All language subtitles for Goblin Slayer - S02E01 - An Ordinary Spring Day WEBRip-1080p.eng.english.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 This show contains scenes that some viewers may find disturbing.​ Viewer discretion ​is ​advised. 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,750 Take that! And that! 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,560 Get away from her! 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,820 Take that! And that! 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,530 You're in my way! 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,030 R... Run.... 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,440 Forgive me! Are you all right? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,940 Wh-Why... 9 00:00:39,030 --> 00:00:42,990 O... merciful... Earth Mother... 10 00:01:04,680 --> 00:01:06,050 That's one... 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,270 And that makes two. 12 00:01:16,710 --> 00:01:18,890 Um... Who are you? 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,600 Goblin Slayer. 14 00:03:09,980 --> 00:03:14,900 An Ordinary Spring Day 15 00:03:46,660 --> 00:03:51,240 Next, number 15. Please come up to reception. 16 00:03:51,240 --> 00:03:52,610 I've got a quest here! 17 00:03:52,610 --> 00:03:54,910 Seems a horde of dung-eaters appeared in the sewers! 18 00:03:54,520 --> 00:03:56,400 Do you have your weapon and equipment ready? 19 00:03:54,910 --> 00:03:56,400 Anyone got some time? 20 00:03:56,400 --> 00:03:57,870 Did you memorize your spells? 21 00:03:57,870 --> 00:03:59,360 Yeah, of course. 22 00:03:59,360 --> 00:04:00,410 Okay, let's go! 23 00:04:05,110 --> 00:04:07,130 Well, aren't you in a good mood? 24 00:04:07,130 --> 00:04:09,810 This is my second year, after all! 25 00:04:09,810 --> 00:04:12,600 People can consider me their senior now, right? 26 00:04:12,600 --> 00:04:15,230 Wow, it's already been that long? 27 00:04:15,230 --> 00:04:20,800 Yes! And I was thinking I should be able to rank up from 9th to 8th any day now. 28 00:04:20,800 --> 00:04:23,240 Well, you did work hard. 29 00:04:24,260 --> 00:04:27,510 Anyway, it sure is lively in here. 30 00:04:27,870 --> 00:04:30,220 Those girls are cute. 31 00:04:30,220 --> 00:04:34,250 I bet we can be friends with girls like them if we become adventurers! 32 00:04:34,250 --> 00:04:39,450 Seriously? Do they really think they can keep secrets around elves? 33 00:04:39,450 --> 00:04:42,970 I was lined up over there last year, too, 34 00:04:43,330 --> 00:04:45,970 but there weren't this many then. 35 00:04:45,970 --> 00:04:49,620 And that's probably exactly why a training center's opening up. 36 00:04:49,620 --> 00:04:51,210 Did you read the letter? 37 00:04:51,210 --> 00:04:54,400 Yup, I sure did! Of course. 38 00:04:54,400 --> 00:04:57,340 Setting up a charity for new adventurers... 39 00:04:57,340 --> 00:04:59,040 She sure works fast. 40 00:04:59,040 --> 00:05:00,860 Yes, truly. 41 00:05:00,860 --> 00:05:06,760 She said she wanted to help as support from now on rather than be an adventurer. 42 00:05:08,070 --> 00:05:10,470 I'm glad she seems to be doing well. 43 00:05:10,470 --> 00:05:12,860 I heard she made amends with her family, too. 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,450 All right, let's go. 45 00:05:18,740 --> 00:05:23,770 Whether you can learn something in the beginning or not really is important. 