Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,147
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^P�Krishna_TejaP�
2
00:00:24,484 --> 00:00:27,096
So we make a deal with
this Lake Walker tribe,
3
00:00:27,182 --> 00:00:28,359
then what?
4
00:00:28,391 --> 00:00:30,358
We canna handle that kind of volume.
5
00:00:30,359 --> 00:00:31,759
We haven't got the men for it.
6
00:00:31,761 --> 00:00:33,694
- The men can be purchased.
- What with?
7
00:00:33,696 --> 00:00:36,363
When our ship sunk it took
all of our capital with it...
8
00:00:36,365 --> 00:00:37,797
ten thousand pelts.
9
00:00:37,799 --> 00:00:39,266
We donna have a pot to piss in!
10
00:00:39,268 --> 00:00:41,401
He makes a good fuckin' point there,
Douglas.
11
00:00:41,403 --> 00:00:44,271
There is a new man in town,
an American Samuel Grant.
12
00:00:44,273 --> 00:00:46,940
He's rich and he's hungry.
We approach him.
13
00:00:46,942 --> 00:00:48,542
- An investor?
- Aye!
14
00:00:48,544 --> 00:00:50,677
We tell him we're about to
secure the Lake Walker trade.
15
00:00:50,679 --> 00:00:52,412
It's just more fuckin' debt!
16
00:00:52,414 --> 00:00:54,881
I'd rather pull up stakes
and go back to Scotland
17
00:00:54,883 --> 00:00:56,783
than jump into some ill-thought-out
18
00:00:56,785 --> 00:00:58,151
new fuckin' scheme!
19
00:00:58,153 --> 00:00:59,886
I agree. He's fuckin' right!
20
00:00:59,888 --> 00:01:02,555
Malcolm, Cedric, we're bankrupt!
21
00:01:02,557 --> 00:01:04,090
We owe thousands to our creditors.
22
00:01:04,092 --> 00:01:06,026
We could be thrown in
prison at any moment.
23
00:01:06,028 --> 00:01:07,761
We cannot just walk away.
24
00:01:07,763 --> 00:01:09,928
Who's gonna fuckin' stop us?
25
00:01:09,930 --> 00:01:11,631
Huh?
26
00:01:11,633 --> 00:01:15,501
I donna like it either,
but we're up against it.
27
00:01:15,503 --> 00:01:17,102
We have to make a move right now
28
00:01:17,104 --> 00:01:19,539
or the Low River Company is finished.
29
00:01:20,536 --> 00:01:21,969
Cedric can leave tomorrow for the north,
30
00:01:21,971 --> 00:01:24,705
make contact with the Lake Walkers.
31
00:01:24,707 --> 00:01:26,973
If we establish trade with them,
32
00:01:26,975 --> 00:01:30,411
this could make us richer
than we ever imagined.
33
00:02:20,214 --> 00:02:21,613
You wee shit.
34
00:02:21,615 --> 00:02:23,015
The other one got away!
35
00:02:24,784 --> 00:02:26,351
Who's this?
36
00:02:26,353 --> 00:02:28,086
He's Kitchi,
37
00:02:28,088 --> 00:02:30,722
grandson of the Lake Walker Chief Twat.
38
00:02:32,158 --> 00:02:34,492
If his people want to see him again,
39
00:02:34,494 --> 00:02:37,962
those fuckers are gonna have
to deal with me and my brothers.
40
00:02:37,964 --> 00:02:39,463
Now come on.
41
00:02:52,109 --> 00:02:54,176
Chogan!
42
00:02:55,537 --> 00:02:57,294
Kitchi!
43
00:04:01,355 --> 00:04:03,455
Something's happenin'.
44
00:04:03,457 --> 00:04:04,856
They're moving out.
45
00:04:08,877 --> 00:04:10,343
Mr. Harp.
46
00:04:10,373 --> 00:04:14,374
Mr. Harp, have...
Have mercy on a poor priest!
47
00:04:14,376 --> 00:04:16,610
Maybe just a drop of wine?
48
00:04:16,834 --> 00:04:20,514
Ah! Just a minute! Wait, no, no! No!
49
00:04:22,572 --> 00:04:25,272
He's sufferin'... lack of drink.
50
00:04:25,835 --> 00:04:28,302
If you kill him you'd
just be doing him a favor.
51
00:04:28,304 --> 00:04:30,704
I told ya, I'm here to make my fortune.
52
00:04:30,706 --> 00:04:32,139
I have many skills. I'm a quick learner.
53
00:04:32,141 --> 00:04:33,707
I can help ya.
54
00:04:33,709 --> 00:04:35,476
You wouldn't hurt a fellow Irishman,
would you?
55
00:04:35,478 --> 00:04:37,211
Do I look like an Irishman to you?
56
00:04:37,395 --> 00:04:39,262
I was told your father was.
57
00:04:39,264 --> 00:04:42,531
Were you told I was
raised by a Cree mother?
58
00:04:42,533 --> 00:04:43,793
Whatcha doin' there?
59
00:04:43,801 --> 00:04:45,400
Can't rush a thing like this,
60
00:04:45,402 --> 00:04:48,036
skin won't peel right, ruins the hide.
61
00:04:48,038 --> 00:04:49,537
Oh Jesus!
62
00:04:49,539 --> 00:04:52,407
I've told you everythin'.
I swear, the truth!
63
00:04:55,579 --> 00:04:57,879
What's your connection with Lord Benton?
64
00:04:57,881 --> 00:05:00,681
Nothin'.
I told ya I came over on his ship.
65
00:05:00,683 --> 00:05:03,050
He hates your guts.
That's all I know, that's...
66
00:05:03,053 --> 00:05:04,987
All right! I made a deal with him!
67
00:05:04,988 --> 00:05:06,554
I made a deal with him!
68
00:05:06,556 --> 00:05:07,989
He made me an offer, he said,
69
00:05:07,991 --> 00:05:09,690
he said I needed to come find ya,
70
00:05:09,692 --> 00:05:11,058
Declan Harp he said,
71
00:05:11,060 --> 00:05:12,460
and he said I had to
tell him where you were
72
00:05:12,462 --> 00:05:13,861
and how many people was here.
73
00:05:15,839 --> 00:05:17,638
And what did he tell you about me?
74
00:05:17,640 --> 00:05:19,040
That you worked together.
75
00:05:19,042 --> 00:05:20,408
That you had a disagreement.
76
00:05:21,812 --> 00:05:24,112
That you've become wild.
77
00:05:24,114 --> 00:05:26,114
And he offered you what?
78
00:05:26,116 --> 00:05:28,206
Money? Land?
79
00:05:31,054 --> 00:05:33,554
There's a girl!
There's a girl! I love her.
80
00:05:33,556 --> 00:05:35,656
Her name is Clenna.
81
00:05:35,658 --> 00:05:38,892
Benton said he'd hang
her if I didn't do it.
