 74 00:05:56,410 --> 00:05:57,980 That's not true. 75 00:06:01,600 --> 00:06:04,490 Hey, you free tonight? 76 00:06:13,840 --> 00:06:15,920 Yeah, apparently I am. 77 00:06:15,920 --> 00:06:17,430 Then we're going drinking. 78 00:06:17,430 --> 00:06:18,400 Alcohol? 79 00:06:18,400 --> 00:06:20,160 What else is there? 80 00:06:20,160 --> 00:06:20,980 You're inviting me? 81 00:06:20,980 --> 00:06:22,650 Who else is here? 82 00:06:22,650 --> 00:06:26,580 I'll invite the other dude, too. We're gonna have a guys' night out. 83 00:06:26,580 --> 00:06:27,650 I see. 84 00:06:27,650 --> 00:06:29,490 Don't be such a stranger. 85 00:06:34,160 --> 00:06:35,370 All right. 86 00:06:35,370 --> 00:06:37,760 Great, it's settled, then! 87 00:06:43,640 --> 00:06:46,240 I-I'm so tired. 88 00:06:46,240 --> 00:06:47,260 Yeah... 89 00:06:51,490 --> 00:06:53,950 D-Do you think you got everything down? 90 00:06:53,950 --> 00:06:55,690 I'm not sure. 91 00:06:56,200 --> 00:06:58,780 I should've just practiced the sling, too. 92 00:06:58,780 --> 00:07:01,060 There's nothing worth learning from that guy. 93 00:07:01,270 --> 00:07:05,100 Really? He's silver-ranked, though. 94 00:07:05,100 --> 00:07:07,530 But he'll only fight goblins. 95 00:07:07,530 --> 00:07:11,740 Plus he's narrow-minded, stubborn, and I have no idea what he's thinking. 96 00:07:12,440 --> 00:07:16,100 And you need to take goblins out in a single blow. 97 00:07:16,100 --> 00:07:18,410 Goblin Slayer, my ass. 98 00:07:18,410 --> 00:07:20,290 Well, he's called that because he slays goblins. 99 00:07:21,440 --> 00:07:26,880 I mean, I can't say I don't find him a bit odd... 100 00:07:27,120 --> 00:07:31,110 But can you really say anything about him when you weren't able to do anything, 101 00:07:31,110 --> 00:07:32,800 and he did everything? 102 00:07:35,700 --> 00:07:38,390 Would anyone like some lemon water? 103 00:07:38,390 --> 00:07:40,780 We also have food ready. 104 00:07:42,280 --> 00:07:44,070 I'll probably throw up if I eat. 105 00:07:44,070 --> 00:07:48,430 Er... You're not going to last the afternoon if you don't eat. 106 00:07:49,430 --> 00:07:50,240 I'll eat. 107 00:07:50,240 --> 00:07:52,090 Wait, are you serious? 108 00:07:52,090 --> 00:07:56,020 I learned that you won't gain any muscles unless you eat after you move around. 109 00:07:56,020 --> 00:07:59,180 Seriously? I guess I'd better eat. 110 00:07:59,180 --> 00:08:00,660 Then I will, too. 111 00:08:00,660 --> 00:08:02,660 Okay, I will, too! 112 00:08:02,660 --> 00:08:04,080 Here you go. 113 00:08:12,470 --> 00:08:14,620 My sister was amazing! 114 00:08:14,620 --> 00:08:17,550 She would've beaten them if they hadn't used poison! 115 00:08:20,810 --> 00:08:23,850 So... How are things going? 116 00:08:23,850 --> 00:08:25,200 I'm exhausted. 117 00:08:25,200 --> 00:08:26,230 Likewise. 118 00:08:26,230 --> 00:08:28,110 I'm sort of getting by. 119 00:08:32,140 --> 00:08:35,990 By the way, it looks like some members of your party are missing. 120 00:08:35,990 --> 00:08:38,170 Oh, mine? 121 00:08:38,170 --> 00:08:41,790 Our leader was the second son of some noble. 122 00:08:41,790 --> 00:08:45,540 I guess his older brother collapsed, so they asked him to come back, 123 00:08:45,540 --> 00:08:47,340 and we disbanded afterwards. 124 00:08:47,340 --> 00:08:51,490 Oh... But isn't being a solo adventurer difficult? 