All language subtitles for Dottie.Gets.Spanked.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,582 --> 00:00:06,332 (whooshing electronic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,642 --> 00:00:25,975 (light, tinkling music) 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,340 - [Announcer] The Dottie Show. 6 00:00:32,530 --> 00:00:34,973 Starring Dottie Frank. 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,013 Co-starring Dick Gordon. 8 00:00:41,610 --> 00:00:43,653 Brought to you by Revlon. 9 00:00:45,037 --> 00:00:47,454 (soft music) 10 00:00:51,330 --> 00:00:53,787 - [Announcer] Eyes should be seen, not hid. 11 00:00:54,828 --> 00:00:56,270 (groovy jazz music) 12 00:00:56,270 --> 00:01:00,270 That's why there's new Fabulash, by Revlon, 13 00:01:00,270 --> 00:01:02,810 to give you long, long lashes. 14 00:01:02,810 --> 00:01:06,320 Not just longer-looking but actually much longer. 15 00:01:06,320 --> 00:01:07,743 Wickedly long. 16 00:01:09,160 --> 00:01:11,143 Beautifully long. 17 00:01:11,143 --> 00:01:14,320 Fabulash for big beautiful, bat-able eyes. 18 00:01:14,320 --> 00:01:16,960 Just watch your batting average go way up 19 00:01:16,960 --> 00:01:19,303 with new Fabulash by Revlon. 20 00:01:21,389 --> 00:01:25,283 (soft, tinkling music) 21 00:01:25,283 --> 00:01:28,783 (adults speaking faintly) 22 00:01:29,854 --> 00:01:32,687 (adults laughing) 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,950 - Anyway I gotta get out to Uniondale, 24 00:01:35,950 --> 00:01:37,670 pick up Sharon from her friend's house. 25 00:01:37,670 --> 00:01:38,810 Ooh, I better get movin'. 26 00:01:38,810 --> 00:01:40,470 - Oh, look! 27 00:01:40,470 --> 00:01:42,660 It's Stevie's favorite show. 28 00:01:42,660 --> 00:01:44,259 - [Sharon's Mother] What show is that? 29 00:01:44,259 --> 00:01:45,440 - Dottie! 30 00:01:45,440 --> 00:01:46,580 - Dottie, Dottie, Dottie. 31 00:01:46,580 --> 00:01:48,460 Oh, my girls just love Dottie. 32 00:01:48,460 --> 00:01:51,817 Davey doesn't 'cause his father doesn't much care for it. 33 00:01:51,817 --> 00:01:53,477 But the girls love her. 34 00:01:54,634 --> 00:01:57,134 I think she's great. - Me too. 35 00:01:58,630 --> 00:02:00,643 - Whaddya mean he missed the train? 36 00:02:00,643 --> 00:02:04,134 Mister, my sheep are on that there caboose! 37 00:02:04,134 --> 00:02:06,182 (audience laughing) (women laughing) 38 00:02:06,182 --> 00:02:09,650 - Oh, look at that, who is that, Stevie? 39 00:02:10,949 --> 00:02:12,805 Is that Dottie? 40 00:02:12,805 --> 00:02:14,710 - [Dottie] Oh, Artie, what am I gonna do? 41 00:02:14,710 --> 00:02:16,021 - [Artie] Don't tell me, 42 00:02:16,021 --> 00:02:18,270 you lost your sheep. - Isn't that somethin'? 43 00:02:18,270 --> 00:02:19,860 - He's always drawing Dottie. 44 00:02:19,860 --> 00:02:21,270 - Little Jack Horner told-- - You know, 45 00:02:21,270 --> 00:02:24,079 Sharon would never sit still like that. 46 00:02:24,960 --> 00:02:26,450 She just doesn't stop. 47 00:02:26,450 --> 00:02:28,910 - [Lorraine] Well, girls mature faster than boys. 48 00:02:28,910 --> 00:02:31,563 - Tell you, last night, she got Mike so steamed. 