Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,582 --> 00:00:06,332
(whooshing electronic music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,642 --> 00:00:25,975
(light, tinkling music)
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,340
- [Announcer] The Dottie Show.
6
00:00:32,530 --> 00:00:34,973
Starring Dottie Frank.
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,013
Co-starring Dick Gordon.
8
00:00:41,610 --> 00:00:43,653
Brought to you by Revlon.
9
00:00:45,037 --> 00:00:47,454
(soft music)
10
00:00:51,330 --> 00:00:53,787
- [Announcer] Eyes should be seen, not hid.
11
00:00:54,828 --> 00:00:56,270
(groovy jazz music)
12
00:00:56,270 --> 00:01:00,270
That's why there's new Fabulash, by Revlon,
13
00:01:00,270 --> 00:01:02,810
to give you long, long lashes.
14
00:01:02,810 --> 00:01:06,320
Not just longer-looking but actually much longer.
15
00:01:06,320 --> 00:01:07,743
Wickedly long.
16
00:01:09,160 --> 00:01:11,143
Beautifully long.
17
00:01:11,143 --> 00:01:14,320
Fabulash for big beautiful, bat-able eyes.
18
00:01:14,320 --> 00:01:16,960
Just watch your batting average go way up
19
00:01:16,960 --> 00:01:19,303
with new Fabulash by Revlon.
20
00:01:21,389 --> 00:01:25,283
(soft, tinkling music)
21
00:01:25,283 --> 00:01:28,783
(adults speaking faintly)
22
00:01:29,854 --> 00:01:32,687
(adults laughing)
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,950
- Anyway I gotta get out to Uniondale,
24
00:01:35,950 --> 00:01:37,670
pick up Sharon from her friend's house.
25
00:01:37,670 --> 00:01:38,810
Ooh, I better get movin'.
26
00:01:38,810 --> 00:01:40,470
- Oh, look!
27
00:01:40,470 --> 00:01:42,660
It's Stevie's favorite show.
28
00:01:42,660 --> 00:01:44,259
- [Sharon's Mother] What show is that?
29
00:01:44,259 --> 00:01:45,440
- Dottie!
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,580
- Dottie, Dottie, Dottie.
31
00:01:46,580 --> 00:01:48,460
Oh, my girls just love Dottie.
32
00:01:48,460 --> 00:01:51,817
Davey doesn't 'cause his father doesn't much care for it.
33
00:01:51,817 --> 00:01:53,477
But the girls love her.
34
00:01:54,634 --> 00:01:57,134
I think she's great. - Me too.
35
00:01:58,630 --> 00:02:00,643
- Whaddya mean he missed the train?
36
00:02:00,643 --> 00:02:04,134
Mister, my sheep are on that there caboose!
37
00:02:04,134 --> 00:02:06,182
(audience laughing) (women laughing)
38
00:02:06,182 --> 00:02:09,650
- Oh, look at that, who is that, Stevie?
39
00:02:10,949 --> 00:02:12,805
Is that Dottie?
40
00:02:12,805 --> 00:02:14,710
- [Dottie] Oh, Artie, what am I gonna do?
41
00:02:14,710 --> 00:02:16,021
- [Artie] Don't tell me,
42
00:02:16,021 --> 00:02:18,270
you lost your sheep. - Isn't that somethin'?
43
00:02:18,270 --> 00:02:19,860
- He's always drawing Dottie.
44
00:02:19,860 --> 00:02:21,270
- Little Jack Horner told-- - You know,
45
00:02:21,270 --> 00:02:24,079
Sharon would never sit still like that.
46
00:02:24,960 --> 00:02:26,450
She just doesn't stop.
47
00:02:26,450 --> 00:02:28,910
- [Lorraine] Well, girls mature faster than boys.
48
00:02:28,910 --> 00:02:31,563
- Tell you, last night, she got Mike so steamed.
49
00:02:32,520 --> 00:02:34,650
Never seen him so mad.
50
00:02:34,650 --> 00:02:36,190
- [Lorraine] She's just at the age.
51
00:02:36,190 --> 00:02:38,226
- [Sharon's Mother] Never seen a child
52
00:02:38,226 --> 00:02:39,059
get so many spankin's.
53
00:02:39,059 --> 00:02:40,340
- [Dottie] For my act at the children's fair.
54
00:02:40,340 --> 00:02:41,173
- [Lorraine] Poor little thing.
55
00:02:41,173 --> 00:02:44,254
- [Sharon's Mother] Well, if she just doesn't stop,
56
00:02:44,254 --> 00:02:46,300
you know what it's like.
57
00:02:46,300 --> 00:02:47,960
(audience laughing) - Well,
58
00:02:47,960 --> 00:02:50,393
we just don't believe in hitting, Evan and I.