125 00:08:51,490 --> 00:08:55,180 Well, yeah, but... I have a dream! 126 00:08:55,540 --> 00:08:57,060 I'm gonna make it big! 127 00:08:57,060 --> 00:09:00,070 Who cares how big your body is? Yeah! 128 00:09:00,070 --> 00:09:02,230 Oh, I totally get how that feels. 129 00:09:02,230 --> 00:09:04,880 I said I was gonna be the best, even if I'm from the country, 130 00:09:04,880 --> 00:09:06,450 and they all just laughed at me. 131 00:09:06,450 --> 00:09:08,110 That just ain't right! 132 00:09:08,110 --> 00:09:09,560 I know, right?! 133 00:09:09,560 --> 00:09:11,460 Well, of course they laughed. 134 00:09:11,460 --> 00:09:15,320 I mean, if you become the best, what are all the other country bumpkins gonna do? 135 00:09:15,320 --> 00:09:17,160 What the hell? 136 00:09:18,170 --> 00:09:22,540 Whatever. Right now, I just need to learn how to kill goblins properly. 137 00:09:23,420 --> 00:09:26,000 That's my top priority. 138 00:09:27,630 --> 00:09:31,210 This wizard I once knew 139 00:09:31,700 --> 00:09:36,730 once said she wanted to defeat a dragon. 140 00:09:36,730 --> 00:09:39,770 A dragon? Yeah, in her dreams. 141 00:09:39,770 --> 00:09:40,810 That's not happening. 142 00:09:40,810 --> 00:09:44,930 Well, it is a dream. It's just fine as a dream. 143 00:09:56,720 --> 00:09:58,470 All right, I'm heading out. 144 00:09:58,470 --> 00:10:00,910 I'll be late tonight, so I won't need dinner. 145 00:10:00,910 --> 00:10:04,940 Sure, sure. My uncle's going to be late because of his meeting, too. 146 00:10:04,940 --> 00:10:08,370 I'll just stay at home all by my lonesome. 147 00:10:08,370 --> 00:10:10,010 Don't forget to use the latch. 148 00:10:10,450 --> 00:10:13,350 Lock the gates, and close the shutters on the windows. 149 00:10:13,350 --> 00:10:17,090 I know, jeez. You're such a worrywart. 150 00:10:17,660 --> 00:10:21,300 Are you ready? Do you have your money pouch? 151 00:10:23,270 --> 00:10:24,190 I'm fine. 152 00:10:24,190 --> 00:10:25,390 Good, then! 153 00:10:25,850 --> 00:10:28,510 I'll come get you if you get too drunk, though. 154 00:10:28,510 --> 00:10:31,310 Don't cause too much trouble for your friends. 155 00:10:32,090 --> 00:10:34,510 Right. I don't plan to. 156 00:10:48,820 --> 00:10:51,350 Ah, there you are, Goblin Slayer! 157 00:10:51,860 --> 00:10:53,250 Up here! 158 00:10:53,250 --> 00:10:54,810 Cheers! 159 00:10:55,970 --> 00:10:59,040 Took you long enough. We started without you. 160 00:10:59,690 --> 00:11:00,570 Sorry. 161 00:11:01,050 --> 00:11:03,130 Why aren't we drinking at the guild's bar? 162 00:11:03,130 --> 00:11:06,730 Well, I don't want any weird rumors to go around if I'm caught drinking with a dude 163 00:11:06,730 --> 00:11:08,800 who's in full armor like you. 164 00:11:08,800 --> 00:11:10,390 So what he's really trying to say is 165 00:11:10,390 --> 00:11:14,490 he's embarrassed to have anyone see you drinking with him. 166 00:11:14,490 --> 00:11:15,350 I see. 167 00:11:15,350 --> 00:11:18,440 Oh, just shut up and order something! 168 00:11:19,750 --> 00:11:23,600 Look, the answer's simple. Just order some ale. A big mug of ale! 169 00:11:23,600 --> 00:11:25,330 All right. I'll get ale. 170 00:11:25,330 --> 00:11:27,580 Miss, we'd like three orders of ale! 171 00:11:29,040 --> 00:11:32,610 All right, here are your three ales. 172 00:11:32,610 --> 00:11:33,990 Can I order? 