82
00:05:44,500 --> 00:05:46,400
What, what are you doin'?
What are you doin'?
83
00:05:48,938 --> 00:05:53,273
You trust Benton's word
your girl's as good as dead.
84
00:05:53,275 --> 00:05:55,042
I hope you paddle better than you lie.
85
00:07:16,825 --> 00:07:18,825
This is not a whorehouse.
86
00:07:18,827 --> 00:07:20,694
You do not entertain these men.
87
00:07:20,696 --> 00:07:23,200
You serve them food and drink,
is that clear?
88
00:07:23,255 --> 00:07:26,256
- Clear.
- And you listen, carefully,
89
00:07:26,258 --> 00:07:28,258
every word, every conversation.
90
00:07:28,260 --> 00:07:31,094
- Miss Emberly...
- I want to know what's being said and who said it.
91
00:07:31,096 --> 00:07:32,963
I will reward you for every
piece of information...
92
00:07:32,965 --> 00:07:35,165
Miss Emberly, it's Captain Chesterfield.
93
00:07:39,020 --> 00:07:41,120
Whiskey. Double.
94
00:07:41,122 --> 00:07:43,755
Good Lord. Come to the back.
95
00:07:54,835 --> 00:07:57,068
Keep still.
96
00:08:01,308 --> 00:08:02,673
What the hell happened to you?
97
00:08:05,979 --> 00:08:07,412
Didn't see.
98
00:08:08,815 --> 00:08:11,182
Struck from behind.
99
00:08:11,184 --> 00:08:13,018
Three good men murdered.
100
00:08:15,122 --> 00:08:18,123
You've been living in the
safety of London too long.
101
00:08:18,125 --> 00:08:19,524
Getting careless.
102
00:08:19,526 --> 00:08:21,125
Mind your words, woman!
103
00:08:22,529 --> 00:08:25,442
And the boy? Michael?
104
00:08:25,789 --> 00:08:27,154
He's gone.
105
00:08:28,084 --> 00:08:29,450
Likely dead.
106
00:08:31,984 --> 00:08:33,349
I don't imagine Lord
Benton will be too happy
107
00:08:33,351 --> 00:08:34,750
to hear about all this.
108
00:08:34,752 --> 00:08:36,152
Watch it!
109
00:08:42,797 --> 00:08:46,299
And what of our drunken governor,
Mr. Threadwell?
110
00:08:46,301 --> 00:08:49,669
He must be feeling the pressure
with Lord Benton's arrival.
111
00:08:49,671 --> 00:08:51,638
I expect Threadwell
will be on the next ship
112
00:08:51,640 --> 00:08:53,239
bound for England.
113
00:08:55,176 --> 00:08:58,177
Leaving a vacancy that
needs to be filled.
114
00:08:58,179 --> 00:08:59,915
Don't move your head.
115
00:09:00,682 --> 00:09:02,348
It occurs to me that...
116
00:09:04,786 --> 00:09:09,165
with my help you could
make an excellent governor.
117
00:09:09,622 --> 00:09:12,356
And you would stand to gain what?
118
00:09:13,994 --> 00:09:15,327
A business partner.
119
00:09:16,427 --> 00:09:18,660
There, finished.
120
00:09:24,138 --> 00:09:25,671
I could have done this myself.
121
00:09:25,673 --> 00:09:27,161
That's the idea.
122
00:09:29,377 --> 00:09:30,645
You should go.
123
00:09:30,732 --> 00:09:32,498
If Lord Benton finds out that you
stopped for a drink on your way back
124
00:09:32,500 --> 00:09:34,199
you'll get worse than a scalp wound.
125
00:09:42,401 --> 00:09:44,383
Give that partnership some thought.
126
00:09:52,644 --> 00:09:55,044
You've had a rough go of it, Threadwell,
127
00:09:55,046 --> 00:09:56,713
that's more than clear.
128
00:09:56,715 --> 00:09:59,682
Ah, well, the winters, my Lord.
129
00:09:59,684 --> 00:10:03,485
Very harsh,
longer than anticipated, colder...
130
00:10:03,487 --> 00:10:05,054
Yes, indeed.
131
00:10:05,056 --> 00:10:07,957
The French and the natives
have been plaguing us,
132
00:10:07,959 --> 00:10:11,160
but I would say we've
acquitted ourselves
133
00:10:11,162 --> 00:10:13,696
rather well under the circumstances.
134
00:10:13,698 --> 00:10:17,081
And you will be rewarded
properly for your work here,
135
00:10:17,105 --> 00:10:20,039
I will personally see to it.
In the meantime,
136
00:10:20,041 --> 00:10:23,109
I've arranged for a cabin
for you here on the ship.
137
00:10:23,111 --> 00:10:25,512
But I have my residence
on the outskirts of town.
138
00:10:25,514 --> 00:10:27,780
I'd be much more comfortable there,
thank you.
139
00:10:27,782 --> 00:10:29,549
I'm afraid I have to insist.
140
00:10:29,551 --> 00:10:30,983
Now just one moment.
141
00:10:31,987 --> 00:10:33,971
You'll be quite comfortable.
142
00:10:34,018 --> 00:10:36,818
How dare you?! You have no right!
143
00:10:37,526 --> 00:10:39,727
Benton! You will regret this!
144
00:10:39,729 --> 00:10:41,095
Unhand me! I say!
145
00:10:42,564 --> 00:10:44,531
Benton, unhand me!
146
00:10:44,533 --> 00:10:46,767
Unhand me now! How dare you?!
147
00:10:50,872 --> 00:10:52,739
Captain Chesterfield,
148
00:10:52,742 --> 00:10:55,876
it seems you stand
before me empty-handed.
149
00:10:55,924 --> 00:10:58,765
Sir... I was ambushed,
150
00:11:00,287 --> 00:11:01,560
my men murdered.
151
00:11:01,592 --> 00:11:04,526
A decorated English captain.
152
00:11:04,701 --> 00:11:06,100
Pathetic.
153
00:11:07,240 --> 00:11:10,775
I suspect the boy's being
eaten by wolves as we speak,
154
00:11:10,777 --> 00:11:12,844
but perhaps not.
155
00:11:12,846 --> 00:11:16,781
If by some miracle he's
managed to stay alive,
156
00:11:16,783 --> 00:11:19,350
you may yet have a
chance to redeem yourself.
157
00:11:22,655 --> 00:11:24,021
Shall we?
158
00:11:34,567 --> 00:11:37,200
For the past 100 years,
159
00:11:37,202 --> 00:11:42,305
we have dominated the rivers
and shores of Hudson's Bay.
160
00:11:42,307 --> 00:11:46,457
Yet now we find ourselves challenged,
161
00:11:48,714 --> 00:11:50,146
losing territory,
162
00:11:51,550 --> 00:11:52,950
profits down,
163
00:11:52,952 --> 00:11:55,485
and unable to staunch the bleeding.
