Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,781
Previously on "Frontier"...
2
00:00:01,797 --> 00:00:04,964
I believe that you've been
entertaining Declan Harp
3
00:00:05,067 --> 00:00:07,178
I haven't seen Declan Harp in years.
4
00:00:07,203 --> 00:00:09,029
Grace, I need information.
5
00:00:09,054 --> 00:00:10,678
- Does he work for you?
- What did he do?
6
00:00:10,703 --> 00:00:12,015
Attacked the Lake Walker village.
7
00:00:12,039 --> 00:00:13,904
Lake Walkers, shooting from the forest.
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,596
As long as I am Okimaw,
9
00:00:16,621 --> 00:00:19,531
I will not allow you people near us.
10
00:00:38,101 --> 00:00:39,209
Show me.
11
00:00:48,167 --> 00:00:51,135
- Come on! Come on!
- Mast deployed!
12
00:01:19,336 --> 00:01:23,272
It's very wise of you,
Sir, sending an emissary.
13
00:01:23,913 --> 00:01:26,302
The lake Walkers will come
around. I'm optimistic.
14
00:01:26,327 --> 00:01:27,736
Optimistic?
15
00:01:27,772 --> 00:01:30,716
Yes, Sir. We'll get
things back on track.
16
00:01:30,741 --> 00:01:33,560
And what of the Scots,
the French, Harp's lot?!
17
00:01:33,585 --> 00:01:35,763
Still poaching our trade!
18
00:01:35,788 --> 00:01:38,139
If we had the vaguest
notion where their camps are,
19
00:01:38,164 --> 00:01:40,513
we could march on them,
start weeding them out.
20
00:01:41,610 --> 00:01:43,382
Sir, we have spotted
a sail on the horizon,
21
00:01:43,407 --> 00:01:44,913
a company ship approaching.
22
00:01:44,938 --> 00:01:47,497
A company ship? You're sure?
23
00:01:47,522 --> 00:01:50,374
Yes, Sir. Looks like a Navy frigate.
24
00:01:55,242 --> 00:01:58,679
Why would the company send a
ship this late in the season?
25
00:02:52,362 --> 00:02:55,196
Go to the camp, gather our men.
26
00:02:55,232 --> 00:02:56,597
We'll meet you in the town.
27
00:02:56,633 --> 00:02:58,238
Why are we going to fort James?
28
00:02:58,270 --> 00:03:00,911
Why do we not return to the
Lake Walkers and fix this?
29
00:03:00,936 --> 00:03:03,471
Because Machk is a fanatic
and will never be our ally.
30
00:03:03,496 --> 00:03:06,666
I disagree. He sees you as a
European, as a threat, Harp.
31
00:03:06,691 --> 00:03:08,822
I should go talk to him.
I can gain his trust.
32
00:03:08,847 --> 00:03:11,301
Dimanche, Machk would kill you.
33
00:03:11,914 --> 00:03:14,948
Things have changed.
We have lost our army,
34
00:03:14,984 --> 00:03:17,017
so we deal with Benton ourselves.
35
00:03:17,052 --> 00:03:18,861
So that's why we're going to Fort James?
36
00:03:18,886 --> 00:03:21,168
Benton's surrounded by soldiers.
37
00:03:21,193 --> 00:03:22,658
Then we will kill his soldiers
38
00:03:22,683 --> 00:03:24,049
and then we will kill him.
39
00:03:24,074 --> 00:03:25,447
You're serious?
40
00:03:25,472 --> 00:03:28,227
He has eighty armed men.
There are only four of us.
41
00:03:28,263 --> 00:03:29,519
Even with our entire company...
42
00:03:29,544 --> 00:03:31,964
Go get our men and
meet me in fort James.
43
00:03:32,000 --> 00:03:34,479
In spring, more ships will
arrive full of Redcoats.
44
00:03:34,504 --> 00:03:36,180
This is a battle that can't be won.
45
00:03:36,215 --> 00:03:37,914
Not necessarily.
46
00:03:37,950 --> 00:03:39,595
A strike at the heart of the
company would send a message
47
00:03:39,619 --> 00:03:41,018
that we are a serious threat,
48
00:03:41,043 --> 00:03:42,920
that the company's vulnerable.
49
00:03:42,956 --> 00:03:45,156
When did this boy become one of us?
50
00:03:45,192 --> 00:03:48,410
We don't know him. He could
slit our throats in our sleep.
51
00:03:48,435 --> 00:03:51,152
You going to slit our throats, Michael?
52
00:03:51,764 --> 00:03:53,410
Well, you never know.
53
00:03:53,435 --> 00:03:56,567
This obsession you have with Benton,
54
00:03:56,602 --> 00:03:58,102
it got Samoset killed.
55
00:03:58,127 --> 00:04:00,128
It will get us killed!
56
00:04:00,153 --> 00:04:01,486
Harp!
57
00:04:02,499 --> 00:04:03,932
I'm done!
58
00:04:03,957 --> 00:04:06,004
I'm taking the men with me!
59
00:04:16,366 --> 00:04:18,066
Mr. Grant?
60
00:04:21,826 --> 00:04:24,222
Mr. Grant is indisposed.
61
00:04:24,770 --> 00:04:26,402
I'll wait.
62
00:04:27,250 --> 00:04:28,650
You speak to me.
63
00:04:28,686 --> 00:04:30,967
Why would I speak to
you about my business?
64
00:04:30,992 --> 00:04:32,458
I had the police around.
65
00:04:32,493 --> 00:04:35,757
They were asking about
Carruthers, how he died.
66
00:04:36,230 --> 00:04:38,850
- I told them it was self-defense.
- It was self-defense.
67
00:04:38,882 --> 00:04:41,702
You killed the man in cold blood.
68
00:04:42,468 --> 00:04:44,045
Well, he drew on me first.
69
00:04:44,070 --> 00:04:46,724
Is Grant plannin' to murder
all of the competition?
70
00:04:46,749 --> 00:04:49,107
This is no way to do business.
71
00:04:51,478 --> 00:04:53,672
We have news from up north...
72
00:04:53,697 --> 00:04:55,580
regarding your brothers.
73
00:04:55,615 --> 00:04:57,429
What about them?
74
00:04:57,454 --> 00:04:59,218
Brother Cedric...
75
00:05:01,253 --> 00:05:02,984
well, he's dead.
76
00:05:03,009 --> 00:05:06,093
The result apparently of a
drunken brawl in Fort James.
77
00:05:07,460 --> 00:05:08,959
Who told you this?
78
00:05:08,995 --> 00:05:11,228
Some foul little voyageur
79
00:05:11,263 --> 00:05:13,812
recently returned from the Frontier.
80
00:05:15,167 --> 00:05:17,333
- I do not believe it.
- There's more.
81
00:05:17,369 --> 00:05:19,835
Brother Malcolm has gone to war.
82
00:05:20,093 --> 00:05:23,639
Instead of wooing the lake
Walker tribe, he's fighting them.
83
00:05:23,835 --> 00:05:27,810
Lies. Malcolm would never
jeopardize our business.
84
00:05:27,845 --> 00:05:31,320
I hope that's true for your sake.
85
00:05:31,593 --> 00:05:33,449
Because if that is true
86
00:05:33,485 --> 00:05:36,485
and he is failing to secure
the Lake Walker trade...
87
00:05:36,520 --> 00:05:38,327
well, my friend,
88
00:05:38,688 --> 00:05:41,490
there's a very serious problem for you.