49 00:02:32,520 --> 00:02:34,650 Never seen him so mad. 50 00:02:34,650 --> 00:02:36,190 - [Lorraine] She's just at the age. 51 00:02:36,190 --> 00:02:38,226 - [Sharon's Mother] Never seen a child 52 00:02:38,226 --> 00:02:39,059 get so many spankin's. 53 00:02:39,059 --> 00:02:40,340 - [Dottie] For my act at the children's fair. 54 00:02:40,340 --> 00:02:41,173 - [Lorraine] Poor little thing. 55 00:02:41,173 --> 00:02:44,254 - [Sharon's Mother] Well, if she just doesn't stop, 56 00:02:44,254 --> 00:02:46,300 you know what it's like. 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,960 (audience laughing) - Well, 58 00:02:47,960 --> 00:02:50,393 we just don't believe in hitting, Evan and I. 59 00:02:51,284 --> 00:02:53,076 ♪ Little Bo Peep has lost her sheep ♪ 60 00:02:53,076 --> 00:02:56,254 ♪ And doesn't know where to find them ♪ 61 00:02:56,254 --> 00:02:59,085 ♪ Leave 'em alone, they'll come back home ♪ 62 00:02:59,085 --> 00:03:02,372 ♪ Waggin' their little tails behind them ♪ 63 00:03:02,372 --> 00:03:06,450 (audience applauding) (laughing) 64 00:03:06,450 --> 00:03:07,283 - [Girl] Sharon! 65 00:03:09,090 --> 00:03:11,423 (light, plinking music) 66 00:03:11,423 --> 00:03:12,256 Sharon! 67 00:03:13,188 --> 00:03:17,335 (slow orchestral music) 68 00:03:17,335 --> 00:03:18,168 Sharon! 69 00:03:19,696 --> 00:03:23,863 (slow, plinking orchestral music) 70 00:03:45,850 --> 00:03:48,778 - [Child] Did you watch Dottie last night? 71 00:03:48,778 --> 00:03:51,945 (children chattering) 72 00:03:52,954 --> 00:03:54,677 (bus door squeaks) 73 00:03:54,677 --> 00:03:56,450 - Oh, my God did you die? 74 00:03:56,450 --> 00:03:59,650 - I tried to call, but my mother said it was too late. 75 00:03:59,650 --> 00:04:01,200 - I slept over at Cheryl's. 76 00:04:01,200 --> 00:04:03,100 - [Girl] Didn't you love when she was acting like a baby 77 00:04:03,100 --> 00:04:04,900 with the gigantic-- It was so cute! 78 00:04:06,160 --> 00:04:07,270 - [Girl In Hat] I loved it when she sang 79 00:04:07,270 --> 00:04:09,474 the Bo Peep song. - Oh that was so neat. 80 00:04:09,474 --> 00:04:10,307 - Oh yeah. 81 00:04:10,307 --> 00:04:11,920 So did you guys send away yet? 82 00:04:11,920 --> 00:04:13,630 - My dad is today. 83 00:04:13,630 --> 00:04:15,770 - I heard this girl, this really rich girl, 84 00:04:15,770 --> 00:04:18,209 who sent away like 10 'cause she could afford it. 85 00:04:18,209 --> 00:04:19,570 Isn't that gross? - Oh my God, 86 00:04:19,570 --> 00:04:21,570 that is so unfair! 87 00:04:21,570 --> 00:04:23,400 - Wouldn't it be so dreamy if we all won? 88 00:04:23,400 --> 00:04:26,240 And got to meet her, and got to see the show all together? 