173 00:11:33,990 --> 00:11:35,130 Sure thing! 174 00:11:36,840 --> 00:11:39,050 I'd like to order the same thing again, miss. 175 00:11:39,050 --> 00:11:41,260 Sure, you got it. 176 00:11:39,850 --> 00:11:42,900 You know, chests are nice and all, but I prefer asses. 177 00:11:42,900 --> 00:11:46,010 Ah, so that's why you like that knight chick. 178 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 She rides horses, too, eh? 179 00:11:47,960 --> 00:11:50,350 That's a whole different matter. 180 00:11:50,720 --> 00:11:54,060 I guess we can't really talk about this stuff at the guild. 181 00:11:54,060 --> 00:11:56,230 Anyway, let's go ahead and toast. 182 00:11:56,230 --> 00:11:57,290 To what? 183 00:11:57,290 --> 00:12:00,150 Let's just stick to the classics so it's not a pain in the ass. 184 00:12:00,150 --> 00:12:01,360 To our town! 185 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 To the dice of the gods! 186 00:12:03,490 --> 00:12:04,530 To adventurers. 187 00:12:05,260 --> 00:12:06,450 Cheers. 188 00:12:08,960 --> 00:12:11,780 So... What're you gonna do? 189 00:12:11,780 --> 00:12:12,920 About what? 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,760 You know damn well what I'm talking about! 191 00:12:14,760 --> 00:12:17,210 I'm talking about Guild Girl! 192 00:12:17,210 --> 00:12:19,400 And you have the gall to surround yourself with the elf girl, 193 00:12:19,400 --> 00:12:21,770 the farm girl, and the priestess girl! 194 00:12:21,770 --> 00:12:24,720 That's not going to change until all the goblins are gone. 195 00:12:25,130 --> 00:12:26,120 I... 196 00:12:27,050 --> 00:12:28,290 There it is. 197 00:12:28,290 --> 00:12:29,030 A goblin? 198 00:12:29,030 --> 00:12:30,310 No, you dumbass. 199 00:12:31,440 --> 00:12:35,210 I've got a pretty good idea about the backstory of a dude 200 00:12:35,210 --> 00:12:36,830 who calls himself the Goblin Slayer. 201 00:12:37,360 --> 00:12:38,400 I see. 202 00:12:38,660 --> 00:12:40,950 I get it, too. 203 00:12:40,950 --> 00:12:41,690 Oh? 204 00:12:41,690 --> 00:12:45,110 I mean, when it comes to us guys... 205 00:12:45,520 --> 00:12:48,200 We've gotta be the kings of our own castles. 206 00:12:48,200 --> 00:12:51,550 Kings, eh? Not bad! 207 00:12:51,550 --> 00:12:55,170 I've heard about some mercenary who was a gladiator becoming a king before. 208 00:12:55,170 --> 00:12:58,630 But the thing is... I lack smarts. 209 00:12:58,630 --> 00:13:02,800 Then you just need to study. You have money, and I don't think you're stupid. 210 00:13:03,030 --> 00:13:05,510 Yeah, but I don't have the time. 211 00:13:05,770 --> 00:13:09,650 If I were to start studying after becoming a king, that'd make me a stupid king. 212 00:13:09,650 --> 00:13:11,720 I'd just cause trouble for my people. 213 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 Yeah. 214 00:13:12,940 --> 00:13:17,770 But if I were to start studying now, I wouldn't be able to go on any adventures, 215 00:13:17,770 --> 00:13:20,160 and I'd cause my party trouble. 216 00:13:20,160 --> 00:13:22,690 I see. This is difficult. 217 00:13:22,690 --> 00:13:28,280 Yeah, it sure is. But at least it's not boring. 218 00:13:28,280 --> 00:13:31,190 Well, you've got the lady knight following you around... 219 00:13:31,190 --> 00:13:32,550 Ow! 220 00:13:32,550 --> 00:13:33,250 Shut up. 221 00:13:33,720 --> 00:13:35,460 That's not a bad thing. 