89
00:05:41,525 --> 00:05:43,779
And you saw firsthand
90
00:05:43,804 --> 00:05:46,062
how I deal with our problems.
91
00:05:53,136 --> 00:05:55,269
There's a woman, um...
92
00:05:55,304 --> 00:05:58,139
Mr. Grant would like you to
speak to Carruthers' widow.
93
00:05:58,826 --> 00:06:01,775
Yeah, his operation is small,
but it's very lucrative.
94
00:06:01,810 --> 00:06:04,482
Mr. Grant would like
to make her an offer.
95
00:06:04,935 --> 00:06:07,201
First he kills the man,
96
00:06:07,716 --> 00:06:09,649
then he takes his company.
97
00:06:09,684 --> 00:06:11,717
Well, it's just good business.
98
00:06:31,772 --> 00:06:33,672
It's a relief, isn't it?
99
00:06:33,707 --> 00:06:36,995
That moment you set foot
again on solid ground.
100
00:06:38,112 --> 00:06:40,345
You're Captain Chesterfield, I suppose?
101
00:06:40,381 --> 00:06:42,080
I am. And you are?
102
00:06:42,105 --> 00:06:43,534
Captain Benedict Johnson.
103
00:06:43,559 --> 00:06:46,315
I was expecting to be met
at the jetty by lord Benton.
104
00:06:46,340 --> 00:06:48,549
We weren't lookin' for a ship,
not this late in the season.
105
00:06:48,573 --> 00:06:49,731
You're lucky you beat the ice.
106
00:06:49,755 --> 00:06:51,322
Nor was I looking to make the voyage,
107
00:06:51,357 --> 00:06:54,147
however circumstances have
forced my urgent deployment
108
00:06:54,172 --> 00:06:56,526
to this miserable place.
109
00:06:56,551 --> 00:06:57,877
Circumstances?
110
00:06:57,902 --> 00:07:00,063
I must speak with Lord
Benton straightaway.
111
00:07:00,099 --> 00:07:01,565
Regardin' what, exactly?
112
00:07:01,600 --> 00:07:04,367
I have orders from
London, the head office,
113
00:07:04,403 --> 00:07:06,975
to be discussed with Lord Benton,
114
00:07:07,000 --> 00:07:08,932
not his subordinate.
115
00:07:10,041 --> 00:07:12,071
Well, you'll see him tonight at dinner.
116
00:07:12,096 --> 00:07:13,577
In the meantime,
117
00:07:13,612 --> 00:07:16,579
his subordinate will
buy you a fucking drink.
118
00:07:16,614 --> 00:07:19,026
- The town is...
- This way.
119
00:07:19,745 --> 00:07:23,419
I assume there's a place of
worship here in Fort James?
120
00:07:23,454 --> 00:07:26,288
Aye, the ale house.
We're headed right for it.
121
00:07:44,307 --> 00:07:46,823
Sit there, table by the fire.
122
00:07:51,299 --> 00:07:53,780
- From the frigate?
- Name's Johnson.
123
00:07:53,815 --> 00:07:56,485
Came out of fuckin' nowhere
with a stick up his ass.
124
00:07:56,510 --> 00:07:59,174
- Asked me where the church was.
- Jesus Christ.
125
00:07:59,455 --> 00:08:02,456
Why is a senior officer suddenly
showing up in Fort James unannounced?
126
00:08:02,529 --> 00:08:05,792
Don't worry. I
can handle this prick.
127
00:08:07,659 --> 00:08:09,884
Go on, by the fire.
128
00:08:09,909 --> 00:08:11,502
I'll be right there.
129
00:08:13,559 --> 00:08:15,301
Well, the prick is leaving.
130
00:08:15,336 --> 00:08:17,034
Where is he goin'?
131
00:08:17,059 --> 00:08:18,143
Fuck me!
132
00:08:44,175 --> 00:08:45,748
Can I trust you?
133
00:08:52,338 --> 00:08:54,303
Of course you can trust me.
134
00:08:55,475 --> 00:08:57,647
It's gonna be dangerous in Fort James.
135
00:08:59,411 --> 00:09:01,053
I know.
136
00:09:03,089 --> 00:09:05,147
And your girl, Clenna?
137
00:09:06,412 --> 00:09:09,834
When the spring comes and
a ship departs for England,
138
00:09:10,375 --> 00:09:11,803
will you be on it?
139
00:09:20,098 --> 00:09:22,264
You have a decision to make.
140
00:09:39,082 --> 00:09:41,467
It's a shame you won't
be able to stay long,
141
00:09:42,551 --> 00:09:46,042
if you're going to make it back
to England before the ice comes.
142
00:09:46,152 --> 00:09:48,856
A fortnight, I imagine.
143
00:09:48,891 --> 00:09:52,726
I should think it was hardly worth
your while coming all this way.
144
00:09:52,761 --> 00:09:54,494
Game, is it?
145
00:09:54,529 --> 00:09:56,896
Caribou.
146
00:09:57,079 --> 00:09:59,741
It's rather tough, but quite delicious,
147
00:09:59,766 --> 00:10:01,632
don't you think?
148
00:10:04,239 --> 00:10:07,059
Lord Fisher sends his regards,
149
00:10:07,742 --> 00:10:09,656
although I think he was rather surprised
150
00:10:09,681 --> 00:10:11,744
at your hasty departure from London,
151
00:10:11,779 --> 00:10:14,346
and without proper authorization.
152
00:10:14,382 --> 00:10:15,881
Nonsense.
153
00:10:15,916 --> 00:10:18,776
Fisher had full knowledge of my plans.
154
00:10:18,801 --> 00:10:21,426
It seems you are misinformed, Captain.
155
00:10:22,270 --> 00:10:23,721
In any case,
156
00:10:23,757 --> 00:10:26,257
Lord Fisher is anxious
to hear of your progress.
157
00:10:26,293 --> 00:10:29,120
He has asked for a full report.
158
00:10:29,145 --> 00:10:30,528
Has he indeed?
159
00:10:30,563 --> 00:10:33,127
What strides have
you made in your dealings
160
00:10:33,152 --> 00:10:36,567
with the Montreal
upstarts, with Declan Harp,
161
00:10:36,603 --> 00:10:38,436
the inland wars, the natives?
162
00:10:38,471 --> 00:10:40,510
Have you, for example, increased profits
163
00:10:40,535 --> 00:10:42,432
via an expansion of trade?
164
00:10:42,457 --> 00:10:44,741
You may count yourself lucky, Johnson.
165
00:10:44,777 --> 00:10:48,941
You will be able to paint an
entirely rosy picture on your return.
166
00:10:48,966 --> 00:10:52,048
This man literally saved the company!
167
00:10:52,083 --> 00:10:55,551
Lord Fisher should throw
him a fucking parade!
168
00:10:56,348 --> 00:11:00,055
I admit I was rather taken
aback at the state of the town.
169
00:11:00,090 --> 00:11:03,588
I do hope you are providing
a proper Christian example
170
00:11:03,613 --> 00:11:05,471
in this new world?
171
00:11:05,496 --> 00:11:07,910
The ale house, for instance,
172
00:11:07,935 --> 00:11:09,362
rather disturbing.
173
00:11:09,387 --> 00:11:12,000
But crucial for morale.
174
00:11:12,262 --> 00:11:14,136
It's a common error.
175
00:11:14,171 --> 00:11:17,245
You have just arrived in
the New World, Captain.
176
00:11:17,270 --> 00:11:18,573
You'll learn.