164
00:11:56,921 --> 00:11:59,589
The most powerful navy in the world
165
00:11:59,591 --> 00:12:02,725
run ragged by men in canoes.
166
00:12:06,131 --> 00:12:08,667
The Scots, the French,
167
00:12:09,867 --> 00:12:12,468
the murderous Declan Harp.
168
00:12:12,470 --> 00:12:15,905
You are officers of
the Hudson's Bay Company
169
00:12:17,508 --> 00:12:21,376
and they have made
fools of you gentlemen,
170
00:12:21,378 --> 00:12:22,945
every one of you!
171
00:12:24,682 --> 00:12:27,015
Isn't that so, Mr. Threadwell?
172
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
I want two things:
173
00:12:32,990 --> 00:12:34,356
total domination,
174
00:12:35,515 --> 00:12:37,436
meaning our competitors crushed,
175
00:12:37,638 --> 00:12:39,405
our monopoly restored,
176
00:12:40,764 --> 00:12:45,593
and I want Declan Harp
on this ship alive.
177
00:12:49,305 --> 00:12:53,195
Oh yes, how did Mr. Threadwell die?
178
00:12:56,012 --> 00:12:57,411
Anyone?
179
00:13:01,284 --> 00:13:03,584
He was depressed, Sir.
180
00:13:03,586 --> 00:13:05,252
Couldn't bear the
trials of the new world.
181
00:13:05,254 --> 00:13:07,821
Took his own life, the coward.
182
00:13:09,958 --> 00:13:11,458
Good.
183
00:13:12,828 --> 00:13:14,361
Very good.
184
00:13:17,365 --> 00:13:20,500
They're called the Black Wolf Company.
185
00:13:20,502 --> 00:13:23,303
They've been undercutting
English businesses,
186
00:13:23,305 --> 00:13:25,338
murdering English soldiers.
187
00:13:26,523 --> 00:13:28,055
His men, who are they?
188
00:13:28,462 --> 00:13:30,529
Mostly metis and Scots.
189
00:13:33,070 --> 00:13:35,370
The woman is Ojibwe.
190
00:13:35,394 --> 00:13:37,528
The canoes are full of trade goods.
191
00:13:37,530 --> 00:13:40,531
My guess is we're on our
way to the Lake Walkers.
192
00:13:40,533 --> 00:13:43,033
I suspect Harp wants their trade,
193
00:13:43,035 --> 00:13:45,102
along with everyone else.
194
00:13:46,036 --> 00:13:48,269
Do you think he's gonna kill us?
195
00:13:48,606 --> 00:13:50,272
I'm not optimistic,
196
00:13:51,405 --> 00:13:53,472
but I'm betting you'd go first.
197
00:14:03,667 --> 00:14:05,099
Thank you kindly.
198
00:14:06,681 --> 00:14:08,380
Thank you. I'm starved.
199
00:14:12,025 --> 00:14:14,258
This is the tastiest
piece of whatever this is
200
00:14:14,260 --> 00:14:16,628
I've ever tasted.
201
00:14:18,578 --> 00:14:20,212
What's your name?
202
00:14:21,334 --> 00:14:23,300
I'm Michael, Michael Smyth,
203
00:14:23,302 --> 00:14:24,868
but you probably know that already.
204
00:14:25,087 --> 00:14:28,142
Michael, take the hint, stop talking.
205
00:14:33,481 --> 00:14:35,280
Thanks for the food.
206
00:14:36,577 --> 00:14:40,011
Scares the... shit out of me, that one.
207
00:14:41,748 --> 00:14:44,582
I don't think she's the one
you need to be worryin' about.
208
00:15:00,386 --> 00:15:01,751
Ma'am.
209
00:15:04,423 --> 00:15:06,289
Do you never have one yourself?
210
00:15:08,551 --> 00:15:10,627
How did you come to be on that ship?
211
00:15:12,457 --> 00:15:16,298
Lord Benton plucked you
from a London whorehouse?
212
00:15:16,723 --> 00:15:17,767
Made you part of his "staff"?
213
00:15:17,769 --> 00:15:19,969
My debt to Lord Benton is paid.
214
00:15:21,372 --> 00:15:23,481
Don't be naive, girl,
215
00:15:23,731 --> 00:15:25,074
your debt will never be paid.
216
00:15:25,076 --> 00:15:27,810
Miss Emberly!
There's something you need to see.
217
00:15:28,179 --> 00:15:29,712
Mind the bar.
218
00:15:32,896 --> 00:15:34,762
I was coming out to fetch a
wheel of cheese and sausage,
219
00:15:34,764 --> 00:15:37,231
and when I got here the lock was broken.
220
00:15:37,233 --> 00:15:40,635
You're not gonna like
what I found inside.
221
00:15:43,362 --> 00:15:45,362
hi ho dee...
222
00:15:49,479 --> 00:15:50,544
Cedric Brown!
223
00:15:50,568 --> 00:15:52,668
What the hell have you done,
you drunken toe rag?
224
00:15:52,670 --> 00:15:55,705
Grace Emberly! You're a fucking goddess!
225
00:15:55,707 --> 00:15:57,140
Who's the boy?
226
00:15:58,509 --> 00:16:00,944
I'm securing me and my brothers' future.
227
00:16:01,147 --> 00:16:02,712
Do your brothers know what you've done?
228
00:16:02,714 --> 00:16:06,282
Na, but they're gonna be fuckin'
proud of me.
229
00:16:06,284 --> 00:16:08,217
You fool, if this boy dies
230
00:16:08,219 --> 00:16:10,019
your brothers are gonna murder you!
231
00:16:10,021 --> 00:16:11,588
Look at his dress!
Do you realize who he is?!
232
00:16:11,590 --> 00:16:13,957
Damn right. He's Kitchi,
233
00:16:13,959 --> 00:16:17,427
grandson of the chief
of the Lake Walkers.
234
00:16:17,429 --> 00:16:19,395
The wound's infected.
Mary, deal with this.
235
00:16:19,397 --> 00:16:20,532
What am I supposed to do with him?
236
00:16:20,564 --> 00:16:22,297
Take him out, get him some coffee.
237
00:16:24,035 --> 00:16:26,602
Come on then.
238
00:16:28,005 --> 00:16:30,572
Where are you taking me,
ya pretty little thing?
239
00:16:32,877 --> 00:16:35,477
Hold on there, laddie.
240
00:16:44,027 --> 00:16:46,379
His fever broke in the night.
241
00:16:46,404 --> 00:16:48,263
You got lucky, Cedric.
242
00:16:49,790 --> 00:16:52,524
Fuck that. He wasn't that bad.
243
00:16:53,598 --> 00:16:55,298
How do you possibly
think this can help you?
244
00:16:55,611 --> 00:16:58,612
Force the Lake Walkers to trade with us.
