Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:01,855
Previously on "Frontier"...
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,107
What's your connection with Lord Benton?
3
00:00:03,131 --> 00:00:04,828
I made a deal with him...
There is a girl.
4
00:00:04,853 --> 00:00:06,617
Benton said he'd hang her
if I didn't do it.
5
00:00:08,711 --> 00:00:10,226
My grandson has been taken.
6
00:00:10,281 --> 00:00:12,415
If he is alive I will find him.
7
00:00:12,517 --> 00:00:14,416
I have an idea,
I walk through the front door;
8
00:00:14,518 --> 00:00:15,741
I'm there to see Lord Benton.
9
00:00:15,961 --> 00:00:17,212
I'll let you in.
10
00:00:30,592 --> 00:00:32,359
Don't let the
Irish lad out of your sight.
11
00:00:32,913 --> 00:00:34,679
He's worth five times
your weight in ale.
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,362
That's not what I said! Jesus!
13
00:00:38,397 --> 00:00:40,964
We are here.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,600
We are goin' there.
That's east. That's south.
15
00:00:43,635 --> 00:00:46,370
That's where we're goin'! Idiot.
16
00:00:54,077 --> 00:00:55,553
Declan Harp.
17
00:00:55,578 --> 00:00:57,879
You mad bastard.
18
00:00:57,904 --> 00:00:59,871
I'm here to negotiate for the hostage.
19
00:01:00,007 --> 00:01:02,707
There'll be no negotiation.
20
00:01:02,743 --> 00:01:04,725
On the ground, face down now.
21
00:01:13,019 --> 00:01:15,153
Those are pretty hats.
22
00:01:16,689 --> 00:01:18,556
If you release him to me
23
00:01:18,591 --> 00:01:20,658
I might let you keep yours.
24
00:01:22,695 --> 00:01:24,027
You've got some stones, Harp,
25
00:01:24,063 --> 00:01:25,695
I'll give you that,
26
00:01:25,730 --> 00:01:28,314
but you're out of your fuckin' mind.
27
00:01:28,934 --> 00:01:30,233
Dogs...
28
00:01:31,568 --> 00:01:33,869
Wearin' hats.
29
00:01:33,904 --> 00:01:36,471
Well, maybe you donna count so well,
30
00:01:36,506 --> 00:01:37,666
but you're badly outnumbered.
31
00:01:43,156 --> 00:01:44,588
Good dog.
32
00:01:49,609 --> 00:01:50,874
You could help here, you know!
33
00:01:52,378 --> 00:01:53,710
Let him go.
34
00:01:54,328 --> 00:01:55,660
That's it.
35
00:01:55,696 --> 00:01:57,312
Keep the pressure on,
36
00:01:57,328 --> 00:01:58,839
if you let him breathe you're
right back at square one.
37
00:01:58,863 --> 00:02:00,530
Harp! Help!
38
00:02:00,565 --> 00:02:02,308
What would you do if I wasn't here?
39
00:02:16,212 --> 00:02:18,313
God! Did I kill him?
40
00:02:18,348 --> 00:02:20,715
No, no, no, he's just unconscious.
41
00:02:21,646 --> 00:02:23,271
Are you hurt?
42
00:02:23,296 --> 00:02:24,995
No, I'm great.
43
00:02:25,020 --> 00:02:27,052
Just freezin' to death. Thanks.
44
00:02:27,076 --> 00:02:29,376
Go get yourself a coat.
45
00:02:30,912 --> 00:02:32,378
Help yourself.
46
00:02:37,452 --> 00:02:39,785
Now he's dead.
47
00:02:39,820 --> 00:02:42,288
The Low River Company tartan.
48
00:02:44,092 --> 00:02:46,192
You work for Malcolm Brown?
49
00:02:47,962 --> 00:02:49,238
So you murder innocent Lake Walkers
50
00:02:49,262 --> 00:02:51,396
and take my man hostage?
51
00:03:06,112 --> 00:03:08,945
Perhaps you didn't hear me.
52
00:03:08,981 --> 00:03:11,948
- I asked if you worked for Malcolm Brown.
- Fuck you!
53
00:03:13,419 --> 00:03:14,514
Fuckin' bastard!
54
00:03:16,265 --> 00:03:18,677
He murdered Kitchi.
Kill him and let's get on with it.
55
00:03:18,702 --> 00:03:20,560
No, I'm not gonna be killing you dog.
56
00:03:20,717 --> 00:03:21,511
Damn it!
57
00:03:21,545 --> 00:03:23,225
- You're gonna take me to Malcolm Brown.
- My fuckin' ear!
58
00:03:23,249 --> 00:03:24,966
- And I want some answers.
- Fuck you! Jesus!
59
00:03:24,990 --> 00:03:25,709
Up dog!
60
00:03:25,916 --> 00:03:28,822
Fuck you! Fuck you!
61
00:03:29,960 --> 00:03:31,182
Good boy.
62
00:05:33,982 --> 00:05:35,449
Machk!
63
00:05:41,083 --> 00:05:43,150
Why go to Malcolm Brown?
64
00:05:43,185 --> 00:05:44,729
This is exactly the kind
of reckless move
65
00:05:44,753 --> 00:05:46,987
that got Samoset killed.
66
00:05:47,022 --> 00:05:49,723
Mind your tongue or I will cut it out.
67
00:05:49,758 --> 00:05:51,402
Why not go to Kamenna?
68
00:05:51,426 --> 00:05:53,892
Machk will demand retaliation
against the Brown brothers.
69
00:05:53,928 --> 00:05:55,919
He's probably already moving
on the Low River camp.
70
00:05:55,943 --> 00:05:57,095
Brown is our competition.
71
00:05:57,130 --> 00:05:59,030
Why not let the Lake Walkers
destroy them?
72
00:05:59,066 --> 00:06:00,513
'Cause that's what Benton wants.
73
00:06:02,869 --> 00:06:05,603
Right? If we're out here
killing each other,
74
00:06:05,638 --> 00:06:07,050
it makes it that much easier for Benton
75
00:06:07,074 --> 00:06:09,070
to tighten his grip on
controlling the trade.
76
00:06:09,095 --> 00:06:11,009
The HBC is our common enemy.
77
00:06:11,044 --> 00:06:12,542
They have unlimited resources
78
00:06:12,578 --> 00:06:14,578
and if we are gonna take them
and Benton down
79
00:06:14,613 --> 00:06:17,287
we're gonna need all the independent
companies to work together.
80
00:06:17,312 --> 00:06:18,855
We have to stop this war
between the Browns
81
00:06:18,879 --> 00:06:21,414
and the Lake Walkers before it happens.
82
00:06:21,449 --> 00:06:22,781
Let's go.
83
00:06:24,552 --> 00:06:25,561
Up!
84
00:06:32,221 --> 00:06:36,390
God, whose attribute
is always to have mercy
85
00:06:37,706 --> 00:06:39,706
and to... to spare, we...
86
00:06:42,639 --> 00:06:44,639
Ach, get on with it, man.
87
00:06:44,674 --> 00:06:46,051
We humbly present our prayers to Thee
88
00:06:46,075 --> 00:06:48,041
for the souls of Thy loyal servants
89
00:06:48,076 --> 00:06:50,943
- whom Thou whom Thou hast called...
- Declan Harp.
90
00:06:50,979 --> 00:06:53,112
Has this day called out of this world...
91
00:06:53,148 --> 00:06:56,049
How in God's name did you let
him kill so many of our men?
