Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
This show contains scenes that some viewers may
find disturbing. Viewer discretion is advised.
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,750
Take that! And that!
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,560
Get away from her!
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,820
Take that! And that!
5
00:00:14,020 --> 00:00:15,530
You're in my way!
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,030
R... Run....
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,440
Forgive me! Are you all right?
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,940
Wh-Why...
9
00:00:39,030 --> 00:00:42,990
O... merciful... Earth Mother...
10
00:01:04,680 --> 00:01:06,050
That's one...
11
00:01:13,990 --> 00:01:15,270
And that makes two.
12
00:01:16,710 --> 00:01:18,890
Um... Who are you?
13
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
Goblin Slayer.
14
00:03:09,980 --> 00:03:14,900
An Ordinary Spring Day
15
00:03:46,660 --> 00:03:51,240
Next, number 15.
Please come up to reception.
16
00:03:51,240 --> 00:03:52,610
I've got a quest here!
17
00:03:52,610 --> 00:03:54,910
Seems a horde of dung-eaters
appeared in the sewers!
18
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
Do you have your weapon and equipment ready?
19
00:03:54,910 --> 00:03:56,400
Anyone got some time?
20
00:03:56,400 --> 00:03:57,870
Did you memorize your spells?
21
00:03:57,870 --> 00:03:59,360
Yeah, of course.
22
00:03:59,360 --> 00:04:00,410
Okay, let's go!
23
00:04:05,110 --> 00:04:07,130
Well, aren't you in a good mood?
24
00:04:07,130 --> 00:04:09,810
This is my second year, after all!
25
00:04:09,810 --> 00:04:12,600
People can consider me
their senior now, right?
26
00:04:12,600 --> 00:04:15,230
Wow, it's already been that long?
27
00:04:15,230 --> 00:04:20,800
Yes! And I was thinking I should be able
to rank up from 9th to 8th any day now.
28
00:04:20,800 --> 00:04:23,240
Well, you did work hard.
29
00:04:24,260 --> 00:04:27,510
Anyway, it sure is lively in here.
30
00:04:27,870 --> 00:04:30,220
Those girls are cute.
31
00:04:30,220 --> 00:04:34,250
I bet we can be friends with girls
like them if we become adventurers!
32
00:04:34,250 --> 00:04:39,450
Seriously? Do they really think
they can keep secrets around elves?
33
00:04:39,450 --> 00:04:42,970
I was lined up over there last year, too,
34
00:04:43,330 --> 00:04:45,970
but there weren't this many then.
35
00:04:45,970 --> 00:04:49,620
And that's probably exactly why
a training center's opening up.
36
00:04:49,620 --> 00:04:51,210
Did you read the letter?
37
00:04:51,210 --> 00:04:54,400
Yup, I sure did! Of course.
38
00:04:54,400 --> 00:04:57,340
Setting up a charity for new adventurers...
39
00:04:57,340 --> 00:04:59,040
She sure works fast.
40
00:04:59,040 --> 00:05:00,860
Yes, truly.
41
00:05:00,860 --> 00:05:06,760
She said she wanted to help as support
from now on rather than be an adventurer.
42
00:05:08,070 --> 00:05:10,470
I'm glad she seems to be doing well.
43
00:05:10,470 --> 00:05:12,860
I heard she made amends with her family, too.
44
00:05:14,000 --> 00:05:15,450
All right, let's go.
45
00:05:18,740 --> 00:05:23,770
Whether you can learn something in
the beginning or not really is important.
46
00:05:24,880 --> 00:05:28,810
I don't think it's that deep.
47
00:05:28,810 --> 00:05:34,310
I mean, there are some people who never
listen, no matter what they learn.
48
00:05:34,310 --> 00:05:37,050
For example, dwarves.
49
00:05:37,050 --> 00:05:39,940
I can hear you, long-ears.
50
00:05:39,940 --> 00:05:44,000
Actually, it's you elves who never listen.
51
00:05:44,000 --> 00:05:47,350
Now, now. Our hearing is far
superior to that of dwarves.
52
00:05:47,350 --> 00:05:50,720
You see? Anvils don't get sarcasm.
53
00:05:50,720 --> 00:05:52,240
Who are you calling an anvil?!