59
00:02:51,284 --> 00:02:53,076
♪ Little Bo Peep has lost her sheep ♪
60
00:02:53,076 --> 00:02:56,254
♪ And doesn't know where to find them ♪
61
00:02:56,254 --> 00:02:59,085
♪ Leave 'em alone, they'll come back home ♪
62
00:02:59,085 --> 00:03:02,372
♪ Waggin' their little tails behind them ♪
63
00:03:02,372 --> 00:03:06,450
(audience applauding) (laughing)
64
00:03:06,450 --> 00:03:07,283
- [Girl] Sharon!
65
00:03:09,090 --> 00:03:11,423
(light, plinking music)
66
00:03:11,423 --> 00:03:12,256
Sharon!
67
00:03:13,188 --> 00:03:17,335
(slow orchestral music)
68
00:03:17,335 --> 00:03:18,168
Sharon!
69
00:03:19,696 --> 00:03:23,863
(slow, plinking orchestral music)
70
00:03:45,850 --> 00:03:48,778
- [Child] Did you watch Dottie last night?
71
00:03:48,778 --> 00:03:51,945
(children chattering)
72
00:03:52,954 --> 00:03:54,677
(bus door squeaks)
73
00:03:54,677 --> 00:03:56,450
- Oh, my God did you die?
74
00:03:56,450 --> 00:03:59,650
- I tried to call, but my mother said it was too late.
75
00:03:59,650 --> 00:04:01,200
- I slept over at Cheryl's.
76
00:04:01,200 --> 00:04:03,100
- [Girl] Didn't you love when she was acting like a baby
77
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
with the gigantic-- It was so cute!
78
00:04:06,160 --> 00:04:07,270
- [Girl In Hat] I loved it when she sang
79
00:04:07,270 --> 00:04:09,474
the Bo Peep song. - Oh that was so neat.
80
00:04:09,474 --> 00:04:10,307
- Oh yeah.
81
00:04:10,307 --> 00:04:11,920
So did you guys send away yet?
82
00:04:11,920 --> 00:04:13,630
- My dad is today.
83
00:04:13,630 --> 00:04:15,770
- I heard this girl, this really rich girl,
84
00:04:15,770 --> 00:04:18,209
who sent away like 10 'cause she could afford it.
85
00:04:18,209 --> 00:04:19,570
Isn't that gross? - Oh my God,
86
00:04:19,570 --> 00:04:21,570
that is so unfair!
87
00:04:21,570 --> 00:04:23,400
- Wouldn't it be so dreamy if we all won?
88
00:04:23,400 --> 00:04:26,240
And got to meet her, and got to see the show all together?
89
00:04:26,240 --> 00:04:28,683
- [Darcy] I really doubt it, Kim.
90
00:04:28,683 --> 00:04:30,951
- [Kim] Just what if.
91
00:04:30,951 --> 00:04:34,284
(soft orchestral music)
92
00:04:42,294 --> 00:04:44,877
(Stevie gasps)
93
00:05:08,342 --> 00:05:09,425
- [Stevie] M.
94
00:05:10,702 --> 00:05:11,535
P.
95
00:05:11,535 --> 00:05:13,149
- [Lorraine] Good.
96
00:05:13,149 --> 00:05:13,982
- S.
97
00:05:15,194 --> 00:05:16,027
T.
98
00:05:17,216 --> 00:05:18,049
E.
99
00:05:19,929 --> 00:05:20,846
D-- - A, A.
100
00:05:21,985 --> 00:05:22,818
- Oh. - A.
101
00:05:22,818 --> 00:05:23,983
That's good, that's okay.
102
00:05:23,983 --> 00:05:24,816
- A.
103
00:05:26,249 --> 00:05:27,082
- D.
104
00:05:27,082 --> 00:05:29,937
- And D. - Yeah, good, okay.
105
00:05:29,937 --> 00:05:30,937
What's here?
106
00:05:32,473 --> 00:05:33,390
- Oh, okay.
107
00:05:34,947 --> 00:05:35,780
New...
108
00:05:39,538 --> 00:05:40,793
York.
109
00:05:40,793 --> 00:05:43,876
(television blaring)
110
00:05:59,390 --> 00:06:01,899
Daddy, will you mail this?
111
00:06:01,899 --> 00:06:03,649
- What's that Stevie?
112
00:06:04,820 --> 00:06:07,160
- It's a contest Stevie wants to enter to visit the set
113
00:06:07,160 --> 00:06:08,305
of The Dottie Show.
114
00:06:08,305 --> 00:06:10,390
- Oh, Christ.
