All language subtitles for Frontier.2016.S01E03.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:01,855 Previously on "Frontier"... 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,107 What's your connection with Lord Benton? 3 00:00:03,131 --> 00:00:04,828 I made a deal with him... There is a girl. 4 00:00:04,853 --> 00:00:06,617 Benton said he'd hang her if I didn't do it. 5 00:00:08,711 --> 00:00:10,226 My grandson has been taken. 6 00:00:10,281 --> 00:00:12,415 If he is alive I will find him. 7 00:00:12,517 --> 00:00:14,416 I have an idea, I walk through the front door; 8 00:00:14,518 --> 00:00:15,741 I'm there to see Lord Benton. 9 00:00:15,961 --> 00:00:17,212 I'll let you in. 10 00:00:30,592 --> 00:00:32,359 Don't let the Irish lad out of your sight. 11 00:00:32,913 --> 00:00:34,679 He's worth five times your weight in ale. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,362 That's not what I said! Jesus! 13 00:00:38,397 --> 00:00:40,964 We are here. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,600 We are goin' there. That's east. That's south. 15 00:00:43,635 --> 00:00:46,370 That's where we're goin'! Idiot. 16 00:00:54,077 --> 00:00:55,553 Declan Harp. 17 00:00:55,578 --> 00:00:57,879 You mad bastard. 18 00:00:57,904 --> 00:00:59,871 I'm here to negotiate for the hostage. 19 00:01:00,007 --> 00:01:02,707 There'll be no negotiation. 20 00:01:02,743 --> 00:01:04,725 On the ground, face down now. 21 00:01:13,019 --> 00:01:15,153 Those are pretty hats. 22 00:01:16,689 --> 00:01:18,556 If you release him to me 23 00:01:18,591 --> 00:01:20,658 I might let you keep yours. 24 00:01:22,695 --> 00:01:24,027 You've got some stones, Harp, 25 00:01:24,063 --> 00:01:25,695 I'll give you that, 26 00:01:25,730 --> 00:01:28,314 but you're out of your fuckin' mind. 27 00:01:28,934 --> 00:01:30,233 Dogs... 28 00:01:31,568 --> 00:01:33,869 Wearin' hats. 29 00:01:33,904 --> 00:01:36,471 Well, maybe you donna count so well, 30 00:01:36,506 --> 00:01:37,666 but you're badly outnumbered. 31 00:01:43,156 --> 00:01:44,588 Good dog. 32 00:01:49,609 --> 00:01:50,874 You could help here, you know! 33 00:01:52,378 --> 00:01:53,710 Let him go. 34 00:01:54,328 --> 00:01:55,660 That's it. 35 00:01:55,696 --> 00:01:57,312 Keep the pressure on, 36 00:01:57,328 --> 00:01:58,839 if you let him breathe you're right back at square one. 37 00:01:58,863 --> 00:02:00,530 Harp! Help! 38 00:02:00,565 --> 00:02:02,308 What would you do if I wasn't here? 39 00:02:16,212 --> 00:02:18,313 God! Did I kill him? 40 00:02:18,348 --> 00:02:20,715 No, no, no, he's just unconscious. 41 00:02:21,646 --> 00:02:23,271 Are you hurt? 42 00:02:23,296 --> 00:02:24,995 No, I'm great. 43 00:02:25,020 --> 00:02:27,052 Just freezin' to death. Thanks. 44 00:02:27,076 --> 00:02:29,376 Go get yourself a coat. 45 00:02:30,912 --> 00:02:32,378 Help yourself. 46 00:02:37,452 --> 00:02:39,785 Now he's dead. 47 00:02:39,820 --> 00:02:42,288 The Low River Company tartan. 48 00:02:44,092 --> 00:02:46,192 You work for Malcolm Brown? 49 00:02:47,962 --> 00:02:49,238 So you murder innocent Lake Walkers 50 00:02:49,262 --> 00:02:51,396 and take my man hostage? 51 00:03:06,112 --> 00:03:08,945 Perhaps you didn't hear me. 52 00:03:08,981 --> 00:03:11,948 - I asked if you worked for Malcolm Brown. - Fuck you! 53 00:03:13,419 --> 00:03:14,514 Fuckin' bastard! 54 00:03:16,265 --> 00:03:18,677 He murdered Kitchi. Kill him and let's get on with it. 55 00:03:18,702 --> 00:03:20,560 No, I'm not gonna be killing you dog. 56 00:03:20,717 --> 00:03:21,511 Damn it! 57 00:03:21,545 --> 00:03:23,225 - You're gonna take me to Malcolm Brown. - My fuckin' ear! 58 00:03:23,249 --> 00:03:24,966 - And I want some answers. - Fuck you! Jesus! 59 00:03:24,990 --> 00:03:25,709 Up dog! 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,822 Fuck you! Fuck you! 61 00:03:29,960 --> 00:03:31,182 Good boy. 62 00:05:33,982 --> 00:05:35,449 Machk! 63 00:05:41,083 --> 00:05:43,150 Why go to Malcolm Brown? 64 00:05:43,185 --> 00:05:44,729 This is exactly the kind of reckless move 65 00:05:44,753 --> 00:05:46,987 that got Samoset killed. 66 00:05:47,022 --> 00:05:49,723 Mind your tongue or I will cut it out. 67 00:05:49,758 --> 00:05:51,402 Why not go to Kamenna? 68 00:05:51,426 --> 00:05:53,892 Machk will demand retaliation against the Brown brothers. 69 00:05:53,928 --> 00:05:55,919 He's probably already moving on the Low River camp. 70 00:05:55,943 --> 00:05:57,095 Brown is our competition. 71 00:05:57,130 --> 00:05:59,030 Why not let the Lake Walkers destroy them? 72 00:05:59,066 --> 00:06:00,513 'Cause that's what Benton wants. 73 00:06:02,869 --> 00:06:05,603 Right? If we're out here killing each other, 74 00:06:05,638 --> 00:06:07,050 it makes it that much easier for Benton 75 00:06:07,074 --> 00:06:09,070 to tighten his grip on controlling the trade. 76 00:06:09,095 --> 00:06:11,009 The HBC is our common enemy. 77 00:06:11,044 --> 00:06:12,542 They have unlimited resources 78 00:06:12,578 --> 00:06:14,578 and if we are gonna take them and Benton down 79 00:06:14,613 --> 00:06:17,287 we're gonna need all the independent companies to work together. 80 00:06:17,312 --> 00:06:18,855 We have to stop this war between the Browns 81 00:06:18,879 --> 00:06:21,414 and the Lake Walkers before it happens. 82 00:06:21,449 --> 00:06:22,781 Let's go. 83 00:06:24,552 --> 00:06:25,561 Up! 84 00:06:32,221 --> 00:06:36,390 God, whose attribute is always to have mercy 85 00:06:37,706 --> 00:06:39,706 and to... to spare, we... 86 00:06:42,639 --> 00:06:44,639 Ach, get on with it, man. 87 00:06:44,674 --> 00:06:46,051 We humbly present our prayers to Thee 88 00:06:46,075 --> 00:06:48,041 for the souls of Thy loyal servants 89 00:06:48,076 --> 00:06:50,943 - whom Thou whom Thou hast called... - Declan Harp. 90 00:06:50,979 --> 00:06:53,112 Has this day called out of this world... 