54
00:05:52,240 --> 00:05:55,670
Well, I don't see anyone else who fits the bill.
55
00:05:54,770 --> 00:05:57,570
How peaceful.
56
00:05:57,570 --> 00:05:59,220
Don't get too rowdy.
57
00:05:59,220 --> 00:06:01,770
Otherwise, we won't look as
cool in front of the rookies.
58
00:06:01,920 --> 00:06:05,760
See? Interactions like that
lead to better teamwork.
59
00:06:05,920 --> 00:06:09,130
You're just making excuses for being
a violent drunk. Okay, lawful good.
60
00:06:09,300 --> 00:06:10,180
Heya!
61
00:06:10,330 --> 00:06:11,600
Good morning!
62
00:06:11,720 --> 00:06:12,600
Good luck today!
63
00:06:12,720 --> 00:06:13,650
Yo!
64
00:06:13,650 --> 00:06:16,640
Hey! Greet them properly!
65
00:06:16,640 --> 00:06:18,030
Hello there.
66
00:06:18,790 --> 00:06:22,450
You all seem to be in good
spirits since it got warmer.
67
00:06:22,450 --> 00:06:25,570
I also love the warm weather.
68
00:06:25,570 --> 00:06:28,130
Winter did seem harsh for you.
69
00:06:28,130 --> 00:06:29,350
Indeed.
70
00:06:29,350 --> 00:06:31,990
So, where is Goblin Slayer?
71
00:06:31,990 --> 00:06:33,970
He said he was going to be a little late.
72
00:06:34,280 --> 00:06:36,510
He should be here soon, though.
73
00:06:42,640 --> 00:06:43,580
What the...
74
00:06:46,490 --> 00:06:48,060
Goblin Slayer!
75
00:06:48,910 --> 00:06:50,760
Goblin Slayer?
76
00:06:50,760 --> 00:06:53,800
Slayer of goblins? What the heck?
77
00:06:54,900 --> 00:06:56,550
So you're all here already.
78
00:06:56,550 --> 00:06:58,800
You're the one who's late, Orcbolg!
79
00:06:58,800 --> 00:07:00,850
So, what are we doing today?
80
00:07:01,440 --> 00:07:02,960
Slaying goblins.
81
00:07:02,960 --> 00:07:04,650
Figured as much.
82
00:07:04,650 --> 00:07:06,670
I'll listen to your requests if you have any.
83
00:07:06,670 --> 00:07:11,470
As long as we do something pious,
I am willing to do anything.
84
00:07:13,200 --> 00:07:16,310
Okay, fine! Fine!
85
00:07:16,310 --> 00:07:20,000
We can go hunt some goblins.
86
00:07:20,470 --> 00:07:21,450
Thanks.
87
00:07:24,550 --> 00:07:28,110
Heya, Goblin Slayer. Slaying goblins again?
88
00:07:28,110 --> 00:07:29,690
Yeah. Killing goblins.
89
00:07:29,690 --> 00:07:31,090
Never get bored of that, do ya?
90
00:07:31,090 --> 00:07:34,950
We've got a long trip ahead of us.
We're gonna explore some ruins.
91
00:07:34,950 --> 00:07:36,110
I see.
92
00:07:34,950 --> 00:07:37,040
Hey, he's...
93
00:07:36,110 --> 00:07:37,040
Take care out there.
94
00:07:37,040 --> 00:07:38,110
I will.
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,890
Yeah...
96
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
What are they saying?
97
00:07:42,100 --> 00:07:44,350
You're better off not knowing.
98
00:07:47,840 --> 00:07:50,070
Goblins. You got any?
99
00:07:51,600 --> 00:07:52,780
But of course!
100
00:07:55,280 --> 00:07:57,560
That's a lot of quests.
101
00:07:57,560 --> 00:08:00,500
Probably because it's spring.
102
00:08:00,500 --> 00:08:04,390
And that's after all the
rookies took some, actually.
103
00:08:05,100 --> 00:08:06,290
Can they handle them?
104
00:08:08,640 --> 00:08:10,750
Show me those that have
already been accepted, too.
105
00:08:12,790 --> 00:08:14,650
Can you handle all of these?