115
00:06:10,390 --> 00:06:11,233
- [Lorraine] Evan.
116
00:06:12,353 --> 00:06:13,410
(television blaring)
117
00:06:13,410 --> 00:06:15,080
- Steven, go to bed.
118
00:06:15,080 --> 00:06:15,913
- Evan?
119
00:06:16,960 --> 00:06:19,149
(television blaring)
120
00:06:19,149 --> 00:06:21,567
Evan, what is your problem?
121
00:06:21,567 --> 00:06:23,535
Can't you just mail that for him?
122
00:06:23,535 --> 00:06:26,345
- [Evan] This is going too far.
123
00:06:26,345 --> 00:06:30,012
(Evan and Lorraine arguing)
124
00:06:32,095 --> 00:06:37,095
(soft, melancholy music) (Stevie sobbing)
125
00:06:45,348 --> 00:06:46,551
- Oh.
126
00:06:46,551 --> 00:06:47,384
Honey.
127
00:06:48,534 --> 00:06:49,784
Hey, come here.
128
00:06:51,000 --> 00:06:51,832
Oh, shh.
129
00:06:53,305 --> 00:06:54,383
Don't worry.
130
00:06:54,383 --> 00:06:57,383
Listen, I'm gonna mail the entry form for you tomorrow.
131
00:06:58,540 --> 00:06:59,373
Okay?
132
00:07:00,583 --> 00:07:02,250
Oh, you're so tired.
133
00:07:03,343 --> 00:07:04,593
Time for sleep.
134
00:07:05,657 --> 00:07:07,998
Good night sweetheart.
135
00:07:07,998 --> 00:07:11,331
(soft orchestral music)
136
00:07:15,713 --> 00:07:20,713
(soft orchestral music) (television blaring)
137
00:07:26,608 --> 00:07:31,608
(dramatic orchestral music) (applause)
138
00:07:35,420 --> 00:07:39,600
- Please, your highness, come see my act, I beg of thee.
139
00:07:39,600 --> 00:07:43,710
Fi. (audience laughing)
140
00:07:43,710 --> 00:07:45,570
- I cannot leave my kingdom.
141
00:07:45,570 --> 00:07:48,420
The lady in waiting is waiting.
142
00:07:48,420 --> 00:07:50,490
- Please, your highness, I'm good.
143
00:07:50,490 --> 00:07:53,879
I can sing, I can dance, I can write my own name.
144
00:07:53,879 --> 00:07:58,100
(audience laughing) (applause)
145
00:07:58,100 --> 00:08:00,523
- Congratulations, at least you can read.
146
00:08:01,690 --> 00:08:05,889
- Oh your highness. (audience laughing)
147
00:08:05,889 --> 00:08:07,344
(horn honks)
148
00:08:07,344 --> 00:08:08,273
- Enough!
149
00:08:08,273 --> 00:08:09,120
Enough already.
150
00:08:09,120 --> 00:08:10,610
I don't wanna hear another word about
151
00:08:10,610 --> 00:08:12,540
your sneaky endeavors.
152
00:08:12,540 --> 00:08:14,910
- I tell you, that's all behind me now.
153
00:08:14,910 --> 00:08:17,660
(glass shatters)
154
00:08:18,734 --> 00:08:20,984
(spanking)
155
00:08:26,282 --> 00:08:31,282
(slow, dramatic music) (spanking)
156
00:08:31,953 --> 00:08:33,133
(children chattering)
157
00:08:33,133 --> 00:08:34,003
- [Sharon's Mother] Never seen a child with
158
00:08:34,003 --> 00:08:35,503
so many spankin's.
159
00:08:36,606 --> 00:08:38,856
(laughing)
160
00:08:41,729 --> 00:08:43,938
(people chattering)
161
00:08:43,938 --> 00:08:45,192
(screaming)
162
00:08:45,192 --> 00:08:46,775
Who is that Stevie?
163
00:08:50,065 --> 00:08:53,333
(whistle blowing)
164
00:08:53,333 --> 00:08:56,915
(dramatic, frenzied music)
165
00:09:08,957 --> 00:09:11,219
- [Evan] Is so bad for me to make some
166
00:09:11,219 --> 00:09:12,719
suggestions maybe?
167
00:09:13,676 --> 00:09:15,732
- [Lorraine] It is one night a week, all right?
168
00:09:15,732 --> 00:09:18,699
It's not a big deal, just one night a week.
169
00:09:18,699 --> 00:09:20,160
- [Evan] One night a week, but he spends the other
170
00:09:20,160 --> 00:09:22,950
six days waiting for the show, drawing pictures.
171
00:09:22,950 --> 00:09:24,728
He's got 'em all over his wall.