91 00:06:53,148 --> 00:06:56,049 How in God's name did you let him kill so many of our men? 92 00:06:56,084 --> 00:06:58,251 We were taken by surprise. 93 00:06:58,287 --> 00:07:01,321 He knew exactly where to find the Lake Walker boy. 94 00:07:01,356 --> 00:07:03,889 Into the hands of the enemy, nor to, 95 00:07:03,924 --> 00:07:06,225 nor to forget forever, but to, to... 96 00:07:06,260 --> 00:07:08,160 You dispatched Cedric Brown, did you not? 97 00:07:08,196 --> 00:07:10,962 I did. I stabbed him myself. 98 00:07:10,998 --> 00:07:13,499 Did Harp see you kill him, see you take the child? 99 00:07:13,534 --> 00:07:15,579 - No, it's impossible. - To, to bear them into paradise, yes! 100 00:07:15,603 --> 00:07:17,903 Would you shut up for one moment! 101 00:07:20,810 --> 00:07:22,176 Chesterfield, remind me, 102 00:07:22,212 --> 00:07:24,802 where did you find young Kitchi? 103 00:07:25,826 --> 00:07:27,159 Chesterfield? 104 00:07:30,265 --> 00:07:32,064 In the storeroom behind the ale house. 105 00:07:50,617 --> 00:07:52,183 Leave. 106 00:07:59,725 --> 00:08:01,558 Emberly! 107 00:08:10,102 --> 00:08:11,734 Lord Benton. 108 00:08:16,007 --> 00:08:17,373 Can I offer you somethin'? 109 00:08:19,958 --> 00:08:21,625 Brandy. 110 00:08:22,043 --> 00:08:23,360 Of course. 111 00:08:24,661 --> 00:08:26,667 Something has come to my attention 112 00:08:26,692 --> 00:08:28,495 which is very troubling. 113 00:08:31,192 --> 00:08:33,493 What's that, my Lord? 114 00:08:33,529 --> 00:08:35,372 The Lake Walker boy. 115 00:08:35,388 --> 00:08:38,889 You did not inform me that he was in your care. 116 00:08:38,924 --> 00:08:41,392 I dinna wish to waste your time 117 00:08:41,427 --> 00:08:44,861 given your new responsibilities as Acting Governor 118 00:08:44,897 --> 00:08:47,797 since Mr. Threadwell's untimely death. 119 00:08:51,670 --> 00:08:53,803 Sparing me the trouble. 120 00:08:53,838 --> 00:08:56,372 How thoughtful. 121 00:08:56,408 --> 00:08:57,958 Exactly, my Lord. 122 00:08:59,277 --> 00:09:02,077 You've fared well with this place, 123 00:09:02,113 --> 00:09:04,979 a woman, amongst all these rough men. 124 00:09:05,015 --> 00:09:07,449 One might even say you prospered, 125 00:09:07,484 --> 00:09:10,985 but I need hardly remind you that your ale house 126 00:09:11,021 --> 00:09:14,790 operates by license and with my blessing. 127 00:09:18,429 --> 00:09:21,395 Of course, my Lord, I am at your service, 128 00:09:21,431 --> 00:09:23,331 but without hot food and drink 129 00:09:23,366 --> 00:09:25,333 you might have a mutiny on your hands. 130 00:09:25,368 --> 00:09:28,469 I'd never close the place, my dear, 131 00:09:28,504 --> 00:09:31,806 I'd simply award the license to someone else, 132 00:09:31,841 --> 00:09:34,274 someone who fits more comfortably in britches. 133 00:09:37,946 --> 00:09:39,912 I have reason to believe 134 00:09:39,948 --> 00:09:42,949 that you've been entertaining Declan Harp, 135 00:09:42,984 --> 00:09:44,818 feeding him information. 136 00:09:46,488 --> 00:09:49,288 I haven't seen Declan Harp in years, 137 00:09:49,324 --> 00:09:51,711 and I certainly wouldn't allow him in here, my Lord. 138 00:09:52,661 --> 00:09:54,693 No, of course not. 139 00:09:56,977 --> 00:09:59,461 This is excellent brandy. 140 00:10:00,758 --> 00:10:02,715 It's French, isn't it? 141 00:10:03,649 --> 00:10:04,953 Yes, my Lord. 142 00:10:05,751 --> 00:10:07,817 Such a pity it's illegal. 143 00:10:09,107 --> 00:10:12,007 The black market does carry risks, Miss Emberly. 144 00:10:12,537 --> 00:10:13,841 Chesterfield... 145 00:10:15,974 --> 00:10:17,673 Search the premises. 146 00:10:17,709 --> 00:10:22,111 Any barrel, cask or bottle that does not have the HBC stamp, 147 00:10:22,146 --> 00:10:24,947 remove at once. 148 00:10:30,487 --> 00:10:31,987 What the hell is goin' on? 149 00:10:32,022 --> 00:10:33,922 I'll get this under control. 150 00:10:33,957 --> 00:10:36,290 We need to move those pelts. 151 00:10:37,392 --> 00:10:38,587 Yeah. 152 00:10:52,945 --> 00:10:54,245 Where is he? 153 00:10:55,765 --> 00:10:57,532 Stay here. Stay alert. 154 00:11:10,725 --> 00:11:13,459 Declan fuckin' Harp in the flesh. 155 00:11:14,955 --> 00:11:16,681 You'd better tell me why the fuck 156 00:11:16,706 --> 00:11:18,434 you're walking around my camp like you own the fuckin' place. 157 00:11:18,458 --> 00:11:19,891 I found this piece of shit 158 00:11:19,926 --> 00:11:21,406 and I thought you might want it back. 159 00:11:23,095 --> 00:11:25,430 On your fuckin' knees! 160 00:11:25,465 --> 00:11:27,932 MacLaughlan. 161 00:11:27,967 --> 00:11:30,568 - Does he work for you? - This fuckin' thief? 162 00:11:30,603 --> 00:11:33,905 I threw him and some other useless pricks like him out months ago. 163 00:11:33,940 --> 00:11:36,172 I'd sooner gut him than look at him. 164 00:11:38,210 --> 00:11:39,644 What did he do? 165 00:11:39,691 --> 00:11:42,896 Attacked the Lake Walker village, half a dozen dead. 166 00:11:42,921 --> 00:11:44,219 Jesus Christ. 167 00:11:45,426 --> 00:11:47,428 Fuckin' idiot! 168 00:11:47,566 --> 00:11:50,246 He's wearin' your colors. 169 00:11:50,256 --> 00:11:53,927 So that's why you're here, to accuse me of murder? 170 00:11:54,037 --> 00:11:56,803 Is that how you would do business? 171 00:11:57,334 --> 00:11:59,927 Kill your suppliers? 172 00:11:59,952 --> 00:12:01,537 Don't be ridiculous, man. 173 00:12:01,553 --> 00:12:04,114 Yeah, well, your fuck head brother kidnapped one of them. 174 00:12:04,124 --> 00:12:05,569 Kitchi... 175 00:12:05,720 --> 00:12:08,063 The Okimaw's grandson? Held him hostage. 176 00:12:08,103 --> 00:12:09,480 If Cedric had anythin' to do with this 177 00:12:09,504 --> 00:12:11,303 I'll personally rip him a new arse! 178 00:12:11,338 --> 00:12:13,005 Cedric's dead. 179 00:12:14,642 --> 00:12:16,408 A man named Chesterfield, 180 00:12:16,443 --> 00:12:18,228 Lord Benton's right hand man. 181 00:12:24,619 --> 00:12:27,151 I'm gonna find this man Chesterfield, 182 00:12:27,186 --> 00:12:28,620 and when I'm finished with him 183 00:12:28,655 --> 00:12:30,588 there won't be a piece of bigger than my fist! 184 00:12:30,624 --> 00:12:33,024 You got a bigger problem, Brown. 