92
00:06:56,084 --> 00:06:58,251
We were taken by surprise.
93
00:06:58,287 --> 00:07:01,321
He knew exactly where to find
the Lake Walker boy.
94
00:07:01,356 --> 00:07:03,889
Into the hands of the enemy, nor to,
95
00:07:03,924 --> 00:07:06,225
nor to forget forever, but to, to...
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,160
You dispatched Cedric Brown,
did you not?
97
00:07:08,196 --> 00:07:10,962
I did. I stabbed him myself.
98
00:07:10,998 --> 00:07:13,499
Did Harp see you kill him,
see you take the child?
99
00:07:13,534 --> 00:07:15,579
- No, it's impossible.
- To, to bear them into paradise, yes!
100
00:07:15,603 --> 00:07:17,903
Would you shut up for one moment!
101
00:07:20,810 --> 00:07:22,176
Chesterfield, remind me,
102
00:07:22,212 --> 00:07:24,802
where did you find young Kitchi?
103
00:07:25,826 --> 00:07:27,159
Chesterfield?
104
00:07:30,265 --> 00:07:32,064
In the storeroom behind the ale house.
105
00:07:50,617 --> 00:07:52,183
Leave.
106
00:07:59,725 --> 00:08:01,558
Emberly!
107
00:08:10,102 --> 00:08:11,734
Lord Benton.
108
00:08:16,007 --> 00:08:17,373
Can I offer you somethin'?
109
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
Brandy.
110
00:08:22,043 --> 00:08:23,360
Of course.
111
00:08:24,661 --> 00:08:26,667
Something has come to my attention
112
00:08:26,692 --> 00:08:28,495
which is very troubling.
113
00:08:31,192 --> 00:08:33,493
What's that, my Lord?
114
00:08:33,529 --> 00:08:35,372
The Lake Walker boy.
115
00:08:35,388 --> 00:08:38,889
You did not inform me
that he was in your care.
116
00:08:38,924 --> 00:08:41,392
I dinna wish to waste your time
117
00:08:41,427 --> 00:08:44,861
given your new responsibilities
as Acting Governor
118
00:08:44,897 --> 00:08:47,797
since Mr. Threadwell's untimely death.
119
00:08:51,670 --> 00:08:53,803
Sparing me the trouble.
120
00:08:53,838 --> 00:08:56,372
How thoughtful.
121
00:08:56,408 --> 00:08:57,958
Exactly, my Lord.
122
00:08:59,277 --> 00:09:02,077
You've fared well with this place,
123
00:09:02,113 --> 00:09:04,979
a woman, amongst all these rough men.
124
00:09:05,015 --> 00:09:07,449
One might even say you prospered,
125
00:09:07,484 --> 00:09:10,985
but I need hardly remind you
that your ale house
126
00:09:11,021 --> 00:09:14,790
operates by license
and with my blessing.
127
00:09:18,429 --> 00:09:21,395
Of course, my Lord,
I am at your service,
128
00:09:21,431 --> 00:09:23,331
but without hot food and drink
129
00:09:23,366 --> 00:09:25,333
you might have a mutiny on your hands.
130
00:09:25,368 --> 00:09:28,469
I'd never close the place, my dear,
131
00:09:28,504 --> 00:09:31,806
I'd simply award the license
to someone else,
132
00:09:31,841 --> 00:09:34,274
someone who fits more
comfortably in britches.
133
00:09:37,946 --> 00:09:39,912
I have reason to believe
134
00:09:39,948 --> 00:09:42,949
that you've been entertaining
Declan Harp,
135
00:09:42,984 --> 00:09:44,818
feeding him information.
136
00:09:46,488 --> 00:09:49,288
I haven't seen Declan Harp in years,
137
00:09:49,324 --> 00:09:51,711
and I certainly wouldn't
allow him in here, my Lord.
138
00:09:52,661 --> 00:09:54,693
No, of course not.
139
00:09:56,977 --> 00:09:59,461
This is excellent brandy.
140
00:10:00,758 --> 00:10:02,715
It's French, isn't it?
141
00:10:03,649 --> 00:10:04,953
Yes, my Lord.
142
00:10:05,751 --> 00:10:07,817
Such a pity it's illegal.
143
00:10:09,107 --> 00:10:12,007
The black market does carry
risks, Miss Emberly.
144
00:10:12,537 --> 00:10:13,841
Chesterfield...
145
00:10:15,974 --> 00:10:17,673
Search the premises.
146
00:10:17,709 --> 00:10:22,111
Any barrel, cask or bottle that
does not have the HBC stamp,
147
00:10:22,146 --> 00:10:24,947
remove at once.
148
00:10:30,487 --> 00:10:31,987
What the hell is goin' on?
149
00:10:32,022 --> 00:10:33,922
I'll get this under control.
150
00:10:33,957 --> 00:10:36,290
We need to move those pelts.
151
00:10:37,392 --> 00:10:38,587
Yeah.
152
00:10:52,945 --> 00:10:54,245
Where is he?
153
00:10:55,765 --> 00:10:57,532
Stay here. Stay alert.
154
00:11:10,725 --> 00:11:13,459
Declan fuckin' Harp in the flesh.
155
00:11:14,955 --> 00:11:16,681
You'd better tell me why the fuck
156
00:11:16,706 --> 00:11:18,434
you're walking around my camp
like you own the fuckin' place.
157
00:11:18,458 --> 00:11:19,891
I found this piece of shit
158
00:11:19,926 --> 00:11:21,406
and I thought you might want it back.
159
00:11:23,095 --> 00:11:25,430
On your fuckin' knees!
160
00:11:25,465 --> 00:11:27,932
MacLaughlan.
161
00:11:27,967 --> 00:11:30,568
- Does he work for you?
- This fuckin' thief?
162
00:11:30,603 --> 00:11:33,905
I threw him and some other useless
pricks like him out months ago.
163
00:11:33,940 --> 00:11:36,172
I'd sooner gut him than look at him.
164
00:11:38,210 --> 00:11:39,644
What did he do?
165
00:11:39,691 --> 00:11:42,896
Attacked the Lake Walker
village, half a dozen dead.
166
00:11:42,921 --> 00:11:44,219
Jesus Christ.
167
00:11:45,426 --> 00:11:47,428
Fuckin' idiot!
168
00:11:47,566 --> 00:11:50,246
He's wearin' your colors.
169
00:11:50,256 --> 00:11:53,927
So that's why you're here,
to accuse me of murder?
170
00:11:54,037 --> 00:11:56,803
Is that how you would do business?
171
00:11:57,334 --> 00:11:59,927
Kill your suppliers?
172
00:11:59,952 --> 00:12:01,537
Don't be ridiculous, man.
173
00:12:01,553 --> 00:12:04,114
Yeah, well, your fuck head
brother kidnapped one of them.
174
00:12:04,124 --> 00:12:05,569
Kitchi...
175
00:12:05,720 --> 00:12:08,063
The Okimaw's grandson? Held him hostage.
176
00:12:08,103 --> 00:12:09,480
If Cedric had anythin' to do with this
177
00:12:09,504 --> 00:12:11,303
I'll personally rip him a new arse!
178
00:12:11,338 --> 00:12:13,005
Cedric's dead.
179
00:12:14,642 --> 00:12:16,408
A man named Chesterfield,
180
00:12:16,443 --> 00:12:18,228
Lord Benton's right hand man.