172
00:09:24,728 --> 00:09:27,502
- [Lorraine] He loves her, all right?
173
00:09:27,502 --> 00:09:28,580
I don't see what's wrong.
174
00:09:28,580 --> 00:09:31,040
- [Evan] Because it's just one thing he's just
175
00:09:31,040 --> 00:09:33,533
focused on, that's all he ever talks is Dottie.
176
00:09:33,533 --> 00:09:35,513
All his interests are with Dottie.
177
00:09:36,773 --> 00:09:39,023
All I'm saying is--
178
00:09:39,023 --> 00:09:40,272
- [Lorraine] All right, all right, all right.
179
00:09:40,272 --> 00:09:42,654
I understand, I understand.
180
00:09:42,654 --> 00:09:45,321
(boys laughing)
181
00:10:00,384 --> 00:10:03,301
(girls chattering)
182
00:10:06,070 --> 00:10:08,320
- I like it better now 'cause has like that
183
00:10:08,320 --> 00:10:11,190
big fluff on top instead of her poodle cut.
184
00:10:11,190 --> 00:10:12,330
- [Sharon] Yeah.
185
00:10:12,330 --> 00:10:13,760
The what?
186
00:10:13,760 --> 00:10:16,600
- [Darcy] Poodle cut, that's what it's called.
187
00:10:16,600 --> 00:10:17,470
Anyway.
188
00:10:17,470 --> 00:10:20,170
- I saw this thing on TV once that showed her first
189
00:10:20,170 --> 00:10:21,975
with brown hair and she was really--
190
00:10:21,975 --> 00:10:22,808
- Yeah, with the blonde?
191
00:10:22,808 --> 00:10:23,641
- Before she was on the show. - Yeah, yeah, I know.
192
00:10:23,641 --> 00:10:25,300
- Wait a minute. - I saw that.
193
00:10:25,300 --> 00:10:28,281
- Does this mean she wears a wig on the show?
194
00:10:28,281 --> 00:10:29,114
- No.
195
00:10:29,114 --> 00:10:29,947
- [Darcy] I don't think so.
196
00:10:29,947 --> 00:10:31,687
No, I don't think she wears a wig.
197
00:10:31,687 --> 00:10:33,104
- It is so a wig.
198
00:10:35,800 --> 00:10:36,633
- What?
199
00:10:38,540 --> 00:10:41,840
- On the Dottie Show, she wears a wig,
200
00:10:41,840 --> 00:10:45,713
but in true life, her hair is really brunette.
201
00:10:50,199 --> 00:10:51,447
(laughing)
202
00:10:51,447 --> 00:10:52,816
- Brunette?
203
00:10:52,816 --> 00:10:55,066
(laughing)
204
00:11:00,141 --> 00:11:01,141
- It's true.
205
00:11:02,383 --> 00:11:04,039
(girls laughing)
206
00:11:04,039 --> 00:11:07,905
- [Boy] You should trying watching a good show for once.
207
00:11:07,905 --> 00:11:09,495
- [Girl] Like what?
208
00:11:09,495 --> 00:11:11,009
- [Sharon] He's talking to his self.
209
00:11:11,009 --> 00:11:13,259
(laughing)
210
00:11:18,877 --> 00:11:21,877
- [Boy] It's all my brother watches.
211
00:11:28,480 --> 00:11:29,830
- Jennifer!
212
00:11:29,830 --> 00:11:31,080
Come back here!
213
00:11:33,390 --> 00:11:35,683
- My sister says you're a feminino.
214
00:11:36,921 --> 00:11:39,171
(chuckles)
215
00:11:43,187 --> 00:11:46,604
(soft, melancholy music)
216
00:12:08,440 --> 00:12:09,280
- Stevie.
217
00:12:09,280 --> 00:12:10,330
Guess what?
218
00:12:10,330 --> 00:12:11,644
You won.
219
00:12:11,644 --> 00:12:13,490
You won the contest.
220
00:12:13,490 --> 00:12:15,740
(laughing)
221
00:12:17,141 --> 00:12:17,974
Come on.
222
00:12:18,882 --> 00:12:22,215
(soft orchestral music)
223
00:12:25,726 --> 00:12:29,160
(soft piano music)
224
00:12:29,160 --> 00:12:33,697
- "A show, a show, but what do you mean, Dottie?"
225
00:12:33,697 --> 00:12:34,608
"Look.
226
00:12:34,608 --> 00:12:39,127
"Come to the show and bring your Vivian friend,
227
00:12:39,127 --> 00:12:40,887
"Love, Julie Andrews."
228
00:12:42,207 --> 00:12:44,580
"There's all the actors and actresses,"
229
00:12:44,580 --> 00:12:46,357
says Julie to Dottie.