177
00:11:21,485 --> 00:11:23,426
You've been very kind,
178
00:11:23,451 --> 00:11:26,160
but I must see to my men.
179
00:11:27,884 --> 00:11:31,231
I'll bring the girl
ashore in the morning.
180
00:11:31,321 --> 00:11:32,566
Yes?
181
00:11:32,591 --> 00:11:34,154
Clenna Dolan.
182
00:11:34,189 --> 00:11:36,357
You sent word about her?
183
00:11:36,392 --> 00:11:38,066
Yes, of course.
184
00:11:40,363 --> 00:11:41,981
Thank you for dinner.
185
00:11:47,002 --> 00:11:49,006
I'll keep my eye on that one.
186
00:11:49,031 --> 00:11:52,286
Do not provoke him or his men.
187
00:11:52,653 --> 00:11:55,108
And I want the girl
here in the residence.
188
00:11:55,133 --> 00:11:56,740
Have her brought over.
189
00:11:58,190 --> 00:11:59,990
- Tonight?
- No.
190
00:12:01,516 --> 00:12:03,015
Bring her through the town.
191
00:12:03,050 --> 00:12:04,884
Make sure she's well observed.
192
00:12:04,919 --> 00:12:07,732
Word of her presence will soon travel.
193
00:12:08,517 --> 00:12:11,585
Let's see if the sugar
attracts any wasps.
194
00:12:15,029 --> 00:12:16,325
What we need is information.
195
00:12:16,341 --> 00:12:18,622
How many Redcoats,
where they're stationed.
196
00:12:18,762 --> 00:12:20,495
The garrison then, by
the governor's house.
197
00:12:20,520 --> 00:12:21,887
We'll get a head count, their routine,
198
00:12:21,911 --> 00:12:23,978
when they're most
likely to be surprised.
199
00:12:24,006 --> 00:12:25,878
How exactly are we going to kill them?
200
00:12:25,903 --> 00:12:27,408
We are only three.
201
00:12:27,444 --> 00:12:28,809
Gunpowder.
202
00:12:28,845 --> 00:12:30,211
Gunpowder? How much?
203
00:12:30,247 --> 00:12:31,613
Ten barrels.
204
00:12:31,648 --> 00:12:33,981
- Where will we get it?
- Leave that to me.
205
00:12:34,006 --> 00:12:35,747
We'll meet at the ale
house, back entrance.
206
00:12:35,772 --> 00:12:37,137
Make sure you're not seen.
207
00:12:37,162 --> 00:12:40,044
The Redcoats know your faces.
If they see you they will shoot.
208
00:12:40,069 --> 00:12:42,934
Garrison's that way. Good luck.
209
00:12:44,864 --> 00:12:47,020
Let's go.
210
00:12:50,831 --> 00:12:53,399
I require lodging for my men.
211
00:12:53,434 --> 00:12:55,834
They'll not be on that
ship another night.
212
00:12:55,870 --> 00:12:57,770
I've found you something
at the edge of town.
213
00:12:57,805 --> 00:13:00,378
It's a former stable.
It's not the cleanest,
214
00:13:00,403 --> 00:13:02,818
could be a little drafty in this
weather, but you'll make it work.
215
00:13:02,842 --> 00:13:04,242
Not acceptable.
216
00:13:04,267 --> 00:13:06,903
You will find room here with your men.
217
00:13:11,951 --> 00:13:14,753
We may be of equal rank, Johnson,
218
00:13:14,788 --> 00:13:16,521
but I am in command here
219
00:13:16,556 --> 00:13:18,623
and you report to me,
220
00:13:18,659 --> 00:13:22,520
and you'll be garrisoned wherever
the fuck I say you'll be garrisoned.
221
00:13:23,962 --> 00:13:27,331
You will also give me
access to company ledgers
222
00:13:27,366 --> 00:13:29,965
and a key to the company storehouse,
223
00:13:29,990 --> 00:13:33,044
as Lord Fisher has requested.
224
00:13:34,093 --> 00:13:37,372
That means now, Captain.
225
00:13:43,864 --> 00:13:46,380
All of my efforts,
226
00:13:46,512 --> 00:13:48,512
my struggles...
227
00:13:49,052 --> 00:13:52,325
pursued by bloodthirsty Frenchmen,
228
00:13:53,090 --> 00:13:56,035
captured and tortured...
229
00:13:56,060 --> 00:13:59,708
by Declan Harp, what a bast...
230
00:14:01,532 --> 00:14:04,622
They have been a test, do you see?
231
00:14:05,177 --> 00:14:10,239
God... has been leading
me to a kind of epiph...
232
00:14:10,264 --> 00:14:14,385
epiph... epiphany of sorts.
233
00:14:14,410 --> 00:14:15,810
Which is what, Father?
234
00:14:15,845 --> 00:14:18,747
You sweet flower.
235
00:14:19,215 --> 00:14:22,809
What is wine if not joy?
236
00:14:23,386 --> 00:14:26,450
And what is joy if not God?
237
00:14:27,067 --> 00:14:30,731
Ergo... that's Latin... therefore...
238
00:14:31,230 --> 00:14:34,497
wine is surely god!
239
00:14:36,682 --> 00:14:39,044
This is my church!
240
00:14:39,434 --> 00:14:42,081
This ale house, here I stand.
241
00:14:42,106 --> 00:14:43,903
I can do no more.
242
00:14:43,938 --> 00:14:46,887
And these miserable sinners...
243
00:14:47,642 --> 00:14:49,207
are my congregation.
244
00:14:54,473 --> 00:14:56,248
In the back.
245
00:15:05,864 --> 00:15:08,436
I need the company ledger. Where is it?
246
00:15:08,461 --> 00:15:10,628
- What's happened?
- Did you fix it?
247
00:15:10,663 --> 00:15:12,606
Show me what you did.
248
00:15:12,637 --> 00:15:15,277
This column records the incoming pelts.
249
00:15:15,302 --> 00:15:17,735
I made changes here, here.
250
00:15:17,771 --> 00:15:19,404
Nothing that would draw attention.
251
00:15:19,439 --> 00:15:21,387
Johnson's doin' an inventory.
252
00:15:21,412 --> 00:15:23,652
He's in the company storehouse
right now counting pelts.
253
00:15:23,677 --> 00:15:26,997
- Why?
- Orders from London he says.
254
00:15:28,680 --> 00:15:31,302
Lord Benton is out of favor.
255
00:15:31,327 --> 00:15:33,919
Why else would the
company send someone?
256
00:15:34,152 --> 00:15:37,169
They're lookin' for an
excuse to sack Benton.
257
00:15:37,194 --> 00:15:38,923
This could be a disaster.
258
00:15:38,957 --> 00:15:41,427
You have to be the next
governor here, not this Johnson!
259
00:15:41,452 --> 00:15:43,573
Trust me, that arrogant fuck...
260
00:15:43,606 --> 00:15:45,569
isn't sackin' anyone!
261
00:15:45,596 --> 00:15:49,200
Captain Johnson will sail
before the bay freezes over,
262
00:15:49,225 --> 00:15:52,544
and if he doesn't I'll
cut his fuckin' throat.
263
00:16:02,503 --> 00:16:04,370
I've got a job for you.
264
00:16:06,516 --> 00:16:09,528
This new man, Johnson,
265
00:16:09,820 --> 00:16:11,567
you're gonna pay him a visit.
266
00:16:12,669 --> 00:16:13,927
Ma'am, when I first came here,
267
00:16:13,952 --> 00:16:15,522
you said this wasn't a whorehouse.