46 00:05:24,880 --> 00:05:28,810 I don't think it's that deep. 47 00:05:28,810 --> 00:05:34,310 I mean, there are some people who never listen, no matter what they learn. 48 00:05:34,310 --> 00:05:37,050 For example, dwarves. 49 00:05:37,050 --> 00:05:39,940 I can hear you, long-ears. 50 00:05:39,940 --> 00:05:44,000 Actually, it's you elves who never listen. 51 00:05:44,000 --> 00:05:47,350 Now, now. Our hearing is far superior to that of dwarves. 52 00:05:47,350 --> 00:05:50,720 You see? Anvils don't get sarcasm. 53 00:05:50,720 --> 00:05:52,240 Who are you calling an anvil?! 54 00:05:52,240 --> 00:05:55,670 Well, I don't see anyone else who fits the bill. 55 00:05:54,770 --> 00:05:57,570 How peaceful. 56 00:05:57,570 --> 00:05:59,220 Don't get too rowdy. 57 00:05:59,220 --> 00:06:01,770 Otherwise, we won't look as cool in front of the rookies. 58 00:06:01,920 --> 00:06:05,760 See? Interactions like that lead to better teamwork. 59 00:06:05,920 --> 00:06:09,130 You're just making excuses for being a violent drunk. Okay, lawful good. 60 00:06:09,300 --> 00:06:10,180 Heya! 61 00:06:10,330 --> 00:06:11,600 Good morning! 62 00:06:11,720 --> 00:06:12,600 Good luck today! 63 00:06:12,720 --> 00:06:13,650 Yo! 64 00:06:13,650 --> 00:06:16,640 Hey! Greet them properly! 65 00:06:16,640 --> 00:06:18,030 Hello there. 66 00:06:18,790 --> 00:06:22,450 You all seem to be in good spirits since it got warmer. 67 00:06:22,450 --> 00:06:25,570 I also love the warm weather. 68 00:06:25,570 --> 00:06:28,130 Winter did seem harsh for you. 69 00:06:28,130 --> 00:06:29,350 Indeed. 70 00:06:29,350 --> 00:06:31,990 So, where is Goblin Slayer? 71 00:06:31,990 --> 00:06:33,970 He said he was going to be a little late. 72 00:06:34,280 --> 00:06:36,510 He should be here soon, though. 73 00:06:42,640 --> 00:06:43,580 What the... 74 00:06:46,490 --> 00:06:48,060 Goblin Slayer! 75 00:06:48,910 --> 00:06:50,760 Goblin Slayer? 76 00:06:50,760 --> 00:06:53,800 Slayer of goblins? What the heck? 77 00:06:54,900 --> 00:06:56,550 So you're all here already. 78 00:06:56,550 --> 00:06:58,800 You're the one who's late, Orcbolg! 79 00:06:58,800 --> 00:07:00,850 So, what are we doing today? 80 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 Slaying goblins. 81 00:07:02,960 --> 00:07:04,650 Figured as much. 82 00:07:04,650 --> 00:07:06,670 I'll listen to your requests if you have any. 83 00:07:06,670 --> 00:07:11,470 As long as we do something pious, I am willing to do anything. 84 00:07:13,200 --> 00:07:16,310 Okay, fine! Fine! 85 00:07:16,310 --> 00:07:20,000 We can go hunt some goblins. 86 00:07:20,470 --> 00:07:21,450 Thanks. 87 00:07:24,550 --> 00:07:28,110 Heya, Goblin Slayer. Slaying goblins again? 88 00:07:28,110 --> 00:07:29,690 Yeah. Killing goblins. 89 00:07:29,690 --> 00:07:31,090 Never get bored of that, do ya? 90 00:07:31,090 --> 00:07:34,950 We've got a long trip ahead of us. We're gonna explore some ruins. 91 00:07:34,950 --> 00:07:36,110 I see. 92 00:07:34,950 --> 00:07:37,040 Hey, he's... 93 00:07:36,110 --> 00:07:37,040 Take care out there. 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,110 I will. 95 00:07:37,040 --> 00:07:38,890 Yeah... 96 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 What are they saying? 97 00:07:42,100 --> 00:07:44,350 You're better off not knowing. 