222 00:13:36,300 --> 00:13:38,190 At least, it shouldn't be a bad thing. 223 00:13:38,910 --> 00:13:39,920 Yeah. 224 00:13:39,920 --> 00:13:43,340 Must be nice being so smooth. 225 00:13:43,340 --> 00:13:45,370 You're too persistent. 226 00:13:45,370 --> 00:13:47,860 You dumbass! I was born a man! 227 00:13:47,860 --> 00:13:50,970 Of course I'm gonna strive to be the best and get some beautiful girls! 228 00:13:51,260 --> 00:13:54,540 Once I'm the best, I'll be popular with the ladies, people will thank me, 229 00:13:54,540 --> 00:13:57,830 I'll be able to do good deeds, and I'll get stronger. 230 00:13:57,830 --> 00:13:59,230 Not a bad deal at all! 231 00:13:59,690 --> 00:14:00,910 You're popular? 232 00:14:00,910 --> 00:14:01,870 I am, damn it! 233 00:14:01,870 --> 00:14:03,010 I don't see it. 234 00:14:03,010 --> 00:14:03,940 Shut up! 235 00:14:04,480 --> 00:14:07,200 Well, Goblin Slayer? 236 00:14:07,200 --> 00:14:09,840 What's your childhood dream? 237 00:14:09,840 --> 00:14:10,860 Me? 238 00:14:11,470 --> 00:14:12,660 Well... 239 00:14:16,670 --> 00:14:19,880 I wanted to become an adventurer. 240 00:14:19,880 --> 00:14:22,140 You already are one. 241 00:14:22,140 --> 00:14:25,160 No... This is difficult. 242 00:14:25,160 --> 00:14:26,620 Is it? 243 00:14:26,620 --> 00:14:29,340 Yeah. It's not that easy. 244 00:14:31,140 --> 00:14:34,200 I guess what you want to do, what you have to do, 245 00:14:34,200 --> 00:14:35,970 and what you can do are all different. 246 00:14:35,970 --> 00:14:38,310 What a pain in the ass. 247 00:14:42,500 --> 00:14:44,110 What I wanted to be... 248 00:14:45,020 --> 00:14:46,790 I wanted to be a hero. 249 00:14:47,230 --> 00:14:48,830 I wanted to be a champion. 250 00:14:49,440 --> 00:14:53,600 I wanted to go down in history. I wanted to be a legend. 251 00:14:54,900 --> 00:14:58,680 I wanted to obtain legendary equipment, save the princess, 252 00:14:58,680 --> 00:15:02,080 fight the dragon, and save the world. 253 00:15:02,350 --> 00:15:06,080 I wanted to train as hard as I could to perfect my craft, reign supreme, 254 00:15:06,080 --> 00:15:09,380 and become so powerful that the masses would talk about me for generations. 255 00:15:09,380 --> 00:15:15,890 But then I realized... I don't get to be a part of a story like that. 256 00:15:16,340 --> 00:15:19,060 I am very aware of my current position. 257 00:15:19,060 --> 00:15:23,120 I'd never think that wasn't significant. 258 00:15:23,120 --> 00:15:26,340 And yet... And yet... 259 00:15:28,490 --> 00:15:29,750 So... 260 00:15:30,730 --> 00:15:34,120 I'd like others to be able to do what they want to do. 261 00:15:42,880 --> 00:15:47,250 All right, so how many spells can you use? 262 00:15:47,250 --> 00:15:50,200 Fireball... Just once. 263 00:15:50,200 --> 00:15:51,470 You fool! 264 00:15:51,760 --> 00:15:55,850 Listen up! Fireball isn't the only spell you've got! 265 00:15:56,150 --> 00:15:59,710 You've got Carbunculus, Crescunt, and Iacta! 266 00:15:59,710 --> 00:16:00,850 Go on, say it. 267 00:16:01,540 --> 00:16:04,480 Summon fire, make it expand, and throw it. 268 00:16:04,480 --> 00:16:08,430 Put those three mantras together and you get Fireball. 269 00:16:08,430 --> 00:16:11,570 See? Now you've got four options. 270 00:16:11,570 --> 00:16:15,620 I mean, yeah, but... Is this supposed to be that simple? 