106
00:08:14,650 --> 00:08:15,760
That's fine.
107
00:08:15,760 --> 00:08:18,340
Hey, we should probably get some potions.
108
00:08:18,340 --> 00:08:19,950
But those cost money...
109
00:08:19,950 --> 00:08:21,850
We'd probably only be able to buy one.
110
00:08:19,950 --> 00:08:21,850
I'll take care of these in this order.
111
00:08:21,850 --> 00:08:25,770
Understood. Oh, do you need any potions?
112
00:08:26,610 --> 00:08:30,990
I'll need Heal, Antidote,
and Stamina. Six of each.
113
00:08:30,990 --> 00:08:31,820
You got it!
114
00:08:32,170 --> 00:08:32,990
Whoa...
115
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
Whatcha doin'?
116
00:08:37,440 --> 00:08:40,520
Making sure I don't mistake them
by just touching the bottles.
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,710
Oh, I'll help.
118
00:08:42,710 --> 00:08:43,830
Thanks.
119
00:08:43,830 --> 00:08:45,330
Mine!
120
00:08:45,330 --> 00:08:49,210
Long-ears, show a little more restraint.
121
00:08:49,210 --> 00:08:52,660
Don't worry. I'm not stingy like you dwarves.
122
00:08:56,010 --> 00:08:57,560
I don't really need that.
123
00:08:57,560 --> 00:08:59,260
Well, too bad.
124
00:09:00,170 --> 00:09:03,980
We've got to handle our money and
items properly among our party.
125
00:09:04,220 --> 00:09:05,480
I'd like to take a look, as well.
126
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
U-Um... What are you doing?
127
00:09:14,270 --> 00:09:15,990
Well, you see...
128
00:09:15,990 --> 00:09:20,010
We're marking the potions so we don't
mistakenly pull out the wrong ones.
129
00:09:20,010 --> 00:09:21,340
You're marking them?
130
00:09:21,340 --> 00:09:25,850
You may not always have time to check
which one you have before using it.
131
00:09:25,850 --> 00:09:27,150
Oh, I see.
132
00:09:27,150 --> 00:09:28,460
You know,
133
00:09:28,680 --> 00:09:31,610
just labeling everything won't
help you remember what's what.
134
00:09:33,520 --> 00:09:37,060
Oh, come on. I wouldn't do that.
135
00:09:37,910 --> 00:09:40,480
Limit it to things you'll need to use in a hurry.
136
00:09:41,130 --> 00:09:42,350
Also...
137
00:09:42,350 --> 00:09:46,350
Be careful around goblins.
Start off by killing rats.
138
00:09:46,350 --> 00:09:50,010
Er, uh, r-right!
Got it... I mean, I understand.
139
00:09:52,860 --> 00:09:55,900
I hope they survive.
140
00:09:56,240 --> 00:09:57,490
Who knows?
141
00:09:57,490 --> 00:10:00,120
Goblin Slayer, here.
142
00:10:00,120 --> 00:10:01,080
Thanks.
143
00:10:03,160 --> 00:10:04,150
I took these.
144
00:10:07,980 --> 00:10:08,890
Well?
145
00:10:10,860 --> 00:10:12,090
What do you mean, "Well"?
146
00:10:12,090 --> 00:10:14,840
We're here because we
decided to come with you.
147
00:10:15,720 --> 00:10:19,260
You'll wander off on your own
if we leave you alone, anyway.
148
00:10:19,260 --> 00:10:20,840
Also...
149
00:10:20,840 --> 00:10:24,190
You're way too unaware of
your surroundings, Orcbolg.
150
00:10:25,590 --> 00:10:29,850
You don't care that they've
been gossiping about you?
151
00:10:29,850 --> 00:10:35,700
No. I have no idea what they're
expecting from me, anyway.
152
00:10:36,060 --> 00:10:38,610
All right, Beard-cutter.
153
00:10:40,880 --> 00:10:42,700
Off we go to slay some goblins.
154
00:10:42,700 --> 00:10:45,040
Too right.
155
00:10:45,040 --> 00:10:48,330
Hey! You're in my way! You're gonna get hurt!
156
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
I-I'm sorry.
157
00:10:50,800 --> 00:10:51,490
You're fine.