181
00:12:24,619 --> 00:12:27,151
I'm gonna find this man Chesterfield,
182
00:12:27,186 --> 00:12:28,620
and when I'm finished with him
183
00:12:28,655 --> 00:12:30,588
there won't be a piece
of bigger than my fist!
184
00:12:30,624 --> 00:12:33,024
You got a bigger problem, Brown.
185
00:12:33,059 --> 00:12:34,637
The Lake Walkers are
seeking retribution.
186
00:12:34,661 --> 00:12:36,861
I know nothing about no fuckin' attack!
187
00:12:36,897 --> 00:12:38,329
Why would I murder them?
188
00:12:38,364 --> 00:12:39,842
I need their fucking trade!
189
00:12:41,234 --> 00:12:42,391
You...
190
00:12:42,401 --> 00:12:44,167
Who told you to do it, hey?
191
00:12:46,008 --> 00:12:48,976
Who fuckin' hired ya?!
192
00:12:49,011 --> 00:12:51,111
Answer me or I swear to Christ
193
00:12:51,146 --> 00:12:53,146
I'll rip your head
from your fuckin' body!
194
00:12:54,584 --> 00:12:56,384
He's not gonna talk.
195
00:12:56,419 --> 00:12:58,386
You'll need to talk to the Lake Walkers.
196
00:12:58,421 --> 00:13:01,042
You tell them you didn't do
this, otherwise who knows...
197
00:13:01,052 --> 00:13:02,355
Savages!
198
00:13:03,759 --> 00:13:05,124
- All right.
- We're under attack!
199
00:13:09,398 --> 00:13:11,230
Lake Walkers, shooting from the forest!
200
00:13:11,266 --> 00:13:13,032
- Ach, come on!
- I've been hit!
201
00:13:13,067 --> 00:13:15,234
Somebody give me a musket!
202
00:13:16,755 --> 00:13:18,147
He claims he didn't order the killings.
203
00:13:18,171 --> 00:13:19,538
You believe him?
204
00:13:19,573 --> 00:13:20,896
This is Benton's work.
205
00:13:20,912 --> 00:13:22,724
It's what he wants,
us at each other's throats.
206
00:13:22,748 --> 00:13:24,414
We need proof for Kamenna to stop Machk.
207
00:13:27,362 --> 00:13:28,728
I could free MacLaughlan,
208
00:13:28,764 --> 00:13:30,496
let him escape and follow him.
209
00:13:30,532 --> 00:13:33,733
If we're right, he'll lead
us straight to Benton.
210
00:13:33,769 --> 00:13:36,035
All right, do it. Take Michael with you.
211
00:13:36,070 --> 00:13:37,402
He'll slow me down!
212
00:13:37,438 --> 00:13:38,737
So teach him.
213
00:13:39,838 --> 00:13:41,271
Dimanche, with me!
214
00:13:43,641 --> 00:13:45,073
Look out!
215
00:13:45,109 --> 00:13:46,908
Look out!
216
00:13:53,483 --> 00:13:56,117
Run, before I change my mind.
217
00:14:01,575 --> 00:14:02,786
We're goin' after him, right?
218
00:14:02,803 --> 00:14:05,303
You're going to do exactly as I say.
219
00:14:05,475 --> 00:14:08,560
We need to get in formation, quick!
220
00:14:19,012 --> 00:14:21,613
Mr. Pond, make yourself at home.
221
00:14:23,517 --> 00:14:26,605
Mr. Grant would like a word.
222
00:14:26,613 --> 00:14:29,480
And I'd like you to get out
from behind my bloody desk.
223
00:14:34,987 --> 00:14:36,786
I have a carriage waiting.
224
00:14:38,293 --> 00:14:39,758
You may tell your employer
225
00:14:39,794 --> 00:14:42,098
that I donna have time to see him today.
226
00:14:43,398 --> 00:14:46,466
Actually, I believe you have
time right now.
227
00:15:00,797 --> 00:15:04,303
Langmead and Langmead, Lemont Furs,
228
00:15:04,689 --> 00:15:06,156
Levesque and Sons.
229
00:15:06,181 --> 00:15:07,425
You are familiar with these companies?
230
00:15:07,449 --> 00:15:09,315
Aye, so?
231
00:15:09,350 --> 00:15:12,318
So each of them are illegally
conducting trade in the north
232
00:15:12,353 --> 00:15:15,158
in territory granted
to the Hudson's Bay Company,
233
00:15:15,168 --> 00:15:16,589
just as you are.
234
00:15:16,624 --> 00:15:19,658
The most successful is a man
named Peter Carruthers,
235
00:15:19,693 --> 00:15:21,627
Carruthers and Co. You know him?
236
00:15:21,662 --> 00:15:23,011
What if I do?
237
00:15:23,019 --> 00:15:24,451
You are to speak with him.
238
00:15:24,487 --> 00:15:27,620
You will invite him here
tomorrow afternoon.
239
00:15:28,043 --> 00:15:30,043
Carruthers is my direct competition.
240
00:15:30,078 --> 00:15:32,112
Why would I invite him here
to speak with you?
241
00:15:32,147 --> 00:15:33,781
Because I'm asking you nicely.
242
00:15:36,084 --> 00:15:37,718
I'd do it myself, but I'm new in town
243
00:15:37,753 --> 00:15:39,453
and we're not yet acquainted.
244
00:15:40,752 --> 00:15:43,585
I think, Mr. Grant,
that you misunderstand.
245
00:15:44,499 --> 00:15:46,885
Must understand the
nature of our dealings.
246
00:15:52,574 --> 00:15:54,607
I loan you money;
247
00:15:54,643 --> 00:15:56,075
You travel north;
248
00:15:56,110 --> 00:15:58,144
You trade;
249
00:15:58,179 --> 00:16:00,712
You return home with furs
and you give them to me,
250
00:16:00,748 --> 00:16:03,715
at which point the debt is repaid.
251
00:16:03,751 --> 00:16:05,216
If, in the meantime,
252
00:16:05,252 --> 00:16:07,953
I ask you for a favor and you oblige,
253
00:16:07,988 --> 00:16:10,489
well, Mr. Brown, that's...
That's just good business.
254
00:16:11,779 --> 00:16:14,747
Otherwise, I might be tempted
to demand immediate repayment,
255
00:16:14,779 --> 00:16:16,943
which of course would land you
in debtor's prison
256
00:16:17,140 --> 00:16:19,139
and from what I understand...
257
00:16:19,174 --> 00:16:20,808
It's rather unpleasant.
258
00:16:23,011 --> 00:16:24,912
Mr. Carruthers.
259
00:16:24,947 --> 00:16:26,747
Here tomorrow.
260
00:16:34,989 --> 00:16:36,823
Goodbye, Mr. Brown.
261
00:16:45,132 --> 00:16:46,432
Four men dead.
262
00:16:47,573 --> 00:16:50,205
All well trained,
tough-as-nails highlanders.
263
00:16:50,346 --> 00:16:51,885
This is revenge.
264
00:16:51,909 --> 00:16:53,565
I did nothing.
265
00:16:53,573 --> 00:16:56,040
They are gonna fuckin' pay for this.
266
00:16:56,075 --> 00:16:59,010
You're in their territory
and you're vastly outnumbered.
267
00:16:59,045 --> 00:17:00,945
You don't know what my men
are capable of.
268
00:17:00,980 --> 00:17:04,097
How quickly can they
dig their own graves?
269
00:17:05,448 --> 00:17:06,747
This ends now.
