Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,532
Previously on "Frontier"...
2
00:00:01,634 --> 00:00:03,453
Sir, we've spotted a
sail on the horizon.
3
00:00:03,484 --> 00:00:04,906
His name is Johnson.
4
00:00:04,930 --> 00:00:06,796
Come out of nowhere
with a stick up his ass.
5
00:00:06,836 --> 00:00:09,536
Give me access to company
ledgers... that means now.
6
00:00:09,631 --> 00:00:11,531
- Shh. Shh.
- Michael, is that you?!
7
00:00:11,633 --> 00:00:12,967
I thought of you everyday, Clenna.
8
00:00:12,991 --> 00:00:14,671
- Soldiers are coming!
- They followed you!
9
00:00:17,295 --> 00:00:19,443
Declan Harp, you are under arrest.
10
00:00:37,248 --> 00:00:38,826
Make sure his bonds are tight.
11
00:00:40,184 --> 00:00:42,616
That's it.
12
00:00:42,641 --> 00:00:43,851
Take off the hood.
13
00:00:54,931 --> 00:00:57,765
Michael Smyth is still at large?
14
00:00:58,251 --> 00:00:59,316
Yes, Sir.
15
00:00:59,418 --> 00:01:00,427
He can't be far.
16
00:01:00,641 --> 00:01:01,836
Find him.
17
00:01:09,093 --> 00:01:11,226
Every building, every alley!
18
00:01:11,328 --> 00:01:12,927
I want every corner searched
19
00:01:13,029 --> 00:01:14,929
until Michael Smyth is found!
20
00:01:33,066 --> 00:01:34,480
Sit tight and stay quiet.
21
00:01:34,894 --> 00:01:36,093
You'll be safe here.
22
00:01:50,379 --> 00:01:52,179
You're bleedin'. Let me see.
23
00:01:52,281 --> 00:01:53,824
This is your fault!
24
00:01:53,973 --> 00:01:56,137
The Redcoats followed you.
Lord Benton set up a trap,
25
00:01:56,174 --> 00:01:57,816
and you walked right
into it like a fool!
26
00:02:00,553 --> 00:02:02,120
Harp is like a brother to me.
27
00:02:06,884 --> 00:02:07,917
It's impressive.
28
00:02:09,206 --> 00:02:11,595
The fear you provoke in others.
29
00:02:12,602 --> 00:02:14,235
It demands respect.
30
00:02:15,970 --> 00:02:18,708
We're going to have a
discussion about respect,
31
00:02:19,905 --> 00:02:23,521
or more precisely, your
lack of respect for me.
32
00:03:22,504 --> 00:03:23,870
He's not in the jail.
33
00:03:23,972 --> 00:03:25,347
Nobody's seen him.
34
00:03:26,174 --> 00:03:28,207
Are you sure he's still alive?
35
00:03:28,310 --> 00:03:30,933
Benton's obsessed with Harp,
36
00:03:30,964 --> 00:03:33,897
he's not gonna kill
him, not straight off.
37
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
He'll have him stashed
some place out of the way.
38
00:03:36,318 --> 00:03:37,684
Well, I want to know where.
39
00:03:37,870 --> 00:03:39,528
Get out there, both of you.
40
00:03:39,553 --> 00:03:40,752
Talk to whoever you can...
41
00:03:40,854 --> 00:03:41,920
company men, soldiers.
42
00:03:42,022 --> 00:03:43,170
Just be discrete.
43
00:03:57,544 --> 00:03:59,935
Michael Smyth and the woman.
Where are they?
44
00:04:00,099 --> 00:04:01,999
How should I know?
45
00:04:02,101 --> 00:04:03,818
They were under your protection.
46
00:04:03,849 --> 00:04:06,782
Says who? And while we're at it,
47
00:04:06,884 --> 00:04:09,352
your soldiers made
quite a mess last night.
48
00:04:09,454 --> 00:04:11,087
I thought we were working together?
49
00:04:11,545 --> 00:04:14,224
They were in your back room.
50
00:04:14,326 --> 00:04:16,020
Why were you giving them shelter?
51
00:04:16,045 --> 00:04:17,227
I wasn't.
52
00:04:17,329 --> 00:04:18,573
What is Declan Harp to you, Grace?
53
00:04:18,597 --> 00:04:20,263
What the fuck is going on?
54
00:04:20,365 --> 00:04:21,931
- You're being paranoid.
- Am I?
55
00:04:23,855 --> 00:04:26,511
Why would I take such a ridiculous risk?
56
00:04:27,456 --> 00:04:29,074
Harp is nothing to me.
57
00:04:29,969 --> 00:04:31,740
And I have no idea where the others are.
58
00:04:47,273 --> 00:04:51,242
I would like to propose a tally.
59
00:04:53,251 --> 00:04:56,091
How many of my men
have you killed of late?
60
00:04:56,998 --> 00:04:58,802
Seven at the outpost...
61
00:05:13,207 --> 00:05:16,810
Another five on the evening
you stole the Lake Walker boy.
62
00:05:28,154 --> 00:05:30,375
Have I forgotten someone?
63
00:05:31,531 --> 00:05:35,125
Yes, last night, two
more at the ale house.
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,830
Fourteen men, my men.
65
00:05:46,104 --> 00:05:48,455
Fourteen English soldiers.
66
00:05:48,480 --> 00:05:51,949
Fourteen wives bereft and grieving.
67
00:05:52,002 --> 00:05:56,084
Fourteen sons made
orphans, just like yourself.
68
00:05:59,042 --> 00:06:02,112
Fourteen death sentences
for Declan Harp.
69
00:06:04,446 --> 00:06:07,110
Perhaps I shall hang you fourteen times.
70
00:06:14,523 --> 00:06:17,524
You turned your back on me, Declan.
71
00:06:18,289 --> 00:06:19,585
You betrayed me.
72
00:06:20,437 --> 00:06:22,491
And you will admit this.
73
00:06:23,271 --> 00:06:25,616
You will show me respect
74
00:06:26,353 --> 00:06:28,825
and you will beg my forgiveness.
75
00:06:36,679 --> 00:06:38,015
I made a mistake.
76
00:06:39,554 --> 00:06:41,031
I just couldn't bear
the thought of Clenna
77
00:06:41,055 --> 00:06:42,555
in that house with Benton.