158
00:10:51,490 --> 00:10:53,210
Hey, be more careful, lad!
159
00:10:53,450 --> 00:10:54,880
Shut up!
160
00:10:54,880 --> 00:10:56,960
It's your fault for being so slow!
161
00:10:57,220 --> 00:10:59,090
Don't make me throw a fireball at you!
162
00:11:00,180 --> 00:11:02,990
Honestly, kids these days.
163
00:11:02,990 --> 00:11:06,060
Wow, spoken like a true old person, Dwarf.
164
00:11:06,060 --> 00:11:08,590
You're the last person I want
to hear that from, Elf.
165
00:11:08,590 --> 00:11:10,260
What'd you say?!
166
00:11:10,930 --> 00:11:15,910
Well... The more rookies there are, the more
likely we are to see some rotten apples.
167
00:11:16,570 --> 00:11:18,570
Is something the matter?
168
00:11:18,570 --> 00:11:23,110
Oh, no. It's nothing... Really.
169
00:11:31,280 --> 00:11:33,170
A-Are we there?
170
00:11:33,170 --> 00:11:36,750
Yes, we are. We're here, long-ears.
171
00:11:36,970 --> 00:11:40,860
I don't think Priestess
can make it much further.
172
00:11:42,920 --> 00:11:46,660
Can we leave this to you, Sir Goblin Slayer?
173
00:11:46,660 --> 00:11:50,180
Yeah, I will. Take care of her.
174
00:11:50,430 --> 00:11:54,690
Ugh, I'm so tired. I'm going to sleep.
175
00:11:54,690 --> 00:11:56,440
Well, see you tomorrow.
176
00:11:56,890 --> 00:11:57,640
Yeah.
177
00:12:02,000 --> 00:12:03,160
Only the light is on?
178
00:12:05,740 --> 00:12:06,910
A goblin?
179
00:12:13,970 --> 00:12:16,650
You can sleep a little longer...
180
00:12:21,300 --> 00:12:23,320
I guess you're not a goblin.
181
00:12:24,910 --> 00:12:28,420
Huh?! O-Oh... G-Goblin Slayer.
182
00:12:29,260 --> 00:12:31,680
I wasn't asleep! I was not asleep, you hear me?!
183
00:12:35,760 --> 00:12:40,440
So, how did it go? That was
quite a few quests this time.
184
00:12:40,680 --> 00:12:42,700
Yeah, there were goblins.
185
00:12:42,700 --> 00:12:46,360
How many were there? Oh, please
list them off one quest at a time.
186
00:12:46,970 --> 00:12:50,420
The first one had 34. And then under ten.
187
00:12:50,420 --> 00:12:51,870
Under ten?
188
00:12:51,870 --> 00:12:55,520
I went under, saved the prisoners,
and destroyed the nest.
189
00:12:55,520 --> 00:12:57,910
I confirmed 34 corpses.
190
00:12:57,910 --> 00:12:59,250
The rest should be less than ten.
191
00:12:59,250 --> 00:13:02,760
Er... How about the second quest?
192
00:13:03,010 --> 00:13:04,390
There were goblins.
193
00:13:04,390 --> 00:13:06,380
I counted twenty and then three.
194
00:13:06,380 --> 00:13:10,510
I smoked them out, and once they emerged,
I destroyed the ceiling and crushed them.
195
00:13:11,970 --> 00:13:15,510
We did a pincer attack on those that
remained and killed them one by one.
196
00:13:15,850 --> 00:13:18,460
The weapons I used belonged
to the dead goblins.
197
00:13:18,990 --> 00:13:19,980
Stop.
198
00:13:20,600 --> 00:13:25,700
What?! Even if goblins aren't a big
deal, it doesn't hurt to review...
199
00:13:25,700 --> 00:13:26,990
No.
200
00:13:26,990 --> 00:13:30,530
I'm saying you're through if the
goblins get a hold of your notes.
201
00:13:31,450 --> 00:13:36,210
A-Are you the one people call "Goblin Slayer"?
202
00:13:36,210 --> 00:13:37,670
They do call me that.
203
00:13:37,670 --> 00:13:41,440
In that case, teach me how to kill goblins!