245
00:16:58,637 --> 00:17:01,337
Fear is stronger than
trust in my experience.
246
00:17:03,075 --> 00:17:06,610
You're in for a rude awakening,
you dolt.
247
00:17:06,612 --> 00:17:08,377
Fuckin' terrible coffee.
248
00:17:08,379 --> 00:17:10,080
How about a little nip of somethin'?
249
00:17:10,082 --> 00:17:12,015
I'd heard you were in collapse,
250
00:17:12,017 --> 00:17:14,517
you and your brothers, bankrupt.
251
00:17:15,478 --> 00:17:16,845
We're pursuing an investor.
252
00:17:16,847 --> 00:17:17,812
In Montreal?
253
00:17:17,837 --> 00:17:20,438
Yeah. Where do you keep the Brandy?
254
00:17:23,687 --> 00:17:25,087
Is he a fellow Scot?
255
00:17:25,089 --> 00:17:28,290
An American.
Rich as fuck, buckets of cash.
256
00:17:28,292 --> 00:17:30,324
Won't be long, you'll see.
257
00:17:30,519 --> 00:17:32,386
Brown Brothers back on top.
258
00:17:34,542 --> 00:17:35,974
Ah, that's my girl.
259
00:17:36,358 --> 00:17:37,825
Oh, don't be shy.
260
00:17:43,155 --> 00:17:46,149
And what's his name, this American?
261
00:17:46,174 --> 00:17:48,574
Oh. Samuel Grant.
262
00:17:49,454 --> 00:17:51,387
He's a wee bit of a cocksucker,
263
00:17:51,389 --> 00:17:52,805
but doesn't matter.
264
00:17:53,008 --> 00:17:55,209
Long as he fuckin' pays.
265
00:18:01,308 --> 00:18:02,707
Ah!
266
00:18:04,386 --> 00:18:05,987
Monsieur, s'il vous plait,
267
00:18:07,189 --> 00:18:09,901
les freres Brown, Malcolm et Douglas,
268
00:18:09,926 --> 00:18:11,325
de la Low Riviere Companie.
269
00:18:13,433 --> 00:18:15,666
That sounds a lot better when
it's not in fuckin' French!
270
00:18:17,386 --> 00:18:19,300
No offence.
271
00:18:19,433 --> 00:18:23,035
Mr. Grant, we appreciate you
taking the time to see us.
272
00:18:23,037 --> 00:18:25,904
As you may know, Sir,
we are highly successful
273
00:18:25,906 --> 00:18:28,640
procurers of beaver
pelts from the wilderness.
274
00:18:28,642 --> 00:18:30,509
The Low River Company has
a stellar track record...
275
00:18:30,511 --> 00:18:33,245
We're expanding,
moving north to the Bay.
276
00:18:33,247 --> 00:18:36,214
We are on the brink of a stunningly
lucrative trade agreement...
277
00:18:36,216 --> 00:18:39,518
with the Lake Walker people,
the eastern Cree,
278
00:18:39,520 --> 00:18:41,386
who trade on behalf of further
279
00:18:41,388 --> 00:18:43,989
untold numbers of Cree to the west,
280
00:18:43,991 --> 00:18:47,458
and you need a buyer,
someone who will receive your pelts.
281
00:18:47,460 --> 00:18:51,762
But gentlemen,
I know you are in massive debt
282
00:18:52,798 --> 00:18:55,966
and are on the brink of total ruin.
283
00:18:55,968 --> 00:18:59,470
Moving pelts through the
wilderness is very expensive.
284
00:18:59,472 --> 00:19:01,239
Portaging from waterway to waterway.
285
00:19:01,241 --> 00:19:02,973
Then of course you have to throw in
286
00:19:02,975 --> 00:19:04,409
the cost of trade goods,
287
00:19:04,411 --> 00:19:07,011
so you need more than a buyer.
You need an investor.
288
00:19:07,013 --> 00:19:09,279
Cash, aye. Up front.
That's why we're here.
289
00:19:09,281 --> 00:19:11,916
I thought there were three
of you here in Montreal.
290
00:19:11,918 --> 00:19:14,652
- A brother, Cecil, is it?
- Cedric.
291
00:19:14,654 --> 00:19:16,720
He's up north with the Lake Walkers.
292
00:19:16,722 --> 00:19:18,121
He's keeping them happy until...
293
00:19:18,123 --> 00:19:19,990
Until with your assurance, Mr. Grant,
294
00:19:19,992 --> 00:19:21,358
we can close this deal.
295
00:19:21,360 --> 00:19:23,761
And we can all get fuckin' rich!
296
00:19:26,932 --> 00:19:30,800
I hope he knows his business,
your brother.
297
00:19:30,802 --> 00:19:33,503
There are many companies
vying for Lake Walker trade
298
00:19:34,449 --> 00:19:35,167
and one wrong move...
299
00:19:35,206 --> 00:19:38,073
All he has to do is
bring gifts and smile.
300
00:19:38,075 --> 00:19:40,809
He might be a bit thick,
but he'll get the job done.
301
00:19:45,082 --> 00:19:47,335
I assume you've brought
some sort of proposal?
302
00:19:51,601 --> 00:19:53,234
You saw him yourself?
303
00:19:53,236 --> 00:19:55,270
Yes, sir. Inside the storehouse
304
00:19:55,272 --> 00:19:57,072
there was a drunk Scottish man.
305
00:19:57,074 --> 00:19:59,407
- She called him Cedric.
- Cedric Brown?
306
00:19:59,409 --> 00:20:02,777
He had a prisoner with him,
a young native boy, Kitchi.
307
00:20:02,779 --> 00:20:04,412
I heard 'em say he was the grandson
308
00:20:04,414 --> 00:20:06,447
of the Lake Walker chief.
309
00:20:17,760 --> 00:20:18,855
Kneel.
310
00:20:34,743 --> 00:20:37,680
You will continue, eyes and ears open.
311
00:20:38,714 --> 00:20:40,314
Yes, MiLord!
312
00:20:50,826 --> 00:20:52,525
The grandson of the chief.
313
00:20:52,527 --> 00:20:54,828
The Lake Walkers despise us.
314
00:20:54,830 --> 00:20:57,663
Threadwell was cheating them
315
00:20:57,665 --> 00:21:00,133
and they are shrewd,
316
00:21:00,135 --> 00:21:04,055
but they also represent an
enormous amount of trade.
317
00:21:04,939 --> 00:21:08,541
This boy would provide
a superb incentive
318
00:21:08,543 --> 00:21:13,512
to restore ties and bring
the company back real profit.
319
00:21:13,514 --> 00:21:15,814
Not to mention...
320
00:21:15,816 --> 00:21:18,551
It would no doubt piss off Declan Harp.
321
00:21:18,553 --> 00:21:20,519
You will be discreet.
322
00:21:21,623 --> 00:21:25,291
And Chesterfield, don't fail me again.