89 00:04:26,240 --> 00:04:28,683 - [Darcy] I really doubt it, Kim. 90 00:04:28,683 --> 00:04:30,951 - [Kim] Just what if. 91 00:04:30,951 --> 00:04:34,284 (soft orchestral music) 92 00:04:42,294 --> 00:04:44,877 (Stevie gasps) 93 00:05:08,342 --> 00:05:09,425 - [Stevie] M. 94 00:05:10,702 --> 00:05:11,535 P. 95 00:05:11,535 --> 00:05:13,149 - [Lorraine] Good. 96 00:05:13,149 --> 00:05:13,982 - S. 97 00:05:15,194 --> 00:05:16,027 T. 98 00:05:17,216 --> 00:05:18,049 E. 99 00:05:19,929 --> 00:05:20,846 D-- - A, A. 100 00:05:21,985 --> 00:05:22,818 - Oh. - A. 101 00:05:22,818 --> 00:05:23,983 That's good, that's okay. 102 00:05:23,983 --> 00:05:24,816 - A. 103 00:05:26,249 --> 00:05:27,082 - D. 104 00:05:27,082 --> 00:05:29,937 - And D. - Yeah, good, okay. 105 00:05:29,937 --> 00:05:30,937 What's here? 106 00:05:32,473 --> 00:05:33,390 - Oh, okay. 107 00:05:34,947 --> 00:05:35,780 New... 108 00:05:39,538 --> 00:05:40,793 York. 109 00:05:40,793 --> 00:05:43,876 (television blaring) 110 00:05:59,390 --> 00:06:01,899 Daddy, will you mail this? 111 00:06:01,899 --> 00:06:03,649 - What's that Stevie? 112 00:06:04,820 --> 00:06:07,160 - It's a contest Stevie wants to enter to visit the set 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,305 of The Dottie Show. 114 00:06:08,305 --> 00:06:10,390 - Oh, Christ. 115 00:06:10,390 --> 00:06:11,233 - [Lorraine] Evan. 116 00:06:12,353 --> 00:06:13,410 (television blaring) 117 00:06:13,410 --> 00:06:15,080 - Steven, go to bed. 118 00:06:15,080 --> 00:06:15,913 - Evan? 119 00:06:16,960 --> 00:06:19,149 (television blaring) 120 00:06:19,149 --> 00:06:21,567 Evan, what is your problem? 121 00:06:21,567 --> 00:06:23,535 Can't you just mail that for him? 122 00:06:23,535 --> 00:06:26,345 - [Evan] This is going too far. 123 00:06:26,345 --> 00:06:30,012 (Evan and Lorraine arguing) 124 00:06:32,095 --> 00:06:37,095 (soft, melancholy music) (Stevie sobbing) 125 00:06:45,348 --> 00:06:46,551 - Oh. 126 00:06:46,551 --> 00:06:47,384 Honey. 127 00:06:48,534 --> 00:06:49,784 Hey, come here. 128 00:06:51,000 --> 00:06:51,832 Oh, shh. 129 00:06:53,305 --> 00:06:54,383 Don't worry. 130 00:06:54,383 --> 00:06:57,383 Listen, I'm gonna mail the entry form for you tomorrow. 131 00:06:58,540 --> 00:06:59,373 Okay? 132 00:07:00,583 --> 00:07:02,250 Oh, you're so tired. 133 00:07:03,343 --> 00:07:04,593 Time for sleep. 134 00:07:05,657 --> 00:07:07,998 Good night sweetheart. 135 00:07:07,998 --> 00:07:11,331 (soft orchestral music) 136 00:07:15,713 --> 00:07:20,713 (soft orchestral music) (television blaring) 137 00:07:26,608 --> 00:07:31,608 (dramatic orchestral music) (applause) 138 00:07:35,420 --> 00:07:39,600 - Please, your highness, come see my act, I beg of thee. 139 00:07:39,600 --> 00:07:43,710 Fi. (audience laughing) 140 00:07:43,710 --> 00:07:45,570 - I cannot leave my kingdom. 141 00:07:45,570 --> 00:07:48,420 The lady in waiting is waiting. 142 00:07:48,420 --> 00:07:50,490 - Please, your highness, I'm good. 143 00:07:50,490 --> 00:07:53,879 I can sing, I can dance, I can write my own name. 144 00:07:53,879 --> 00:07:58,100 (audience laughing) (applause) 145 00:07:58,100 --> 00:08:00,523 - Congratulations, at least you can read. 146 00:08:01,690 --> 00:08:05,889 - Oh your highness. (audience laughing) 147 00:08:05,889 --> 00:08:07,344 (horn honks) 148 00:08:07,344 --> 00:08:08,273 - Enough! 149 00:08:08,273 --> 00:08:09,120 Enough already. 