78
00:06:42,657 --> 00:06:44,457
You should have known they would follow.
79
00:06:44,559 --> 00:06:45,944
I thought I was being careful.
80
00:06:45,984 --> 00:06:48,013
You double back, you see
if they're behind you!
81
00:06:48,038 --> 00:06:49,640
You're right!
82
00:06:49,907 --> 00:06:51,234
I wasn't thinkin'. I'm sorry.
83
00:06:56,004 --> 00:06:57,904
Harp's not dead, he can't be.
84
00:06:58,139 --> 00:06:59,371
We shouldn't be down here!
85
00:06:59,396 --> 00:07:00,362
We should find him and help him!
86
00:07:00,387 --> 00:07:01,721
Not until it's safe!
87
00:07:19,396 --> 00:07:20,450
Do you need help?
88
00:07:41,155 --> 00:07:42,288
Here.
89
00:08:01,548 --> 00:08:04,310
It's shallow. It's not bad.
90
00:08:06,864 --> 00:08:08,052
That doesn't hurt?
91
00:08:09,437 --> 00:08:11,370
Of course it hurts.
92
00:08:11,496 --> 00:08:13,130
Everything hurts.
93
00:08:24,081 --> 00:08:25,204
Are there any more?
94
00:08:27,232 --> 00:08:29,798
Um, no. You're good.
95
00:08:42,655 --> 00:08:44,791
You went after your woman,
96
00:08:45,776 --> 00:08:47,242
you came back alone.
97
00:08:59,795 --> 00:09:01,161
Stay here.
98
00:09:05,632 --> 00:09:07,065
Captain Johnson for Lord Benton!
99
00:09:10,606 --> 00:09:11,629
Hello?
100
00:09:21,961 --> 00:09:24,375
Stop it! Let go of me!
101
00:09:24,422 --> 00:09:26,617
Be quiet!
102
00:09:26,665 --> 00:09:28,680
Captain Chesterfield, what is this?!
103
00:09:28,705 --> 00:09:29,953
None of your concern!
104
00:09:29,978 --> 00:09:31,914
I am under lord Benton's protection!
105
00:09:34,261 --> 00:09:36,223
Captain do not walk away from me, Sir!
106
00:09:37,628 --> 00:09:40,370
Chesterfield! Is it true
you've captured Declan Harp?
107
00:09:40,650 --> 00:09:42,616
He's not in the jail. Where is he?!
108
00:09:42,913 --> 00:09:44,323
I wish to see him!
109
00:09:44,787 --> 00:09:45,852
Chesterfield!
110
00:09:47,804 --> 00:09:49,792
Gather our men together. Now.
111
00:09:56,332 --> 00:09:58,059
I don't care how much we owe him,
112
00:09:58,099 --> 00:09:59,856
we need to take him down.
113
00:09:59,911 --> 00:10:02,262
Have you lost your fuckin' mind?!
114
00:10:02,489 --> 00:10:04,522
Samuel Grant's got us
by the balls, Douglas.
115
00:10:04,624 --> 00:10:06,624
The last thing we should
do is antagonize him.
116
00:10:06,726 --> 00:10:08,660
So you'd rather we take
a bullet in the eye?!
117
00:10:08,761 --> 00:10:11,720
- Don't be dramatic.
- I was there! I saw it!
118
00:10:11,870 --> 00:10:15,220
This is exactly why I didn't want
to take his money in the first place!
119
00:10:15,245 --> 00:10:16,290
That's not the point!
120
00:10:16,315 --> 00:10:18,482
What didn't I say? I said,
"it's a terrible fuckin' idea"
121
00:10:18,506 --> 00:10:20,212
and I was right!
122
00:10:21,252 --> 00:10:23,056
Who the fuck is that now?
123
00:10:27,094 --> 00:10:28,160
Douglas Brown.
124
00:10:29,833 --> 00:10:30,899
Malcolm Brown.
125
00:10:32,131 --> 00:10:35,281
You have defaulted
on a substantial debt.
126
00:10:36,102 --> 00:10:37,945
By the order of Samuel Grant,
127
00:10:39,070 --> 00:10:41,883
you are to be imprisoned
and brought to trial.
128
00:10:47,877 --> 00:10:49,043
Fuck!
129
00:10:51,955 --> 00:10:54,345
What are you doin'?! Let go of me!
130
00:10:54,822 --> 00:10:56,048
Please.
131
00:10:56,150 --> 00:10:57,683
Do resist again.
132
00:11:08,585 --> 00:11:12,506
Mrs. Elizabeth Carruthers.
133
00:11:19,947 --> 00:11:21,582
You have my condolences, Madam,
134
00:11:21,607 --> 00:11:23,204
for your most poignant loss.
135
00:11:25,758 --> 00:11:27,453
Your husband was an exceptional man.
136
00:11:27,516 --> 00:11:29,546
My husband was a drunkard.
137
00:11:29,757 --> 00:11:31,241
I'm glad he's dead and so are you.
138
00:11:32,818 --> 00:11:34,918
You've certainly wasted no time,
139
00:11:35,372 --> 00:11:37,146
sending a man to his funeral.
140
00:11:38,576 --> 00:11:39,890
Hardly the sort of vulgar move
141
00:11:39,991 --> 00:11:41,724
I expect from a man of your standing.
142
00:11:42,849 --> 00:11:44,005
He was successful.
143
00:11:45,826 --> 00:11:48,927
His enterprise covered everything
from trading in raw pelts,
144
00:11:49,029 --> 00:11:51,530
to selling beaver hats
and everything in-between.
145
00:11:51,632 --> 00:11:54,531
He also opened up lucrative
trading routes west of the bay.
146
00:11:54,805 --> 00:11:56,523
You've done your research.
147
00:11:56,539 --> 00:11:58,836
Carruthers and Company
is a prize, Madam.
148
00:11:58,976 --> 00:12:01,336
Enormous potential. Tell me...
149
00:12:02,110 --> 00:12:04,218
Are you planning on running it yourself?
150
00:12:04,579 --> 00:12:06,094
You could certainly make a killing.
151
00:12:07,063 --> 00:12:09,196
But you'd never let that
happen, would you, Mr. Grant?
152
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
No?
153
00:12:10,819 --> 00:12:12,228
Well, you want my husband's company
154
00:12:12,253 --> 00:12:13,891
and you will have it at any cost.