268
00:16:15,558 --> 00:16:17,184
And it's not.
269
00:16:17,209 --> 00:16:19,460
You don't sleep with
anyone if you don't want to,
270
00:16:19,495 --> 00:16:21,716
but he doesn't need to know that.
271
00:16:22,270 --> 00:16:24,698
I need you to lure him back here.
272
00:16:24,733 --> 00:16:26,032
Why?
273
00:16:27,052 --> 00:16:29,833
Captain Johnson is a religious man.
274
00:16:30,239 --> 00:16:32,458
I'm gonna use that against him.
275
00:16:40,882 --> 00:16:42,815
Shh, shh, shh.
276
00:16:42,851 --> 00:16:45,669
Don't scream. Don't scream.
277
00:16:48,637 --> 00:16:50,645
You tryin' to scare me to death?
278
00:16:51,674 --> 00:16:53,552
We need to talk.
279
00:16:54,060 --> 00:16:55,994
"A full inventory."
280
00:16:56,029 --> 00:16:58,196
His very words, by the
order of Lord Fisher!
281
00:16:58,231 --> 00:17:00,816
He's in the storehouse
right now countin' pelts!
282
00:17:00,841 --> 00:17:03,442
He wants to see the ledgers.
283
00:17:11,184 --> 00:17:12,977
Send them over.
284
00:17:13,794 --> 00:17:15,872
We shall allow this Captain Johnson
285
00:17:15,915 --> 00:17:18,497
to play his game for now.
286
00:17:20,348 --> 00:17:22,852
And the girl? Young Clenna?
287
00:17:22,888 --> 00:17:25,989
She's on her way, Sir, as we speak.
288
00:17:33,220 --> 00:17:34,864
Middle of the night.
289
00:17:34,900 --> 00:17:37,500
We come out of the forest
and we work quietly.
290
00:17:37,536 --> 00:17:39,591
Three, maybe four barrels of gunpowder.
291
00:17:39,616 --> 00:17:40,880
That should be enough.
292
00:17:40,905 --> 00:17:43,071
We place them at the
back behind the tents,
293
00:17:43,106 --> 00:17:44,740
there out of sight.
294
00:17:44,775 --> 00:17:46,395
Can I ask you somethin'?
295
00:17:46,420 --> 00:17:49,841
Do you think we're mad taking
on Lord Benton and the HBC?
296
00:17:49,970 --> 00:17:51,470
Scared?
297
00:17:51,495 --> 00:17:53,114
No.
298
00:17:55,419 --> 00:17:57,552
Sort of, ya.
299
00:17:57,712 --> 00:17:59,578
You should be.
300
00:17:59,603 --> 00:18:01,403
You're terrible at fighting.
301
00:18:01,428 --> 00:18:02,794
You'll be the first to die.
302
00:18:05,606 --> 00:18:07,995
Then I guess you'll have
to train me, won't ya?
303
00:18:08,031 --> 00:18:10,739
Take too much time.
304
00:18:14,436 --> 00:18:16,603
You know, you've a really
dark fuckin' sense of humor,
305
00:18:16,638 --> 00:18:19,105
and I can't decide if
I hate it or if like it.
306
00:18:21,755 --> 00:18:23,934
This way, love, come on.
307
00:18:24,676 --> 00:18:26,278
Christ Almighty!
308
00:18:26,303 --> 00:18:28,544
I can't believe it.
They brought her over!
309
00:18:28,817 --> 00:18:29,933
Who?
310
00:18:29,958 --> 00:18:31,291
Clenna!
311
00:18:32,276 --> 00:18:33,609
I have to go.
312
00:18:33,634 --> 00:18:34,967
Michael!
313
00:18:43,516 --> 00:18:47,562
My dear, there's
no reason to be afraid.
314
00:18:48,179 --> 00:18:51,562
Have you been
mistreated on the voyage?
315
00:18:51,587 --> 00:18:54,734
You poor, dear girl.
316
00:18:55,174 --> 00:18:57,819
Well, see here,
317
00:18:57,844 --> 00:18:59,694
look what I've brought you.
318
00:19:02,082 --> 00:19:03,429
Go on.
319
00:19:05,484 --> 00:19:08,118
Plenty more downstairs in the kitchen.
320
00:19:08,153 --> 00:19:10,085
You must help yourself.
321
00:19:10,843 --> 00:19:13,189
It gets cold in this room at night,
322
00:19:13,225 --> 00:19:16,192
but you have plenty of
furs to keep you warm,
323
00:19:16,228 --> 00:19:20,463
and we shall find you a bath
and some clean clothes, yes.
324
00:19:21,464 --> 00:19:23,365
And in return?
325
00:19:23,400 --> 00:19:24,867
I know about men like you,
326
00:19:24,902 --> 00:19:26,869
you take what you want
from girls like me.
327
00:19:26,904 --> 00:19:29,165
Good heavens, no!
328
00:19:29,220 --> 00:19:33,075
Well, I simply enjoy
the company of women.
329
00:19:33,111 --> 00:19:34,910
If they are young and lovely
330
00:19:34,946 --> 00:19:37,246
then so much the better.
331
00:19:37,281 --> 00:19:40,015
So, you will dine with me tonight,
332
00:19:40,050 --> 00:19:42,183
and nothing more.
333
00:19:42,218 --> 00:19:45,189
You are my guest and
under my protection.
334
00:19:47,595 --> 00:19:50,925
With any luck you may even
see your young man again.
335
00:19:50,961 --> 00:19:52,392
Michael?
336
00:19:52,550 --> 00:19:54,158
Is he, is he here?!
337
00:19:54,183 --> 00:19:56,829
I'm afraid not, my dear.
338
00:19:56,854 --> 00:20:00,907
He's been captured by
a savage, Declan Harp.
339
00:20:01,017 --> 00:20:03,166
He's in terrible danger.
340
00:20:03,191 --> 00:20:05,105
I fear for his life.
341
00:20:05,141 --> 00:20:08,453
But if he learns you've
arrived in the New World,
342
00:20:09,095 --> 00:20:12,985
you may just be the
key to his salvation.
343
00:20:15,249 --> 00:20:17,759
See you at dinner.
344
00:20:53,057 --> 00:20:54,797
Captain Johnson?
345
00:20:55,738 --> 00:20:57,563
I saw you earlier at the ale house.
346
00:20:57,588 --> 00:20:59,539
May I come in? I
brought you some supper.
347
00:21:04,270 --> 00:21:08,139
I heard you were a
religious man. I admire that.
348
00:21:08,174 --> 00:21:10,308
I didn't bring you
wine or ale, just water.
349
00:21:10,343 --> 00:21:12,442
I think you'll find it quite refreshing.
350
00:21:12,478 --> 00:21:15,539
Very kind. Thank you.
351
00:21:17,352 --> 00:21:20,484
Good heavens, have you been
lifting all those bales?
352
00:21:20,836 --> 00:21:22,842
You must be in excellent health.
353
00:21:22,867 --> 00:21:24,797
You certainly look to be.
354
00:21:24,864 --> 00:21:27,859
I... yes.
355
00:21:28,660 --> 00:21:30,726
In my previous life back in London
356
00:21:30,751 --> 00:21:33,039
I knew lots of soldiers,
357
00:21:33,865 --> 00:21:37,905
but I never met one quite as
endowed with your immense gifts.
358
00:21:37,930 --> 00:21:40,364
I'll do anything you want, Captain,
359
00:21:40,389 --> 00:21:42,420
anything you can imagine...
360
00:21:43,273 --> 00:21:45,107
That's enough!