185 00:12:33,059 --> 00:12:34,637 The Lake Walkers are seeking retribution. 186 00:12:34,661 --> 00:12:36,861 I know nothing about no fuckin' attack! 187 00:12:36,897 --> 00:12:38,329 Why would I murder them? 188 00:12:38,364 --> 00:12:39,842 I need their fucking trade! 189 00:12:41,234 --> 00:12:42,391 You... 190 00:12:42,401 --> 00:12:44,167 Who told you to do it, hey? 191 00:12:46,008 --> 00:12:48,976 Who fuckin' hired ya?! 192 00:12:49,011 --> 00:12:51,111 Answer me or I swear to Christ 193 00:12:51,146 --> 00:12:53,146 I'll rip your head from your fuckin' body! 194 00:12:54,584 --> 00:12:56,384 He's not gonna talk. 195 00:12:56,419 --> 00:12:58,386 You'll need to talk to the Lake Walkers. 196 00:12:58,421 --> 00:13:01,042 You tell them you didn't do this, otherwise who knows... 197 00:13:01,052 --> 00:13:02,355 Savages! 198 00:13:03,759 --> 00:13:05,124 - All right. - We're under attack! 199 00:13:09,398 --> 00:13:11,230 Lake Walkers, shooting from the forest! 200 00:13:11,266 --> 00:13:13,032 - Ach, come on! - I've been hit! 201 00:13:13,067 --> 00:13:15,234 Somebody give me a musket! 202 00:13:16,755 --> 00:13:18,147 He claims he didn't order the killings. 203 00:13:18,171 --> 00:13:19,538 You believe him? 204 00:13:19,573 --> 00:13:20,896 This is Benton's work. 205 00:13:20,912 --> 00:13:22,724 It's what he wants, us at each other's throats. 206 00:13:22,748 --> 00:13:24,414 We need proof for Kamenna to stop Machk. 207 00:13:27,362 --> 00:13:28,728 I could free MacLaughlan, 208 00:13:28,764 --> 00:13:30,496 let him escape and follow him. 209 00:13:30,532 --> 00:13:33,733 If we're right, he'll lead us straight to Benton. 210 00:13:33,769 --> 00:13:36,035 All right, do it. Take Michael with you. 211 00:13:36,070 --> 00:13:37,402 He'll slow me down! 212 00:13:37,438 --> 00:13:38,737 So teach him. 213 00:13:39,838 --> 00:13:41,271 Dimanche, with me! 214 00:13:43,641 --> 00:13:45,073 Look out! 215 00:13:45,109 --> 00:13:46,908 Look out! 216 00:13:53,483 --> 00:13:56,117 Run, before I change my mind. 217 00:14:01,575 --> 00:14:02,786 We're goin' after him, right? 218 00:14:02,803 --> 00:14:05,303 You're going to do exactly as I say. 219 00:14:05,475 --> 00:14:08,560 We need to get in formation, quick! 220 00:14:19,012 --> 00:14:21,613 Mr. Pond, make yourself at home. 221 00:14:23,517 --> 00:14:26,605 Mr. Grant would like a word. 222 00:14:26,613 --> 00:14:29,480 And I'd like you to get out from behind my bloody desk. 223 00:14:34,987 --> 00:14:36,786 I have a carriage waiting. 224 00:14:38,293 --> 00:14:39,758 You may tell your employer 225 00:14:39,794 --> 00:14:42,098 that I donna have time to see him today. 226 00:14:43,398 --> 00:14:46,466 Actually, I believe you have time right now. 227 00:15:00,797 --> 00:15:04,303 Langmead and Langmead, Lemont Furs, 228 00:15:04,689 --> 00:15:06,156 Levesque and Sons. 229 00:15:06,181 --> 00:15:07,425 You are familiar with these companies? 230 00:15:07,449 --> 00:15:09,315 Aye, so? 231 00:15:09,350 --> 00:15:12,318 So each of them are illegally conducting trade in the north 232 00:15:12,353 --> 00:15:15,158 in territory granted to the Hudson's Bay Company, 233 00:15:15,168 --> 00:15:16,589 just as you are. 234 00:15:16,624 --> 00:15:19,658 The most successful is a man named Peter Carruthers, 235 00:15:19,693 --> 00:15:21,627 Carruthers and Co. You know him? 236 00:15:21,662 --> 00:15:23,011 What if I do? 237 00:15:23,019 --> 00:15:24,451 You are to speak with him. 238 00:15:24,487 --> 00:15:27,620 You will invite him here tomorrow afternoon. 239 00:15:28,043 --> 00:15:30,043 Carruthers is my direct competition. 240 00:15:30,078 --> 00:15:32,112 Why would I invite him here to speak with you? 241 00:15:32,147 --> 00:15:33,781 Because I'm asking you nicely. 242 00:15:36,084 --> 00:15:37,718 I'd do it myself, but I'm new in town 243 00:15:37,753 --> 00:15:39,453 and we're not yet acquainted. 244 00:15:40,752 --> 00:15:43,585 I think, Mr. Grant, that you misunderstand. 245 00:15:44,499 --> 00:15:46,885 Must understand the nature of our dealings. 246 00:15:52,574 --> 00:15:54,607 I loan you money; 247 00:15:54,643 --> 00:15:56,075 You travel north; 248 00:15:56,110 --> 00:15:58,144 You trade; 249 00:15:58,179 --> 00:16:00,712 You return home with furs and you give them to me, 250 00:16:00,748 --> 00:16:03,715 at which point the debt is repaid. 251 00:16:03,751 --> 00:16:05,216 If, in the meantime, 252 00:16:05,252 --> 00:16:07,953 I ask you for a favor and you oblige, 253 00:16:07,988 --> 00:16:10,489 well, Mr. Brown, that's... That's just good business. 254 00:16:11,779 --> 00:16:14,747 Otherwise, I might be tempted to demand immediate repayment, 255 00:16:14,779 --> 00:16:16,943 which of course would land you in debtor's prison 256 00:16:17,140 --> 00:16:19,139 and from what I understand... 257 00:16:19,174 --> 00:16:20,808 It's rather unpleasant. 258 00:16:23,011 --> 00:16:24,912 Mr. Carruthers. 259 00:16:24,947 --> 00:16:26,747 Here tomorrow. 260 00:16:34,989 --> 00:16:36,823 Goodbye, Mr. Brown. 261 00:16:45,132 --> 00:16:46,432 Four men dead. 262 00:16:47,573 --> 00:16:50,205 All well trained, tough-as-nails highlanders. 263 00:16:50,346 --> 00:16:51,885 This is revenge. 264 00:16:51,909 --> 00:16:53,565 I did nothing. 265 00:16:53,573 --> 00:16:56,040 They are gonna fuckin' pay for this. 266 00:16:56,075 --> 00:16:59,010 You're in their territory and you're vastly outnumbered. 267 00:16:59,045 --> 00:17:00,945 You don't know what my men are capable of. 268 00:17:00,980 --> 00:17:04,097 How quickly can they dig their own graves? 269 00:17:05,448 --> 00:17:06,747 This ends now. 270 00:17:08,277 --> 00:17:10,711 You are not getting into a war with Lake Walkers. 