155
00:12:14,823 --> 00:12:16,303
I intend to fight you tooth and nail.
156
00:12:16,357 --> 00:12:17,716
- You will lose.
- Will I?
157
00:12:17,802 --> 00:12:18,802
Badly.
158
00:12:20,027 --> 00:12:21,059
A much better path...
159
00:12:23,564 --> 00:12:25,230
would be for us to work together.
160
00:12:25,923 --> 00:12:27,265
Better why?
161
00:12:30,265 --> 00:12:32,715
Because, well, of course,
162
00:12:32,740 --> 00:12:35,273
you are a woman in a man's world,
163
00:12:35,867 --> 00:12:37,023
a man's trade.
164
00:12:37,048 --> 00:12:38,547
My dear, you must realize,
165
00:12:40,234 --> 00:12:43,937
what you more than anything is a man.
166
00:12:45,421 --> 00:12:46,821
Such as yourself.
167
00:12:49,211 --> 00:12:51,671
Surely you would discard
me at the first opportunity,
168
00:12:52,328 --> 00:12:55,648
as you have, no doubt,
so many women before.
169
00:12:56,240 --> 00:12:57,639
I suppose that's a risk
170
00:12:59,735 --> 00:13:00,761
you'll have to take.
171
00:13:01,812 --> 00:13:03,057
Consider my offer.
172
00:13:04,292 --> 00:13:06,628
And please join me tonight for dinner.
173
00:13:07,823 --> 00:13:09,195
We can discuss the future.
174
00:13:29,427 --> 00:13:31,649
If any of you know the
whereabouts of Michael Smyth,
175
00:13:31,751 --> 00:13:33,551
- I have a message!
- What are you doing?
176
00:13:33,653 --> 00:13:37,021
If he wants his girl to
live, he will turn himself in!
177
00:13:37,123 --> 00:13:38,872
If you do not wish your
secrets to be aired aloud,
178
00:13:38,896 --> 00:13:40,043
you will let her go.
179
00:13:40,068 --> 00:13:41,549
You will mind your business, Grace!
180
00:13:41,574 --> 00:13:42,904
I mean it, Chesterfield.
181
00:13:51,316 --> 00:13:53,418
What is the matter with you?!
182
00:13:53,443 --> 00:13:55,066
You know I will not allow
you to threaten the life
183
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
of an innocent girl!
184
00:13:56,116 --> 00:13:58,817
It is not your place
to allow me anything!
185
00:13:58,919 --> 00:14:00,775
I will go to Lord Benton.
186
00:14:01,486 --> 00:14:03,854
I will tell him you've
been stealing company furs
187
00:14:03,956 --> 00:14:05,756
and forcing me to store them.
188
00:14:06,173 --> 00:14:07,364
You're bluffing.
189
00:14:08,072 --> 00:14:09,072
Am I?
190
00:14:12,264 --> 00:14:13,889
I'll find him without her.
191
00:14:13,914 --> 00:14:15,365
That's right, you go you arsehole!
192
00:14:20,628 --> 00:14:21,834
You must be Clenna Dolan.
193
00:14:23,155 --> 00:14:24,569
She's only just arrived.
194
00:14:25,891 --> 00:14:27,365
She's still getting her bearings.
195
00:14:29,561 --> 00:14:31,883
I was all disoriented too
when I first came ashore.
196
00:14:31,908 --> 00:14:32,908
It doesn't mean anything.
197
00:14:36,570 --> 00:14:38,218
She's just, she's frightened.
198
00:14:39,679 --> 00:14:40,679
Who can blame her?
199
00:14:44,249 --> 00:14:46,075
She just needs time to adjust.
200
00:14:47,398 --> 00:14:48,398
That's all.
201
00:14:51,506 --> 00:14:53,710
What I can't believe is how
I almost left her behind.
202
00:14:53,764 --> 00:14:54,897
I mean, what was I thinking?
203
00:14:56,467 --> 00:14:57,666
You should let her go.
204
00:14:57,990 --> 00:14:59,089
Harp was right.
205
00:14:59,114 --> 00:15:00,271
She won't survive here.
206
00:15:02,828 --> 00:15:03,859
You don't know her.
207
00:15:04,169 --> 00:15:06,109
She's strong, she's fierce.
208
00:15:07,328 --> 00:15:08,960
She's an Irish girl.
209
00:15:09,734 --> 00:15:10,734
So what?
210
00:15:12,055 --> 00:15:13,992
She's soft. She'll slow you down.
211
00:15:14,578 --> 00:15:15,578
You haven't even met her.
212
00:15:18,334 --> 00:15:19,334
I know.
213
00:15:21,231 --> 00:15:22,678
I don't think she's the one for you.
214
00:15:34,510 --> 00:15:36,525
Your father would be appalled.
215
00:15:38,545 --> 00:15:40,459
Do you remember your father?
216
00:15:41,157 --> 00:15:43,584
You were how old when he died?
Seven? Eight?
217
00:15:44,951 --> 00:15:47,146
My God, he was a boring man,
218
00:15:47,939 --> 00:15:49,603
and not terribly bright,
219
00:15:50,695 --> 00:15:52,181
but a proper company man,
220
00:15:53,505 --> 00:15:57,273
with his Indian wife and
his young half-breed son.
221
00:15:57,836 --> 00:16:00,278
He begged me on his deathbed.
222
00:16:01,534 --> 00:16:04,136
"Take care of my boy."
223
00:16:06,191 --> 00:16:07,627
Coughing up blood.
224
00:16:12,433 --> 00:16:13,611
And I didn't.
225
00:16:20,992 --> 00:16:22,366
I taught you.
226
00:16:24,309 --> 00:16:26,075
Trade routes, inventory.
227
00:16:27,393 --> 00:16:29,731
The storage and transport of pelts.
228
00:16:31,089 --> 00:16:32,503
About the wealth it brought.
229
00:16:36,885 --> 00:16:38,525
And you were a quick learner.
230
00:16:43,429 --> 00:16:46,616
We were a team,
231
00:16:46,678 --> 00:16:49,350
conquering the new world together.
232
00:16:51,567 --> 00:16:53,108
You were my disciple,
233
00:16:54,474 --> 00:16:56,505
my shining star,
234
00:16:57,295 --> 00:16:59,858
and I was your mentor,
235
00:17:01,296 --> 00:17:02,724
your new father.