361
00:21:45,142 --> 00:21:47,428
I am a man of God,
362
00:21:47,453 --> 00:21:49,864
and an officer in the British army!
363
00:21:49,889 --> 00:21:53,336
Please. Go. Now!
364
00:22:00,891 --> 00:22:02,890
His name's Johnson.
365
00:22:03,133 --> 00:22:05,459
He arrived with a company of soldiers,
366
00:22:05,494 --> 00:22:08,648
unexpectedly as far as I can tell.
367
00:22:09,032 --> 00:22:10,727
So altogether...
368
00:22:10,752 --> 00:22:12,648
In the garrison?
369
00:22:13,016 --> 00:22:15,402
Well, over a hundred men.
370
00:22:15,671 --> 00:22:17,272
I need gunpowder.
371
00:22:17,297 --> 00:22:19,305
Ten barrels, maybe more.
372
00:22:19,977 --> 00:22:21,572
Why?
373
00:22:21,597 --> 00:22:23,059
I was gonna throw you a party
374
00:22:23,084 --> 00:22:24,945
but now you've ruined it.
375
00:22:27,438 --> 00:22:30,445
Gracie, I need this.
376
00:22:33,077 --> 00:22:36,094
Harp, I run an ale house.
377
00:22:36,119 --> 00:22:37,930
What the hell do I know about gunpowder?
378
00:22:37,955 --> 00:22:41,173
Every thief and black marketeer comes
to Fort James to drink and boast...
379
00:22:42,293 --> 00:22:43,386
here.
380
00:22:43,420 --> 00:22:44,852
I need a name.
381
00:22:44,877 --> 00:22:47,055
Ten barrels of gunpowder?
382
00:22:47,090 --> 00:22:49,469
Maybe more.
383
00:22:52,086 --> 00:22:54,039
What are you thinkin'?
384
00:22:54,383 --> 00:22:55,929
Are you gonna attack the garrison?
385
00:22:55,964 --> 00:22:58,865
I'm not going to tell you 'cause
I don't want to put you in danger.
386
00:22:58,901 --> 00:23:01,668
Fine! Then I'm not gonna help you.
387
00:23:01,703 --> 00:23:03,695
And there's the door!
388
00:23:04,773 --> 00:23:06,938
Declan, how long have you known me?!
389
00:23:06,963 --> 00:23:09,906
Seven years? Eight?
390
00:23:10,245 --> 00:23:12,578
When your wife and son were...
391
00:23:14,837 --> 00:23:18,102
you spent weeks upstairs in that room.
392
00:23:19,554 --> 00:23:21,500
You wouldn't eat.
393
00:23:21,756 --> 00:23:23,820
I fed you brandy.
394
00:23:25,593 --> 00:23:27,367
Declan...
395
00:23:30,964 --> 00:23:33,598
it's time you started to trust me.
396
00:23:34,807 --> 00:23:38,602
Every minute of every day...
397
00:23:38,772 --> 00:23:42,227
you dream about killing Lord Benton.
398
00:23:43,277 --> 00:23:46,195
You lie awake at night
thinkin' how you might do it.
399
00:23:48,246 --> 00:23:50,360
First you'd slit him open,
400
00:23:51,484 --> 00:23:53,094
down the front,
401
00:23:54,620 --> 00:23:58,446
while he's still alive, still breathin'.
402
00:23:58,848 --> 00:24:00,578
Then you'd gut him,
403
00:24:02,649 --> 00:24:04,760
his lungs would still be inflating,
404
00:24:04,796 --> 00:24:07,024
his heart still beating.
405
00:24:08,633 --> 00:24:11,274
He'd be screaming for mercy.
406
00:24:14,326 --> 00:24:15,844
Am I close?
407
00:24:18,709 --> 00:24:20,075
Yes.
408
00:24:22,012 --> 00:24:24,922
And you think that'll
make you feel better?
409
00:24:26,883 --> 00:24:28,922
That it'll bring you peace?
410
00:24:30,154 --> 00:24:31,753
It will bring me peace.
411
00:24:40,663 --> 00:24:42,497
Excuse me, Ma'am.
412
00:24:42,953 --> 00:24:44,252
What is it?
413
00:24:45,250 --> 00:24:48,032
There's somebody at the back
door asking for Mr. Harp.
414
00:24:54,243 --> 00:24:55,609
She's at the back of the house.
415
00:24:55,644 --> 00:24:57,555
There's a window. We could get her out,
416
00:24:57,580 --> 00:24:59,779
just the three of us, quick and easy!
417
00:24:59,814 --> 00:25:01,814
- You're sure it was Clenna?
- Yes, I'm sure.
418
00:25:01,850 --> 00:25:03,716
- We saw her.
- She's not safe there!
419
00:25:03,752 --> 00:25:05,619
I betrayed Lord Benton for you.
420
00:25:05,654 --> 00:25:06,986
He'll punish her for that!
421
00:25:07,022 --> 00:25:08,622
We have to get her out!
422
00:25:08,657 --> 00:25:10,422
And what happens then?
423
00:25:10,750 --> 00:25:13,692
An Irish city girl with us in the wild?
424
00:25:13,852 --> 00:25:16,395
- She wouldn't last a day.
- I did!
425
00:25:19,099 --> 00:25:20,866
I'm askin'.
426
00:25:20,901 --> 00:25:22,768
Do it for me.
427
00:25:30,241 --> 00:25:31,708
Not tonight.
428
00:25:33,213 --> 00:25:34,845
Both of you go back to the garrison,
429
00:25:34,881 --> 00:25:36,481
you keep watch.
430
00:25:37,800 --> 00:25:40,049
- Harp, I know...
- Michael...
431
00:25:41,788 --> 00:25:43,596
you said I could trust you.
432
00:25:52,364 --> 00:25:54,744
He's gonna go after her.
433
00:25:55,408 --> 00:25:58,658
Let him. He'll come back to us.
434
00:25:59,877 --> 00:26:02,738
Michael Smyth would die for you!
435
00:26:12,250 --> 00:26:16,208
I'll make it happen, the gunpowder.
436
00:26:16,668 --> 00:26:18,551
Just get me the silver.
437
00:26:19,887 --> 00:26:21,187
Thank you.
438
00:26:23,126 --> 00:26:25,137
There's one condition...
439
00:26:26,926 --> 00:26:28,723
you tell me the truth.
440
00:26:28,981 --> 00:26:32,278
Whatever you're plannin',
I want to know about it.
441
00:26:51,470 --> 00:26:53,564
You see that girl up there?
442
00:26:53,589 --> 00:26:56,283
Yeah, she ain't half bad.
443
00:27:31,683 --> 00:27:33,357
- Shh shh!
- Michael, is that you?!
444
00:27:33,393 --> 00:27:34,958
Shh!
445
00:27:34,994 --> 00:27:37,509
Are you all right? Are you all right?
446
00:27:46,871 --> 00:27:48,271
I saw you on the road.
447
00:27:48,307 --> 00:27:49,806
I couldn't believe me eyes.
448
00:27:49,841 --> 00:27:51,341
I thought you were still in London.
449
00:27:51,376 --> 00:27:53,376
I thought of you every
day, Clenna, every minute.
450
00:27:53,412 --> 00:27:54,944
I dreamed of you, I dreamed of you.
451
00:27:54,979 --> 00:27:56,361
Me too, I, I...
452
00:27:56,386 --> 00:27:58,281
I thought I'd never see you again.
453
00:28:05,356 --> 00:28:08,023
We can't stay here. We have to go.