323
00:21:38,112 --> 00:21:39,669
Where is he?
324
00:21:39,694 --> 00:21:40,990
Where's the boy?!
325
00:21:41,015 --> 00:21:42,414
What do you think you're doin'?
326
00:21:42,633 --> 00:21:44,800
- Take him.
- You leave him be, he is sick!
327
00:21:47,722 --> 00:21:50,189
You were going to keep this from me?
328
00:21:50,191 --> 00:21:51,884
Of course not.
329
00:21:52,783 --> 00:21:55,527
I was trying to protect him
from the stupid Brown brothers.
330
00:21:56,555 --> 00:21:59,439
I wasn't hiding him from you or Benton.
331
00:22:00,282 --> 00:22:02,071
Now calm down.
332
00:22:11,010 --> 00:22:14,145
We need to work together, you and I.
333
00:22:14,147 --> 00:22:15,780
So why don't you leave boy in here,
334
00:22:15,782 --> 00:22:17,549
let me take care of him.
335
00:22:24,224 --> 00:22:26,658
What the fuck's goin' on?
336
00:22:30,296 --> 00:22:33,464
- Hello, Cedric.
- I don't believe we've met.
337
00:22:34,868 --> 00:22:37,135
Who the fuck are you?
338
00:23:06,927 --> 00:23:08,627
We are honored to be here.
339
00:23:08,731 --> 00:23:11,565
These gifts extend our
wishes for your prosperity.
340
00:23:15,414 --> 00:23:17,347
You, you, come!
341
00:23:19,618 --> 00:23:21,418
Jesus, I can't take this...
342
00:23:22,916 --> 00:23:24,316
The anticipation.
343
00:23:24,318 --> 00:23:25,884
Every breath I take I think that's it,
344
00:23:25,886 --> 00:23:27,079
that's the last one!
345
00:23:27,088 --> 00:23:28,587
The journey's over!
346
00:23:28,589 --> 00:23:32,057
If you're gonna kill us then
kill us for the love of God!
347
00:23:32,059 --> 00:23:33,759
Ignore him.
348
00:23:33,761 --> 00:23:36,361
Nervous disposition,
normally he'd be drunk.
349
00:23:38,932 --> 00:23:40,799
So these are the Lake Walkers?
350
00:23:40,801 --> 00:23:43,468
The woman is Kamenna. She is Ookimaw.
351
00:23:44,529 --> 00:23:46,562
She executes the will of the people.
352
00:23:46,564 --> 00:23:49,798
Givin' her gifts is a sign of respect.
353
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
You two are included.
354
00:23:52,402 --> 00:23:53,802
What's that now?
355
00:23:53,804 --> 00:23:54,948
Gifts?
356
00:23:55,706 --> 00:23:59,908
Oh, Jesus Christ almighty God in heaven.
357
00:24:05,573 --> 00:24:07,607
The muskets that we
brought are well made.
358
00:24:07,609 --> 00:24:09,409
Flints that won't freeze in the snow.
359
00:24:09,411 --> 00:24:11,744
You've been killing English soldiers.
360
00:24:11,746 --> 00:24:14,814
We hear you're consumed by a blood rage.
361
00:24:16,055 --> 00:24:19,484
I have enemies, yes,
but I'm consumed by nothing.
362
00:24:42,164 --> 00:24:44,101
You have come a great distance,
363
00:24:45,758 --> 00:24:48,992
but now's not the time
to be talking about trade.
364
00:24:52,198 --> 00:24:53,472
Have I offended you?
365
00:24:53,497 --> 00:24:54,652
No.
366
00:24:55,401 --> 00:24:58,501
My grandson's been taken,
367
00:24:58,503 --> 00:25:00,570
his friend's been shot.
368
00:25:02,208 --> 00:25:03,606
By whom?
369
00:25:06,879 --> 00:25:09,213
Your grandson, what is his name?
370
00:25:09,215 --> 00:25:10,522
Kitchi.
371
00:25:11,460 --> 00:25:13,595
He's merely a boy.
372
00:25:20,992 --> 00:25:22,702
I will make you this promise, Okimaw:
373
00:25:23,928 --> 00:25:26,328
If he is alive, I will find him.
374
00:25:27,386 --> 00:25:28,985
I will bring him home to you.
375
00:25:29,300 --> 00:25:30,820
My word is good.
376
00:25:33,237 --> 00:25:34,869
They're going to leave us here!
377
00:25:34,871 --> 00:25:36,305
God help us.
They're actually gonna do it,
378
00:25:36,307 --> 00:25:37,706
they're gonna paddle
off and leave us here!
379
00:25:37,708 --> 00:25:39,108
Just shut up!
380
00:25:39,110 --> 00:25:41,477
It was Benton who did this,
I'm sure of it.
381
00:25:41,479 --> 00:25:42,629
He's a fool.
382
00:25:42,684 --> 00:25:45,185
He thinks he can intimidate
these people into trade.
383
00:25:45,187 --> 00:25:46,719
You think the boy's alive?
384
00:25:46,721 --> 00:25:48,788
He's no good to anyone dead.
385
00:25:48,790 --> 00:25:50,757
I've seen the English do this before.
386
00:25:50,759 --> 00:25:52,458
Take a prisoner and then
threaten to hang them
387
00:25:52,460 --> 00:25:54,026
to motivate trade negotiations.
388
00:25:54,028 --> 00:25:55,428
I don't think it was Benton.
389
00:25:55,430 --> 00:25:56,763
Be quiet, boy.
390
00:25:58,867 --> 00:26:00,433
No. Let him speak.
391
00:26:00,435 --> 00:26:02,435
All he thinks about is you,
392
00:26:02,766 --> 00:26:04,398
is killing you.
393
00:26:05,539 --> 00:26:07,446
How many other companies want
to trade with the Lake Walkers?
394
00:26:08,252 --> 00:26:09,951
Any one of 'em could have taken the boy.
395
00:26:09,953 --> 00:26:13,355
Well, we're going to be
the ones that find Kitchi.
396
00:26:13,357 --> 00:26:15,090
It's the only way to secure their trade.
397
00:26:15,092 --> 00:26:16,275
We're going to Fort James.
398
00:26:16,299 --> 00:26:17,346
Excellent choice!
399
00:26:17,362 --> 00:26:18,796
Right behind you.
400
00:26:19,245 --> 00:26:21,244
It seems you're still with us.
401
00:26:25,751 --> 00:26:28,051
Grace...
402
00:26:37,595 --> 00:26:39,529
He wasn't a friend of yours, I hope?
403
00:26:39,531 --> 00:26:42,358
Cedric? A friend, no.
404
00:26:43,101 --> 00:26:45,108
A customer, yes.
405
00:26:46,617 --> 00:26:49,335
Interesting approach you
have to problem solving.
406
00:26:49,359 --> 00:26:51,992
- Does it offend you?