236
00:17:03,295 --> 00:17:05,359
I gave you everything,
237
00:17:06,269 --> 00:17:08,019
and what didn't I get in return?
238
00:17:09,098 --> 00:17:12,839
Nothing but disloyalty and disrespect.
239
00:17:17,770 --> 00:17:19,347
Something to say?
240
00:17:23,392 --> 00:17:24,691
I always hated you.
241
00:17:27,391 --> 00:17:31,220
As soon as I could get
away from you, I didn't.
242
00:17:46,164 --> 00:17:47,460
I knew this would happen.
243
00:17:47,485 --> 00:17:48,628
I told you.
244
00:17:48,675 --> 00:17:50,567
We should never have taken
money from Samuel Grant.
245
00:17:50,591 --> 00:17:52,691
Don't even think about blaming me.
246
00:17:52,918 --> 00:17:54,383
I'm languishing in this prison
247
00:17:54,408 --> 00:17:56,075
because you were stubborn.
248
00:17:56,100 --> 00:17:57,621
If it wasn't for the
mess you made up north
249
00:17:57,645 --> 00:17:58,605
we wouldn't be here!
250
00:17:58,621 --> 00:18:00,768
You've been mismanaging
things for years!
251
00:18:00,793 --> 00:18:01,714
What?!
252
00:18:01,759 --> 00:18:04,493
Running the business
into the fucking ground!
253
00:18:05,596 --> 00:18:08,336
I'm the only thing that's
kept you from starving,
254
00:18:08,361 --> 00:18:09,930
you ungrateful, foul-mouthed...
255
00:18:09,955 --> 00:18:11,399
You're a fuckin' idiot!
256
00:18:34,055 --> 00:18:35,157
Elizabeth.
257
00:18:36,173 --> 00:18:38,103
You know my brother, Malcolm.
258
00:18:38,128 --> 00:18:39,267
It's Carruthers' widow.
259
00:18:39,657 --> 00:18:41,524
Elizabeth, aye.
260
00:18:42,290 --> 00:18:44,603
My condolences, a terrible loss.
261
00:18:44,628 --> 00:18:46,276
To what do we owe this...
262
00:18:46,284 --> 00:18:47,995
I've arranged to pay
your debt to Samuel Grant
263
00:18:48,019 --> 00:18:49,682
and release you from prison.
264
00:18:50,987 --> 00:18:52,229
On what condition?
265
00:18:53,174 --> 00:18:55,471
I require that you hand over
control to me of your business,
266
00:18:55,495 --> 00:18:56,593
the Low River Company.
267
00:18:59,131 --> 00:19:00,330
And...
268
00:19:00,920 --> 00:19:02,280
I require a husband.
269
00:19:03,868 --> 00:19:05,733
Either of you will do. It's your choice.
270
00:19:08,114 --> 00:19:09,200
Do you accept?
271
00:19:12,743 --> 00:19:15,040
Good. I shall obtain your release.
272
00:19:28,552 --> 00:19:29,794
Were you there when she died?
273
00:19:34,758 --> 00:19:36,390
I'm sorry, you don't have...
274
00:19:36,415 --> 00:19:37,781
I shouldn't have asked that.
275
00:19:38,284 --> 00:19:39,483
I was hunting.
276
00:19:41,165 --> 00:19:42,165
Harp had taken me.
277
00:19:45,467 --> 00:19:47,389
We heard the musket
fire across the lake,
278
00:19:50,105 --> 00:19:51,183
the screaming.
279
00:19:54,064 --> 00:19:55,497
We saw the camp burning.
280
00:19:55,849 --> 00:19:56,881
We ran and ran and...
281
00:19:59,302 --> 00:20:01,325
When we got there the Redcoats had gone.
282
00:20:02,598 --> 00:20:04,039
Benton had gone.
283
00:20:07,646 --> 00:20:08,745
My sister...
284
00:20:10,527 --> 00:20:11,605
on the ground.
285
00:20:16,123 --> 00:20:17,356
She was with their son.
286
00:20:19,522 --> 00:20:21,647
There was so much blood.
287
00:20:36,604 --> 00:20:38,205
I'm the devil, am I?
288
00:20:39,774 --> 00:20:42,374
Because I see them as less than human,
289
00:20:42,898 --> 00:20:44,461
as savages,
290
00:20:45,345 --> 00:20:47,884
feed them cheap brandy
and take their land.
291
00:20:50,755 --> 00:20:55,857
And so to prove me
wrong you went with them,
292
00:20:58,292 --> 00:21:00,018
took one as your wife.
293
00:21:01,597 --> 00:21:04,724
You forced me to teach you a lesson
294
00:21:05,775 --> 00:21:07,603
because you turned away from me.
295
00:21:09,450 --> 00:21:11,261
That's why your family was killed,
296
00:21:12,400 --> 00:21:15,649
and you have no one
to blame but yourself.
297
00:21:43,007 --> 00:21:44,007
What?!
298
00:21:45,569 --> 00:21:48,179
Sir, it's Captain Johnson.
299
00:21:49,340 --> 00:21:50,894
He's becoming impossible.
300
00:21:51,349 --> 00:21:53,262
And the boy, have you found him?
301
00:21:53,943 --> 00:21:55,576
- No Sir, I...
- Find him!
302
00:22:11,038 --> 00:22:12,770
We think he's
being kept in the magazine.
303
00:22:12,795 --> 00:22:14,810
- Let's go get him.
- No, it's not safe yet,
304
00:22:14,835 --> 00:22:15,968
and he'll be well-guarded.
305
00:22:16,070 --> 00:22:17,678
I've brought you food and ale.
306
00:22:17,905 --> 00:22:20,539
Well, how much longer
do we have to... Clenna?
307
00:22:20,813 --> 00:22:22,253
And I've brought you something else.
308
00:22:31,462 --> 00:22:32,650
Emberly.
309
00:22:33,641 --> 00:22:34,641
Thanks.
310
00:22:35,281 --> 00:22:36,854
I'll check back as soon as I can.
311
00:22:36,957 --> 00:22:39,125
Are you all right?
312
00:22:45,534 --> 00:22:46,917
Clenna, this is Sokanon.
313
00:22:49,077 --> 00:22:50,143
Hello.