454
00:28:08,058 --> 00:28:09,725
Well, did anyone see you come in?!
455
00:28:09,760 --> 00:28:11,893
- No.
- Then what's the rush?
456
00:28:11,929 --> 00:28:15,063
They're all sleeping.
Nobody knows you're here.
457
00:28:16,566 --> 00:28:18,564
Where have you been sleepin'?
458
00:28:18,589 --> 00:28:22,423
You stink like sweat and smoke,
459
00:28:22,448 --> 00:28:24,784
and God knows what.
460
00:28:26,876 --> 00:28:29,143
Take off your clothes!
461
00:28:40,456 --> 00:28:42,470
Like I said.
462
00:28:42,891 --> 00:28:44,658
Filthy.
463
00:29:01,476 --> 00:29:03,541
He's actually been brilliant.
464
00:29:03,767 --> 00:29:07,112
He's given me all this,
whatever I want, he says.
465
00:29:07,147 --> 00:29:09,744
At dinner he was a total gentleman.
466
00:29:10,064 --> 00:29:12,633
I keep waitin' for him to
turn up in his nightshirt,
467
00:29:12,658 --> 00:29:14,018
but it hasn't happened yet.
468
00:29:14,053 --> 00:29:16,728
I promise you, Clenna,
you can't trust him.
469
00:29:18,392 --> 00:29:20,191
What did he tell ya?
470
00:29:20,226 --> 00:29:22,226
That you'd been captured by Harp.
471
00:29:22,262 --> 00:29:24,428
That he's a terrible savage,
472
00:29:24,463 --> 00:29:26,864
and that you'd been
seduced by the devil.
473
00:29:26,899 --> 00:29:28,365
We're not safe here.
474
00:29:28,401 --> 00:29:30,267
You need to get dressed
and we have to go!
475
00:29:30,302 --> 00:29:32,102
Go where exactly? Out there?
476
00:29:32,137 --> 00:29:34,291
Lord Benton's been lying to you.
477
00:29:35,017 --> 00:29:36,640
I'll explain it all later.
478
00:29:36,675 --> 00:29:38,542
Michael, I'm not going out there.
479
00:29:38,577 --> 00:29:40,580
There's wolves out there.
480
00:29:41,143 --> 00:29:42,576
What?
481
00:29:42,601 --> 00:29:43,767
Wolves.
482
00:29:43,792 --> 00:29:47,158
Lord Benton told me about
them. I heard them howling.
483
00:29:49,166 --> 00:29:50,920
You're asleep! You're asleep!
484
00:29:50,955 --> 00:29:51,971
Not a sound.
485
00:30:27,077 --> 00:30:29,323
Tomorrow, meet me in the forest!
486
00:30:29,358 --> 00:30:31,425
Take the path behind the house.
487
00:30:31,461 --> 00:30:33,426
Michael, wait!
488
00:30:33,462 --> 00:30:36,162
If Benton finds me here he'll kill me,
489
00:30:36,197 --> 00:30:38,952
and God knows what would happen to you.
490
00:30:39,334 --> 00:30:41,000
Meet me in the forest.
491
00:30:47,843 --> 00:30:49,366
Don't break your legs.
492
00:30:50,815 --> 00:30:52,694
You're really quite lovely.
493
00:31:04,616 --> 00:31:07,866
Hello, Michael Smyth.
494
00:31:24,483 --> 00:31:26,549
Madame Carruthers,
495
00:31:26,585 --> 00:31:28,418
I'm sorry for your loss.
496
00:31:29,603 --> 00:31:30,903
Mr. Brown.
497
00:31:32,656 --> 00:31:36,201
You've come to pay your
respects... to pray?
498
00:31:42,066 --> 00:31:44,303
Your husband was a good man.
499
00:31:44,462 --> 00:31:47,740
I-I was there when
it happened, you know.
500
00:31:57,580 --> 00:32:00,605
I have a message from Samuel Grant.
501
00:32:01,074 --> 00:32:04,597
He wishes to speak with you
about your husband's business.
502
00:32:06,446 --> 00:32:08,645
Was it not Grant's man
that pulled the trigger?
503
00:32:10,957 --> 00:32:12,738
Aye, it was.
504
00:32:13,433 --> 00:32:14,962
He feels badly.
505
00:32:14,997 --> 00:32:17,941
His only wish is to meet
with you, that's all.
506
00:32:24,183 --> 00:32:26,270
Truthfully, Mr. Brown,
507
00:32:27,657 --> 00:32:30,395
I didn't care much for my husband.
508
00:32:30,778 --> 00:32:33,146
He was a wretched man.
509
00:32:33,181 --> 00:32:35,371
It's a relief he's gone.
510
00:32:36,114 --> 00:32:38,754
Now I can run the business properly.
511
00:32:39,153 --> 00:32:41,955
You tell your Mr. Grant
that if he wants my company
512
00:32:41,990 --> 00:32:43,957
he'll have to murder me too.
513
00:32:45,621 --> 00:32:47,088
Elizabeth.
514
00:32:47,113 --> 00:32:49,494
What's he got over you, Mr. Brown?
515
00:32:50,020 --> 00:32:52,411
It must be substantial for
you to come to the funeral
516
00:32:52,436 --> 00:32:54,285
and prey on the widow.
517
00:33:07,747 --> 00:33:09,981
I need your help with Captain Johnson.
518
00:33:10,016 --> 00:33:12,325
I tried to tempt him
but he wouldn't bite.
519
00:33:12,350 --> 00:33:15,186
I thought maybe if there were two of us.
520
00:33:15,221 --> 00:33:17,067
Is that what you thought?
521
00:33:17,637 --> 00:33:19,409
I know you don't like me, Mary,
522
00:33:19,434 --> 00:33:21,124
but I'm not goin' anywhere.
523
00:33:21,159 --> 00:33:23,126
We might as well work together.
524
00:33:27,099 --> 00:33:29,942
Okay. Never mind.
525
00:33:31,309 --> 00:33:33,803
It's better if I go alone.
526
00:33:35,439 --> 00:33:39,348
You played the whore
and it didn't work, so...
527
00:33:41,224 --> 00:33:43,957
let's try the virgin.
528
00:33:58,561 --> 00:34:00,426
Captain Johnson?
529
00:34:00,931 --> 00:34:03,324
- You are?
- Mary, Sir.
530
00:34:03,349 --> 00:34:05,496
I brought you some meat pie and cider.
531
00:34:14,207 --> 00:34:16,343
I hope you weren't offended...
532
00:34:16,606 --> 00:34:17,710
by the other girl, I mean.
533
00:34:17,746 --> 00:34:19,746
She can be very forward.
534
00:34:19,781 --> 00:34:23,116
It's hardly appropriate, especially
for a Christian man like yourself.
535
00:34:23,152 --> 00:34:25,059
That's quite all right.
536
00:34:25,590 --> 00:34:28,220
She won't stop talking about you,
537
00:34:28,256 --> 00:34:30,222
how handsome you are.
538
00:34:30,258 --> 00:34:31,926
She's quite indecent.
539
00:34:31,951 --> 00:34:34,460
I'll be back for the
plates after my prayers,
540
00:34:34,495 --> 00:34:38,664
or, if you like, bring them
yourself to the ale house.
541
00:34:38,699 --> 00:34:42,028
Miss Emberly is very particular.
542
00:34:42,840 --> 00:34:45,236
What was your name again?
543
00:34:45,272 --> 00:34:47,004
Mary, Sir.