270
00:17:08,277 --> 00:17:10,711
You are not getting into
a war with Lake Walkers.
271
00:17:11,113 --> 00:17:12,254
I'm trying to help you.
272
00:17:12,270 --> 00:17:14,937
Aye, that's what it feels like.
273
00:17:15,236 --> 00:17:16,536
I'm offering you the opportunity
274
00:17:16,571 --> 00:17:18,037
to take revenge against the man
275
00:17:18,072 --> 00:17:20,940
who murdered your brother in cold blood.
276
00:17:20,976 --> 00:17:22,375
Chesterfield,
277
00:17:22,410 --> 00:17:25,044
the HBC, that is the real enemy.
278
00:17:29,693 --> 00:17:31,225
You will speak to the Okimaw.
279
00:17:31,544 --> 00:17:34,153
You will tell her that you did
not attack her people
280
00:17:34,591 --> 00:17:36,625
and you will make peace.
281
00:17:36,660 --> 00:17:39,594
If you do not, you and your men
will all die.
282
00:18:01,892 --> 00:18:03,001
He's stopped.
283
00:18:03,024 --> 00:18:04,516
A fire!
284
00:18:04,524 --> 00:18:05,769
Can we light one, too? I'm freezin'.
285
00:18:05,793 --> 00:18:07,092
No.
286
00:18:08,896 --> 00:18:11,663
He's already paranoid. See there?
287
00:18:11,699 --> 00:18:12,997
He twists a little.
288
00:18:13,967 --> 00:18:16,934
He was looking over
his shoulder as he walked.
289
00:18:16,969 --> 00:18:18,213
I don't suppose you know
how to build a fire
290
00:18:18,237 --> 00:18:19,604
that doesn't make smoke.
291
00:18:24,277 --> 00:18:25,777
Press up your body against mine.
292
00:18:26,449 --> 00:18:27,495
What?
293
00:18:41,649 --> 00:18:43,248
You miss London?
294
00:18:45,857 --> 00:18:48,562
I miss some things about it, sure.
295
00:18:49,323 --> 00:18:51,297
It's not an easy place to live, London,
296
00:18:54,193 --> 00:18:56,453
But I had Clenna. Tom.
297
00:18:58,698 --> 00:19:00,999
She's an amazing person, Clenna.
298
00:19:02,443 --> 00:19:05,243
Beautiful, smart as a bloody whip,
299
00:19:05,278 --> 00:19:06,848
never let me get away with shite.
300
00:19:08,815 --> 00:19:11,749
Once, we broke into this fancy house
301
00:19:11,784 --> 00:19:15,920
and she tried on this lady's silk dress.
302
00:19:15,955 --> 00:19:17,387
She was so happy.
303
00:19:18,809 --> 00:19:21,226
I promised her that one day
she'd have a feather bed
304
00:19:21,236 --> 00:19:22,678
and a dress like that of her own.
305
00:19:22,713 --> 00:19:24,979
We would take walks in the park
306
00:19:25,014 --> 00:19:27,215
and she'd be wearing her dress
307
00:19:27,250 --> 00:19:29,484
and I'd be wearing a top hat,
308
00:19:29,519 --> 00:19:31,286
eatin' oranges.
309
00:19:34,295 --> 00:19:35,594
Oranges?
310
00:19:37,865 --> 00:19:38,865
Oranges.
311
00:19:41,869 --> 00:19:42,950
Fruit.
312
00:19:44,537 --> 00:19:46,404
They're sweet and round and...
313
00:19:46,439 --> 00:19:47,772
Orange.
314
00:19:49,475 --> 00:19:52,725
They're full of juice!
You can suck on 'em or eat 'em.
315
00:19:52,945 --> 00:19:55,713
I've never had one before...
316
00:19:55,748 --> 00:19:57,281
But I will.
317
00:19:57,316 --> 00:20:00,884
So you miss her because
she looks good in a dress
318
00:20:00,919 --> 00:20:02,752
and you want to wear a top hat
319
00:20:03,657 --> 00:20:05,087
and suck fruit.
320
00:20:08,105 --> 00:20:09,736
Well, when you put it like that
it sounds a little, a little...
321
00:20:09,760 --> 00:20:10,776
The fire's out!
322
00:20:12,034 --> 00:20:13,245
He's on the move again.
323
00:20:19,349 --> 00:20:22,450
The brandy you drink
is the devil's brew, my friends,
324
00:20:22,486 --> 00:20:24,753
and it will take you straight to hell.
325
00:20:24,788 --> 00:20:27,388
You must leave this place
and never return,
326
00:20:27,424 --> 00:20:28,768
and once you are outside in the street
327
00:20:28,792 --> 00:20:30,792
you must fall on your knees
328
00:20:30,828 --> 00:20:32,893
and beg the forgiveness
of our Lord Jesus Christ!
329
00:20:32,929 --> 00:20:34,929
Father Coffin, you must be hungry.
330
00:20:34,964 --> 00:20:37,297
I brought you something to eat.
331
00:20:37,333 --> 00:20:39,100
When was the last time you had a meal?
332
00:20:39,135 --> 00:20:40,935
Some time, I'll admit.
333
00:20:40,970 --> 00:20:43,104
I am reborn, praise God,
334
00:20:43,139 --> 00:20:45,405
and whilst I bask inHhis glory
I am penniless
335
00:20:45,441 --> 00:20:48,109
and frankly very, very hungry.
336
00:20:48,144 --> 00:20:49,743
The thing is, Father,
337
00:20:49,778 --> 00:20:51,477
you can't be harassing the customers.
338
00:20:51,513 --> 00:20:54,480
It's God's work, my dear!
339
00:20:54,516 --> 00:20:57,851
Soon I will have a congregation
to support me.
340
00:20:59,116 --> 00:21:00,549
Up here, Father.
341
00:21:00,585 --> 00:21:02,475
Lovely. Such blue eyes.
342
00:21:03,688 --> 00:21:04,998
You'll need something to wash that down.
343
00:21:05,022 --> 00:21:06,355
I'll fetch you some water.
344
00:21:06,390 --> 00:21:07,756
What about ale, Father?
345
00:21:07,791 --> 00:21:09,691
No, no, no, no I mustn't.
346
00:21:09,726 --> 00:21:11,726
No, no, no, the father is trying
to remain sober.
347
00:21:11,762 --> 00:21:13,762
It's only a little alcohol.
348
00:21:13,797 --> 00:21:15,096
It's hardly more than water.
349
00:21:26,308 --> 00:21:28,475
T-t-t-to wash down the bread.
350
00:21:28,868 --> 00:21:30,300
Yeah, that's right.
351
00:21:30,327 --> 00:21:31,994
A little sip can't hurt.
352
00:21:40,396 --> 00:21:42,228
Why the hell did you not warn me?!
353
00:21:42,263 --> 00:21:43,875
Lord Benton
connected you to the native boy
354
00:21:43,899 --> 00:21:45,264
and came straight to you!
355
00:21:45,300 --> 00:21:46,700
Well, you should stop him!
356
00:21:46,735 --> 00:21:48,534
Divert him, whatever it takes.
357
00:21:48,570 --> 00:21:51,204
If his men discover this
we're both dead.
358
00:21:51,239 --> 00:21:54,941
He's just trying to intimidate
you to prove a point.
359
00:21:54,976 --> 00:21:56,376
Well, this should buy us some time.
360
00:21:56,411 --> 00:21:58,177
This place hasn't been used in years.
361
00:21:58,212 --> 00:22:00,212
I'll make sure it stays that way.