230
00:12:48,160 --> 00:12:51,660
Dottie in ski country. (Lorraine laughs)
231
00:12:51,660 --> 00:12:53,323
The show is opened.
232
00:12:54,730 --> 00:12:58,323
The three little nuisance. - Nuisances.
233
00:12:59,448 --> 00:13:00,300
- Nuisances.
234
00:13:00,300 --> 00:13:01,133
- That's right.
235
00:13:02,550 --> 00:13:03,383
- Cinderfella.
236
00:13:06,800 --> 00:13:09,990
As the curtains close, they sing,
237
00:13:09,990 --> 00:13:12,760
There's no business, like show business.
238
00:13:18,780 --> 00:13:21,550
- I'm sure Dottie's gonna love the book you made for her.
239
00:13:21,550 --> 00:13:26,130
But, tomorrow's a big day, so I want you to get into bed
240
00:13:26,130 --> 00:13:28,053
'cause it's way past your bedtime.
241
00:13:31,860 --> 00:13:33,110
Happy dreams, sweetheart.
242
00:13:34,350 --> 00:13:36,320
- [Stevie] Night mommy, night daddy.
243
00:13:36,320 --> 00:13:37,427
- Good night son.
244
00:13:45,937 --> 00:13:50,331
(radio blaring) (water running)
245
00:13:50,331 --> 00:13:51,164
(Lorraine gasps)
246
00:13:51,164 --> 00:13:53,070
- Don't you look handsome.
247
00:13:53,070 --> 00:13:54,993
Dottie's going to be so impressed.
248
00:13:56,100 --> 00:13:58,081
- All right, son.
249
00:13:58,081 --> 00:14:01,498
(upbeat, tinkling music)
250
00:14:14,006 --> 00:14:15,548
- Okay, from the top.
251
00:14:15,548 --> 00:14:16,548
And, action.
252
00:14:18,450 --> 00:14:19,823
- And this is our studio.
253
00:14:21,200 --> 00:14:24,730
My name is Raymond Nigh, I'm the assistant to the director
254
00:14:24,730 --> 00:14:27,510
of public relations for NBS Broadcasting,
255
00:14:27,510 --> 00:14:31,490
and I'll be your guide here today at The Dottie Show.
256
00:14:31,490 --> 00:14:35,250
My congratulations to each of you very lucky winners
257
00:14:35,250 --> 00:14:39,160
and to your parents, and just follow me.
258
00:14:39,160 --> 00:14:40,660
That's right, right down here.
259
00:14:42,025 --> 00:14:43,383
Good.
260
00:14:43,383 --> 00:14:45,570
And, uh, ma'am, I'll put you and the little boy
261
00:14:45,570 --> 00:14:46,670
right up here.
262
00:14:50,137 --> 00:14:53,350
Now Miss Frank informed me that she will be coming over
263
00:14:53,350 --> 00:14:56,363
to say hello to you at the first opportunity.
264
00:14:59,150 --> 00:15:00,247
- [Girl] Oh, we're gonna meet her.
265
00:15:00,247 --> 00:15:01,664
It's Dick Gordon.
266
00:15:02,802 --> 00:15:04,633
- Raymond, what have we here?
267
00:15:04,633 --> 00:15:06,520
- These are the contest winners, Mr. Gordon.
268
00:15:06,520 --> 00:15:08,293
Dick Gordon, everybody.
269
00:15:09,751 --> 00:15:10,834
- [Girls] Hi.
270
00:15:13,603 --> 00:15:14,586
- [Mandy] I'm Mandy.
271
00:15:14,586 --> 00:15:15,419
- Mandy?
272
00:15:15,419 --> 00:15:16,252
Hi.
273
00:15:16,252 --> 00:15:17,588
You have beautiful red hair.
274
00:15:17,588 --> 00:15:19,134
- [Mandy] Thank you!
275
00:15:19,134 --> 00:15:21,510
- Autographs, eh? (girls giggle)
276
00:15:21,510 --> 00:15:24,093
And you're, this is Mandy's book here?
277
00:15:25,175 --> 00:15:26,560
- [Mandy's Mother] You look just like you do on TV.
278
00:15:26,560 --> 00:15:29,569
- How dare you. (laughing)
279
00:15:29,569 --> 00:15:32,902
(soft orchestral music)
280
00:15:33,880 --> 00:15:35,142
Have you seen Dottie yet?
281
00:15:35,142 --> 00:15:35,984
- [Woman] No.
282
00:15:35,984 --> 00:15:36,817
- [Girl] No.
283
00:15:36,817 --> 00:15:40,049
- [Dick] She'll be out soon, I'm sure.