544
00:34:55,182 --> 00:34:58,762
Mary, let's not interrupt your prayers.
545
00:34:59,364 --> 00:35:01,185
I'll see you later then,
546
00:35:01,220 --> 00:35:03,153
at the ale house.
547
00:35:03,189 --> 00:35:04,684
That'd be wonderful.
548
00:35:06,100 --> 00:35:07,989
God bless you.
549
00:35:08,418 --> 00:35:10,627
And God bless you.
550
00:35:15,746 --> 00:35:17,766
The letter is for Mister Grant.
551
00:35:17,802 --> 00:35:20,114
As you can see, the seal is unbroken.
552
00:35:20,139 --> 00:35:22,417
No, no! It's, it's not for you.
553
00:35:22,442 --> 00:35:24,336
It's for Mr. Grant.
554
00:35:24,361 --> 00:35:26,129
Shh, I'm reading.
555
00:35:27,345 --> 00:35:31,879
Mister Grant was no doubt,
expecting me to arrive with Declan Harp.
556
00:35:32,040 --> 00:35:33,882
It's a troubling story.
557
00:35:33,917 --> 00:35:36,635
I go back to the north.
Where is he? Nowhere!
558
00:35:36,660 --> 00:35:38,096
I'm not happy about him.
559
00:35:38,121 --> 00:35:39,787
Grace Emberly?
560
00:35:39,823 --> 00:35:41,356
Oui, Monsieur.
561
00:35:41,392 --> 00:35:43,992
She operates the ale house.
562
00:35:44,028 --> 00:35:45,460
A beautiful woman.
563
00:35:45,496 --> 00:35:47,753
Also a shrewd woman.
564
00:35:47,778 --> 00:35:49,064
Good with business.
565
00:35:49,099 --> 00:35:51,165
Whatever she says
there I... I don't know,
566
00:35:51,190 --> 00:35:54,707
she doesn't tell me,
but you may believe it.
567
00:35:55,042 --> 00:35:57,903
What is it exactly that she says?
568
00:35:58,228 --> 00:36:01,137
We have been receiving a
lot of news from the north.
569
00:36:02,111 --> 00:36:04,817
Brown Brothers, the Lake Walkers.
570
00:36:05,848 --> 00:36:08,148
It's a very chaotic place it seems.
571
00:36:08,183 --> 00:36:10,250
Well, you know what
they say, Monsieur...
572
00:36:10,285 --> 00:36:13,965
"In chaos lies opportunity"?
573
00:36:13,990 --> 00:36:17,924
And I suppose Declan Harp is
taking advantage of this chaos.
574
00:36:17,959 --> 00:36:19,392
Who can say?
575
00:36:19,428 --> 00:36:21,727
Declan Harp is a crazy person.
576
00:36:21,763 --> 00:36:23,763
He comes, he goes.
577
00:36:23,798 --> 00:36:25,264
What he is thinking or doing?
578
00:36:25,299 --> 00:36:26,831
Pfft, who knows?
579
00:36:28,402 --> 00:36:29,913
I'm going to give Mr. Grant this letter
580
00:36:29,937 --> 00:36:32,938
and he's gonna want to
compose a reply, I'm sure,
581
00:36:32,973 --> 00:36:35,006
and you can take that
back to Miss Emberly?
582
00:36:35,042 --> 00:36:36,682
You want me to go to the north?
583
00:36:36,707 --> 00:36:38,377
But I just arrive.
584
00:36:38,412 --> 00:36:39,825
You'll leave tonight, Monsieur.
585
00:36:39,850 --> 00:36:44,293
I was thinking maybe a soft
bed, a good steak?! No?!
586
00:36:52,125 --> 00:36:53,694
He's coming!
587
00:36:57,564 --> 00:36:58,895
Captain.
588
00:37:02,561 --> 00:37:04,249
I'm a...
589
00:37:04,470 --> 00:37:05,880
returning the plate.
590
00:37:05,905 --> 00:37:07,370
Thank you.
591
00:37:07,406 --> 00:37:09,806
If you don't mind just
bringing it right through here.
592
00:37:09,841 --> 00:37:11,725
I'll just be a moment.
593
00:37:16,013 --> 00:37:18,314
Good work, both of you.
594
00:37:18,349 --> 00:37:20,531
Now get him into a
compromising position,
595
00:37:20,556 --> 00:37:22,390
but be careful.
596
00:37:28,943 --> 00:37:30,410
I'll take that.
597
00:37:32,329 --> 00:37:34,374
Kind of you to return it.
598
00:37:37,848 --> 00:37:39,475
Captain Johnson,
599
00:37:40,388 --> 00:37:42,452
I have a confession.
600
00:37:43,657 --> 00:37:45,139
Um...
601
00:37:46,304 --> 00:37:47,867
Please.
602
00:37:48,229 --> 00:37:52,718
Since we spoke, before
I've been feeling very...
603
00:37:53,562 --> 00:37:55,429
peculiar.
604
00:37:55,684 --> 00:38:00,046
The thoughts in my head are... sinful.
605
00:38:00,135 --> 00:38:03,264
Extremely sinful and
I feel very ashamed.
606
00:38:08,396 --> 00:38:11,070
Do you ever have thoughts like this?
607
00:38:12,024 --> 00:38:13,367
Um,
608
00:38:14,275 --> 00:38:15,961
upon occasion.
609
00:38:17,138 --> 00:38:18,953
The um...
610
00:38:19,127 --> 00:38:22,047
the flesh is... tempting.
611
00:38:22,072 --> 00:38:24,273
What do you do, Captain,
612
00:38:25,646 --> 00:38:28,070
when the temptation's...
613
00:38:28,768 --> 00:38:30,765
overwhelming...
614
00:38:32,386 --> 00:38:35,897
and it fills you entirely?
615
00:38:39,159 --> 00:38:42,493
We, we must pray...
616
00:38:43,339 --> 00:38:44,908
together.
617
00:39:21,932 --> 00:39:23,174
Father!
618
00:39:23,199 --> 00:39:25,166
My son, what are you...?
619
00:39:25,402 --> 00:39:28,916
Ho ho disgusting!
620
00:39:29,517 --> 00:39:31,645
Mary, out now!
621
00:39:31,670 --> 00:39:33,708
I don't know where you think you are,
622
00:39:33,743 --> 00:39:36,009
but this is a decent establishment
623
00:39:36,045 --> 00:39:38,178
for good Christian people!
624
00:39:38,214 --> 00:39:39,580
It is not a whorehouse.
625
00:39:39,616 --> 00:39:42,502
That woman, she seduced me!
626
00:39:42,527 --> 00:39:44,619
Don't embarrass yourself, Captain,
627
00:39:44,654 --> 00:39:47,087
I know exactly what happened here
628
00:39:47,123 --> 00:39:49,830
and I know exactly who you are.
629
00:39:50,292 --> 00:39:52,213
You're a sinner.
630
00:39:52,433 --> 00:39:54,346
A wretch.
631
00:39:55,564 --> 00:39:59,377
Trust me. You do not
want to take me on, Sir.
632
00:40:03,075 --> 00:40:05,158
You'll keep this to yourself?
633
00:40:06,838 --> 00:40:09,739
I will, for now.
634
00:40:11,125 --> 00:40:13,986
And I will take care of Father Coffin.
635
00:40:15,354 --> 00:40:17,054
You may go.
636
00:40:25,659 --> 00:40:27,625
The priest was a nice touch.
637
00:40:27,661 --> 00:40:30,728
Yeah, poor Captain Johnson.