362
00:22:00,247 --> 00:22:02,047
I hope so, Captain Chesterfield
363
00:22:02,083 --> 00:22:03,560
because if these pelts
get traced back to me
364
00:22:03,584 --> 00:22:06,551
I will not take the fall alone.
365
00:22:06,587 --> 00:22:08,921
You think twice before you threaten me!
366
00:22:10,296 --> 00:22:12,097
Calm down.
367
00:22:12,132 --> 00:22:13,598
We're in this together.
368
00:22:14,859 --> 00:22:16,559
Did you have me followed,
369
00:22:16,594 --> 00:22:18,994
when I took the boy, Kitchi?
Did you tell Declan Harp?
370
00:22:19,700 --> 00:22:20,599
Of course not.
371
00:22:20,607 --> 00:22:22,072
If you're in league with Harp...
372
00:22:22,108 --> 00:22:25,786
Chesterfield, I'm in league
with you and only you.
373
00:22:27,349 --> 00:22:30,317
I want what you want...
for you to become governor
374
00:22:30,352 --> 00:22:33,053
and for Benton to disappear.
375
00:22:36,958 --> 00:22:39,225
I want to believe you, Grace.
376
00:22:44,299 --> 00:22:46,700
Keep your focus, Captain Chesterfield.
377
00:22:49,937 --> 00:22:51,837
Yes, of course.
378
00:22:53,908 --> 00:22:56,775
We have to move these pelts fast.
379
00:22:56,811 --> 00:22:59,111
We need to find a buyer in Montreal.
380
00:22:59,454 --> 00:23:00,953
I'm workin' on it.
381
00:23:01,415 --> 00:23:03,648
You need to steal the company ledger.
382
00:23:03,684 --> 00:23:05,117
If we don't adjust the numbers.
383
00:23:05,152 --> 00:23:07,185
Lord Benton will discover the theft.
384
00:23:07,220 --> 00:23:09,220
Bring it to me. I'll deal with the rest.
385
00:23:12,888 --> 00:23:15,856
If you're lyin' to me about Harp,
386
00:23:15,891 --> 00:23:17,157
you'll suffer for it,
387
00:23:18,694 --> 00:23:20,193
you and your girls.
388
00:23:31,405 --> 00:23:33,238
- No? Okay.
- Yeah? Watch it.
389
00:23:34,876 --> 00:23:36,341
Move.
390
00:23:58,351 --> 00:23:59,997
Fine.
391
00:24:00,032 --> 00:24:03,333
If it'll end these murders
392
00:24:03,368 --> 00:24:05,769
I'll talk to the fuckin' Lake Walkers.
393
00:24:07,644 --> 00:24:08,612
How do we do this?
394
00:24:08,636 --> 00:24:10,102
We approach the Okimaw.
395
00:24:10,137 --> 00:24:12,437
We go to her alone and unarmed.
396
00:24:12,473 --> 00:24:14,105
We could be walkin' into an ambush.
397
00:24:14,140 --> 00:24:15,807
She is a woman of honor.
398
00:24:15,842 --> 00:24:17,475
I'll guarantee your safety.
399
00:24:17,510 --> 00:24:19,978
If anything happens to me,
my men will attack their camp
400
00:24:20,013 --> 00:24:21,857
and take their revenge
and I'll tell her that, too.
401
00:24:21,881 --> 00:24:24,248
We're going to make peace
not threats, Brown.
402
00:24:34,893 --> 00:24:37,160
We need to give Sokanon
and Michael time.
403
00:24:37,680 --> 00:24:38,977
You work with his men,
404
00:24:39,016 --> 00:24:40,327
set up a perimeter around the camp
405
00:24:40,351 --> 00:24:41,683
in case Machk comes back.
406
00:24:41,718 --> 00:24:43,218
I wanna be ready.
407
00:24:50,238 --> 00:24:51,316
As you know, Mr. Carruthers,
408
00:24:51,340 --> 00:24:53,740
there is a vast global demand for furs.
409
00:24:55,311 --> 00:24:56,743
Prices have never been higher.
410
00:24:57,080 --> 00:24:59,013
Enormous wealth waiting to be made.
411
00:25:00,650 --> 00:25:02,851
The Hudson's Bay Company has controlled
412
00:25:02,886 --> 00:25:05,219
the northern trade for a hundred years
413
00:25:05,254 --> 00:25:07,721
as if this land and its wealth
414
00:25:07,756 --> 00:25:09,356
is their birthright,
415
00:25:09,391 --> 00:25:11,891
but that, Sir, is about to end.
416
00:25:12,327 --> 00:25:15,428
We are about to take the
fur trade and make it our own.
417
00:25:15,883 --> 00:25:18,384
Now, I have vast experience, of course.
418
00:25:18,409 --> 00:25:21,343
I made my fortune in the Hudson
valley and I can assure you
419
00:25:21,379 --> 00:25:25,055
that by sharing information, resources,
420
00:25:26,001 --> 00:25:28,201
and by giving a better price for pelts,
421
00:25:28,237 --> 00:25:32,038
the native tribes will abandon
the glorious HBC
422
00:25:32,074 --> 00:25:33,640
and trade with us and so...
423
00:25:33,675 --> 00:25:35,909
Does this gentleman ever
fuckin' shut up?
424
00:25:38,747 --> 00:25:39,815
I beg your pardon?
425
00:25:39,824 --> 00:25:41,944
I hear that you're in league
with them already, Brown.
426
00:25:42,456 --> 00:25:43,768
Is it true?
427
00:25:43,777 --> 00:25:46,845
Mr. Grant has made a modest investment.
428
00:25:46,880 --> 00:25:49,714
Because your ship went down,
you had no choice.
429
00:25:53,286 --> 00:25:56,588
Don't mistake me for one
of your American friends.
430
00:25:56,623 --> 00:25:58,689
I don't just bend over
and show you my arse
431
00:25:58,724 --> 00:26:01,224
at the sound of some pretty words.
432
00:26:01,259 --> 00:26:03,426
What a shame.
433
00:26:03,462 --> 00:26:06,196
Perhaps you don't understand
what those words mean...
434
00:26:06,231 --> 00:26:09,566
Grant, I don't need you or your money.
435
00:26:09,602 --> 00:26:11,568
I've trade agreements
with native tribes.
436
00:26:11,604 --> 00:26:14,605
I have transport, warehousing, ships,
437
00:26:14,640 --> 00:26:16,706
buyers in London and Paris.
438
00:26:16,741 --> 00:26:19,705
I take raw pelts, I turn them
into the finest garments.
439
00:26:19,715 --> 00:26:21,544
I have it all.
440
00:26:21,847 --> 00:26:23,680
So my advice to you, Mr. Grant,
441
00:26:23,715 --> 00:26:26,383
is you should bugger off back to New York.
442
00:26:29,874 --> 00:26:32,173
Good luck to ya, Brown.
You're gonna need it.
443
00:26:32,850 --> 00:26:34,617
You're being hasty, Peter.
444
00:26:34,652 --> 00:26:36,420
You should hear him out!
445
00:26:38,188 --> 00:26:40,723
D-donna be offended.
446
00:26:41,487 --> 00:26:42,551
Out.
447
00:26:42,575 --> 00:26:44,575
His manner's a bit...
448
00:26:52,751 --> 00:26:54,717
Shh.
449
00:26:54,753 --> 00:26:57,320
The English, so refined.