314
00:22:54,262 --> 00:22:55,991
She's Anishinaabe. She's a friend.
315
00:22:57,879 --> 00:22:59,207
Does she speak English?
316
00:22:59,853 --> 00:23:01,706
He's told me many things about you.
317
00:23:03,004 --> 00:23:04,004
Has he?
318
00:23:05,464 --> 00:23:06,465
Like what?
319
00:23:08,754 --> 00:23:09,793
We should eat.
320
00:23:27,826 --> 00:23:29,732
It's fuckin' insanity!
321
00:23:30,485 --> 00:23:33,053
Marry her? Give her the company?
322
00:23:33,512 --> 00:23:34,927
Fuck that!
323
00:23:43,595 --> 00:23:45,295
Good news.
324
00:23:45,320 --> 00:23:46,650
Your debt to Mr. Grant has been paid.
325
00:23:46,674 --> 00:23:48,140
You're free to go.
326
00:23:53,700 --> 00:23:56,536
However, Douglas Brown...
327
00:23:56,599 --> 00:23:59,499
You've been charged with the
murder of Peter Carruthers.
328
00:24:00,341 --> 00:24:01,602
You're jokin'.
329
00:24:02,427 --> 00:24:03,926
You're the one who killed him!
330
00:24:04,028 --> 00:24:05,419
This is ridiculous!
331
00:24:05,427 --> 00:24:07,146
Malcolm! You sort this out!
332
00:24:12,968 --> 00:24:14,202
Agh!
333
00:24:14,687 --> 00:24:17,961
No, it's too easy for you to blame me.
334
00:24:18,706 --> 00:24:21,040
I'm not destroying this world.
335
00:24:21,142 --> 00:24:23,709
I am bringing light into the darkness
336
00:24:23,811 --> 00:24:26,023
with the gift of civilization,
337
00:24:26,546 --> 00:24:28,789
lifting up the land and its people.
338
00:24:30,338 --> 00:24:33,351
It requires violence,
yes, it's a brutal place,
339
00:24:34,757 --> 00:24:37,484
but I am its savior.
340
00:24:39,137 --> 00:24:41,103
I am its future.
341
00:24:45,825 --> 00:24:47,725
And I demand respect.
342
00:24:49,676 --> 00:24:50,989
Say the words, Declan.
343
00:24:52,606 --> 00:24:54,294
"Forgive me Father,
344
00:24:54,348 --> 00:24:56,206
for I have wronged you."
345
00:25:16,789 --> 00:25:18,602
I have one condition of my own.
346
00:25:19,746 --> 00:25:21,380
My brother's still in jail.
347
00:25:21,789 --> 00:25:22,797
For?
348
00:25:22,899 --> 00:25:24,722
The murder of your husband.
349
00:25:25,769 --> 00:25:27,390
And you want me to get him out.
350
00:25:28,703 --> 00:25:29,703
Ay.
351
00:25:30,274 --> 00:25:32,307
Pay a bribe, whatever it takes.
352
00:25:32,409 --> 00:25:33,985
I can't just snap my fingers, Mr. Brown.
353
00:25:34,009 --> 00:25:35,776
All I'm askin' is that you fuck...
354
00:25:37,746 --> 00:25:40,541
is... is that you try.
355
00:25:54,463 --> 00:25:55,861
You will not touch me.
356
00:25:57,315 --> 00:25:59,695
We will live in the same house,
separate rooms.
357
00:26:00,643 --> 00:26:02,236
You will not enter my room, not ever.
358
00:26:04,463 --> 00:26:05,924
Regarding matters of business,
359
00:26:05,949 --> 00:26:07,389
you will do exactly what I tell you.
360
00:26:09,500 --> 00:26:10,933
Do you agree?
361
00:26:13,741 --> 00:26:14,741
I can't hear you.
362
00:26:16,006 --> 00:26:17,014
Aye.
363
00:26:17,551 --> 00:26:20,218
Good. Then I believe we have a deal.
364
00:26:23,368 --> 00:26:24,641
What about my brother?
365
00:26:28,411 --> 00:26:29,576
I'll see what I can do.
366
00:26:32,609 --> 00:26:34,475
Good day, Mr. Brown.
367
00:26:50,325 --> 00:26:51,990
Don't be stupid.
368
00:26:55,770 --> 00:26:57,335
Secure the house.
369
00:26:57,437 --> 00:26:59,238
Upstairs, back room, kitchen.
370
00:26:59,339 --> 00:27:00,639
What do you think you're doing?
371
00:27:00,741 --> 00:27:02,209
I wish to speak to Lord Benton.
372
00:27:03,983 --> 00:27:05,780
Sir, you do not have the
authority to come in here...
373
00:27:05,804 --> 00:27:07,937
You will fetch Lord Benton,
374
00:27:08,039 --> 00:27:10,124
wherever he is and bring him here.
375
00:27:12,497 --> 00:27:14,230
At once, soldier.
376
00:27:16,881 --> 00:27:18,569
Where the fuck is Chesterfield?
377
00:27:27,998 --> 00:27:29,054
Is she in the back?
378
00:27:33,163 --> 00:27:34,595
It's all right, Mary. Leave us.
379
00:27:41,022 --> 00:27:42,902
Perhaps I was a bit rough
with the girl, Clenna.
380
00:27:45,603 --> 00:27:46,626
Is that an apology?
381
00:27:52,626 --> 00:27:55,060
I hold you in high regard,
Grace, you know this...
382
00:27:55,304 --> 00:27:57,822
your strength and your intelligence
383
00:27:57,917 --> 00:27:58,917
and your beauty,
384
00:28:03,191 --> 00:28:04,490
but these are difficult times
385
00:28:04,592 --> 00:28:05,895
and I need to be able to trust you,
386
00:28:05,919 --> 00:28:07,174
and I need you to trust me.
387
00:28:08,997 --> 00:28:10,317
Are you in love with Declan Harp?
388
00:28:12,129 --> 00:28:13,137
What?
389
00:28:14,490 --> 00:28:16,247
Because backing him is beyond foolish.
390
00:28:17,879 --> 00:28:20,754
Your loyalty needs to
be with me, not him.
391
00:28:22,508 --> 00:28:24,008
So he's still alive then?
392
00:28:24,727 --> 00:28:25,876
You haven't killed him?
393
00:28:28,114 --> 00:28:29,778
He's in the magazine, isn't he?