150 00:08:09,120 --> 00:08:10,610 I don't wanna hear another word about 151 00:08:10,610 --> 00:08:12,540 your sneaky endeavors. 152 00:08:12,540 --> 00:08:14,910 - I tell you, that's all behind me now. 153 00:08:14,910 --> 00:08:17,660 (glass shatters) 154 00:08:18,734 --> 00:08:20,984 (spanking) 155 00:08:26,282 --> 00:08:31,282 (slow, dramatic music) (spanking) 156 00:08:31,953 --> 00:08:33,133 (children chattering) 157 00:08:33,133 --> 00:08:34,003 - [Sharon's Mother] Never seen a child with 158 00:08:34,003 --> 00:08:35,503 so many spankin's. 159 00:08:36,606 --> 00:08:38,856 (laughing) 160 00:08:41,729 --> 00:08:43,938 (people chattering) 161 00:08:43,938 --> 00:08:45,192 (screaming) 162 00:08:45,192 --> 00:08:46,775 Who is that Stevie? 163 00:08:50,065 --> 00:08:53,333 (whistle blowing) 164 00:08:53,333 --> 00:08:56,915 (dramatic, frenzied music) 165 00:09:08,957 --> 00:09:11,219 - [Evan] Is so bad for me to make some 166 00:09:11,219 --> 00:09:12,719 suggestions maybe? 167 00:09:13,676 --> 00:09:15,732 - [Lorraine] It is one night a week, all right? 168 00:09:15,732 --> 00:09:18,699 It's not a big deal, just one night a week. 169 00:09:18,699 --> 00:09:20,160 - [Evan] One night a week, but he spends the other 170 00:09:20,160 --> 00:09:22,950 six days waiting for the show, drawing pictures. 171 00:09:22,950 --> 00:09:24,728 He's got 'em all over his wall. 172 00:09:24,728 --> 00:09:27,502 - [Lorraine] He loves her, all right? 173 00:09:27,502 --> 00:09:28,580 I don't see what's wrong. 174 00:09:28,580 --> 00:09:31,040 - [Evan] Because it's just one thing he's just 175 00:09:31,040 --> 00:09:33,533 focused on, that's all he ever talks is Dottie. 176 00:09:33,533 --> 00:09:35,513 All his interests are with Dottie. 177 00:09:36,773 --> 00:09:39,023 All I'm saying is-- 178 00:09:39,023 --> 00:09:40,272 - [Lorraine] All right, all right, all right. 179 00:09:40,272 --> 00:09:42,654 I understand, I understand. 180 00:09:42,654 --> 00:09:45,321 (boys laughing) 181 00:10:00,384 --> 00:10:03,301 (girls chattering) 182 00:10:06,070 --> 00:10:08,320 - I like it better now 'cause has like that 183 00:10:08,320 --> 00:10:11,190 big fluff on top instead of her poodle cut. 184 00:10:11,190 --> 00:10:12,330 - [Sharon] Yeah. 185 00:10:12,330 --> 00:10:13,760 The what? 186 00:10:13,760 --> 00:10:16,600 - [Darcy] Poodle cut, that's what it's called. 187 00:10:16,600 --> 00:10:17,470 Anyway. 188 00:10:17,470 --> 00:10:20,170 - I saw this thing on TV once that showed her first 189 00:10:20,170 --> 00:10:21,975 with brown hair and she was really-- 190 00:10:21,975 --> 00:10:22,808 - Yeah, with the blonde? 191 00:10:22,808 --> 00:10:23,641 - Before she was on the show. - Yeah, yeah, I know. 192 00:10:23,641 --> 00:10:25,300 - Wait a minute. - I saw that. 193 00:10:25,300 --> 00:10:28,281 - Does this mean she wears a wig on the show? 194 00:10:28,281 --> 00:10:29,114 - No. 195 00:10:29,114 --> 00:10:29,947 - [Darcy] I don't think so. 196 00:10:29,947 --> 00:10:31,687 No, I don't think she wears a wig. 197 00:10:31,687 --> 00:10:33,104 - It is so a wig. 198 00:10:35,800 --> 00:10:36,633 - What? 199 00:10:38,540 --> 00:10:41,840 - On the Dottie Show, she wears a wig, 200 00:10:41,840 --> 00:10:45,713 but in true life, her hair is really brunette. 