284
00:15:40,049 --> 00:15:41,132
- Miss Frank.
285
00:15:44,287 --> 00:15:47,810
Children, I don't have to tell you who this is.
286
00:15:47,810 --> 00:15:52,690
Miss Frank, may I introduce our four contest winners.
287
00:15:52,690 --> 00:15:54,220
That's Amy,
288
00:15:54,220 --> 00:15:55,630
Mandy,
289
00:15:55,630 --> 00:15:57,170
eh, uh, Kelly,
290
00:15:57,170 --> 00:15:58,230
and Steven.
291
00:15:58,230 --> 00:16:00,163
- Steven has something for Miss Frank.
292
00:16:00,163 --> 00:16:03,897
- Yes, uh Miss Frank, the little boy has something for you.
293
00:16:11,480 --> 00:16:13,270
- Oh, isn't that super?
294
00:16:13,270 --> 00:16:15,180
And how old are you dear?
295
00:16:15,180 --> 00:16:16,533
- Six and three quarters.
296
00:16:17,410 --> 00:16:18,243
- Oh.
297
00:16:18,243 --> 00:16:20,380
Well, I'm a little older than that.
298
00:16:20,380 --> 00:16:22,630
(laughing)
299
00:16:24,400 --> 00:16:25,980
Well thank you very much Steven,
300
00:16:25,980 --> 00:16:28,210
and congratulations to each of you,
301
00:16:28,210 --> 00:16:30,500
and I hope you all enjoy the show.
302
00:16:30,500 --> 00:16:32,630
- Great, smile everybody.
303
00:16:32,630 --> 00:16:34,270
Great, hold it.
304
00:16:34,270 --> 00:16:36,920
(camera clicks)
305
00:16:36,920 --> 00:16:38,190
- [Director] Okay, from the top.
306
00:16:38,190 --> 00:16:40,113
And, action.
307
00:16:40,113 --> 00:16:43,363
(upbeat, bumbly music)
308
00:16:46,517 --> 00:16:47,350
- 'Ello?
309
00:16:47,350 --> 00:16:50,493
Is this the number for Monsieur Anderson?
310
00:16:51,772 --> 00:16:53,070
Oh, tre bien.
311
00:16:53,070 --> 00:16:57,070
'Dis is Mademoiselle Souffle and I just wanted to--
312
00:16:57,070 --> 00:16:58,210
No.
313
00:16:58,210 --> 00:17:01,210
Oh, well, could you please tell him that I called, oui?
314
00:17:01,210 --> 00:17:03,583
Yes, and that I need today to go back to Paris?
315
00:17:04,660 --> 00:17:05,730
Merci beaucoup.
316
00:17:05,730 --> 00:17:06,663
Good bye.
317
00:17:07,800 --> 00:17:09,530
- Ah ha! (Dottie yells)
318
00:17:09,530 --> 00:17:11,450
Cincinnati.
319
00:17:11,450 --> 00:17:13,579
Madam Souffle.
320
00:17:13,579 --> 00:17:15,530
Why you conniving little--
321
00:17:15,530 --> 00:17:16,980
- Oh Artie, I can explain.
322
00:17:16,980 --> 00:17:18,672
- Young lady, I've got a good mind to give you
323
00:17:18,672 --> 00:17:20,950
just what you deserve and you know what I'm talkin' about.
324
00:17:20,950 --> 00:17:22,022
- You wouldn't.
325
00:17:23,342 --> 00:17:24,175
He would!
326
00:17:25,781 --> 00:17:28,349
(yells)
327
00:17:28,349 --> 00:17:30,350
I wasn't in this spot before.
328
00:17:30,350 --> 00:17:31,500
- Are you sure? - Mmm.
329
00:17:36,590 --> 00:17:37,423
- [Director] What's the problem?
330
00:17:37,423 --> 00:17:38,450
- Leo, how are you?
331
00:17:38,450 --> 00:17:40,240
- Seems fine.
332
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
- This is how I was.
333
00:17:44,330 --> 00:17:46,257
- [Director] Leo, let me see it please.
334
00:17:50,300 --> 00:17:51,133
- Eleanor.
335
00:17:57,080 --> 00:17:58,403
- [Director] Looks good to me.
336
00:17:59,513 --> 00:18:01,228
Here comes Dottie.
337
00:18:01,228 --> 00:18:02,978
Go ahead and take it.
338
00:18:04,410 --> 00:18:05,930
- It's too low, it needs a wedge.
339
00:18:05,930 --> 00:18:06,790
- It needs a wedge?
340
00:18:06,790 --> 00:18:08,130
Of course it needs a wedge.