98 00:07:47,840 --> 00:07:50,070 Goblins. You got any? 99 00:07:51,600 --> 00:07:52,780 But of course! 100 00:07:55,280 --> 00:07:57,560 That's a lot of quests. 101 00:07:57,560 --> 00:08:00,500 Probably because it's spring. 102 00:08:00,500 --> 00:08:04,390 And that's after all the rookies took some, actually. 103 00:08:05,100 --> 00:08:06,290 Can they handle them? 104 00:08:08,640 --> 00:08:10,750 Show me those that have already been accepted, too. 105 00:08:12,790 --> 00:08:14,650 Can you handle all of these? 106 00:08:14,650 --> 00:08:15,760 That's fine. 107 00:08:15,760 --> 00:08:18,340 Hey, we should probably get some potions. 108 00:08:18,340 --> 00:08:19,950 But those cost money... 109 00:08:19,950 --> 00:08:21,850 We'd probably only be able to buy one. 110 00:08:19,950 --> 00:08:21,850 I'll take care of these in this order. 111 00:08:21,850 --> 00:08:25,770 Understood. Oh, do you need any potions? 112 00:08:26,610 --> 00:08:30,990 I'll need Heal, Antidote, and Stamina. Six of each. 113 00:08:30,990 --> 00:08:31,820 You got it! 114 00:08:32,170 --> 00:08:32,990 Whoa... 115 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 Whatcha doin'? 116 00:08:37,440 --> 00:08:40,520 Making sure I don't mistake them by just touching the bottles. 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,710 Oh, I'll help. 118 00:08:42,710 --> 00:08:43,830 Thanks. 119 00:08:43,830 --> 00:08:45,330 Mine! 120 00:08:45,330 --> 00:08:49,210 Long-ears, show a little more restraint. 121 00:08:49,210 --> 00:08:52,660 Don't worry. I'm not stingy like you dwarves. 122 00:08:56,010 --> 00:08:57,560 I don't really need that. 123 00:08:57,560 --> 00:08:59,260 Well, too bad. 124 00:09:00,170 --> 00:09:03,980 We've got to handle our money and items properly among our party. 125 00:09:04,220 --> 00:09:05,480 I'd like to take a look, as well. 126 00:09:05,480 --> 00:09:08,560 U-Um... What are you doing? 127 00:09:14,270 --> 00:09:15,990 Well, you see... 128 00:09:15,990 --> 00:09:20,010 We're marking the potions so we don't mistakenly pull out the wrong ones. 129 00:09:20,010 --> 00:09:21,340 You're marking them? 130 00:09:21,340 --> 00:09:25,850 You may not always have time to check which one you have before using it. 131 00:09:25,850 --> 00:09:27,150 Oh, I see. 132 00:09:27,150 --> 00:09:28,460 You know, 133 00:09:28,680 --> 00:09:31,610 just labeling everything won't help you remember what's what. 134 00:09:33,520 --> 00:09:37,060 Oh, come on. I wouldn't do that. 135 00:09:37,910 --> 00:09:40,480 Limit it to things you'll need to use in a hurry. 136 00:09:41,130 --> 00:09:42,350 Also... 137 00:09:42,350 --> 00:09:46,350 Be careful around goblins. Start off by killing rats. 138 00:09:46,350 --> 00:09:50,010 Er, uh, r-right! Got it... I mean, I understand. 139 00:09:52,860 --> 00:09:55,900 I hope they survive. 140 00:09:56,240 --> 00:09:57,490 Who knows? 141 00:09:57,490 --> 00:10:00,120 Goblin Slayer, here. 142 00:10:00,120 --> 00:10:01,080 Thanks. 143 00:10:03,160 --> 00:10:04,150 I took these. 144 00:10:07,980 --> 00:10:08,890 Well? 145 00:10:10,860 --> 00:10:12,090 What do you mean, "Well"? 146 00:10:12,090 --> 00:10:14,840 We're here because we decided to come with you. 147 00:10:15,720 --> 00:10:19,260 You'll wander off on your own if we leave you alone, anyway. 148 00:10:19,260 --> 00:10:20,840 Also... 149 00:10:20,840 --> 00:10:24,190 You're way too unaware of your surroundings, Orcbolg. 