394
00:28:31,016 --> 00:28:32,016
How would you know that?
395
00:28:33,836 --> 00:28:35,551
Forget about Harp.
396
00:28:35,576 --> 00:28:36,820
You need to be dealing
with Captain Johnson.
397
00:28:36,844 --> 00:28:38,227
He's a much bigger threat.
398
00:28:38,957 --> 00:28:40,892
Now if you're not
careful, he'll be governor
399
00:28:40,917 --> 00:28:42,236
while you're standing here
with your thumb up your arse!
400
00:28:42,260 --> 00:28:43,618
What would you have me do?
401
00:28:44,401 --> 00:28:46,439
His men are loyal, they outnumber mine.
402
00:28:46,464 --> 00:28:49,760
Turns out the man of God
is also a degenerate sinner,
403
00:28:50,346 --> 00:28:53,207
- a fornicator.
- You know this how?
404
00:28:53,232 --> 00:28:55,447
There was an incident here
involving one of my girls.
405
00:28:57,211 --> 00:28:59,744
Arrest him, put him in jail.
406
00:29:00,716 --> 00:29:02,215
I'll back you up. So will my girl.
407
00:29:08,724 --> 00:29:11,544
Tell me I can trust you when it matters,
408
00:29:12,465 --> 00:29:13,697
'cause that time's coming.
409
00:29:16,943 --> 00:29:18,045
You can trust me.
410
00:29:19,545 --> 00:29:20,768
Don't ever doubt it again.
411
00:29:32,790 --> 00:29:36,773
Mrs. Elizabeth Carruthers and guest.
412
00:29:42,193 --> 00:29:43,310
Mr. Brown.
413
00:29:43,335 --> 00:29:45,616
You don't mind that I brought
a friend, do you, Mr. Grant?
414
00:29:48,017 --> 00:29:50,153
On the contrary, I'm delighted.
415
00:29:51,398 --> 00:29:53,195
Mr. Brown and I are
engaged to be married...
416
00:29:54,248 --> 00:29:56,083
after, of course, a
suitable mourning period
417
00:29:56,108 --> 00:29:57,248
for my poor husband.
418
00:29:59,035 --> 00:30:00,740
You said it yourself, Mr. Grant.
419
00:30:01,528 --> 00:30:02,568
I need a man.
420
00:30:03,864 --> 00:30:04,864
I found one.
421
00:30:07,666 --> 00:30:09,368
Set another place at table.
422
00:30:14,567 --> 00:30:16,707
It seems congratulations are in order.
423
00:30:18,458 --> 00:30:20,144
We've been discussing the future,
424
00:30:20,731 --> 00:30:21,840
how to proceed.
425
00:30:22,848 --> 00:30:23,894
Haven't we, my darling?
426
00:30:25,417 --> 00:30:26,417
Aye.
427
00:30:27,101 --> 00:30:28,286
Vis-a-vis the business.
428
00:30:28,388 --> 00:30:30,032
Vis-a-vis the trading of furs.
429
00:30:31,048 --> 00:30:33,601
As it turns out, we won't
need your backing, Mr. Grant.
430
00:30:37,128 --> 00:30:38,245
Won't you?
431
00:30:38,683 --> 00:30:41,403
Not unless you're willing to accept
the leadership of Mr. Brown here.
432
00:30:42,535 --> 00:30:43,831
My man.
433
00:31:00,456 --> 00:31:02,503
You've had a remarkable day, Mr. Brown.
434
00:31:03,628 --> 00:31:05,830
From rags to riches it would seem.
435
00:31:06,471 --> 00:31:07,475
Aye.
436
00:31:08,786 --> 00:31:10,752
A dream come fuckin' true.
437
00:31:19,888 --> 00:31:21,685
What do you think?
438
00:31:22,591 --> 00:31:23,802
I think it's clear.
439
00:31:25,192 --> 00:31:26,091
Let's go.
440
00:31:26,184 --> 00:31:27,466
Where is she going?
441
00:31:27,491 --> 00:31:29,091
If we wait any longer it'll be too late.
442
00:31:30,465 --> 00:31:31,887
Keep our heads down.
443
00:31:32,233 --> 00:31:33,598
Don't draw any attention.
444
00:31:34,935 --> 00:31:36,710
Michael, I think we
should wait for Emberly!
445
00:31:37,772 --> 00:31:39,139
Just stay close.
446
00:31:40,007 --> 00:31:42,337
Michael! Wait!
447
00:31:47,648 --> 00:31:49,788
Chesterfield has
men posted at the magazine.
448
00:31:49,813 --> 00:31:51,820
What's that all about?
449
00:31:52,788 --> 00:31:54,519
I dunno. Prisoner I suppose.
450
00:31:54,621 --> 00:31:56,554
All right. Hoods up.
451
00:32:18,743 --> 00:32:19,805
Oi! Stop!
452
00:32:20,545 --> 00:32:21,711
You three stop!
453
00:32:23,515 --> 00:32:24,959
Take Clenna and go! Go!
454
00:32:24,978 --> 00:32:27,298
- What are you doing, Michael?!
- Where are you two going?!
455
00:32:35,693 --> 00:32:37,192
So arrogant!
456
00:32:37,294 --> 00:32:38,950
So self-righteous!
457
00:32:40,943 --> 00:32:42,708
You're no different from me.
458
00:32:43,795 --> 00:32:45,887
You want power and wealth,
459
00:32:46,279 --> 00:32:49,145
and you'll sacrifice
everything to get it.
460
00:32:49,818 --> 00:32:51,289
Can't you see?
461
00:32:51,623 --> 00:32:53,745
We are the same, you and I.
462
00:32:54,636 --> 00:32:58,825
The only difference is you
have lost and I have won.
463
00:33:00,281 --> 00:33:01,446
Say it.
464
00:33:02,769 --> 00:33:05,985
"Forgive me, Father,
for I have wronged you."
465
00:33:09,188 --> 00:33:13,485
We. Are not. The same.
466
00:33:33,148 --> 00:33:35,451
Do you know how your family died?
467
00:33:41,051 --> 00:33:42,451
They weren't just killed.
468
00:33:44,356 --> 00:33:47,027
Your son, though a boy, was strong.
469
00:33:48,434 --> 00:33:51,465
He fought on longer than one
would expect from any child.