341
00:18:08,130 --> 00:18:09,860
Will somebody put a wedge under that couch?
342
00:18:09,860 --> 00:18:13,433
- [Man] Will someone get a wedge under that couch please?
343
00:18:13,433 --> 00:18:15,100
- [Director] People!
344
00:18:15,963 --> 00:18:20,963
(people chattering) (slow, dramatic music)
345
00:18:32,132 --> 00:18:33,465
- 100% Leo.
346
00:18:34,592 --> 00:18:35,690
- [Leo] You bet.
347
00:18:35,690 --> 00:18:37,920
- Okay, let's take it from the top.
348
00:18:37,920 --> 00:18:39,250
Back to one.
349
00:18:39,250 --> 00:18:40,120
Quiet everyone.
350
00:18:40,120 --> 00:18:41,503
Quiet on the set please.
351
00:18:42,590 --> 00:18:44,230
- [Dick] Why I have half a mind to give you what
352
00:18:44,230 --> 00:18:46,580
you really deserve, and you know just what I'm talking
353
00:18:46,580 --> 00:18:47,430
about young lady.
354
00:18:47,430 --> 00:18:48,433
- You wouldn't.
355
00:18:49,844 --> 00:18:50,677
You would!
356
00:18:51,638 --> 00:18:53,557
(yells)
357
00:18:53,557 --> 00:18:57,621
(spanking) (yelling)
358
00:18:57,621 --> 00:19:02,621
(yelling) (slow, dramatic music)
359
00:19:08,096 --> 00:19:11,429
(soft orchestral music)
360
00:19:35,040 --> 00:19:35,873
- Stevie.
361
00:19:37,790 --> 00:19:38,623
What you doin'?
362
00:19:39,660 --> 00:19:40,493
- Nothing.
363
00:19:43,120 --> 00:19:43,953
- What's that?
364
00:19:47,300 --> 00:19:52,300
- Nothing.
365
00:20:03,672 --> 00:20:04,839
- Dinner time.
366
00:20:12,184 --> 00:20:15,351
(children chattering)
367
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
- Hi.
368
00:20:30,500 --> 00:20:32,036
- [Stevie] Hi.
369
00:20:32,036 --> 00:20:34,630
- You went on The Dottie Frank Show, right?
370
00:20:34,630 --> 00:20:35,977
- Yeah.
371
00:20:35,977 --> 00:20:37,111
- He did!
372
00:20:37,111 --> 00:20:38,823
(girls screaming)
373
00:20:38,823 --> 00:20:40,682
- Oh my god, oh my god!
374
00:20:40,682 --> 00:20:42,170
Oh my god, did you get to meet her?
375
00:20:42,170 --> 00:20:43,370
- [Stevie] Yeah.
376
00:20:43,370 --> 00:20:44,203
- You did?
377
00:20:44,203 --> 00:20:46,410
- Really? - You're so lucky.
378
00:20:46,410 --> 00:20:48,430
- [Darcy] Is she nice?
379
00:20:48,430 --> 00:20:49,263
- Yes.
380
00:20:49,263 --> 00:20:50,800
- [Darcy] Oh my gosh.
381
00:20:50,800 --> 00:20:53,020
- What the hell did you just say to me young man?
382
00:20:53,020 --> 00:20:54,870
What the hell did you just say to me?
383
00:20:56,941 --> 00:20:59,073
Come with me, come with me right now.
384
00:20:59,073 --> 00:21:00,934
Come on, right now!
385
00:21:00,934 --> 00:21:01,851
Come along!
386
00:21:03,614 --> 00:21:04,642
- [Dottie] Artie!
387
00:21:04,642 --> 00:21:05,742
Artie!
388
00:21:05,742 --> 00:21:07,681
(audience applause)
389
00:21:07,681 --> 00:21:09,514
Artie, did you see me?
390
00:21:10,433 --> 00:21:11,266
- [Artie] What?
391
00:21:11,266 --> 00:21:12,320
- Did you see me on TV?
392
00:21:12,320 --> 00:21:13,733
I was just on TV.
393
00:21:14,648 --> 00:21:15,481
(audience laughs)
394
00:21:15,481 --> 00:21:16,650
- [Artie] What do you mean you were on TV?
395
00:21:16,650 --> 00:21:19,790
- I was on TV, just now.
396
00:21:19,790 --> 00:21:22,280
Oh, they were asking me all these questions about
397
00:21:22,280 --> 00:21:23,870
who I was an what I saw.
398
00:21:23,870 --> 00:21:24,703
- Stevie.
399
00:21:26,473 --> 00:21:28,190
- [Dottie] I wonder if Joyce was watching.