204
00:13:41,440 --> 00:13:42,330
No.
205
00:13:42,940 --> 00:13:43,950
Why not?
206
00:13:43,950 --> 00:13:46,620
If you can't do something until you're taught,
207
00:13:46,620 --> 00:13:48,480
nothing will change, even if you are taught.
208
00:13:48,480 --> 00:13:49,210
Wha...
209
00:13:50,970 --> 00:13:53,490
Sorry to keep you up late. Thanks.
210
00:13:53,490 --> 00:13:56,520
Oh, it's fine. Thank you
for everything you do.
211
00:13:56,520 --> 00:13:58,420
Oh, as for your payment...
212
00:13:58,420 --> 00:14:01,490
Split it up. I'll just take my share for now.
213
00:14:01,490 --> 00:14:02,490
Sure thing.
214
00:14:04,770 --> 00:14:07,650
Remember the party that just
registered the other day?
215
00:14:07,650 --> 00:14:09,360
The one with the Rhea girl.
216
00:14:09,360 --> 00:14:10,410
Ah...
217
00:14:10,720 --> 00:14:11,900
Don't worry.
218
00:14:11,900 --> 00:14:15,620
I guess she did get bitten a little
when she went to kill some rats...
219
00:14:15,620 --> 00:14:17,490
But she had an antidote.
220
00:14:17,490 --> 00:14:18,480
I see.
221
00:14:19,480 --> 00:14:21,220
Are you relieved?
222
00:14:21,220 --> 00:14:22,070
Yeah.
223
00:14:23,400 --> 00:14:24,420
Who is that?
224
00:14:24,420 --> 00:14:30,220
He just registered as an adventurer.
Apparently, he wants to hunt goblins on his own.
225
00:14:30,220 --> 00:14:32,830
On his own? That's ridiculous.
226
00:14:37,350 --> 00:14:39,620
Hey. Do you have a place to stay?
227
00:14:40,570 --> 00:14:42,160
That's none of your business.
228
00:14:42,160 --> 00:14:43,120
I see.
229
00:14:49,150 --> 00:14:50,170
Come with me.
230
00:14:51,610 --> 00:14:53,470
Hey, wait!
231
00:14:53,470 --> 00:14:54,990
You're not the boss of me!
232
00:14:58,130 --> 00:15:00,000
Thanks for the tea.
233
00:15:06,790 --> 00:15:09,520
Wh-What's the big idea? Hey!
234
00:15:09,520 --> 00:15:11,810
Where are you taking me?
235
00:15:12,590 --> 00:15:13,920
Come with me and you'll find out.
236
00:15:21,730 --> 00:15:24,010
A... farm?
237
00:15:28,910 --> 00:15:31,300
Oh, you're home!
238
00:15:34,200 --> 00:15:36,020
Welcome home!
239
00:15:37,450 --> 00:15:39,320
Yeah, I'm home.
240
00:15:39,320 --> 00:15:41,460
You took quite a while this time.
241
00:15:41,760 --> 00:15:43,960
How'd it go? Are you hurt at all?
242
00:15:46,190 --> 00:15:48,670
Who's this?
243
00:15:49,830 --> 00:15:53,180
I-I'm... a-an adventurer!
244
00:15:53,430 --> 00:15:56,250
He's a rookie. He has no place to stay.
245
00:15:56,250 --> 00:15:58,180
Oh, really?
246
00:15:59,540 --> 00:16:00,920
Huh...
247
00:16:00,920 --> 00:16:02,440
I see, I see.
248
00:16:02,830 --> 00:16:04,560
Sure, I don't mind.
249
00:16:04,560 --> 00:16:06,190
Thanks. That's a huge help.
250
00:16:06,190 --> 00:16:09,520
No worries. I'd expect this from you.
251
00:16:09,520 --> 00:16:12,770
I want to speak to your
uncle, too. Is he awake?
252
00:16:12,770 --> 00:16:13,880
Probably.
253
00:16:13,880 --> 00:16:14,810
I see.
254
00:16:15,850 --> 00:16:16,710
Hey.
255
00:16:17,870 --> 00:16:19,200
Are you his wife?
256
00:16:19,200 --> 00:16:20,280
Well, yeah.