450
00:27:04,529 --> 00:27:07,329
You will speak with Mr. Carruthers...
451
00:27:07,364 --> 00:27:09,531
And you will make him
understand my point of view!
452
00:27:17,244 --> 00:27:18,411
Take Brown with you.
453
00:27:18,428 --> 00:27:19,623
I don't need any help.
454
00:27:21,490 --> 00:27:22,880
You may need a witness.
455
00:27:31,773 --> 00:27:34,239
Miss Emberly, Jean-Marc Rivard is here.
456
00:27:46,392 --> 00:27:47,791
On the house.
457
00:27:55,895 --> 00:27:57,927
I don't suppose you've seen Declan Harp?
458
00:27:57,962 --> 00:28:00,596
He ask me to do something
for him and then he disappear.
459
00:28:00,631 --> 00:28:03,432
I didn't ask you here to talk
about Declan Harp.
460
00:28:04,692 --> 00:28:06,625
I don't trust you, Rivard,
461
00:28:06,659 --> 00:28:10,061
but it is my belief that
you are entirely for sale.
462
00:28:11,364 --> 00:28:13,475
Your discretion can be bought
463
00:28:14,501 --> 00:28:16,133
and I'm willing to pay you well.
464
00:28:19,671 --> 00:28:21,471
I don't understand this conversation.
465
00:28:21,506 --> 00:28:23,181
I've got a job for you,
466
00:28:23,993 --> 00:28:26,802
but there are rules.
If you tell anyone about it
467
00:28:26,845 --> 00:28:29,032
I've also enough money
to have you killed,
468
00:28:29,267 --> 00:28:31,581
which I suspect wouldn't cost much.
469
00:28:31,616 --> 00:28:34,750
Normally a woman will make me dinner
470
00:28:34,785 --> 00:28:37,252
before she threatens
to have me murdered.
471
00:28:39,104 --> 00:28:41,104
There's a man in Montreal,
472
00:28:41,139 --> 00:28:44,307
an American, Samuel Grant.
473
00:28:44,343 --> 00:28:46,609
I believe you have his acquaintance?
474
00:28:46,644 --> 00:28:48,444
I want you to deliver a letter to him
475
00:28:48,480 --> 00:28:50,012
directly into his hands.
476
00:28:50,047 --> 00:28:51,680
What about?
477
00:28:51,715 --> 00:28:53,275
Why would you need to write a letter...
478
00:28:57,355 --> 00:28:59,788
You don't pay me to ask questions.
479
00:28:59,823 --> 00:29:01,154
That's right.
480
00:29:01,178 --> 00:29:04,068
I just arrive from Montreal
and now you ask me to go back?
481
00:29:04,467 --> 00:29:06,166
Would you do it?
482
00:29:08,203 --> 00:29:10,003
I assume this is for me?
483
00:29:26,551 --> 00:29:28,973
Come see me tomorrow.
I'll give you the letter.
484
00:30:14,597 --> 00:30:15,931
He hasn't been eatin',
485
00:30:15,966 --> 00:30:17,632
he's lost a lot of blood.
486
00:30:19,236 --> 00:30:20,802
He's not long for this world.
487
00:30:23,723 --> 00:30:26,214
I never thought you would
survive this long.
488
00:30:27,509 --> 00:30:29,710
And what do you think now?
489
00:30:31,246 --> 00:30:33,279
You learn quickly.
490
00:30:33,604 --> 00:30:36,070
I understand why Harp
sees something in you.
491
00:30:40,277 --> 00:30:41,843
And that makes you happy?
492
00:30:45,112 --> 00:30:47,979
He's not exactly the easiest
man to please.
493
00:30:49,848 --> 00:30:52,249
He wasn't always this way.
494
00:30:54,321 --> 00:30:55,920
He had a family.
495
00:30:57,957 --> 00:31:01,059
My sister, Nuna,
496
00:31:05,490 --> 00:31:06,989
he loved her,
497
00:31:08,300 --> 00:31:09,833
they were together.
498
00:31:12,304 --> 00:31:13,637
They had a boy,
499
00:31:16,042 --> 00:31:17,503
Mikinok.
500
00:31:25,850 --> 00:31:27,150
What happened?
501
00:31:31,288 --> 00:31:33,955
She was murdered by Benton's men,
502
00:31:36,461 --> 00:31:38,127
and their son too.
503
00:31:44,034 --> 00:31:46,000
Their deaths changed him.
504
00:31:47,671 --> 00:31:48,970
He became wild,
505
00:31:50,407 --> 00:31:51,773
dark.
506
00:32:03,986 --> 00:32:05,319
What he sees in you,
507
00:32:07,390 --> 00:32:08,989
I think it's himself,
508
00:32:10,726 --> 00:32:12,326
who he used to be.
509
00:32:18,099 --> 00:32:20,065
Do you think he's right?
510
00:32:37,001 --> 00:32:38,680
Now, Imogen,
511
00:32:38,719 --> 00:32:42,455
why do you imagine I have a spy
in the ranks at the ale house?
512
00:32:43,342 --> 00:32:46,950
So that Grace Emberly can
profit from contraband
513
00:32:47,013 --> 00:32:48,372
behind my back?
514
00:32:48,935 --> 00:32:50,402
No, Milord, I...
515
00:32:50,437 --> 00:32:52,437
I didn't recognize
the illegal brandy, I...
516
00:32:55,676 --> 00:32:58,109
Do you know the name Threadwell?
517
00:32:58,144 --> 00:32:59,678
Yes, my Lord.
518
00:32:59,713 --> 00:33:03,348
Now there's a man I knew for 32 years,
519
00:33:03,383 --> 00:33:07,585
but when he crossed me
he paid the ultimate price.
520
00:33:07,620 --> 00:33:11,849
So what think you I would do to
a London whore who crossed me?
521
00:33:18,053 --> 00:33:20,787
Is there anything else
transpiring at the ale house
522
00:33:20,822 --> 00:33:22,221
I should know about?
523
00:33:24,718 --> 00:33:26,017
No, Milord.
524
00:33:27,077 --> 00:33:29,522
And if something were to arise,
525
00:33:31,476 --> 00:33:34,477
you will report it to me directly.
526
00:33:34,512 --> 00:33:35,878
Yes, Milord.
527
00:33:37,749 --> 00:33:40,915
I would never lie to you. I swear.
528
00:33:43,153 --> 00:33:44,653
Go.
529
00:34:00,102 --> 00:34:01,935
You're late, MacLaughlan.
530
00:34:03,441 --> 00:34:06,643
Couple more hours I would
have head back to fort.
531
00:34:06,678 --> 00:34:08,878
You better have a good goddamn
reason for making me wait
532
00:34:08,913 --> 00:34:10,280
in this shit hole.
533
00:34:10,315 --> 00:34:12,947
He cut my fuckin' ear off!
534
00:34:12,983 --> 00:34:14,983
- Where are your men?
- He killed my fuckin' men!
535
00:34:15,018 --> 00:34:16,485
Who? Brown?
536
00:34:16,520 --> 00:34:19,288
- No Declan Harp!
- Calm down.
537
00:34:23,126 --> 00:34:24,593
So you're alone?
538
00:34:24,628 --> 00:34:28,060
Aye, and Harp is a devil,
539
00:34:28,965 --> 00:34:31,357
you knew that, you fuckin' knew!
540
00:34:32,634 --> 00:34:35,411
You failed to bring me Michael Smyth.