271 00:16:15,620 --> 00:16:19,240 Changing up ideas... No, that's not it. 272 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 You've gotta be aware of all your options. 273 00:16:21,240 --> 00:16:25,830 You may not be worth much, but at least you've got your options. 274 00:16:26,500 --> 00:16:30,250 Hey, you remember that hot lady? The witch? 275 00:16:30,250 --> 00:16:31,210 Yeah. 276 00:16:31,210 --> 00:16:35,790 She uses Inflammarae to light her pipe. 277 00:16:35,790 --> 00:16:37,730 What? Really? 278 00:16:37,730 --> 00:16:42,980 I do realize that it's not a great idea to throw spells around everywhere. 279 00:16:43,280 --> 00:16:48,090 But if you were in the rain with no flint and all the leaves were damp, 280 00:16:48,090 --> 00:16:51,860 but you had to start a fire, you'd use a spell, wouldn't ya? 281 00:16:51,860 --> 00:16:53,740 Well, yeah... 282 00:16:53,740 --> 00:16:57,450 But if you have the right knowledge, you can be thrifty. 283 00:16:57,450 --> 00:17:00,840 If you can gather branches and bark together, you can start a fire. 284 00:17:00,840 --> 00:17:04,120 You can probably dig up some roots, since those are usually dry. 285 00:17:04,120 --> 00:17:07,590 With the right knowledge, you'll efficiently be able to use your abilities. 286 00:17:07,590 --> 00:17:10,090 The only thing different is the process. 287 00:17:10,090 --> 00:17:15,300 Processes are options, and options are... So that's why it's important to have them. 288 00:17:16,760 --> 00:17:21,550 Also, the job of a spell caster isn't to cast spells. 289 00:17:21,550 --> 00:17:23,810 It's to use spells. 290 00:17:24,710 --> 00:17:26,730 How are they different? 291 00:17:28,100 --> 00:17:31,000 If you can't even tell them apart, there's no hope for you. 292 00:17:31,000 --> 00:17:34,290 Anyone who thinks a wizard is just someone who goes around 293 00:17:34,290 --> 00:17:37,860 throwing fireballs and lightning is a simpleton. 294 00:17:50,050 --> 00:17:51,850 You sure do eat a lot. 295 00:17:51,850 --> 00:17:55,770 Well, our people eat five or six times a day. 296 00:17:55,770 --> 00:17:57,490 That's not possible when we're adventuring, 297 00:17:57,490 --> 00:17:59,810 so we just have to eat more at once. 298 00:18:03,690 --> 00:18:07,430 If I remember correctly, you are currently on your own. 299 00:18:07,430 --> 00:18:09,060 Yup, I am. 300 00:18:09,060 --> 00:18:13,380 That's why I was thinking about maybe slaying some rats. 301 00:18:13,380 --> 00:18:16,710 Not to mention, newbie warriors don't make much. 302 00:18:18,190 --> 00:18:23,090 Um, perhaps you'd like to go on an adventure with me. 303 00:18:23,090 --> 00:18:26,450 Adventure? Where's the armor guy? 304 00:18:26,450 --> 00:18:28,330 I haven't seen him around today. 305 00:18:28,720 --> 00:18:31,240 Oh, and the elf lady, too. 306 00:18:31,240 --> 00:18:34,330 They're currently out slaying goblins. 307 00:18:34,330 --> 00:18:40,190 You see, in order for her to move up in rank, she must prove herself, 308 00:18:40,190 --> 00:18:43,680 so she's looking for adventurers to team up with temporarily. 309 00:18:43,970 --> 00:18:47,640 It may only be one adventure, but... 310 00:18:49,470 --> 00:18:52,980 Just so you know... I'm honestly not a big deal. 311 00:18:52,980 --> 00:18:56,870 I'm a rhea, my equipment's nothing special, and I'm just a plain ol' warrior. 