470
00:33:51,490 --> 00:33:52,490
No.
471
00:33:53,773 --> 00:33:56,214
He was desperately
trying to help his mother.
472
00:33:58,195 --> 00:34:00,179
She was a strong woman.
473
00:34:02,610 --> 00:34:04,157
Very resilient.
474
00:34:06,278 --> 00:34:07,996
And when she finally died,
475
00:34:08,021 --> 00:34:10,699
she didn't so calling out your name,
476
00:34:12,884 --> 00:34:14,398
but of course there was no answer.
477
00:34:17,830 --> 00:34:21,179
Or rather, not the
answer she was hoping for.
478
00:34:21,911 --> 00:34:23,720
You lie.
479
00:34:23,799 --> 00:34:25,849
It was only at the end
480
00:34:26,029 --> 00:34:30,545
that the true nature of
her condition was revealed.
481
00:34:32,283 --> 00:34:35,786
She was carrying your unborn daughter.
482
00:34:35,811 --> 00:34:37,607
No! No.
483
00:34:38,574 --> 00:34:40,581
No!
484
00:34:40,636 --> 00:34:43,511
No, you fuckin' lie!
485
00:34:48,112 --> 00:34:49,730
No!
486
00:34:52,808 --> 00:34:55,222
You fucking lie!
487
00:34:56,324 --> 00:34:57,455
Lord Benton!
488
00:34:58,886 --> 00:35:00,259
Excellent.
489
00:35:01,043 --> 00:35:02,428
Tie him up here.
490
00:35:02,530 --> 00:35:03,629
No! No! No!
491
00:35:07,998 --> 00:35:08,998
Sir,
492
00:35:09,795 --> 00:35:12,568
Captain Johnson occupied the
Governor's house with his men.
493
00:35:12,647 --> 00:35:14,379
He's demanding to see you.
494
00:35:16,647 --> 00:35:17,647
Very well.
495
00:35:18,219 --> 00:35:20,620
You...
496
00:35:20,722 --> 00:35:22,054
You lie!
497
00:35:34,853 --> 00:35:36,334
With me, Chesterfield.
498
00:36:24,165 --> 00:36:25,632
He's got sentries at every door,
499
00:36:25,734 --> 00:36:27,446
as well as the company storehouse!
500
00:36:27,669 --> 00:36:29,128
And you've done nothing?
501
00:36:30,323 --> 00:36:33,729
Sir, I'm hardly going to
attack and start a civil war.
502
00:36:37,730 --> 00:36:41,394
You will put those down
or you will be hanged.
503
00:36:48,525 --> 00:36:49,696
Let them in.
504
00:36:56,470 --> 00:36:58,871
I hereby relieve you of your command
505
00:36:58,946 --> 00:37:00,774
pending a full investigation into...
506
00:37:00,806 --> 00:37:01,806
On what authority?!
507
00:37:01,831 --> 00:37:03,073
Into your affairs
here in Fort James...
508
00:37:03,074 --> 00:37:04,862
upon the authority of
Lord Winston Fisher...
509
00:37:04,887 --> 00:37:05,664
Be quiet!
510
00:37:05,743 --> 00:37:08,000
The suspicious death
of Governor Threadwell.
511
00:37:08,102 --> 00:37:10,256
- The apparent theft of company property...
- Get out from behind my desk!
512
00:37:10,280 --> 00:37:11,458
And your utter
mismanagement of company affairs!
513
00:37:11,482 --> 00:37:13,382
You will be quiet, you insolent cur,
514
00:37:13,484 --> 00:37:15,584
or I shall have you horse...
515
00:37:15,686 --> 00:37:18,037
You'll pay for this!
You have no fuckin' idea!
516
00:37:18,062 --> 00:37:19,999
I know what you've been doing
with those servant girls,
517
00:37:20,023 --> 00:37:21,990
and I'm arresting you
for indecent behavior!
518
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
You were saying?
519
00:37:37,106 --> 00:37:40,168
So what precisely are
your intentions, Mr. Brown,
520
00:37:40,361 --> 00:37:42,628
vis-a-vis business?
521
00:37:43,079 --> 00:37:45,578
My intended hopes to
succeed at your game...
522
00:37:45,882 --> 00:37:48,953
take on the HBC to conquer it.
523
00:37:50,555 --> 00:37:52,422
And he honestly believes he'll succeed?
524
00:37:52,774 --> 00:37:54,594
Well, of course he does.
525
00:37:54,625 --> 00:37:56,785
He has the full weight of
Carruthers and Co behind him.
526
00:38:00,198 --> 00:38:02,460
You also recognize that Mr.
Grant here is a predator,
527
00:38:02,485 --> 00:38:03,485
don't you, my sweet?
528
00:38:05,018 --> 00:38:06,651
He will make sure you fail.
529
00:38:07,112 --> 00:38:08,387
He will contain you.
530
00:38:09,702 --> 00:38:10,705
Neuter you, even.
531
00:38:14,505 --> 00:38:16,962
You really want to
antagonize him like this,
532
00:38:17,064 --> 00:38:18,755
with Douglas still in jail?
533
00:38:19,301 --> 00:38:21,880
You needn't worry your
head about it, my sweet.
534
00:38:22,168 --> 00:38:23,667
Best to keep your mouth shut.
535
00:38:25,433 --> 00:38:28,798
From the frying pan
to the fire, Mr. Brown.
536
00:38:29,449 --> 00:38:31,143
You're really going to marry this woman?
537
00:38:32,156 --> 00:38:35,972
To be honest, I'd rather
cut my own bullocks off.
538
00:38:37,631 --> 00:38:39,420
Well, that's a cautionary tale.
539
00:38:41,856 --> 00:38:43,819
Remind me to never get in her debt.
540
00:38:50,643 --> 00:38:51,975
I'm not waiting any longer.
541
00:38:52,296 --> 00:38:53,534
I'm going to get Harp.
542
00:38:54,240 --> 00:38:56,540
The streets are still
crawling with Redcoats.
543
00:38:56,565 --> 00:38:58,870
You won't do anyone any good
by getting yourself killed!
544
00:38:59,036 --> 00:39:00,668
We know he's at the magazine.
545
00:39:01,183 --> 00:39:02,872
Michael is probably there too.
546
00:39:02,973 --> 00:39:04,288
I will free them.