257
00:16:20,280 --> 00:16:21,290
No.
258
00:16:21,290 --> 00:16:22,320
No.
259
00:16:22,320 --> 00:16:24,980
Aw, come on, Uncle.
260
00:16:24,980 --> 00:16:27,840
Letting him spend one night won't hurt.
261
00:16:29,210 --> 00:16:33,730
An adventurer who just registered
is no different from some ruffian.
262
00:16:33,730 --> 00:16:37,100
Wha— You're saying I'm
the same as some crook?!
263
00:16:37,680 --> 00:16:38,760
Be quiet.
264
00:16:41,370 --> 00:16:45,020
That attitude is precisely why no one's
going to trust you, myself included.
265
00:16:46,580 --> 00:16:50,110
Then what about the barn I'm renting?
266
00:16:51,320 --> 00:16:54,650
Are you able to take responsibility
if something happens to this kid?
267
00:16:54,650 --> 00:16:57,410
No. That's why I'm going to
stay up and keep watch.
268
00:17:02,410 --> 00:17:03,790
Uncle...
269
00:17:06,410 --> 00:17:08,460
All right, fine.
270
00:17:08,460 --> 00:17:10,820
In return, you need to actually sleep.
271
00:17:10,820 --> 00:17:13,700
Adventurers are nothing if
their bodies aren't healthy.
272
00:17:14,540 --> 00:17:17,560
Right. Thank you very much.
273
00:17:25,560 --> 00:17:29,150
Who the heck are those guys anyway?
274
00:17:29,480 --> 00:17:30,700
What do you mean?
275
00:17:30,700 --> 00:17:34,530
If she's not your wife,
they're not your family, are they?
276
00:17:35,730 --> 00:17:36,950
Yeah.
277
00:17:37,240 --> 00:17:39,060
I've known them forever.
278
00:17:39,060 --> 00:17:41,950
He's my landlord. And she's his daughter.
279
00:17:42,250 --> 00:17:44,290
That's who they are, objectively.
280
00:17:44,720 --> 00:17:47,960
I don't know how they view me.
281
00:17:47,960 --> 00:17:49,530
What's that even mean?
282
00:17:54,490 --> 00:17:55,970
You're not going to sleep?
283
00:17:56,370 --> 00:17:58,980
I can sleep with one eye open.
284
00:17:59,390 --> 00:18:01,350
So I can be prepared if a goblin shows up.
285
00:18:03,480 --> 00:18:04,850
What the heck?
286
00:18:05,530 --> 00:18:08,230
If you want to kill goblins,
you need to at least be able to do that.
287
00:18:08,230 --> 00:18:10,730
That's not even necessary.
288
00:18:11,060 --> 00:18:14,150
I see. If you don't think so, fine.
289
00:18:15,350 --> 00:18:20,090
Go to sleep. I'll see you to the
guild after breakfast tomorrow.
290
00:18:39,940 --> 00:18:43,050
You ate too much. Well, I'm going.
291
00:18:44,150 --> 00:18:50,310
First, you should go to the sewers
and kill some... you know, rats.
292
00:18:51,670 --> 00:18:57,400
I'm... going to hunt... goblins.
293
00:18:58,300 --> 00:18:59,130
I see.
294
00:19:06,090 --> 00:19:08,620
Goblin Slayer...
295
00:19:08,620 --> 00:19:10,000
What's the matter?
296
00:19:10,000 --> 00:19:12,830
She went to talk about
moving up a rank, and...
297
00:19:12,830 --> 00:19:18,550
I was told that I probably
haven't contributed enough.
298
00:19:18,550 --> 00:19:23,900
That cannot be helped. The rest
of us are all Silver-ranked.
299
00:19:23,900 --> 00:19:27,970
I wonder if they think
you're being carried by us.
300
00:19:29,280 --> 00:19:32,860
U-Um... Don't let this bother you.
301
00:19:33,210 --> 00:19:37,110
I think they'll acknowledge
me if I work harder.
302
00:19:37,440 --> 00:19:40,180
Hey, if rank is the issue,
303
00:19:40,180 --> 00:19:43,490
then why not go on a quest with some
Porcelain and Obsidian adventurers?