271 00:17:11,113 --> 00:17:12,254 I'm trying to help you. 272 00:17:12,270 --> 00:17:14,937 Aye, that's what it feels like. 273 00:17:15,236 --> 00:17:16,536 I'm offering you the opportunity 274 00:17:16,571 --> 00:17:18,037 to take revenge against the man 275 00:17:18,072 --> 00:17:20,940 who murdered your brother in cold blood. 276 00:17:20,976 --> 00:17:22,375 Chesterfield, 277 00:17:22,410 --> 00:17:25,044 the HBC, that is the real enemy. 278 00:17:29,693 --> 00:17:31,225 You will speak to the Okimaw. 279 00:17:31,544 --> 00:17:34,153 You will tell her that you did not attack her people 280 00:17:34,591 --> 00:17:36,625 and you will make peace. 281 00:17:36,660 --> 00:17:39,594 If you do not, you and your men will all die. 282 00:18:01,892 --> 00:18:03,001 He's stopped. 283 00:18:03,024 --> 00:18:04,516 A fire! 284 00:18:04,524 --> 00:18:05,769 Can we light one, too? I'm freezin'. 285 00:18:05,793 --> 00:18:07,092 No. 286 00:18:08,896 --> 00:18:11,663 He's already paranoid. See there? 287 00:18:11,699 --> 00:18:12,997 He twists a little. 288 00:18:13,967 --> 00:18:16,934 He was looking over his shoulder as he walked. 289 00:18:16,969 --> 00:18:18,213 I don't suppose you know how to build a fire 290 00:18:18,237 --> 00:18:19,604 that doesn't make smoke. 291 00:18:24,277 --> 00:18:25,777 Press up your body against mine. 292 00:18:26,449 --> 00:18:27,495 What? 293 00:18:41,649 --> 00:18:43,248 You miss London? 294 00:18:45,857 --> 00:18:48,562 I miss some things about it, sure. 295 00:18:49,323 --> 00:18:51,297 It's not an easy place to live, London, 296 00:18:54,193 --> 00:18:56,453 But I had Clenna. Tom. 297 00:18:58,698 --> 00:19:00,999 She's an amazing person, Clenna. 298 00:19:02,443 --> 00:19:05,243 Beautiful, smart as a bloody whip, 299 00:19:05,278 --> 00:19:06,848 never let me get away with shite. 300 00:19:08,815 --> 00:19:11,749 Once, we broke into this fancy house 301 00:19:11,784 --> 00:19:15,920 and she tried on this lady's silk dress. 302 00:19:15,955 --> 00:19:17,387 She was so happy. 303 00:19:18,809 --> 00:19:21,226 I promised her that one day she'd have a feather bed 304 00:19:21,236 --> 00:19:22,678 and a dress like that of her own. 305 00:19:22,713 --> 00:19:24,979 We would take walks in the park 306 00:19:25,014 --> 00:19:27,215 and she'd be wearing her dress 307 00:19:27,250 --> 00:19:29,484 and I'd be wearing a top hat, 308 00:19:29,519 --> 00:19:31,286 eatin' oranges. 309 00:19:34,295 --> 00:19:35,594 Oranges? 310 00:19:37,865 --> 00:19:38,865 Oranges. 311 00:19:41,869 --> 00:19:42,950 Fruit. 312 00:19:44,537 --> 00:19:46,404 They're sweet and round and... 313 00:19:46,439 --> 00:19:47,772 Orange. 314 00:19:49,475 --> 00:19:52,725 They're full of juice! You can suck on 'em or eat 'em. 315 00:19:52,945 --> 00:19:55,713 I've never had one before... 316 00:19:55,748 --> 00:19:57,281 But I will. 317 00:19:57,316 --> 00:20:00,884 So you miss her because she looks good in a dress 318 00:20:00,919 --> 00:20:02,752 and you want to wear a top hat 319 00:20:03,657 --> 00:20:05,087 and suck fruit. 320 00:20:08,105 --> 00:20:09,736 Well, when you put it like that it sounds a little, a little... 321 00:20:09,760 --> 00:20:10,776 The fire's out! 322 00:20:12,034 --> 00:20:13,245 He's on the move again. 323 00:20:19,349 --> 00:20:22,450 The brandy you drink is the devil's brew, my friends, 324 00:20:22,486 --> 00:20:24,753 and it will take you straight to hell. 325 00:20:24,788 --> 00:20:27,388 You must leave this place and never return, 326 00:20:27,424 --> 00:20:28,768 and once you are outside in the street 327 00:20:28,792 --> 00:20:30,792 you must fall on your knees 328 00:20:30,828 --> 00:20:32,893 and beg the forgiveness of our Lord Jesus Christ! 329 00:20:32,929 --> 00:20:34,929 Father Coffin, you must be hungry. 330 00:20:34,964 --> 00:20:37,297 I brought you something to eat. 331 00:20:37,333 --> 00:20:39,100 When was the last time you had a meal? 332 00:20:39,135 --> 00:20:40,935 Some time, I'll admit. 333 00:20:40,970 --> 00:20:43,104 I am reborn, praise God, 334 00:20:43,139 --> 00:20:45,405 and whilst I bask inHhis glory I am penniless 335 00:20:45,441 --> 00:20:48,109 and frankly very, very hungry. 336 00:20:48,144 --> 00:20:49,743 The thing is, Father, 337 00:20:49,778 --> 00:20:51,477 you can't be harassing the customers. 338 00:20:51,513 --> 00:20:54,480 It's God's work, my dear! 339 00:20:54,516 --> 00:20:57,851 Soon I will have a congregation to support me. 340 00:20:59,116 --> 00:21:00,549 Up here, Father. 341 00:21:00,585 --> 00:21:02,475 Lovely. Such blue eyes. 342 00:21:03,688 --> 00:21:04,998 You'll need something to wash that down. 343 00:21:05,022 --> 00:21:06,355 I'll fetch you some water. 344 00:21:06,390 --> 00:21:07,756 What about ale, Father? 345 00:21:07,791 --> 00:21:09,691 No, no, no, no I mustn't. 346 00:21:09,726 --> 00:21:11,726 No, no, no, the father is trying to remain sober. 347 00:21:11,762 --> 00:21:13,762 It's only a little alcohol. 348 00:21:13,797 --> 00:21:15,096 It's hardly more than water. 349 00:21:26,308 --> 00:21:28,475 T-t-t-to wash down the bread. 350 00:21:28,868 --> 00:21:30,300 Yeah, that's right. 351 00:21:30,327 --> 00:21:31,994 A little sip can't hurt. 352 00:21:40,396 --> 00:21:42,228 Why the hell did you not warn me?! 353 00:21:42,263 --> 00:21:43,875 Lord Benton connected you to the native boy 354 00:21:43,899 --> 00:21:45,264 and came straight to you! 355 00:21:45,300 --> 00:21:46,700 Well, you should stop him! 356 00:21:46,735 --> 00:21:48,534 Divert him, whatever it takes. 357 00:21:48,570 --> 00:21:51,204 If his men discover this we're both dead. 358 00:21:51,239 --> 00:21:54,941 He's just trying to intimidate you to prove a point. 359 00:21:54,976 --> 00:21:56,376 Well, this should buy us some time. 360 00:21:56,411 --> 00:21:58,177 This place hasn't been used in years. 