201 00:10:50,199 --> 00:10:51,447 (laughing) 202 00:10:51,447 --> 00:10:52,816 - Brunette? 203 00:10:52,816 --> 00:10:55,066 (laughing) 204 00:11:00,141 --> 00:11:01,141 - It's true. 205 00:11:02,383 --> 00:11:04,039 (girls laughing) 206 00:11:04,039 --> 00:11:07,905 - [Boy] You should trying watching a good show for once. 207 00:11:07,905 --> 00:11:09,495 - [Girl] Like what? 208 00:11:09,495 --> 00:11:11,009 - [Sharon] He's talking to his self. 209 00:11:11,009 --> 00:11:13,259 (laughing) 210 00:11:18,877 --> 00:11:21,877 - [Boy] It's all my brother watches. 211 00:11:28,480 --> 00:11:29,830 - Jennifer! 212 00:11:29,830 --> 00:11:31,080 Come back here! 213 00:11:33,390 --> 00:11:35,683 - My sister says you're a feminino. 214 00:11:36,921 --> 00:11:39,171 (chuckles) 215 00:11:43,187 --> 00:11:46,604 (soft, melancholy music) 216 00:12:08,440 --> 00:12:09,280 - Stevie. 217 00:12:09,280 --> 00:12:10,330 Guess what? 218 00:12:10,330 --> 00:12:11,644 You won. 219 00:12:11,644 --> 00:12:13,490 You won the contest. 220 00:12:13,490 --> 00:12:15,740 (laughing) 221 00:12:17,141 --> 00:12:17,974 Come on. 222 00:12:18,882 --> 00:12:22,215 (soft orchestral music) 223 00:12:25,726 --> 00:12:29,160 (soft piano music) 224 00:12:29,160 --> 00:12:33,697 - "A show, a show, but what do you mean, Dottie?" 225 00:12:33,697 --> 00:12:34,608 "Look. 226 00:12:34,608 --> 00:12:39,127 "Come to the show and bring your Vivian friend, 227 00:12:39,127 --> 00:12:40,887 "Love, Julie Andrews." 228 00:12:42,207 --> 00:12:44,580 "There's all the actors and actresses," 229 00:12:44,580 --> 00:12:46,357 says Julie to Dottie. 230 00:12:48,160 --> 00:12:51,660 Dottie in ski country. (Lorraine laughs) 231 00:12:51,660 --> 00:12:53,323 The show is opened. 232 00:12:54,730 --> 00:12:58,323 The three little nuisance. - Nuisances. 233 00:12:59,448 --> 00:13:00,300 - Nuisances. 234 00:13:00,300 --> 00:13:01,133 - That's right. 235 00:13:02,550 --> 00:13:03,383 - Cinderfella. 236 00:13:06,800 --> 00:13:09,990 As the curtains close, they sing, 237 00:13:09,990 --> 00:13:12,760 There's no business, like show business. 238 00:13:18,780 --> 00:13:21,550 - I'm sure Dottie's gonna love the book you made for her. 239 00:13:21,550 --> 00:13:26,130 But, tomorrow's a big day, so I want you to get into bed 240 00:13:26,130 --> 00:13:28,053 'cause it's way past your bedtime. 241 00:13:31,860 --> 00:13:33,110 Happy dreams, sweetheart. 242 00:13:34,350 --> 00:13:36,320 - [Stevie] Night mommy, night daddy. 243 00:13:36,320 --> 00:13:37,427 - Good night son. 244 00:13:45,937 --> 00:13:50,331 (radio blaring) (water running) 245 00:13:50,331 --> 00:13:51,164 (Lorraine gasps) 246 00:13:51,164 --> 00:13:53,070 - Don't you look handsome. 247 00:13:53,070 --> 00:13:54,993 Dottie's going to be so impressed. 248 00:13:56,100 --> 00:13:58,081 - All right, son. 249 00:13:58,081 --> 00:14:01,498 (upbeat, tinkling music) 250 00:14:14,006 --> 00:14:15,548 - Okay, from the top. 251 00:14:15,548 --> 00:14:16,548 And, action. 