150 00:10:25,590 --> 00:10:29,850 You don't care that they've been gossiping about you? 151 00:10:29,850 --> 00:10:35,700 No. I have no idea what they're expecting from me, anyway. 152 00:10:36,060 --> 00:10:38,610 All right, Beard-cutter. 153 00:10:40,880 --> 00:10:42,700 Off we go to slay some goblins. 154 00:10:42,700 --> 00:10:45,040 Too right. 155 00:10:45,040 --> 00:10:48,330 Hey! You're in my way! You're gonna get hurt! 156 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 I-I'm sorry. 157 00:10:50,800 --> 00:10:51,490 You're fine. 158 00:10:51,490 --> 00:10:53,210 Hey, be more careful, lad! 159 00:10:53,450 --> 00:10:54,880 Shut up! 160 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 It's your fault for being so slow! 161 00:10:57,220 --> 00:10:59,090 Don't make me throw a fireball at you! 162 00:11:00,180 --> 00:11:02,990 Honestly, kids these days. 163 00:11:02,990 --> 00:11:06,060 Wow, spoken like a true old person, Dwarf. 164 00:11:06,060 --> 00:11:08,590 You're the last person I want to hear that from, Elf. 165 00:11:08,590 --> 00:11:10,260 What'd you say?! 166 00:11:10,930 --> 00:11:15,910 Well... The more rookies there are, the more likely we are to see some rotten apples. 167 00:11:16,570 --> 00:11:18,570 Is something the matter? 168 00:11:18,570 --> 00:11:23,110 Oh, no. It's nothing... Really. 169 00:11:31,280 --> 00:11:33,170 A-Are we there? 170 00:11:33,170 --> 00:11:36,750 Yes, we are. We're here, long-ears. 171 00:11:36,970 --> 00:11:40,860 I don't think Priestess can make it much further. 172 00:11:42,920 --> 00:11:46,660 Can we leave this to you, Sir Goblin Slayer? 173 00:11:46,660 --> 00:11:50,180 Yeah, I will. Take care of her. 174 00:11:50,430 --> 00:11:54,690 Ugh, I'm so tired. I'm going to sleep. 175 00:11:54,690 --> 00:11:56,440 Well, see you tomorrow. 176 00:11:56,890 --> 00:11:57,640 Yeah. 177 00:12:02,000 --> 00:12:03,160 Only the light is on? 178 00:12:05,740 --> 00:12:06,910 A goblin? 179 00:12:13,970 --> 00:12:16,650 You can sleep a little longer... 180 00:12:21,300 --> 00:12:23,320 I guess you're not a goblin. 181 00:12:24,910 --> 00:12:28,420 Huh?! O-Oh... G-Goblin Slayer. 182 00:12:29,260 --> 00:12:31,680 I wasn't asleep! I was not asleep, you hear me?! 183 00:12:35,760 --> 00:12:40,440 So, how did it go? That was quite a few quests this time. 184 00:12:40,680 --> 00:12:42,700 Yeah, there were goblins. 185 00:12:42,700 --> 00:12:46,360 How many were there? Oh, please list them off one quest at a time. 186 00:12:46,970 --> 00:12:50,420 The first one had 34. And then under ten. 187 00:12:50,420 --> 00:12:51,870 Under ten? 188 00:12:51,870 --> 00:12:55,520 I went under, saved the prisoners, and destroyed the nest. 189 00:12:55,520 --> 00:12:57,910 I confirmed 34 corpses. 190 00:12:57,910 --> 00:12:59,250 The rest should be less than ten. 191 00:12:59,250 --> 00:13:02,760 Er... How about the second quest? 192 00:13:03,010 --> 00:13:04,390 There were goblins. 193 00:13:04,390 --> 00:13:06,380 I counted twenty and then three. 194 00:13:06,380 --> 00:13:10,510 I smoked them out, and once they emerged, I destroyed the ceiling and crushed them. 195 00:13:11,970 --> 00:13:15,510 We did a pincer attack on those that remained and killed them one by one. 196 00:13:15,850 --> 00:13:18,460 The weapons I used belonged to the dead goblins. 