361 00:21:58,212 --> 00:22:00,212 I'll make sure it stays that way. 362 00:22:00,247 --> 00:22:02,047 I hope so, Captain Chesterfield 363 00:22:02,083 --> 00:22:03,560 because if these pelts get traced back to me 364 00:22:03,584 --> 00:22:06,551 I will not take the fall alone. 365 00:22:06,587 --> 00:22:08,921 You think twice before you threaten me! 366 00:22:10,296 --> 00:22:12,097 Calm down. 367 00:22:12,132 --> 00:22:13,598 We're in this together. 368 00:22:14,859 --> 00:22:16,559 Did you have me followed, 369 00:22:16,594 --> 00:22:18,994 when I took the boy, Kitchi? Did you tell Declan Harp? 370 00:22:19,700 --> 00:22:20,599 Of course not. 371 00:22:20,607 --> 00:22:22,072 If you're in league with Harp... 372 00:22:22,108 --> 00:22:25,786 Chesterfield, I'm in league with you and only you. 373 00:22:27,349 --> 00:22:30,317 I want what you want... for you to become governor 374 00:22:30,352 --> 00:22:33,053 and for Benton to disappear. 375 00:22:36,958 --> 00:22:39,225 I want to believe you, Grace. 376 00:22:44,299 --> 00:22:46,700 Keep your focus, Captain Chesterfield. 377 00:22:49,937 --> 00:22:51,837 Yes, of course. 378 00:22:53,908 --> 00:22:56,775 We have to move these pelts fast. 379 00:22:56,811 --> 00:22:59,111 We need to find a buyer in Montreal. 380 00:22:59,454 --> 00:23:00,953 I'm workin' on it. 381 00:23:01,415 --> 00:23:03,648 You need to steal the company ledger. 382 00:23:03,684 --> 00:23:05,117 If we don't adjust the numbers. 383 00:23:05,152 --> 00:23:07,185 Lord Benton will discover the theft. 384 00:23:07,220 --> 00:23:09,220 Bring it to me. I'll deal with the rest. 385 00:23:12,888 --> 00:23:15,856 If you're lyin' to me about Harp, 386 00:23:15,891 --> 00:23:17,157 you'll suffer for it, 387 00:23:18,694 --> 00:23:20,193 you and your girls. 388 00:23:31,405 --> 00:23:33,238 - No? Okay. - Yeah? Watch it. 389 00:23:34,876 --> 00:23:36,341 Move. 390 00:23:58,351 --> 00:23:59,997 Fine. 391 00:24:00,032 --> 00:24:03,333 If it'll end these murders 392 00:24:03,368 --> 00:24:05,769 I'll talk to the fuckin' Lake Walkers. 393 00:24:07,644 --> 00:24:08,612 How do we do this? 394 00:24:08,636 --> 00:24:10,102 We approach the Okimaw. 395 00:24:10,137 --> 00:24:12,437 We go to her alone and unarmed. 396 00:24:12,473 --> 00:24:14,105 We could be walkin' into an ambush. 397 00:24:14,140 --> 00:24:15,807 She is a woman of honor. 398 00:24:15,842 --> 00:24:17,475 I'll guarantee your safety. 399 00:24:17,510 --> 00:24:19,978 If anything happens to me, my men will attack their camp 400 00:24:20,013 --> 00:24:21,857 and take their revenge and I'll tell her that, too. 401 00:24:21,881 --> 00:24:24,248 We're going to make peace not threats, Brown. 402 00:24:34,893 --> 00:24:37,160 We need to give Sokanon and Michael time. 403 00:24:37,680 --> 00:24:38,977 You work with his men, 404 00:24:39,016 --> 00:24:40,327 set up a perimeter around the camp 405 00:24:40,351 --> 00:24:41,683 in case Machk comes back. 406 00:24:41,718 --> 00:24:43,218 I wanna be ready. 407 00:24:50,238 --> 00:24:51,316 As you know, Mr. Carruthers, 408 00:24:51,340 --> 00:24:53,740 there is a vast global demand for furs. 409 00:24:55,311 --> 00:24:56,743 Prices have never been higher. 410 00:24:57,080 --> 00:24:59,013 Enormous wealth waiting to be made. 411 00:25:00,650 --> 00:25:02,851 The Hudson's Bay Company has controlled 412 00:25:02,886 --> 00:25:05,219 the northern trade for a hundred years 413 00:25:05,254 --> 00:25:07,721 as if this land and its wealth 414 00:25:07,756 --> 00:25:09,356 is their birthright, 415 00:25:09,391 --> 00:25:11,891 but that, Sir, is about to end. 416 00:25:12,327 --> 00:25:15,428 We are about to take the fur trade and make it our own. 417 00:25:15,883 --> 00:25:18,384 Now, I have vast experience, of course. 418 00:25:18,409 --> 00:25:21,343 I made my fortune in the Hudson valley and I can assure you 419 00:25:21,379 --> 00:25:25,055 that by sharing information, resources, 420 00:25:26,001 --> 00:25:28,201 and by giving a better price for pelts, 421 00:25:28,237 --> 00:25:32,038 the native tribes will abandon the glorious HBC 422 00:25:32,074 --> 00:25:33,640 and trade with us and so... 423 00:25:33,675 --> 00:25:35,909 Does this gentleman ever fuckin' shut up? 424 00:25:38,747 --> 00:25:39,815 I beg your pardon? 425 00:25:39,824 --> 00:25:41,944 I hear that you're in league with them already, Brown. 426 00:25:42,456 --> 00:25:43,768 Is it true? 427 00:25:43,777 --> 00:25:46,845 Mr. Grant has made a modest investment. 428 00:25:46,880 --> 00:25:49,714 Because your ship went down, you had no choice. 429 00:25:53,286 --> 00:25:56,588 Don't mistake me for one of your American friends. 430 00:25:56,623 --> 00:25:58,689 I don't just bend over and show you my arse 431 00:25:58,724 --> 00:26:01,224 at the sound of some pretty words. 432 00:26:01,259 --> 00:26:03,426 What a shame. 433 00:26:03,462 --> 00:26:06,196 Perhaps you don't understand what those words mean... 434 00:26:06,231 --> 00:26:09,566 Grant, I don't need you or your money. 435 00:26:09,602 --> 00:26:11,568 I've trade agreements with native tribes. 436 00:26:11,604 --> 00:26:14,605 I have transport, warehousing, ships, 437 00:26:14,640 --> 00:26:16,706 buyers in London and Paris. 438 00:26:16,741 --> 00:26:19,705 I take raw pelts, I turn them into the finest garments. 439 00:26:19,715 --> 00:26:21,544 I have it all. 440 00:26:21,847 --> 00:26:23,680 So my advice to you, Mr. Grant, 441 00:26:23,715 --> 00:26:26,383 is you should bugger off back to New York. 442 00:26:29,874 --> 00:26:32,173 Good luck to ya, Brown. You're gonna need it. 443 00:26:32,850 --> 00:26:34,617 You're being hasty, Peter. 444 00:26:34,652 --> 00:26:36,420 You should hear him out! 445 00:26:38,188 --> 00:26:40,723 D-donna be offended. 446 00:26:41,487 --> 00:26:42,551 Out. 447 00:26:42,575 --> 00:26:44,575 His manner's a bit... 448 00:26:52,751 --> 00:26:54,717 Shh. 449 00:26:54,753 --> 00:26:57,320 The English, so refined. 