- Quite the opposite.
407
00:26:51,994 --> 00:26:55,029
I respect a man whose
actions are decisive.
408
00:26:57,466 --> 00:27:00,233
The boy's alive. He's being cared for.
409
00:27:00,235 --> 00:27:01,802
Is that what you came here to tell me?
410
00:27:03,362 --> 00:27:06,663
Or have you given our
partnership some thought?
411
00:27:09,667 --> 00:27:11,499
What precisely do you have in mind?
412
00:27:12,847 --> 00:27:14,947
If I'm not mistaken,
413
00:27:14,949 --> 00:27:17,083
you control the movement of inventory,
414
00:27:17,085 --> 00:27:18,485
and when pelts come into the fort
415
00:27:18,487 --> 00:27:20,920
it's your responsibility
to put them in lock-up.
416
00:27:22,026 --> 00:27:24,326
If, with each shipment,
417
00:27:24,328 --> 00:27:28,062
a couple of bundles
of pelts were to be...
418
00:27:28,064 --> 00:27:29,497
diverted.
419
00:27:29,499 --> 00:27:32,967
How exactly does this lead
to me becoming governor?
420
00:27:32,969 --> 00:27:34,536
Well,
if you want to be in charge around here,
421
00:27:34,538 --> 00:27:36,003
you'll need money
422
00:27:36,005 --> 00:27:37,839
and plenty of it.
423
00:27:39,443 --> 00:27:42,143
And more importantly...
424
00:27:42,145 --> 00:27:44,979
You'll need to discredit Lord
Benton in the eyes of London.
425
00:27:44,981 --> 00:27:46,380
Profits are dwindling.
426
00:27:46,749 --> 00:27:49,083
He's losing control of
the company and the fort.
427
00:27:49,085 --> 00:27:51,419
You best be careful.
428
00:27:51,421 --> 00:27:56,424
If those words got back to Lord Benton,
he'd murder you.
429
00:27:56,426 --> 00:27:59,620
As you know, there's one among you.
430
00:28:00,529 --> 00:28:03,363
Imogen. I'm aware. I can handle her.
431
00:28:04,501 --> 00:28:05,900
Of course you can.
432
00:28:07,737 --> 00:28:09,938
The native boy needs medicine.
433
00:28:10,740 --> 00:28:12,606
I'd see to that if I were you.
434
00:28:14,376 --> 00:28:16,043
Should we drink to it then?
435
00:28:16,045 --> 00:28:18,573
Later, perhaps. I'm workin'.
436
00:28:29,824 --> 00:28:33,559
Follow him. See where he goes.
437
00:28:33,561 --> 00:28:35,494
I want to know where he's taken the boy.
438
00:28:54,948 --> 00:28:56,915
Stay by the fire.
439
00:28:56,917 --> 00:28:58,751
Over here.
440
00:29:14,501 --> 00:29:16,201
Christ, Harp,
441
00:29:16,203 --> 00:29:17,669
it's not safe for you here.
442
00:29:20,274 --> 00:29:22,873
I came to see you.
443
00:29:28,748 --> 00:29:30,147
Come on.
444
00:29:36,723 --> 00:29:38,122
Grace, I need to talk to you.
445
00:29:38,124 --> 00:29:39,890
Where have you been?
446
00:29:41,260 --> 00:29:42,993
Look at you.
447
00:29:48,734 --> 00:29:50,100
I need information.
448
00:29:51,150 --> 00:29:52,550
Are you serious?
449
00:29:53,597 --> 00:29:54,963
I've not seen you in months.
450
00:29:56,623 --> 00:29:58,486
You give information to everyone else,
451
00:29:58,544 --> 00:30:00,910
now I need you to give me some.
452
00:30:02,348 --> 00:30:04,113
Not for nothin', I won't.
453
00:30:04,115 --> 00:30:06,516
- This was a mistake.
- No, wait!
454
00:30:09,855 --> 00:30:11,390
Tell me why you're here.
455
00:30:14,059 --> 00:30:15,624
Declan...
456
00:30:20,465 --> 00:30:22,498
There's a Lake Walker boy named Kitchi.
457
00:30:22,500 --> 00:30:24,334
He was taken captive.
458
00:30:24,336 --> 00:30:26,392
Do you know anything about it?
459
00:30:27,005 --> 00:30:29,839
He was here a few nights ago.
460
00:30:31,222 --> 00:30:32,236
And?
461
00:30:33,043 --> 00:30:35,678
Well, his wounds were festerin'.
462
00:30:35,680 --> 00:30:37,079
I kept him hidden here, took care of him
463
00:30:37,081 --> 00:30:38,481
until his fever broke.
464
00:30:38,483 --> 00:30:40,215
And who brought him in?
465
00:30:40,217 --> 00:30:42,951
Cedric Brown. He stole the boy.
466
00:30:42,953 --> 00:30:44,353
Not Benton?
467
00:30:44,355 --> 00:30:45,844
No, Cedric first.
468
00:30:48,048 --> 00:30:50,548
Then Benton's man Chesterfield
came along and took him.
469
00:30:51,762 --> 00:30:53,362
And where are they holdin' him now?
470
00:30:53,364 --> 00:30:55,030
Where's the boy?
471
00:30:55,032 --> 00:30:57,032
Declan, you can't keep chasing Benton.
472
00:30:57,034 --> 00:30:59,268
Where's the boy, Grace?
473
00:30:59,270 --> 00:31:01,069
Look, I know you've been through hell,
474
00:31:01,071 --> 00:31:05,006
but going after Benton is never
gonna bring your wife back.
475
00:31:09,846 --> 00:31:11,345
Where is the boy?
476
00:31:17,321 --> 00:31:20,488
Last night, maybe? The night before?
477
00:31:22,125 --> 00:31:23,791
Truthfully, I have no precise knowledge
478
00:31:23,793 --> 00:31:26,593
of when it occurred or the cause.
479
00:31:26,595 --> 00:31:27,962
The fear perhaps,
480
00:31:29,078 --> 00:31:30,443
the lack of drink,
481
00:31:30,602 --> 00:31:33,297
first time I've been
sober in seven months,
482
00:31:34,304 --> 00:31:36,870
but the point is, my young friend,
483
00:31:36,872 --> 00:31:38,972
a miracle has occurred!
484
00:31:38,974 --> 00:31:41,273
God has arrived in the
wilderness and entered me!
485
00:31:41,275 --> 00:31:43,810
I am full of the holy spirit!
486
00:31:43,812 --> 00:31:45,377
I am a new man!
487
00:31:45,379 --> 00:31:48,314
My sins are behind me, Michael.
488
00:31:48,316 --> 00:31:49,583
I am reborn.
489
00:31:52,954 --> 00:31:56,388
Brilliant.
When does God tell you to shut up?
490
00:32:02,663 --> 00:32:04,229
Look at this poor soul now.