197 00:13:18,990 --> 00:13:19,980 Stop. 198 00:13:20,600 --> 00:13:25,700 What?! Even if goblins aren't a big deal, it doesn't hurt to review... 199 00:13:25,700 --> 00:13:26,990 No. 200 00:13:26,990 --> 00:13:30,530 I'm saying you're through if the goblins get a hold of your notes. 201 00:13:31,450 --> 00:13:36,210 A-Are you the one people call "Goblin Slayer"? 202 00:13:36,210 --> 00:13:37,670 They do call me that. 203 00:13:37,670 --> 00:13:41,440 In that case, teach me how to kill goblins! 204 00:13:41,440 --> 00:13:42,330 No. 205 00:13:42,940 --> 00:13:43,950 Why not? 206 00:13:43,950 --> 00:13:46,620 If you can't do something until you're taught, 207 00:13:46,620 --> 00:13:48,480 nothing will change, even if you are taught. 208 00:13:48,480 --> 00:13:49,210 Wha... 209 00:13:50,970 --> 00:13:53,490 Sorry to keep you up late. Thanks. 210 00:13:53,490 --> 00:13:56,520 Oh, it's fine. Thank you for everything you do. 211 00:13:56,520 --> 00:13:58,420 Oh, as for your payment... 212 00:13:58,420 --> 00:14:01,490 Split it up. I'll just take my share for now. 213 00:14:01,490 --> 00:14:02,490 Sure thing. 214 00:14:04,770 --> 00:14:07,650 Remember the party that just registered the other day? 215 00:14:07,650 --> 00:14:09,360 The one with the Rhea girl. 216 00:14:09,360 --> 00:14:10,410 Ah... 217 00:14:10,720 --> 00:14:11,900 Don't worry. 218 00:14:11,900 --> 00:14:15,620 I guess she did get bitten a little when she went to kill some rats... 219 00:14:15,620 --> 00:14:17,490 But she had an antidote. 220 00:14:17,490 --> 00:14:18,480 I see. 221 00:14:19,480 --> 00:14:21,220 Are you relieved? 222 00:14:21,220 --> 00:14:22,070 Yeah. 223 00:14:23,400 --> 00:14:24,420 Who is that? 224 00:14:24,420 --> 00:14:30,220 He just registered as an adventurer. Apparently, he wants to hunt goblins on his own. 225 00:14:30,220 --> 00:14:32,830 On his own? That's ridiculous. 226 00:14:37,350 --> 00:14:39,620 Hey. Do you have a place to stay? 227 00:14:40,570 --> 00:14:42,160 That's none of your business. 228 00:14:42,160 --> 00:14:43,120 I see. 229 00:14:49,150 --> 00:14:50,170 Come with me. 230 00:14:51,610 --> 00:14:53,470 Hey, wait! 231 00:14:53,470 --> 00:14:54,990 You're not the boss of me! 232 00:14:58,130 --> 00:15:00,000 Thanks for the tea. 233 00:15:06,790 --> 00:15:09,520 Wh-What's the big idea? Hey! 234 00:15:09,520 --> 00:15:11,810 Where are you taking me? 235 00:15:12,590 --> 00:15:13,920 Come with me and you'll find out. 236 00:15:21,730 --> 00:15:24,010 A... farm? 237 00:15:28,910 --> 00:15:31,300 Oh, you're home! 238 00:15:34,200 --> 00:15:36,020 Welcome home! 239 00:15:37,450 --> 00:15:39,320 Yeah, I'm home. 240 00:15:39,320 --> 00:15:41,460 You took quite a while this time. 241 00:15:41,760 --> 00:15:43,960 How'd it go? Are you hurt at all? 242 00:15:46,190 --> 00:15:48,670 Who's this? 243 00:15:49,830 --> 00:15:53,180 I-I'm... a-an adventurer! 244 00:15:53,430 --> 00:15:56,250 He's a rookie. He has no place to stay. 245 00:15:56,250 --> 00:15:58,180 Oh, really? 246 00:15:59,540 --> 00:16:00,920 Huh... 247 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 I see, I see. 248 00:16:02,830 --> 00:16:04,560 Sure, I don't mind. 249 00:16:04,560 --> 00:16:06,190 Thanks. That's a huge help. 250 00:16:06,190 --> 00:16:09,520 No worries. I'd expect this from you. 251 00:16:09,520 --> 00:16:12,770 I want to speak to your uncle, too. Is he awake? 252 00:16:12,770 --> 00:16:13,880 Probably. 