541
00:34:37,006 --> 00:34:39,807
Did you at least manage
to stir up some shit
542
00:34:39,842 --> 00:34:41,442
with the Lake Walkers?
543
00:34:41,477 --> 00:34:43,977
We slit some throats, aye,
544
00:34:44,013 --> 00:34:45,813
and they took the bait.
545
00:34:45,848 --> 00:34:48,081
They think it was Brown,
546
00:34:48,116 --> 00:34:52,370
which means you owe me
some fuckin' money!
547
00:34:57,987 --> 00:34:59,252
Payment in full.
548
00:35:01,425 --> 00:35:04,459
You had me kill the wrong people.
549
00:35:04,494 --> 00:35:07,261
Declan Harp and his people,
550
00:35:07,296 --> 00:35:10,631
they're the bastards
you should worry about!
551
00:35:10,903 --> 00:35:13,035
And a bonus...
552
00:35:13,059 --> 00:35:14,493
For your trouble.
553
00:35:19,063 --> 00:35:21,396
Least I donna to share
this with anybody.
554
00:35:27,704 --> 00:35:28,936
He's been paid.
555
00:35:30,440 --> 00:35:32,407
Chesterfield.
556
00:35:32,442 --> 00:35:34,208
Harp was right.
557
00:35:34,244 --> 00:35:36,344
It was Benton who gave the order.
558
00:35:37,880 --> 00:35:39,580
Jesus!
559
00:35:51,093 --> 00:35:52,393
Let's go!
560
00:35:57,004 --> 00:35:59,304
You will paint him a favorable portrait.
561
00:35:59,582 --> 00:36:01,847
That will be easy.
562
00:36:01,848 --> 00:36:04,449
I will tell him of your great beauty.
563
00:36:04,485 --> 00:36:07,685
You will tell him that
I'm a businesswoman,
564
00:36:07,721 --> 00:36:09,954
that I've much to offer.
565
00:36:09,990 --> 00:36:12,757
If he deals with me he will prosper.
566
00:36:14,228 --> 00:36:15,527
Business?
567
00:36:16,584 --> 00:36:20,099
You understand Grant
is a dealer in pelts, furs.
568
00:36:22,993 --> 00:36:25,960
I'm not being paid to ask questions.
569
00:36:27,454 --> 00:36:29,955
For the journey. It's full of brandy.
570
00:36:29,990 --> 00:36:32,223
It might last me 'til supper.
571
00:36:33,893 --> 00:36:36,626
- Your price.
- Has gone up.
572
00:36:36,662 --> 00:36:40,431
I'll do it, but you must
help me find Declan Harp.
573
00:36:42,935 --> 00:36:44,768
Deliver this first,
574
00:36:44,803 --> 00:36:47,204
then if I know anything I'll share it.
575
00:36:49,039 --> 00:36:51,124
If the seal is broken
576
00:36:51,149 --> 00:36:53,615
I will find out and I will have you...
577
00:36:53,640 --> 00:36:54,972
you will have me killed.
578
00:36:55,000 --> 00:36:57,434
Yes, I believe you.
579
00:36:59,971 --> 00:37:03,940
Has anyone ever told you
you're a disconcerting woman?
580
00:37:03,975 --> 00:37:05,942
Bon voyage, monsieur Rivard.
581
00:37:17,342 --> 00:37:18,654
We were right.
582
00:37:18,689 --> 00:37:21,223
He went to a lean-to.
Chesterfield was there.
583
00:37:21,259 --> 00:37:22,924
He paid him and then he shot him.
584
00:37:22,960 --> 00:37:24,084
MacLaughlan's dead?
585
00:37:24,116 --> 00:37:25,393
Chesterfield took the money back.
586
00:37:25,417 --> 00:37:26,553
He didn't see you?
587
00:37:26,561 --> 00:37:27,971
He didn't, and we covered our tracks.
588
00:37:27,995 --> 00:37:31,433
Chesterfield? He's the one
that killed Cedric?
589
00:37:31,809 --> 00:37:33,808
Benton's man.
590
00:37:33,840 --> 00:37:35,578
He could be the fuckin' King of England,
591
00:37:35,613 --> 00:37:37,113
I'm still gonna fuckin' murder him.
592
00:37:37,148 --> 00:37:39,848
First you're gonna make peace
with Kamenna.
593
00:37:39,883 --> 00:37:41,962
You'll come with us. You'll
tell them what you saw, okay?
594
00:37:41,986 --> 00:37:43,951
Let's go. Leave your weapons here.
595
00:37:43,987 --> 00:37:45,886
- If Machk is there...
- We go in unarmed.
596
00:37:45,922 --> 00:37:47,522
That's the only way that this works.
597
00:37:49,098 --> 00:37:51,496
Michael, you and Dimanche stay in the
woods outside the Lake Walker village
598
00:37:51,520 --> 00:37:53,990
in case Machk or any
of his other boys show up.
599
00:37:54,038 --> 00:37:55,603
You think you can do that, Dimanche?
600
00:38:15,383 --> 00:38:18,783
Father Coffin'll soon be back
to his former drunken self.
601
00:38:18,819 --> 00:38:21,853
He won't be harassing the patrons,
602
00:38:21,888 --> 00:38:23,822
we're making sure of it.
603
00:38:27,994 --> 00:38:30,234
For the good of the business.
I thought you'd be pleased.
604
00:38:36,950 --> 00:38:39,652
You have good reason not to trust me.
605
00:38:39,687 --> 00:38:41,654
I've been spyin' for Lord Benton.
606
00:38:41,689 --> 00:38:43,922
I can't stop thinking about it
607
00:38:43,957 --> 00:38:45,924
or about how you stood
up to him, before.
608
00:38:45,959 --> 00:38:48,160
It was impressive.
609
00:38:48,479 --> 00:38:50,291
Flattery now?
610
00:38:50,299 --> 00:38:53,966
I'm trying to say from now
on I'm on your side.
611
00:38:54,003 --> 00:38:55,402
You can trust me.
612
00:38:58,140 --> 00:38:59,972
Get back to work.
613
00:39:17,191 --> 00:39:18,590
Carruthers.
614
00:39:20,986 --> 00:39:22,555
This had better be good, Brown.
615
00:39:22,829 --> 00:39:25,192
My wife is not amused.
616
00:39:26,493 --> 00:39:28,416
- What do you want?
- I'm sorry?
617
00:39:28,431 --> 00:39:30,688
You sent for me?
What the fuck do you want?
618
00:39:31,016 --> 00:39:32,767
I didn't send for anyone.
619
00:39:34,911 --> 00:39:38,481
"Come to the offices of
the Low River Company at once.
620
00:39:38,969 --> 00:39:40,602
Douglas Brown."
621
00:39:44,325 --> 00:39:45,925
I didn't write this.
622
00:39:48,015 --> 00:39:49,347
I did.
623
00:39:50,611 --> 00:39:52,744
I apologize for the deception,
624
00:39:52,778 --> 00:39:54,212
but I needed to see you, Sir,
625
00:39:54,247 --> 00:39:56,614
and I was afraid you wouldn't
receive me.
626
00:39:58,318 --> 00:40:01,884
You forgot something at
Mr. Grant's earlier today and...
627
00:40:01,921 --> 00:40:03,621
I wanted to return it to you.
628
00:40:10,629 --> 00:40:12,061
My pistol.
629
00:40:12,097 --> 00:40:13,463
It's a beautiful weapon.
630
00:40:15,001 --> 00:40:16,266
Prussian, isn't it?