He looked quite mortified.
638
00:40:30,764 --> 00:40:32,630
Go on back to work, both of you.
639
00:40:45,924 --> 00:40:47,823
Rumor has it...
640
00:40:47,848 --> 00:40:51,794
the Cree are at odds
with Harp and his men.
641
00:40:51,830 --> 00:40:54,462
And the emissary we sent with gifts,
642
00:40:54,497 --> 00:40:56,416
Corporal Lockington?
643
00:40:56,830 --> 00:41:00,024
They dumped him there, burnt to death.
644
00:41:00,049 --> 00:41:02,666
Not a pleasant one by the looks of it.
645
00:41:03,533 --> 00:41:05,696
Apparently there's a new
chief of the Lake Walkers.
646
00:41:05,721 --> 00:41:08,073
- Indeed.
- And apparently,
647
00:41:08,098 --> 00:41:10,011
he doesn't fucking like us.
648
00:41:12,021 --> 00:41:14,121
Well, we'll have to march on them.
649
00:41:14,352 --> 00:41:16,885
In winter. Bloody hell!
650
00:41:19,939 --> 00:41:22,250
What a vision of loveliness!
651
00:41:22,275 --> 00:41:24,916
- Sorry to interrupt.
- Not at all, my dear.
652
00:41:24,941 --> 00:41:27,236
I trust you slept well?
653
00:41:27,629 --> 00:41:30,508
You said I could go
for a walk? Some air?
654
00:41:30,533 --> 00:41:31,977
Yes, of course.
655
00:41:32,002 --> 00:41:35,501
We'll get you some furs
and someone to escort you.
656
00:41:35,721 --> 00:41:37,670
I don't need an escort.
657
00:41:37,705 --> 00:41:40,322
I won't be goin' far. I
can take care of me self.
658
00:41:40,353 --> 00:41:42,297
I don't doubt it for a moment,
659
00:41:42,322 --> 00:41:44,110
but to be careful.
660
00:41:44,447 --> 00:41:47,299
There are many dangers in the forest.
661
00:41:47,528 --> 00:41:49,161
It isn't safe.
662
00:42:15,008 --> 00:42:16,707
Mary mother of God,
663
00:42:16,742 --> 00:42:18,642
I have never been so cold in my life!
664
00:42:18,677 --> 00:42:19,954
- What, what are you doin'?!
- They'll be following you.
665
00:42:19,978 --> 00:42:21,519
- Shh! They'll be following you.
- Why would they...
666
00:42:21,543 --> 00:42:22,879
why would they follow me?
667
00:42:22,915 --> 00:42:24,158
'Cause you're coming to
me and Benton knows that!
668
00:42:24,182 --> 00:42:25,882
- Wait, Michael, stop!
- Shh!
669
00:42:25,918 --> 00:42:27,752
You've got it all wrong.
670
00:42:27,777 --> 00:42:30,287
Lord Benton is a good man.
671
00:42:30,322 --> 00:42:32,822
He promised that we could
go home to London together.
672
00:42:32,857 --> 00:42:34,724
He talked about a job
for you with the company.
673
00:42:34,759 --> 00:42:37,346
- No Clenna.
- It's everything we talked about.
674
00:42:37,371 --> 00:42:39,840
A better life together,
you said so yourself.
675
00:42:39,865 --> 00:42:41,764
- It's all lies.
- No, it isn't!
676
00:42:42,435 --> 00:42:44,268
He told me you might say that.
677
00:42:44,293 --> 00:42:47,013
Wha... He wants to help us.
678
00:42:47,038 --> 00:42:48,437
No, you have to trust me, Clenna.
679
00:42:48,472 --> 00:42:50,909
Everything Benton said
is a lie. We have to go!
680
00:42:50,934 --> 00:42:52,574
Stop, stop!
681
00:42:52,609 --> 00:42:54,179
Last time I followed you, Michael,
682
00:42:54,204 --> 00:42:56,567
my brother ended up dead...
683
00:42:57,213 --> 00:42:59,680
and I ended up in prison,
684
00:42:59,715 --> 00:43:02,114
and then on a horrible ship,
685
00:43:02,139 --> 00:43:05,020
in chains for weeks,
686
00:43:05,051 --> 00:43:07,901
freezing cold and starving
687
00:43:07,926 --> 00:43:10,790
and surrounded by filthy men
688
00:43:10,826 --> 00:43:14,527
with their rotting teeth
and their stinking breath
689
00:43:14,563 --> 00:43:17,030
and all so I could end up here
690
00:43:17,066 --> 00:43:20,629
in this horrible frigid place!
691
00:43:20,654 --> 00:43:22,512
So no...
692
00:43:22,537 --> 00:43:25,786
I don't think I will
follow you this time!
693
00:43:27,994 --> 00:43:30,465
What happened to you, Michael?
694
00:43:31,012 --> 00:43:33,285
I don't recognize ya.
695
00:43:33,639 --> 00:43:37,360
I want to go home to London.
696
00:43:37,385 --> 00:43:40,440
I'm not goin' any
further into this madness!
697
00:43:40,465 --> 00:43:41,902
Clenna.
698
00:43:49,363 --> 00:43:52,646
We've already waited too long. Let's go.
699
00:43:55,059 --> 00:43:56,359
He has made his choice, Sokanon.
700
00:44:01,544 --> 00:44:03,386
I didn't think you'd still be here.
701
00:44:03,411 --> 00:44:04,674
What happened?
702
00:44:05,349 --> 00:44:08,349
Benton's been feeding her lies.
I couldn't convince her to leave.
703
00:44:08,841 --> 00:44:10,536
Are you with us?
704
00:44:11,106 --> 00:44:12,302
I am.
705
00:44:12,618 --> 00:44:14,326
Good.
706
00:44:14,351 --> 00:44:16,988
It's not safe here. Let's make
camp outside of town. Let's go!
707
00:44:21,407 --> 00:44:23,703
- Soldiers coming.
- They followed you!
708
00:44:23,728 --> 00:44:25,536
Come on. This way.
709
00:44:27,798 --> 00:44:29,165
We need him alive!
710
00:44:29,200 --> 00:44:30,533
Good luck with that.
711
00:44:33,014 --> 00:44:35,200
Hold your fire! Do not shoot!
712
00:45:02,537 --> 00:45:04,270
Go, Michael!
713
00:45:05,492 --> 00:45:07,326
Go! Run!
714
00:45:12,356 --> 00:45:14,040
Lock the gates quickly!
715
00:45:16,911 --> 00:45:18,075
Please, Declan!
716
00:45:18,100 --> 00:45:20,746
By order of Lord Benton,
Governor of Fort James,
717
00:45:20,782 --> 00:45:24,139
Declan Harp, you are under arrest.
718
00:45:30,263 --> 00:45:31,756
Take off the hood.
719
00:45:33,575 --> 00:45:35,140
Discovery, next Sunday...
720
00:45:35,165 --> 00:45:37,131
Michael Smyth is still at large?
721
00:45:37,156 --> 00:45:38,325
Find him!
722
00:45:39,469 --> 00:45:42,396
I'm not waiting any longer,
I'm going to get Harp.
723
00:45:42,421 --> 00:45:45,388
You will beg my forgiveness.
724
00:45:46,175 --> 00:45:47,753
Yes.
725
00:45:49,735 --> 00:45:51,535
Yes.
726
00:45:51,836 --> 00:45:54,336
Synced by Aaronnmb, corrected by louvette
www.addic7ed.com.
50937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.