304
00:19:43,490 --> 00:19:44,870
Good point.
305
00:19:45,200 --> 00:19:47,950
I know! They just need to
see you mentor someone.
306
00:19:48,160 --> 00:19:49,950
U-Um...
307
00:19:50,330 --> 00:19:57,110
Does that mean I should adventure
with people other than all of you?
308
00:19:57,110 --> 00:20:00,170
Yeah. That's not a bad idea.
309
00:20:00,170 --> 00:20:03,490
Guess that's settled.
Let's find some Porcelain kid and—
310
00:20:04,760 --> 00:20:06,860
Even if you're just a rear guard,
311
00:20:06,860 --> 00:20:10,640
you'll never go up in rank if all you can
do is shake and cower in the corner.
312
00:20:10,640 --> 00:20:13,440
I-I'm not cowering!
313
00:20:13,440 --> 00:20:14,830
Yeah, I don't know about that.
314
00:20:14,830 --> 00:20:18,960
I bet when you're in trouble, you're shaking
in your boots and just calling for God.
315
00:20:18,960 --> 00:20:23,400
Wha— That's not true! I do a lot of things...
316
00:20:24,750 --> 00:20:29,640
If you're going to judge others, then you
cannot complain if others judge you.
317
00:20:29,640 --> 00:20:31,430
Wh-What?
318
00:20:31,430 --> 00:20:37,180
To mock a single priest is the same
as mocking a million priests.
319
00:20:37,180 --> 00:20:38,540
What's that brat's problem?
320
00:20:38,540 --> 00:20:39,580
Ignore him.
321
00:20:39,580 --> 00:20:43,150
I guess he's never been out in the
wasteland with no food or water.
322
00:20:43,150 --> 00:20:45,390
He'll understand once he
gets himself nearly killed.
323
00:20:45,390 --> 00:20:46,560
Hey, you!
324
00:20:46,560 --> 00:20:50,390
Try saying all that again while
looking me right in the eye!
325
00:20:50,390 --> 00:20:53,460
Hey, stop that, you dummy.
Let's go kill some rats.
326
00:20:53,460 --> 00:20:56,650
Let go of me! Let go!
327
00:20:56,650 --> 00:21:01,320
W-Well... I'm an adventurer, too!
328
00:21:01,590 --> 00:21:03,510
Goblins are nothing!
329
00:21:03,510 --> 00:21:06,700
Goblin Slayer? Really?
330
00:21:06,700 --> 00:21:09,830
You tell me not to take notes, yet you
won't share your goblin-hunting secrets,
331
00:21:10,160 --> 00:21:11,540
then you tell me to kill rats?
332
00:21:11,790 --> 00:21:13,040
Screw that!
333
00:21:13,300 --> 00:21:16,010
I'm gonna kill some goblins!
334
00:21:16,810 --> 00:21:18,250
Orcbolg...
335
00:21:19,110 --> 00:21:20,090
Is he your little brother?
336
00:21:20,090 --> 00:21:23,020
No. I only have an older sister.
337
00:21:23,020 --> 00:21:25,970
I see. So, who is this kid?
338
00:21:25,970 --> 00:21:28,900
He's a rookie. A wizard, apparently.
339
00:21:30,690 --> 00:21:32,830
I heard everything!
340
00:21:36,770 --> 00:21:38,100
Sorry...
341
00:21:38,100 --> 00:21:41,160
Who the heck are you? Butt out!
342
00:21:41,160 --> 00:21:42,860
Just listen a moment, boy.
343
00:21:42,860 --> 00:21:45,240
I have a good idea.
344
00:21:46,030 --> 00:21:48,890
Why don't you try and slay some goblins?
345
00:21:49,980 --> 00:21:51,950
B-Bring it on!
346
00:21:51,950 --> 00:21:53,460
But...
347
00:21:53,460 --> 00:21:56,040
The leader of your party is
going to be Priestess there.
348
00:21:57,190 --> 00:21:57,950
Huh?
349
00:21:59,020 --> 00:22:01,960
Wh-What?!
350
00:23:31,970 --> 00:23:40,250
Next Time
351
00:23:31,970 --> 00:23:40,250
The Red-Headed Wizard Boy
23551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.