253 00:16:13,880 --> 00:16:14,810 I see. 254 00:16:15,850 --> 00:16:16,710 Hey. 255 00:16:17,870 --> 00:16:19,200 Are you his wife? 256 00:16:19,200 --> 00:16:20,280 Well, yeah. 257 00:16:20,280 --> 00:16:21,290 No. 258 00:16:21,290 --> 00:16:22,320 No. 259 00:16:22,320 --> 00:16:24,980 Aw, come on, Uncle. 260 00:16:24,980 --> 00:16:27,840 Letting him spend one night won't hurt. 261 00:16:29,210 --> 00:16:33,730 An adventurer who just registered is no different from some ruffian. 262 00:16:33,730 --> 00:16:37,100 Wha— You're saying I'm the same as some crook?! 263 00:16:37,680 --> 00:16:38,760 Be quiet. 264 00:16:41,370 --> 00:16:45,020 That attitude is precisely why no one's going to trust you, myself included. 265 00:16:46,580 --> 00:16:50,110 Then what about the barn I'm renting? 266 00:16:51,320 --> 00:16:54,650 Are you able to take responsibility if something happens to this kid? 267 00:16:54,650 --> 00:16:57,410 No. That's why I'm going to stay up and keep watch. 268 00:17:02,410 --> 00:17:03,790 Uncle... 269 00:17:06,410 --> 00:17:08,460 All right, fine. 270 00:17:08,460 --> 00:17:10,820 In return, you need to actually sleep. 271 00:17:10,820 --> 00:17:13,700 Adventurers are nothing if their bodies aren't healthy. 272 00:17:14,540 --> 00:17:17,560 Right. Thank you very much. 273 00:17:25,560 --> 00:17:29,150 Who the heck are those guys anyway? 274 00:17:29,480 --> 00:17:30,700 What do you mean? 275 00:17:30,700 --> 00:17:34,530 If she's not your wife, they're not your family, are they? 276 00:17:35,730 --> 00:17:36,950 Yeah. 277 00:17:37,240 --> 00:17:39,060 I've known them forever. 278 00:17:39,060 --> 00:17:41,950 He's my landlord. And she's his daughter. 279 00:17:42,250 --> 00:17:44,290 That's who they are, objectively. 280 00:17:44,720 --> 00:17:47,960 I don't know how they view me. 281 00:17:47,960 --> 00:17:49,530 What's that even mean? 282 00:17:54,490 --> 00:17:55,970 You're not going to sleep? 283 00:17:56,370 --> 00:17:58,980 I can sleep with one eye open. 284 00:17:59,390 --> 00:18:01,350 So I can be prepared if a goblin shows up. 285 00:18:03,480 --> 00:18:04,850 What the heck? 286 00:18:05,530 --> 00:18:08,230 If you want to kill goblins, you need to at least be able to do that. 287 00:18:08,230 --> 00:18:10,730 That's not even necessary. 288 00:18:11,060 --> 00:18:14,150 I see. If you don't think so, fine. 289 00:18:15,350 --> 00:18:20,090 Go to sleep. I'll see you to the guild after breakfast tomorrow. 290 00:18:39,940 --> 00:18:43,050 You ate too much. Well, I'm going. 291 00:18:44,150 --> 00:18:50,310 First, you should go to the sewers and kill some... you know, rats. 292 00:18:51,670 --> 00:18:57,400 I'm... going to hunt... goblins. 293 00:18:58,300 --> 00:18:59,130 I see. 294 00:19:06,090 --> 00:19:08,620 Goblin Slayer... 295 00:19:08,620 --> 00:19:10,000 What's the matter? 296 00:19:10,000 --> 00:19:12,830 She went to talk about moving up a rank, and... 297 00:19:12,830 --> 00:19:18,550 I was told that I probably haven't contributed enough. 298 00:19:18,550 --> 00:19:23,900 That cannot be helped. The rest of us are all Silver-ranked. 299 00:19:23,900 --> 00:19:27,970 I wonder if they think you're being carried by us. 300 00:19:29,280 --> 00:19:32,860 U-Um... Don't let this bother you. 301 00:19:33,210 --> 00:19:37,110 I think they'll acknowledge me if I work harder. 