252 00:14:18,450 --> 00:14:19,823 - And this is our studio. 253 00:14:21,200 --> 00:14:24,730 My name is Raymond Nigh, I'm the assistant to the director 254 00:14:24,730 --> 00:14:27,510 of public relations for NBS Broadcasting, 255 00:14:27,510 --> 00:14:31,490 and I'll be your guide here today at The Dottie Show. 256 00:14:31,490 --> 00:14:35,250 My congratulations to each of you very lucky winners 257 00:14:35,250 --> 00:14:39,160 and to your parents, and just follow me. 258 00:14:39,160 --> 00:14:40,660 That's right, right down here. 259 00:14:42,025 --> 00:14:43,383 Good. 260 00:14:43,383 --> 00:14:45,570 And, uh, ma'am, I'll put you and the little boy 261 00:14:45,570 --> 00:14:46,670 right up here. 262 00:14:50,137 --> 00:14:53,350 Now Miss Frank informed me that she will be coming over 263 00:14:53,350 --> 00:14:56,363 to say hello to you at the first opportunity. 264 00:14:59,150 --> 00:15:00,247 - [Girl] Oh, we're gonna meet her. 265 00:15:00,247 --> 00:15:01,664 It's Dick Gordon. 266 00:15:02,802 --> 00:15:04,633 - Raymond, what have we here? 267 00:15:04,633 --> 00:15:06,520 - These are the contest winners, Mr. Gordon. 268 00:15:06,520 --> 00:15:08,293 Dick Gordon, everybody. 269 00:15:09,751 --> 00:15:10,834 - [Girls] Hi. 270 00:15:13,603 --> 00:15:14,586 - [Mandy] I'm Mandy. 271 00:15:14,586 --> 00:15:15,419 - Mandy? 272 00:15:15,419 --> 00:15:16,252 Hi. 273 00:15:16,252 --> 00:15:17,588 You have beautiful red hair. 274 00:15:17,588 --> 00:15:19,134 - [Mandy] Thank you! 275 00:15:19,134 --> 00:15:21,510 - Autographs, eh? (girls giggle) 276 00:15:21,510 --> 00:15:24,093 And you're, this is Mandy's book here? 277 00:15:25,175 --> 00:15:26,560 - [Mandy's Mother] You look just like you do on TV. 278 00:15:26,560 --> 00:15:29,569 - How dare you. (laughing) 279 00:15:29,569 --> 00:15:32,902 (soft orchestral music) 280 00:15:33,880 --> 00:15:35,142 Have you seen Dottie yet? 281 00:15:35,142 --> 00:15:35,984 - [Woman] No. 282 00:15:35,984 --> 00:15:36,817 - [Girl] No. 283 00:15:36,817 --> 00:15:40,049 - [Dick] She'll be out soon, I'm sure. 284 00:15:40,049 --> 00:15:41,132 - Miss Frank. 285 00:15:44,287 --> 00:15:47,810 Children, I don't have to tell you who this is. 286 00:15:47,810 --> 00:15:52,690 Miss Frank, may I introduce our four contest winners. 287 00:15:52,690 --> 00:15:54,220 That's Amy, 288 00:15:54,220 --> 00:15:55,630 Mandy, 289 00:15:55,630 --> 00:15:57,170 eh, uh, Kelly, 290 00:15:57,170 --> 00:15:58,230 and Steven. 291 00:15:58,230 --> 00:16:00,163 - Steven has something for Miss Frank. 292 00:16:00,163 --> 00:16:03,897 - Yes, uh Miss Frank, the little boy has something for you. 293 00:16:11,480 --> 00:16:13,270 - Oh, isn't that super? 294 00:16:13,270 --> 00:16:15,180 And how old are you dear? 295 00:16:15,180 --> 00:16:16,533 - Six and three quarters. 