491
00:32:04,231 --> 00:32:06,565
This is my mission, right here!
492
00:32:06,567 --> 00:32:07,590
- My son!
- Coffin!
493
00:32:07,591 --> 00:32:08,751
If I might speak to you!
494
00:32:09,003 --> 00:32:10,402
Let him go.
495
00:32:10,404 --> 00:32:12,404
He won't be hard to find.
496
00:32:19,279 --> 00:32:21,412
They're back.
497
00:32:24,818 --> 00:32:26,818
Governor's house, edge of town.
498
00:32:34,747 --> 00:32:36,580
That's where they're keeping the boy?
499
00:32:36,582 --> 00:32:38,382
Do we know where? What room?
500
00:32:38,384 --> 00:32:39,536
No.
501
00:32:39,561 --> 00:32:40,994
Cellar maybe?
502
00:32:41,019 --> 00:32:42,852
He'll be tied up, under guard.
503
00:32:43,022 --> 00:32:44,688
How many soldiers?
504
00:32:44,690 --> 00:32:45,862
Ten, fifteen.
505
00:32:45,863 --> 00:32:47,533
- At least.
- Look.
506
00:32:59,772 --> 00:33:01,772
We use knives.
507
00:33:01,774 --> 00:33:03,806
Go room by room,
508
00:33:03,808 --> 00:33:05,708
slit their throats as they sleep.
509
00:33:05,710 --> 00:33:08,912
Too dangerous. We're too outnumbered.
510
00:33:08,914 --> 00:33:10,846
We should wait, keep watch,
511
00:33:10,848 --> 00:33:12,949
see if we can catch a glimpse of Kitchi.
512
00:33:12,951 --> 00:33:14,884
- I have an idea.
- Quiet, boy.
513
00:33:14,886 --> 00:33:16,652
No, go on.
514
00:33:16,654 --> 00:33:18,554
I walk through the front door.
515
00:33:18,556 --> 00:33:22,458
I'm returnin' from the wild,
I'm there to see Lord Benton.
516
00:33:22,460 --> 00:33:23,859
I'll tell him that I've
worked my way into your trust
517
00:33:23,861 --> 00:33:25,327
but I don't know much,
518
00:33:25,329 --> 00:33:27,329
and you're expecting
me back in the morning.
519
00:33:29,534 --> 00:33:31,066
And in the meantime?
520
00:33:31,068 --> 00:33:34,136
I'm desperate for a proper
bed and a decent meal.
521
00:33:34,138 --> 00:33:36,104
I'll ask if I can stay the night.
522
00:33:36,106 --> 00:33:39,341
When's all is quiet,
they're all asleep...
523
00:33:39,343 --> 00:33:41,009
I let you in.
524
00:33:41,011 --> 00:33:42,844
It's too risky.
525
00:33:42,846 --> 00:33:44,746
We don't know what he'll say to Benton.
526
00:33:44,748 --> 00:33:48,466
This could be lies he's
telling to get us killed!
527
00:33:56,025 --> 00:33:58,493
All right, Michael Smyth.
528
00:33:58,495 --> 00:34:00,862
Let's see how you do
when the wind picks up.
529
00:34:15,312 --> 00:34:16,415
Whoa whoa.
530
00:34:16,440 --> 00:34:17,493
My name's Michael Smyth.
531
00:34:17,518 --> 00:34:18,950
Lord Benton's expecting me.
532
00:34:21,922 --> 00:34:23,888
Go on, sir.
533
00:34:25,689 --> 00:34:27,990
I fear he will betray us.
534
00:34:34,243 --> 00:34:35,742
Begging your pardon, Sir.
535
00:34:37,508 --> 00:34:39,974
- Would you like me to...
- Out.
536
00:34:42,979 --> 00:34:44,413
Lord Benton.
537
00:34:44,415 --> 00:34:46,314
Well, the stowaway returns.
538
00:34:47,602 --> 00:34:49,269
I'd assumed you were gone for good.
539
00:34:49,586 --> 00:34:51,337
I hope you know I didn't
kill your man from the ship.
540
00:34:51,339 --> 00:34:53,306
I couldn't care less.
541
00:34:53,639 --> 00:34:56,643
Have you made contact with Declan Harp?
542
00:34:58,222 --> 00:34:59,814
Yes, Sir.
I've kept up my side of the bargain.
543
00:35:00,233 --> 00:35:01,301
Have you made contact with Clenna?
544
00:35:01,326 --> 00:35:03,160
Harp has accepted you?
545
00:35:03,185 --> 00:35:05,051
He threatens to kill me every day.
546
00:35:05,431 --> 00:35:06,915
I don't know how much
longer I can keep this up.
547
00:35:06,954 --> 00:35:08,754
How many men does he have?
548
00:35:08,756 --> 00:35:11,313
I've seen twenty, but there's many more,
549
00:35:11,338 --> 00:35:13,494
a hundred, possibly two.
550
00:35:13,674 --> 00:35:15,196
He's makin' alliances.
551
00:35:15,562 --> 00:35:16,596
He is plannin' one right now
552
00:35:16,598 --> 00:35:17,997
with the Cree tribe the Lake Walkers.
553
00:35:17,999 --> 00:35:20,546
I see. What else?
554
00:35:20,802 --> 00:35:22,234
That's all I know.
555
00:35:22,236 --> 00:35:23,602
His camp?
556
00:35:23,604 --> 00:35:25,037
I haven't seen a camp.
557
00:35:25,039 --> 00:35:26,806
We're constantly on the move.
558
00:35:27,301 --> 00:35:28,207
To tell you the truth, my Lord,
559
00:35:28,209 --> 00:35:30,050
there's no one place you can find him.
560
00:35:31,207 --> 00:35:33,274
I told him I would steal some supplies
561
00:35:33,276 --> 00:35:34,875
from the fort here tonight.
562
00:35:34,877 --> 00:35:37,377
Perhaps you could help me with that,
Sir?
563
00:35:37,379 --> 00:35:38,913
I'm to return in the morning.
564
00:35:38,915 --> 00:35:40,814
Return where?
565
00:35:40,817 --> 00:35:44,953
The river.
He, he'll send someone to meet me.
566
00:35:44,955 --> 00:35:47,388
He's beyond careful.
567
00:35:47,390 --> 00:35:49,157
Yes, of course. Sit.
568
00:35:50,340 --> 00:35:51,705
Sir, if I may ask about Clenna...
569
00:35:51,707 --> 00:35:55,943
I secure your girl's safety
when you deliver Harp.
570
00:35:58,522 --> 00:36:00,155
Now, please.
571
00:36:01,823 --> 00:36:04,947
You look dreadful and you smell worse.
572
00:36:23,918 --> 00:36:26,016
You must be careful.
573
00:36:26,041 --> 00:36:28,007
Harp will charm you,
574
00:36:28,009 --> 00:36:30,910
persuade you to join his cause.