302 00:19:37,440 --> 00:19:40,180 Hey, if rank is the issue, 303 00:19:40,180 --> 00:19:43,490 then why not go on a quest with some Porcelain and Obsidian adventurers? 304 00:19:43,490 --> 00:19:44,870 Good point. 305 00:19:45,200 --> 00:19:47,950 I know! They just need to see you mentor someone. 306 00:19:48,160 --> 00:19:49,950 U-Um... 307 00:19:50,330 --> 00:19:57,110 Does that mean I should adventure with people other than all of you? 308 00:19:57,110 --> 00:20:00,170 Yeah. That's not a bad idea. 309 00:20:00,170 --> 00:20:03,490 Guess that's settled. Let's find some Porcelain kid and— 310 00:20:04,760 --> 00:20:06,860 Even if you're just a rear guard, 311 00:20:06,860 --> 00:20:10,640 you'll never go up in rank if all you can do is shake and cower in the corner. 312 00:20:10,640 --> 00:20:13,440 I-I'm not cowering! 313 00:20:13,440 --> 00:20:14,830 Yeah, I don't know about that. 314 00:20:14,830 --> 00:20:18,960 I bet when you're in trouble, you're shaking in your boots and just calling for God. 315 00:20:18,960 --> 00:20:23,400 Wha— That's not true! I do a lot of things... 316 00:20:24,750 --> 00:20:29,640 If you're going to judge others, then you cannot complain if others judge you. 317 00:20:29,640 --> 00:20:31,430 Wh-What? 318 00:20:31,430 --> 00:20:37,180 To mock a single priest is the same as mocking a million priests. 319 00:20:37,180 --> 00:20:38,540 What's that brat's problem? 320 00:20:38,540 --> 00:20:39,580 Ignore him. 321 00:20:39,580 --> 00:20:43,150 I guess he's never been out in the wasteland with no food or water. 322 00:20:43,150 --> 00:20:45,390 He'll understand once he gets himself nearly killed. 323 00:20:45,390 --> 00:20:46,560 Hey, you! 324 00:20:46,560 --> 00:20:50,390 Try saying all that again while looking me right in the eye! 325 00:20:50,390 --> 00:20:53,460 Hey, stop that, you dummy. Let's go kill some rats. 326 00:20:53,460 --> 00:20:56,650 Let go of me! Let go! 327 00:20:56,650 --> 00:21:01,320 W-Well... I'm an adventurer, too! 328 00:21:01,590 --> 00:21:03,510 Goblins are nothing! 329 00:21:03,510 --> 00:21:06,700 Goblin Slayer? Really? 330 00:21:06,700 --> 00:21:09,830 You tell me not to take notes, yet you won't share your goblin-hunting secrets, 331 00:21:10,160 --> 00:21:11,540 then you tell me to kill rats? 332 00:21:11,790 --> 00:21:13,040 Screw that! 333 00:21:13,300 --> 00:21:16,010 I'm gonna kill some goblins! 334 00:21:16,810 --> 00:21:18,250 Orcbolg... 335 00:21:19,110 --> 00:21:20,090 Is he your little brother? 336 00:21:20,090 --> 00:21:23,020 No. I only have an older sister. 337 00:21:23,020 --> 00:21:25,970 I see. So, who is this kid? 338 00:21:25,970 --> 00:21:28,900 He's a rookie. A wizard, apparently. 339 00:21:30,690 --> 00:21:32,830 I heard everything! 340 00:21:36,770 --> 00:21:38,100 Sorry... 341 00:21:38,100 --> 00:21:41,160 Who the heck are you? Butt out! 342 00:21:41,160 --> 00:21:42,860 Just listen a moment, boy. 343 00:21:42,860 --> 00:21:45,240 I have a good idea. 344 00:21:46,030 --> 00:21:48,890 Why don't you try and slay some goblins? 345 00:21:49,980 --> 00:21:51,950 B-Bring it on! 346 00:21:51,950 --> 00:21:53,460 But... 347 00:21:53,460 --> 00:21:56,040 The leader of your party is going to be Priestess there. 348 00:21:57,190 --> 00:21:57,950 Huh? 349 00:21:59,020 --> 00:22:01,960 Wh-What?! 350 00:23:31,970 --> 00:23:40,250 Next Time 351 00:23:31,970 --> 00:23:40,250 The Red-Headed Wizard Boy 23551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.