631
00:40:18,237 --> 00:40:20,703
And you keep it loaded, yeah?
632
00:40:21,301 --> 00:40:22,600
That's wise.
633
00:40:24,480 --> 00:40:26,447
That was in my fuckin' office,
634
00:40:26,472 --> 00:40:28,038
locked in my drawer.
635
00:40:29,763 --> 00:40:31,763
How the fuck did you get it?
636
00:40:31,788 --> 00:40:34,122
What the hell do you
think you're doin', Pond?
637
00:40:34,333 --> 00:40:36,199
I'm returning his pistol.
638
00:40:39,137 --> 00:40:40,804
Go on?
639
00:40:42,841 --> 00:40:44,240
Take it.
640
00:41:02,827 --> 00:41:04,293
That's gonna be a closed casket.
641
00:41:04,329 --> 00:41:05,628
Jesus Christ.
642
00:41:06,984 --> 00:41:08,550
He tried to shoot me.
643
00:41:10,334 --> 00:41:12,300
I was defending myself.
644
00:41:12,579 --> 00:41:13,978
You're my witness.
645
00:41:15,179 --> 00:41:17,946
You'll never get away with this.
646
00:41:18,107 --> 00:41:19,707
You're gonna have to clean that up?
647
00:41:21,311 --> 00:41:24,178
Mr. Carruthers has bled
all over your floor.
648
00:41:45,199 --> 00:41:47,299
What happened
to your people was terrible
649
00:41:47,335 --> 00:41:49,034
and I'm sorry for it,
650
00:41:49,070 --> 00:41:50,503
but I had nothin' to do with it
651
00:41:50,538 --> 00:41:52,972
and anyone who says I did is a liar.
652
00:41:53,007 --> 00:41:54,284
I'm willin' to put the past behind me
653
00:41:54,308 --> 00:41:56,208
and look to the future.
654
00:41:56,244 --> 00:41:58,210
I suggest you do the same.
655
00:42:02,683 --> 00:42:06,150
Kamenna, the man who killed your people,
656
00:42:06,186 --> 00:42:07,886
we followed him to Lord Benton,
to his man.
657
00:42:07,921 --> 00:42:09,654
You saw this?
658
00:42:09,690 --> 00:42:11,456
He gave him money.
659
00:42:11,492 --> 00:42:14,158
He paid him to attack your
village and murder your people.
660
00:42:14,194 --> 00:42:16,059
Benton, not me.
661
00:42:16,095 --> 00:42:19,329
And what of your brother, Cedric Brown?
662
00:42:19,365 --> 00:42:21,465
Attacking us,
663
00:42:21,501 --> 00:42:22,833
stole my grandson.
664
00:42:23,800 --> 00:42:24,950
Are those lies?
665
00:42:24,982 --> 00:42:26,232
Now why's she bringin' that up?
666
00:42:26,257 --> 00:42:27,763
That's got nothin' to do with this.
667
00:42:27,771 --> 00:42:30,602
My brother did a stupid thing
without my knowledge or consent,
668
00:42:30,627 --> 00:42:33,092
but he paid for it. He's dead,
669
00:42:33,128 --> 00:42:34,978
like my men are dead, all right?
670
00:42:35,003 --> 00:42:36,533
You're not the only one
who's been wronged!
671
00:42:36,557 --> 00:42:39,970
- That's enough.
- Why am I the one who has to grovel?
672
00:42:40,005 --> 00:42:42,573
As painful as the death
of my grandson is,
673
00:42:44,604 --> 00:42:47,037
I do wish to look to the future.
674
00:42:48,307 --> 00:42:50,606
I accept your brother acted without you.
675
00:42:52,276 --> 00:42:54,943
Malcolm, you will make amends
for what Cedric did.
676
00:42:55,385 --> 00:42:57,619
Gifts, offerings.
677
00:42:57,654 --> 00:43:00,479
Okimaw, will you accept peace?
678
00:43:03,560 --> 00:43:04,859
Machk!
679
00:43:13,002 --> 00:43:15,536
This man killed our people.
680
00:43:15,571 --> 00:43:17,203
He must die.
681
00:43:17,239 --> 00:43:19,105
I told you this was a bad fuckin' idea.
682
00:43:19,141 --> 00:43:22,175
Our business is with Kamenna,
not with you.
683
00:43:22,210 --> 00:43:24,091
We come unarmed and in good faith.
684
00:43:24,116 --> 00:43:25,419
We are guests.
685
00:43:25,435 --> 00:43:27,013
He's right. You have blood
on your hands!
686
00:43:27,037 --> 00:43:30,919
And you listen to Declan Harp,
not the people!
687
00:43:30,935 --> 00:43:33,737
They demand justice, Kamenna,
688
00:43:33,772 --> 00:43:36,606
and this man, Malcolm Brown,
689
00:43:36,642 --> 00:43:39,041
must pay for what he has done.
690
00:43:41,879 --> 00:43:43,211
Michael.
691
00:43:44,423 --> 00:43:45,602
We can't do nothin'.
692
00:43:45,626 --> 00:43:47,462
No. Harp says we stay here.
693
00:43:49,822 --> 00:43:52,157
Now, we will heal the land...
694
00:43:52,182 --> 00:43:54,250
of this sickness you bring!
695
00:43:54,275 --> 00:43:56,575
These people are under my protection!
696
00:43:56,631 --> 00:43:58,263
You must not betray that!
697
00:43:59,271 --> 00:44:00,804
Machk...
698
00:44:01,240 --> 00:44:02,840
Let them go.
699
00:44:02,876 --> 00:44:05,610
You and I can settle this
once and for all.
700
00:44:05,645 --> 00:44:08,679
Why? When I can kill you all now?
701
00:44:08,704 --> 00:44:10,578
You say the people are with you.
702
00:44:10,617 --> 00:44:13,350
This is not the way
we make our decisions.
703
00:44:13,386 --> 00:44:15,594
This is a decision for squaw!
704
00:44:16,555 --> 00:44:18,822
You're acting more like a European!
705
00:44:22,260 --> 00:44:24,394
If you let them go unharmed,
706
00:44:25,691 --> 00:44:28,158
I'll step aside. You can be Okimaw.
707
00:44:28,194 --> 00:44:30,994
Kamenna, you shouldn't do this.
708
00:44:31,029 --> 00:44:32,795
I am good to my word.
709
00:44:44,942 --> 00:44:47,376
As long as I am Okimaw,
710
00:44:47,412 --> 00:44:50,545
I will not allow the stench
of you people near us.
711
00:45:00,957 --> 00:45:02,857
You won't be Okimaw for long.
712
00:45:29,781 --> 00:45:31,451
Michael Smyth would die for you.
713
00:45:31,476 --> 00:45:33,304
Next Sunday on Frontier.
714
00:45:33,343 --> 00:45:35,710
Harp's lot, still poaching our trade!
715
00:45:35,735 --> 00:45:36,999
It's just good business.
716
00:45:37,468 --> 00:45:39,029
Michael? Is he here?
717
00:45:39,054 --> 00:45:40,457
He's in terrible danger.
718
00:45:40,707 --> 00:45:43,082
Lord Benton is a good man.
719
00:45:43,107 --> 00:45:44,496
Everything Benton said is a lie.
720
00:45:44,551 --> 00:45:46,618
Let's see if the sugar attracts
any wasps.
721
00:45:47,497 --> 00:45:48,854
Go Michael!
722
00:45:54,604 --> 00:45:57,604
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
50935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.