575
00:36:30,912 --> 00:36:33,986
You may even feel the
bonds of friendship forming,
576
00:36:34,976 --> 00:36:36,543
but this is an illusion.
577
00:36:37,573 --> 00:36:41,074
The man cares only about his own gains.
578
00:36:41,448 --> 00:36:43,610
He's an animal.
579
00:36:43,955 --> 00:36:47,145
He's murdered my men,
caused many of his own to die.
580
00:36:49,218 --> 00:36:52,085
Do not be seduced by Declan Harp.
581
00:36:53,749 --> 00:36:55,465
Your own life will be in peril.
582
00:37:52,278 --> 00:37:54,244
- Ah ha!
- Ahoy mate!
583
00:37:54,246 --> 00:37:56,846
What'd we get here?
584
00:38:15,758 --> 00:38:17,324
'Round back there's two storehouses.
585
00:38:17,326 --> 00:38:18,725
The large one is full of men,
586
00:38:18,727 --> 00:38:20,127
maybe three or four.
587
00:38:20,129 --> 00:38:21,562
I think Kitchi's in the other one.
588
00:38:21,564 --> 00:38:22,930
How many men in the yard?
589
00:38:22,932 --> 00:38:24,698
None. There's maybe eight in the house.
590
00:38:24,700 --> 00:38:26,567
There's a garrison on the far side,
591
00:38:26,569 --> 00:38:28,134
another ten, twenty men.
592
00:38:28,136 --> 00:38:29,836
If an alarm is raised...
593
00:38:36,445 --> 00:38:38,478
Samoset, Michael, you are with me.
594
00:38:38,480 --> 00:38:39,913
You two go to the well.
595
00:38:39,915 --> 00:38:41,848
You can see the entire property.
You watch our backs.
596
00:38:41,850 --> 00:38:43,983
- Declan!
- Go!
597
00:39:02,870 --> 00:39:04,704
Ah!
598
00:39:12,046 --> 00:39:13,445
Shh.
599
00:39:13,447 --> 00:39:14,880
We're here to take you home.
600
00:39:16,417 --> 00:39:18,250
None of them had a key.
601
00:39:18,252 --> 00:39:19,852
I can do it.
602
00:39:30,264 --> 00:39:31,663
Got it!
603
00:39:42,609 --> 00:39:44,442
Oi! Stop! They're takin' the boy!
604
00:39:44,444 --> 00:39:45,844
Take him to the canoes!
605
00:39:47,213 --> 00:39:49,847
Don't shoot!
Lord Benton wants him alive!
606
00:39:51,784 --> 00:39:53,384
Move, move!
607
00:39:54,820 --> 00:39:56,220
Ah!
608
00:39:59,025 --> 00:40:00,391
Ah!
609
00:40:13,139 --> 00:40:15,539
They're over there, men! Move! Let's go!
610
00:40:15,541 --> 00:40:18,208
Let's move! Samoset go, go, go!
611
00:40:18,210 --> 00:40:20,243
Ready! Aim!
612
00:40:20,245 --> 00:40:22,745
Fire!
613
00:40:28,353 --> 00:40:30,019
Harp! Harp!
614
00:40:31,203 --> 00:40:32,602
Samoset!
615
00:40:32,627 --> 00:40:33,887
No!
616
00:40:33,912 --> 00:40:34,551
Oh.
617
00:40:35,247 --> 00:40:36,612
Oh no, come on.
618
00:40:36,863 --> 00:40:37,598
Ah!
619
00:40:37,623 --> 00:40:39,924
Stay with me.
620
00:40:40,189 --> 00:40:42,256
Ah don't!
621
00:40:43,001 --> 00:40:45,668
Stop. Stop! Stop!
622
00:40:46,665 --> 00:40:48,063
- Stop, stop...
- Stay with me.
623
00:40:48,088 --> 00:40:49,655
Okay, okay, okay.
624
00:40:51,369 --> 00:40:52,736
Look at me, Samoset!
625
00:40:52,738 --> 00:40:54,571
Samoset! Samoset!
626
00:40:56,874 --> 00:41:00,376
I am grateful, brother.
627
00:41:05,783 --> 00:41:07,484
Samoset.
628
00:41:09,387 --> 00:41:10,786
Samoset.
629
00:41:22,402 --> 00:41:24,169
We looked, Sir.
630
00:41:24,171 --> 00:41:26,071
Michael Smyth is gone as well.
631
00:41:26,073 --> 00:41:28,252
It was Declan Harp, you're sure?
632
00:41:29,176 --> 00:41:30,299
Yes, Sir.
633
00:41:31,745 --> 00:41:34,178
Where the hell's Chesterfield?
634
00:41:34,180 --> 00:41:36,648
It's four bundles, 180 pelts,
635
00:41:36,650 --> 00:41:39,684
a value of just over 1600 shillings.
636
00:41:39,686 --> 00:41:42,654
That's 100 acres of good farm land,
637
00:41:43,812 --> 00:41:46,080
and it's only the beginning.
638
00:41:46,293 --> 00:41:48,525
I hope you are not fucking with me.
639
00:41:48,527 --> 00:41:50,027
Eventually the loss will be discovered,
640
00:41:50,029 --> 00:41:51,963
an investigation will be launched.
641
00:42:02,842 --> 00:42:04,904
Then I suppose we must trust each other.
642
00:42:35,814 --> 00:42:37,559
What was his name?
643
00:42:43,214 --> 00:42:45,047
Samoset.
644
00:42:45,049 --> 00:42:46,916
Oh.
645
00:42:46,918 --> 00:42:49,852
He has begun the next stage of his walk.
646
00:42:52,223 --> 00:42:54,857
Come. Let's honor him.
647
00:43:25,155 --> 00:43:27,188
I'm sorry for what happened to Samoset.
648
00:43:30,093 --> 00:43:31,257
He was kind.
649
00:43:33,330 --> 00:43:35,096
Yes, he was.
650
00:43:42,372 --> 00:43:44,705
It's a big sacrifice losing him
651
00:43:44,707 --> 00:43:47,140
just to get Kitchi back home.
652
00:43:49,345 --> 00:43:51,400
It's more than just about Kitchi.
653
00:43:52,715 --> 00:43:54,948
The Lake Walkers are crucial.
654
00:43:54,950 --> 00:43:56,196
We need them.
655
00:43:59,121 --> 00:44:03,023
What's the value of tradin'
with the lake Walkers?
656
00:44:03,025 --> 00:44:05,492
I mean, how many pelts can they provide?
657
00:44:06,494 --> 00:44:10,129
The Lake Walkers are worth
more than just the trade.
658
00:44:10,131 --> 00:44:13,188
What they also provide is an army.
659
00:45:04,083 --> 00:45:06,717
Kitchi!
660
00:45:23,683 --> 00:45:30,735
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^P�Krishna_TejaP�
73418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.