450 00:27:04,529 --> 00:27:07,329 You will speak with Mr. Carruthers... 451 00:27:07,364 --> 00:27:09,531 And you will make him understand my point of view! 452 00:27:17,244 --> 00:27:18,411 Take Brown with you. 453 00:27:18,428 --> 00:27:19,623 I don't need any help. 454 00:27:21,490 --> 00:27:22,880 You may need a witness. 455 00:27:31,773 --> 00:27:34,239 Miss Emberly, Jean-Marc Rivard is here. 456 00:27:46,392 --> 00:27:47,791 On the house. 457 00:27:55,895 --> 00:27:57,927 I don't suppose you've seen Declan Harp? 458 00:27:57,962 --> 00:28:00,596 He ask me to do something for him and then he disappear. 459 00:28:00,631 --> 00:28:03,432 I didn't ask you here to talk about Declan Harp. 460 00:28:04,692 --> 00:28:06,625 I don't trust you, Rivard, 461 00:28:06,659 --> 00:28:10,061 but it is my belief that you are entirely for sale. 462 00:28:11,364 --> 00:28:13,475 Your discretion can be bought 463 00:28:14,501 --> 00:28:16,133 and I'm willing to pay you well. 464 00:28:19,671 --> 00:28:21,471 I don't understand this conversation. 465 00:28:21,506 --> 00:28:23,181 I've got a job for you, 466 00:28:23,993 --> 00:28:26,802 but there are rules. If you tell anyone about it 467 00:28:26,845 --> 00:28:29,032 I've also enough money to have you killed, 468 00:28:29,267 --> 00:28:31,581 which I suspect wouldn't cost much. 469 00:28:31,616 --> 00:28:34,750 Normally a woman will make me dinner 470 00:28:34,785 --> 00:28:37,252 before she threatens to have me murdered. 471 00:28:39,104 --> 00:28:41,104 There's a man in Montreal, 472 00:28:41,139 --> 00:28:44,307 an American, Samuel Grant. 473 00:28:44,343 --> 00:28:46,609 I believe you have his acquaintance? 474 00:28:46,644 --> 00:28:48,444 I want you to deliver a letter to him 475 00:28:48,480 --> 00:28:50,012 directly into his hands. 476 00:28:50,047 --> 00:28:51,680 What about? 477 00:28:51,715 --> 00:28:53,275 Why would you need to write a letter... 478 00:28:57,355 --> 00:28:59,788 You don't pay me to ask questions. 479 00:28:59,823 --> 00:29:01,154 That's right. 480 00:29:01,178 --> 00:29:04,068 I just arrive from Montreal and now you ask me to go back? 481 00:29:04,467 --> 00:29:06,166 Would you do it? 482 00:29:08,203 --> 00:29:10,003 I assume this is for me? 483 00:29:26,551 --> 00:29:28,973 Come see me tomorrow. I'll give you the letter. 484 00:30:14,597 --> 00:30:15,931 He hasn't been eatin', 485 00:30:15,966 --> 00:30:17,632 he's lost a lot of blood. 486 00:30:19,236 --> 00:30:20,802 He's not long for this world. 487 00:30:23,723 --> 00:30:26,214 I never thought you would survive this long. 488 00:30:27,509 --> 00:30:29,710 And what do you think now? 489 00:30:31,246 --> 00:30:33,279 You learn quickly. 490 00:30:33,604 --> 00:30:36,070 I understand why Harp sees something in you. 491 00:30:40,277 --> 00:30:41,843 And that makes you happy? 492 00:30:45,112 --> 00:30:47,979 He's not exactly the easiest man to please. 493 00:30:49,848 --> 00:30:52,249 He wasn't always this way. 494 00:30:54,321 --> 00:30:55,920 He had a family. 495 00:30:57,957 --> 00:31:01,059 My sister, Nuna, 496 00:31:05,490 --> 00:31:06,989 he loved her, 497 00:31:08,300 --> 00:31:09,833 they were together. 498 00:31:12,304 --> 00:31:13,637 They had a boy, 499 00:31:16,042 --> 00:31:17,503 Mikinok. 500 00:31:25,850 --> 00:31:27,150 What happened? 501 00:31:31,288 --> 00:31:33,955 She was murdered by Benton's men, 502 00:31:36,461 --> 00:31:38,127 and their son too. 503 00:31:44,034 --> 00:31:46,000 Their deaths changed him. 504 00:31:47,671 --> 00:31:48,970 He became wild, 505 00:31:50,407 --> 00:31:51,773 dark. 506 00:32:03,986 --> 00:32:05,319 What he sees in you, 507 00:32:07,390 --> 00:32:08,989 I think it's himself, 508 00:32:10,726 --> 00:32:12,326 who he used to be. 509 00:32:18,099 --> 00:32:20,065 Do you think he's right? 510 00:32:37,001 --> 00:32:38,680 Now, Imogen, 511 00:32:38,719 --> 00:32:42,455 why do you imagine I have a spy in the ranks at the ale house? 512 00:32:43,342 --> 00:32:46,950 So that Grace Emberly can profit from contraband 513 00:32:47,013 --> 00:32:48,372 behind my back? 514 00:32:48,935 --> 00:32:50,402 No, Milord, I... 515 00:32:50,437 --> 00:32:52,437 I didn't recognize the illegal brandy, I... 516 00:32:55,676 --> 00:32:58,109 Do you know the name Threadwell? 517 00:32:58,144 --> 00:32:59,678 Yes, my Lord. 518 00:32:59,713 --> 00:33:03,348 Now there's a man I knew for 32 years, 519 00:33:03,383 --> 00:33:07,585 but when he crossed me he paid the ultimate price. 520 00:33:07,620 --> 00:33:11,849 So what think you I would do to a London whore who crossed me? 521 00:33:18,053 --> 00:33:20,787 Is there anything else transpiring at the ale house 522 00:33:20,822 --> 00:33:22,221 I should know about? 523 00:33:24,718 --> 00:33:26,017 No, Milord. 524 00:33:27,077 --> 00:33:29,522 And if something were to arise, 525 00:33:31,476 --> 00:33:34,477 you will report it to me directly. 526 00:33:34,512 --> 00:33:35,878 Yes, Milord. 527 00:33:37,749 --> 00:33:40,915 I would never lie to you. I swear. 528 00:33:43,153 --> 00:33:44,653 Go. 529 00:34:00,102 --> 00:34:01,935 You're late, MacLaughlan. 530 00:34:03,441 --> 00:34:06,643 Couple more hours I would have head back to fort. 531 00:34:06,678 --> 00:34:08,878 You better have a good goddamn reason for making me wait 532 00:34:08,913 --> 00:34:10,280 in this shit hole. 533 00:34:10,315 --> 00:34:12,947 He cut my fuckin' ear off! 534 00:34:12,983 --> 00:34:14,983 - Where are your men? - He killed my fuckin' men! 535 00:34:15,018 --> 00:34:16,485 Who? Brown? 536 00:34:16,520 --> 00:34:19,288 - No Declan Harp! - Calm down. 537 00:34:23,126 --> 00:34:24,593 So you're alone? 538 00:34:24,628 --> 00:34:28,060 Aye, and Harp is a devil, 539 00:34:28,965 --> 00:34:31,357 you knew that, you fuckin' knew! 540 00:34:32,634 --> 00:34:35,411 You failed to bring me Michael Smyth. 