400
00:21:28,190 --> 00:21:30,483
- Stevie, could you turn that down a second, please?
401
00:21:31,915 --> 00:21:35,187
(audience laughing) (applause)
402
00:21:35,187 --> 00:21:36,180
- [Dottie] Isn't that incredible?
403
00:21:36,180 --> 00:21:37,013
- Steven.
404
00:21:39,201 --> 00:21:40,800
Turn it down.
405
00:21:40,800 --> 00:21:44,060
- I saw this man with a gun come running out of the bank
406
00:21:44,060 --> 00:21:45,941
in the middle of the day,
407
00:21:45,941 --> 00:21:47,691
and I was the only one who saw him.
408
00:21:48,700 --> 00:21:49,533
- Stevie.
409
00:21:51,320 --> 00:21:52,170
- Stevie, listen.
410
00:21:53,060 --> 00:21:55,047
Your mother and I have been talkin',
411
00:21:55,047 --> 00:21:57,097
and we feel that you've been-- - Stevie.
412
00:21:59,040 --> 00:22:02,000
What if tonight you try maybe watching something
413
00:22:02,000 --> 00:22:03,920
daddy likes watching?
414
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
See, something that the two of you could watch together.
415
00:22:08,610 --> 00:22:12,086
- Stevie, your mother is talking to you.
416
00:22:12,086 --> 00:22:13,342
Steven!
417
00:22:13,342 --> 00:22:14,975
Steven!
418
00:22:14,975 --> 00:22:17,725
(dramatic music)
419
00:22:21,045 --> 00:22:21,878
- Never.
420
00:22:21,878 --> 00:22:24,400
It is forbidden in this country.
421
00:22:24,400 --> 00:22:25,580
Never.
422
00:22:25,580 --> 00:22:27,530
- Please your highness, I beg of you.
423
00:22:27,530 --> 00:22:29,070
I'll do anything you say.
424
00:22:29,070 --> 00:22:30,010
Anything.
425
00:22:30,010 --> 00:22:32,500
- Only with the written permission of the most
426
00:22:32,500 --> 00:22:35,497
powerful ruler in all the land!
427
00:22:36,721 --> 00:22:38,097
- And who is that?
428
00:22:38,097 --> 00:22:39,458
- Me!
429
00:22:39,458 --> 00:22:42,208
(dramatic music)
430
00:22:44,650 --> 00:22:46,148
- Someone's dead.
431
00:22:46,148 --> 00:22:49,148
(people chattering)
432
00:22:59,214 --> 00:23:01,331
- [Woman] Who stabbed him?
433
00:23:01,331 --> 00:23:04,081
(dramatic music)
434
00:23:07,818 --> 00:23:10,401
(horse neighs)
435
00:23:13,462 --> 00:23:15,040
(dramatic music)
436
00:23:15,040 --> 00:23:16,900
- Steven Gale.
437
00:23:16,900 --> 00:23:20,840
You are 100% guilty
438
00:23:20,840 --> 00:23:23,250
and so you must submit
439
00:23:23,250 --> 00:23:25,583
to the highest sentence of the land.
440
00:23:27,413 --> 00:23:30,643
Find the strongest man in the kingdom.
441
00:23:32,008 --> 00:23:34,177
- [People] The strongest man in the kingdom.
442
00:23:34,177 --> 00:23:36,849
The strongest man in the kingdom.
443
00:23:36,849 --> 00:23:39,263
The strongest man in the kingdom.
444
00:23:39,263 --> 00:23:42,013
The strongest man in the kingdom.
445
00:23:46,633 --> 00:23:49,586
(creaking)
446
00:23:49,586 --> 00:23:52,836
(slow, dramatic music)
447
00:23:59,409 --> 00:24:01,742
(drum roll)
448
00:24:07,938 --> 00:24:09,897
(dramatic music)
449
00:24:09,897 --> 00:24:12,707
(drum roll)
450
00:24:12,707 --> 00:24:16,290
(dramatic, frenzied music)
451
00:24:30,976 --> 00:24:34,476
(Stevie breathing deeply)
452
00:24:57,431 --> 00:25:00,848
(soft, melancholy music)
453
00:26:03,226 --> 00:26:06,643
(soft, melancholy music)
454
00:26:11,853 --> 00:26:14,520
(drawer creaks)
455
00:26:17,672 --> 00:26:20,422
(foil crinkling)
456
00:26:23,215 --> 00:26:26,632
(soft, melancholy music)
457
00:26:50,987 --> 00:26:54,487
(soft, melancholy music)
458
00:27:36,079 --> 00:27:38,996
(soft piano music)
459
00:28:45,058 --> 00:28:48,891
(upbeat, intense piano music)
28357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.