547
00:39:05,775 --> 00:39:07,307
Isn't that what you want?
548
00:39:08,445 --> 00:39:09,899
That's what we all want.
549
00:39:10,850 --> 00:39:11,850
Good.
550
00:39:13,483 --> 00:39:14,904
Look after the girl.
551
00:39:14,944 --> 00:39:16,889
My name is Clenna,
552
00:39:16,991 --> 00:39:20,058
and you need me if you're going
to get inside the magazine.
553
00:39:20,616 --> 00:39:22,056
Unless you can pick an English lock?
554
00:39:28,257 --> 00:39:29,589
Come.
555
00:39:42,707 --> 00:39:43,707
Declan.
556
00:39:46,585 --> 00:39:47,585
Declan!
557
00:40:02,422 --> 00:40:04,328
Maybe you can draw them away?
558
00:40:04,510 --> 00:40:06,369
You can make a noise and
they'll go see what it is
559
00:40:06,393 --> 00:40:07,960
and then I can pick the lock.
560
00:40:08,695 --> 00:40:11,382
No. Go and approach
them. I'll do the rest.
561
00:40:11,429 --> 00:40:12,562
Approach them?
562
00:40:12,859 --> 00:40:14,092
Talk to them.
563
00:40:14,194 --> 00:40:15,578
About what?
564
00:40:16,363 --> 00:40:17,468
Anything.
565
00:40:17,997 --> 00:40:19,263
I will protect you.
566
00:40:19,365 --> 00:40:20,365
Now go!
567
00:40:22,268 --> 00:40:23,916
No wait! Sokanon!
568
00:40:31,672 --> 00:40:33,640
I don't know how you
lads do it, this cold.
569
00:40:33,813 --> 00:40:34,757
It's brutal.
570
00:40:34,836 --> 00:40:36,250
Where'd you come from?
571
00:40:36,274 --> 00:40:38,289
Must have taken a wrong turn somewhere.
572
00:40:38,314 --> 00:40:39,384
I'm completely lost.
573
00:40:39,711 --> 00:40:42,039
I'm looking for Lord Benton's...
574
00:40:42,117 --> 00:40:43,880
Jesus Christ!
575
00:40:46,422 --> 00:40:48,382
My god! You just killed them!
576
00:40:49,031 --> 00:40:50,054
Get to work.
577
00:40:58,717 --> 00:40:59,916
Got it!
578
00:41:03,201 --> 00:41:04,795
Get him down! Hurry!
579
00:41:06,919 --> 00:41:08,005
Are you all right?!
580
00:41:08,030 --> 00:41:09,943
I'm fine. They didn't touch me.
581
00:41:10,268 --> 00:41:11,513
He's lost a lot of blood!
582
00:41:25,429 --> 00:41:26,311
His breath is shallow.
583
00:41:26,336 --> 00:41:27,890
We've got to get him
back to the ale house!
584
00:41:27,914 --> 00:41:28,984
Miss Emberly will care for him...
585
00:41:29,008 --> 00:41:30,262
he's not safe in Fort James!
586
00:41:30,287 --> 00:41:31,336
Shh, shh, shh!
587
00:41:31,361 --> 00:41:33,261
Back to town, raise the alarm.
Careful.
588
00:41:33,691 --> 00:41:35,157
Soldiers are coming.
589
00:41:35,182 --> 00:41:36,182
Go, go!
590
00:41:45,767 --> 00:41:47,201
- Guard the entrance.
- Aye.
591
00:42:00,348 --> 00:42:01,951
Ooh!
592
00:42:23,170 --> 00:42:25,569
Hunt, Malcolm.
593
00:42:29,042 --> 00:42:31,875
Found you a wee match.
594
00:42:43,255 --> 00:42:44,554
What the fuck?
595
00:42:46,559 --> 00:42:47,727
What now?
596
00:42:48,438 --> 00:42:50,709
I've been thinking about
your brother, Cedric.
597
00:42:51,963 --> 00:42:53,563
Murdered by the HBC.
598
00:42:55,451 --> 00:42:56,479
And you.
599
00:42:57,536 --> 00:42:59,301
Humiliated by Lord Benton.
600
00:42:59,403 --> 00:43:01,049
Framed for a massacre.
601
00:43:02,233 --> 00:43:03,233
Wounded.
602
00:43:13,551 --> 00:43:14,883
I'm going north to Fort James.
603
00:43:14,985 --> 00:43:16,185
Perhaps you'd like to join me.
604
00:43:17,903 --> 00:43:20,116
You have unfinished business there,
605
00:43:21,550 --> 00:43:25,604
and you will leave
Elizabeth Carruthers to me.
606
00:43:29,464 --> 00:43:30,529
Think about it.
607
00:43:33,048 --> 00:43:34,330
Carefully.
608
00:43:45,084 --> 00:43:47,517
What a fuckin' wanker.
609
00:43:54,892 --> 00:43:56,759
On your knees, dog!
610
00:44:03,264 --> 00:44:04,466
Johnson is dead, my Lord.
611
00:44:07,074 --> 00:44:08,286
And Declan Harp?
612
00:44:09,035 --> 00:44:10,098
Gone, my Lord.
613
00:44:10,330 --> 00:44:11,996
The company won't stand for this.
614
00:44:12,021 --> 00:44:14,093
They'll come after you. I guarantee it.
615
00:44:14,118 --> 00:44:15,118
Get out.
616
00:44:24,617 --> 00:44:25,867
Gather your men.
617
00:44:25,892 --> 00:44:27,926
Arrest every one of his soldiers.
618
00:44:27,951 --> 00:44:31,017
They're about to have
a very difficult winter.
619
00:44:31,663 --> 00:44:34,109
And unless you wish to join them,
620
00:44:34,272 --> 00:44:36,523
you will recapture Declan Harp.
621
00:45:30,315 --> 00:45:31,580
Kill the boy!
622
00:45:34,432 --> 00:45:35,451
Come on!
623
00:45:38,018 --> 00:45:39,104
My god.
624
00:45:39,129 --> 00:45:40,829
They are to show no mercy.
625
00:45:42,765 --> 00:45:44,165
Declare yourself.
626
00:45:44,267 --> 00:45:45,833
None of us has to die.
627
00:45:54,795 --> 00:45:57,795
Synced & corrected by louvette
wwwaddic7ed.com
42566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.