541 00:34:37,006 --> 00:34:39,807 Did you at least manage to stir up some shit 542 00:34:39,842 --> 00:34:41,442 with the Lake Walkers? 543 00:34:41,477 --> 00:34:43,977 We slit some throats, aye, 544 00:34:44,013 --> 00:34:45,813 and they took the bait. 545 00:34:45,848 --> 00:34:48,081 They think it was Brown, 546 00:34:48,116 --> 00:34:52,370 which means you owe me some fuckin' money! 547 00:34:57,987 --> 00:34:59,252 Payment in full. 548 00:35:01,425 --> 00:35:04,459 You had me kill the wrong people. 549 00:35:04,494 --> 00:35:07,261 Declan Harp and his people, 550 00:35:07,296 --> 00:35:10,631 they're the bastards you should worry about! 551 00:35:10,903 --> 00:35:13,035 And a bonus... 552 00:35:13,059 --> 00:35:14,493 For your trouble. 553 00:35:19,063 --> 00:35:21,396 Least I donna to share this with anybody. 554 00:35:27,704 --> 00:35:28,936 He's been paid. 555 00:35:30,440 --> 00:35:32,407 Chesterfield. 556 00:35:32,442 --> 00:35:34,208 Harp was right. 557 00:35:34,244 --> 00:35:36,344 It was Benton who gave the order. 558 00:35:37,880 --> 00:35:39,580 Jesus! 559 00:35:51,093 --> 00:35:52,393 Let's go! 560 00:35:57,004 --> 00:35:59,304 You will paint him a favorable portrait. 561 00:35:59,582 --> 00:36:01,847 That will be easy. 562 00:36:01,848 --> 00:36:04,449 I will tell him of your great beauty. 563 00:36:04,485 --> 00:36:07,685 You will tell him that I'm a businesswoman, 564 00:36:07,721 --> 00:36:09,954 that I've much to offer. 565 00:36:09,990 --> 00:36:12,757 If he deals with me he will prosper. 566 00:36:14,228 --> 00:36:15,527 Business? 567 00:36:16,584 --> 00:36:20,099 You understand Grant is a dealer in pelts, furs. 568 00:36:22,993 --> 00:36:25,960 I'm not being paid to ask questions. 569 00:36:27,454 --> 00:36:29,955 For the journey. It's full of brandy. 570 00:36:29,990 --> 00:36:32,223 It might last me 'til supper. 571 00:36:33,893 --> 00:36:36,626 - Your price. - Has gone up. 572 00:36:36,662 --> 00:36:40,431 I'll do it, but you must help me find Declan Harp. 573 00:36:42,935 --> 00:36:44,768 Deliver this first, 574 00:36:44,803 --> 00:36:47,204 then if I know anything I'll share it. 575 00:36:49,039 --> 00:36:51,124 If the seal is broken 576 00:36:51,149 --> 00:36:53,615 I will find out and I will have you... 577 00:36:53,640 --> 00:36:54,972 you will have me killed. 578 00:36:55,000 --> 00:36:57,434 Yes, I believe you. 579 00:36:59,971 --> 00:37:03,940 Has anyone ever told you you're a disconcerting woman? 580 00:37:03,975 --> 00:37:05,942 Bon voyage, monsieur Rivard. 581 00:37:17,342 --> 00:37:18,654 We were right. 582 00:37:18,689 --> 00:37:21,223 He went to a lean-to. Chesterfield was there. 583 00:37:21,259 --> 00:37:22,924 He paid him and then he shot him. 584 00:37:22,960 --> 00:37:24,084 MacLaughlan's dead? 585 00:37:24,116 --> 00:37:25,393 Chesterfield took the money back. 586 00:37:25,417 --> 00:37:26,553 He didn't see you? 587 00:37:26,561 --> 00:37:27,971 He didn't, and we covered our tracks. 588 00:37:27,995 --> 00:37:31,433 Chesterfield? He's the one that killed Cedric? 589 00:37:31,809 --> 00:37:33,808 Benton's man. 590 00:37:33,840 --> 00:37:35,578 He could be the fuckin' King of England, 591 00:37:35,613 --> 00:37:37,113 I'm still gonna fuckin' murder him. 592 00:37:37,148 --> 00:37:39,848 First you're gonna make peace with Kamenna. 593 00:37:39,883 --> 00:37:41,962 You'll come with us. You'll tell them what you saw, okay? 594 00:37:41,986 --> 00:37:43,951 Let's go. Leave your weapons here. 595 00:37:43,987 --> 00:37:45,886 - If Machk is there... - We go in unarmed. 596 00:37:45,922 --> 00:37:47,522 That's the only way that this works. 597 00:37:49,098 --> 00:37:51,496 Michael, you and Dimanche stay in the woods outside the Lake Walker village 598 00:37:51,520 --> 00:37:53,990 in case Machk or any of his other boys show up. 599 00:37:54,038 --> 00:37:55,603 You think you can do that, Dimanche? 600 00:38:15,383 --> 00:38:18,783 Father Coffin'll soon be back to his former drunken self. 601 00:38:18,819 --> 00:38:21,853 He won't be harassing the patrons, 602 00:38:21,888 --> 00:38:23,822 we're making sure of it. 603 00:38:27,994 --> 00:38:30,234 For the good of the business. I thought you'd be pleased. 604 00:38:36,950 --> 00:38:39,652 You have good reason not to trust me. 605 00:38:39,687 --> 00:38:41,654 I've been spyin' for Lord Benton. 606 00:38:41,689 --> 00:38:43,922 I can't stop thinking about it 607 00:38:43,957 --> 00:38:45,924 or about how you stood up to him, before. 608 00:38:45,959 --> 00:38:48,160 It was impressive. 609 00:38:48,479 --> 00:38:50,291 Flattery now? 610 00:38:50,299 --> 00:38:53,966 I'm trying to say from now on I'm on your side. 611 00:38:54,003 --> 00:38:55,402 You can trust me. 612 00:38:58,140 --> 00:38:59,972 Get back to work. 613 00:39:17,191 --> 00:39:18,590 Carruthers. 614 00:39:20,986 --> 00:39:22,555 This had better be good, Brown. 615 00:39:22,829 --> 00:39:25,192 My wife is not amused. 616 00:39:26,493 --> 00:39:28,416 - What do you want? - I'm sorry? 617 00:39:28,431 --> 00:39:30,688 You sent for me? What the fuck do you want? 618 00:39:31,016 --> 00:39:32,767 I didn't send for anyone. 619 00:39:34,911 --> 00:39:38,481 "Come to the offices of the Low River Company at once. 620 00:39:38,969 --> 00:39:40,602 Douglas Brown." 621 00:39:44,325 --> 00:39:45,925 I didn't write this. 622 00:39:48,015 --> 00:39:49,347 I did. 623 00:39:50,611 --> 00:39:52,744 I apologize for the deception, 624 00:39:52,778 --> 00:39:54,212 but I needed to see you, Sir, 625 00:39:54,247 --> 00:39:56,614 and I was afraid you wouldn't receive me. 626 00:39:58,318 --> 00:40:01,884 You forgot something at Mr. Grant's earlier today and... 627 00:40:01,921 --> 00:40:03,621 I wanted to return it to you. 628 00:40:10,629 --> 00:40:12,061 My pistol. 629 00:40:12,097 --> 00:40:13,463 It's a beautiful weapon. 