312 00:18:56,870 --> 00:18:58,990 But you have luck. 313 00:18:58,990 --> 00:19:00,280 Luck? 314 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 You could even call it fate. Wouldn't you say so? 315 00:19:04,080 --> 00:19:05,130 Oh, yes! 316 00:19:05,660 --> 00:19:10,650 You were asking us about potions back then. So... 317 00:19:10,650 --> 00:19:13,600 Ah, you remembered that... 318 00:19:13,600 --> 00:19:16,250 All right, then. Sure. 319 00:19:16,250 --> 00:19:19,930 But it might be a bit rough with just the two of us. 320 00:19:19,930 --> 00:19:21,050 Let's invite some others! 321 00:19:21,050 --> 00:19:23,900 Leave that to me. I've got some leads. 322 00:19:23,900 --> 00:19:26,510 Oh, I'll come with you. 323 00:19:34,770 --> 00:19:39,490 Virtue leads to fate, and fate leads to virtue. 324 00:19:47,880 --> 00:19:50,430 This is becoming a habit lately. 325 00:19:50,430 --> 00:19:51,560 What is? 326 00:19:51,560 --> 00:19:53,230 You going out. 327 00:19:53,230 --> 00:19:57,360 For the goblins... no, not just that. You've got the training grounds, too. 328 00:19:57,720 --> 00:19:59,620 You're going again after this, right? 329 00:19:59,620 --> 00:20:00,480 Yeah. 330 00:20:00,820 --> 00:20:02,200 Are you busy? 331 00:20:02,200 --> 00:20:04,320 Well, I'm not sure. 332 00:20:04,320 --> 00:20:08,250 So you don't want anything to get built there. 333 00:20:11,140 --> 00:20:14,750 Well, I guess that might not be the right way to put it. 334 00:20:15,400 --> 00:20:17,560 I'm sure you just feel lonely. 335 00:20:18,090 --> 00:20:20,480 You don't feel anything? 336 00:20:20,480 --> 00:20:22,780 I mean, I do... 337 00:20:23,080 --> 00:20:26,950 I remember playing in the lake and a bunch of other things. 338 00:20:27,420 --> 00:20:30,330 But I also think there's not much I can do about it. 339 00:20:30,670 --> 00:20:35,410 That goes for everything. The world keeps turning, and we're still alive. 340 00:20:35,410 --> 00:20:38,710 The wind keeps blowing, and the sun goes up and down. 341 00:20:38,710 --> 00:20:42,330 So I guess we're just going to have to accept change. 342 00:20:42,330 --> 00:20:43,500 I see. 343 00:20:43,500 --> 00:20:44,780 Yup. 344 00:20:44,780 --> 00:20:47,430 Yeah, that's just how it is. 345 00:20:50,190 --> 00:20:52,600 I can't yet. 346 00:20:56,850 --> 00:20:57,580 Yeah. 347 00:20:58,010 --> 00:21:01,770 I can't say for certain, but I think the goblins are on the move again. 348 00:21:02,330 --> 00:21:05,360 That's why I have to do what I have to do. 349 00:21:05,360 --> 00:21:09,330 Yeah... Yeah, I know. 350 00:21:10,200 --> 00:21:11,560 I'll be waiting for you. 351 00:21:12,240 --> 00:21:13,040 Yeah. 352 00:21:29,160 --> 00:21:30,180 Huh? 353 00:21:31,170 --> 00:21:33,770 What's that mound doing there? 354 00:21:35,880 --> 00:21:36,690 Why, you— 355 00:21:38,150 --> 00:21:40,530 Ha! Take that! 356 00:21:41,240 --> 00:21:43,440 Wait, those bastards dug a hole? 357 00:21:44,560 --> 00:21:46,150 This is bad. 358 00:21:48,990 --> 00:21:53,370 Tonight, I'll be showing you eight ways to kill goblins without making a sound... 359 00:21:54,700 --> 00:21:55,750 Wh-What was that?! 360 00:21:55,750 --> 00:21:56,660 A scream? 361 00:21:59,150 --> 00:22:00,380 Goblins. 362 00:23:31,970 --> 00:23:39,980 Next Time 363 00:23:31,970 --> 00:23:39,980 Onward to Adventure 25702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.