296 00:16:17,410 --> 00:16:18,243 - Oh. 297 00:16:18,243 --> 00:16:20,380 Well, I'm a little older than that. 298 00:16:20,380 --> 00:16:22,630 (laughing) 299 00:16:24,400 --> 00:16:25,980 Well thank you very much Steven, 300 00:16:25,980 --> 00:16:28,210 and congratulations to each of you, 301 00:16:28,210 --> 00:16:30,500 and I hope you all enjoy the show. 302 00:16:30,500 --> 00:16:32,630 - Great, smile everybody. 303 00:16:32,630 --> 00:16:34,270 Great, hold it. 304 00:16:34,270 --> 00:16:36,920 (camera clicks) 305 00:16:36,920 --> 00:16:38,190 - [Director] Okay, from the top. 306 00:16:38,190 --> 00:16:40,113 And, action. 307 00:16:40,113 --> 00:16:43,363 (upbeat, bumbly music) 308 00:16:46,517 --> 00:16:47,350 - 'Ello? 309 00:16:47,350 --> 00:16:50,493 Is this the number for Monsieur Anderson? 310 00:16:51,772 --> 00:16:53,070 Oh, tre bien. 311 00:16:53,070 --> 00:16:57,070 'Dis is Mademoiselle Souffle and I just wanted to-- 312 00:16:57,070 --> 00:16:58,210 No. 313 00:16:58,210 --> 00:17:01,210 Oh, well, could you please tell him that I called, oui? 314 00:17:01,210 --> 00:17:03,583 Yes, and that I need today to go back to Paris? 315 00:17:04,660 --> 00:17:05,730 Merci beaucoup. 316 00:17:05,730 --> 00:17:06,663 Good bye. 317 00:17:07,800 --> 00:17:09,530 - Ah ha! (Dottie yells) 318 00:17:09,530 --> 00:17:11,450 Cincinnati. 319 00:17:11,450 --> 00:17:13,579 Madam Souffle. 320 00:17:13,579 --> 00:17:15,530 Why you conniving little-- 321 00:17:15,530 --> 00:17:16,980 - Oh Artie, I can explain. 322 00:17:16,980 --> 00:17:18,672 - Young lady, I've got a good mind to give you 323 00:17:18,672 --> 00:17:20,950 just what you deserve and you know what I'm talkin' about. 324 00:17:20,950 --> 00:17:22,022 - You wouldn't. 325 00:17:23,342 --> 00:17:24,175 He would! 326 00:17:25,781 --> 00:17:28,349 (yells) 327 00:17:28,349 --> 00:17:30,350 I wasn't in this spot before. 328 00:17:30,350 --> 00:17:31,500 - Are you sure? - Mmm. 329 00:17:36,590 --> 00:17:37,423 - [Director] What's the problem? 330 00:17:37,423 --> 00:17:38,450 - Leo, how are you? 331 00:17:38,450 --> 00:17:40,240 - Seems fine. 332 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 - This is how I was. 333 00:17:44,330 --> 00:17:46,257 - [Director] Leo, let me see it please. 334 00:17:50,300 --> 00:17:51,133 - Eleanor. 335 00:17:57,080 --> 00:17:58,403 - [Director] Looks good to me. 336 00:17:59,513 --> 00:18:01,228 Here comes Dottie. 337 00:18:01,228 --> 00:18:02,978 Go ahead and take it. 338 00:18:04,410 --> 00:18:05,930 - It's too low, it needs a wedge. 339 00:18:05,930 --> 00:18:06,790 - It needs a wedge? 340 00:18:06,790 --> 00:18:08,130 Of course it needs a wedge. 341 00:18:08,130 --> 00:18:09,860 Will somebody put a wedge under that couch? 342 00:18:09,860 --> 00:18:13,433 - [Man] Will someone get a wedge under that couch please? 343 00:18:13,433 --> 00:18:15,100 - [Director] People! 344 00:18:15,963 --> 00:18:20,963 (people chattering) (slow, dramatic music) 345 00:18:32,132 --> 00:18:33,465 - 100% Leo. 346 00:18:34,592 --> 00:18:35,690 - [Leo] You bet. 347 00:18:35,690 --> 00:18:37,920 - Okay, let's take it from the top. 348 00:18:37,920 --> 00:18:39,250 Back to one. 349 00:18:39,250 --> 00:18:40,120 Quiet everyone. 350 00:18:40,120 --> 00:18:41,503 Quiet on the set please. 