630 00:40:15,001 --> 00:40:16,266 Prussian, isn't it? 631 00:40:18,237 --> 00:40:20,703 And you keep it loaded, yeah? 632 00:40:21,301 --> 00:40:22,600 That's wise. 633 00:40:24,480 --> 00:40:26,447 That was in my fuckin' office, 634 00:40:26,472 --> 00:40:28,038 locked in my drawer. 635 00:40:29,763 --> 00:40:31,763 How the fuck did you get it? 636 00:40:31,788 --> 00:40:34,122 What the hell do you think you're doin', Pond? 637 00:40:34,333 --> 00:40:36,199 I'm returning his pistol. 638 00:40:39,137 --> 00:40:40,804 Go on? 639 00:40:42,841 --> 00:40:44,240 Take it. 640 00:41:02,827 --> 00:41:04,293 That's gonna be a closed casket. 641 00:41:04,329 --> 00:41:05,628 Jesus Christ. 642 00:41:06,984 --> 00:41:08,550 He tried to shoot me. 643 00:41:10,334 --> 00:41:12,300 I was defending myself. 644 00:41:12,579 --> 00:41:13,978 You're my witness. 645 00:41:15,179 --> 00:41:17,946 You'll never get away with this. 646 00:41:18,107 --> 00:41:19,707 You're gonna have to clean that up? 647 00:41:21,311 --> 00:41:24,178 Mr. Carruthers has bled all over your floor. 648 00:41:45,199 --> 00:41:47,299 What happened to your people was terrible 649 00:41:47,335 --> 00:41:49,034 and I'm sorry for it, 650 00:41:49,070 --> 00:41:50,503 but I had nothin' to do with it 651 00:41:50,538 --> 00:41:52,972 and anyone who says I did is a liar. 652 00:41:53,007 --> 00:41:54,284 I'm willin' to put the past behind me 653 00:41:54,308 --> 00:41:56,208 and look to the future. 654 00:41:56,244 --> 00:41:58,210 I suggest you do the same. 655 00:42:02,683 --> 00:42:06,150 Kamenna, the man who killed your people, 656 00:42:06,186 --> 00:42:07,886 we followed him to Lord Benton, to his man. 657 00:42:07,921 --> 00:42:09,654 You saw this? 658 00:42:09,690 --> 00:42:11,456 He gave him money. 659 00:42:11,492 --> 00:42:14,158 He paid him to attack your village and murder your people. 660 00:42:14,194 --> 00:42:16,059 Benton, not me. 661 00:42:16,095 --> 00:42:19,329 And what of your brother, Cedric Brown? 662 00:42:19,365 --> 00:42:21,465 Attacking us, 663 00:42:21,501 --> 00:42:22,833 stole my grandson. 664 00:42:23,800 --> 00:42:24,950 Are those lies? 665 00:42:24,982 --> 00:42:26,232 Now why's she bringin' that up? 666 00:42:26,257 --> 00:42:27,763 That's got nothin' to do with this. 667 00:42:27,771 --> 00:42:30,602 My brother did a stupid thing without my knowledge or consent, 668 00:42:30,627 --> 00:42:33,092 but he paid for it. He's dead, 669 00:42:33,128 --> 00:42:34,978 like my men are dead, all right? 670 00:42:35,003 --> 00:42:36,533 You're not the only one who's been wronged! 671 00:42:36,557 --> 00:42:39,970 - That's enough. - Why am I the one who has to grovel? 672 00:42:40,005 --> 00:42:42,573 As painful as the death of my grandson is, 673 00:42:44,604 --> 00:42:47,037 I do wish to look to the future. 674 00:42:48,307 --> 00:42:50,606 I accept your brother acted without you. 675 00:42:52,276 --> 00:42:54,943 Malcolm, you will make amends for what Cedric did. 676 00:42:55,385 --> 00:42:57,619 Gifts, offerings. 677 00:42:57,654 --> 00:43:00,479 Okimaw, will you accept peace? 678 00:43:03,560 --> 00:43:04,859 Machk! 679 00:43:13,002 --> 00:43:15,536 This man killed our people. 680 00:43:15,571 --> 00:43:17,203 He must die. 681 00:43:17,239 --> 00:43:19,105 I told you this was a bad fuckin' idea. 682 00:43:19,141 --> 00:43:22,175 Our business is with Kamenna, not with you. 683 00:43:22,210 --> 00:43:24,091 We come unarmed and in good faith. 684 00:43:24,116 --> 00:43:25,419 We are guests. 685 00:43:25,435 --> 00:43:27,013 He's right. You have blood on your hands! 686 00:43:27,037 --> 00:43:30,919 And you listen to Declan Harp, not the people! 687 00:43:30,935 --> 00:43:33,737 They demand justice, Kamenna, 688 00:43:33,772 --> 00:43:36,606 and this man, Malcolm Brown, 689 00:43:36,642 --> 00:43:39,041 must pay for what he has done. 690 00:43:41,879 --> 00:43:43,211 Michael. 691 00:43:44,423 --> 00:43:45,602 We can't do nothin'. 692 00:43:45,626 --> 00:43:47,462 No. Harp says we stay here. 693 00:43:49,822 --> 00:43:52,157 Now, we will heal the land... 694 00:43:52,182 --> 00:43:54,250 of this sickness you bring! 695 00:43:54,275 --> 00:43:56,575 These people are under my protection! 696 00:43:56,631 --> 00:43:58,263 You must not betray that! 697 00:43:59,271 --> 00:44:00,804 Machk... 698 00:44:01,240 --> 00:44:02,840 Let them go. 699 00:44:02,876 --> 00:44:05,610 You and I can settle this once and for all. 700 00:44:05,645 --> 00:44:08,679 Why? When I can kill you all now? 701 00:44:08,704 --> 00:44:10,578 You say the people are with you. 702 00:44:10,617 --> 00:44:13,350 This is not the way we make our decisions. 703 00:44:13,386 --> 00:44:15,594 This is a decision for squaw! 704 00:44:16,555 --> 00:44:18,822 You're acting more like a European! 705 00:44:22,260 --> 00:44:24,394 If you let them go unharmed, 706 00:44:25,691 --> 00:44:28,158 I'll step aside. You can be Okimaw. 707 00:44:28,194 --> 00:44:30,994 Kamenna, you shouldn't do this. 708 00:44:31,029 --> 00:44:32,795 I am good to my word. 709 00:44:44,942 --> 00:44:47,376 As long as I am Okimaw, 710 00:44:47,412 --> 00:44:50,545 I will not allow the stench of you people near us. 711 00:45:00,957 --> 00:45:02,857 You won't be Okimaw for long. 712 00:45:29,781 --> 00:45:31,451 Michael Smyth would die for you. 713 00:45:31,476 --> 00:45:33,304 Next Sunday on Frontier. 714 00:45:33,343 --> 00:45:35,710 Harp's lot, still poaching our trade! 715 00:45:35,735 --> 00:45:36,999 It's just good business. 716 00:45:37,468 --> 00:45:39,029 Michael? Is he here? 717 00:45:39,054 --> 00:45:40,457 He's in terrible danger. 718 00:45:40,707 --> 00:45:43,082 Lord Benton is a good man. 719 00:45:43,107 --> 00:45:44,496 Everything Benton said is a lie. 720 00:45:44,551 --> 00:45:46,618 Let's see if the sugar attracts any wasps. 721 00:45:47,497 --> 00:45:48,854 Go Michael! 722 00:45:54,604 --> 00:45:57,604 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 50935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.