351 00:18:42,590 --> 00:18:44,230 - [Dick] Why I have half a mind to give you what 352 00:18:44,230 --> 00:18:46,580 you really deserve, and you know just what I'm talking 353 00:18:46,580 --> 00:18:47,430 about young lady. 354 00:18:47,430 --> 00:18:48,433 - You wouldn't. 355 00:18:49,844 --> 00:18:50,677 You would! 356 00:18:51,638 --> 00:18:53,557 (yells) 357 00:18:53,557 --> 00:18:57,621 (spanking) (yelling) 358 00:18:57,621 --> 00:19:02,621 (yelling) (slow, dramatic music) 359 00:19:08,096 --> 00:19:11,429 (soft orchestral music) 360 00:19:35,040 --> 00:19:35,873 - Stevie. 361 00:19:37,790 --> 00:19:38,623 What you doin'? 362 00:19:39,660 --> 00:19:40,493 - Nothing. 363 00:19:43,120 --> 00:19:43,953 - What's that? 364 00:19:47,300 --> 00:19:52,300 - Nothing. 365 00:20:03,672 --> 00:20:04,839 - Dinner time. 366 00:20:12,184 --> 00:20:15,351 (children chattering) 367 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 - Hi. 368 00:20:30,500 --> 00:20:32,036 - [Stevie] Hi. 369 00:20:32,036 --> 00:20:34,630 - You went on The Dottie Frank Show, right? 370 00:20:34,630 --> 00:20:35,977 - Yeah. 371 00:20:35,977 --> 00:20:37,111 - He did! 372 00:20:37,111 --> 00:20:38,823 (girls screaming) 373 00:20:38,823 --> 00:20:40,682 - Oh my god, oh my god! 374 00:20:40,682 --> 00:20:42,170 Oh my god, did you get to meet her? 375 00:20:42,170 --> 00:20:43,370 - [Stevie] Yeah. 376 00:20:43,370 --> 00:20:44,203 - You did? 377 00:20:44,203 --> 00:20:46,410 - Really? - You're so lucky. 378 00:20:46,410 --> 00:20:48,430 - [Darcy] Is she nice? 379 00:20:48,430 --> 00:20:49,263 - Yes. 380 00:20:49,263 --> 00:20:50,800 - [Darcy] Oh my gosh. 381 00:20:50,800 --> 00:20:53,020 - What the hell did you just say to me young man? 382 00:20:53,020 --> 00:20:54,870 What the hell did you just say to me? 383 00:20:56,941 --> 00:20:59,073 Come with me, come with me right now. 384 00:20:59,073 --> 00:21:00,934 Come on, right now! 385 00:21:00,934 --> 00:21:01,851 Come along! 386 00:21:03,614 --> 00:21:04,642 - [Dottie] Artie! 387 00:21:04,642 --> 00:21:05,742 Artie! 388 00:21:05,742 --> 00:21:07,681 (audience applause) 389 00:21:07,681 --> 00:21:09,514 Artie, did you see me? 390 00:21:10,433 --> 00:21:11,266 - [Artie] What? 391 00:21:11,266 --> 00:21:12,320 - Did you see me on TV? 392 00:21:12,320 --> 00:21:13,733 I was just on TV. 393 00:21:14,648 --> 00:21:15,481 (audience laughs) 394 00:21:15,481 --> 00:21:16,650 - [Artie] What do you mean you were on TV? 395 00:21:16,650 --> 00:21:19,790 - I was on TV, just now. 396 00:21:19,790 --> 00:21:22,280 Oh, they were asking me all these questions about 397 00:21:22,280 --> 00:21:23,870 who I was an what I saw. 398 00:21:23,870 --> 00:21:24,703 - Stevie. 399 00:21:26,473 --> 00:21:28,190 - [Dottie] I wonder if Joyce was watching. 400 00:21:28,190 --> 00:21:30,483 - Stevie, could you turn that down a second, please? 401 00:21:31,915 --> 00:21:35,187 (audience laughing) (applause) 402 00:21:35,187 --> 00:21:36,180 - [Dottie] Isn't that incredible? 403 00:21:36,180 --> 00:21:37,013 - Steven. 404 00:21:39,201 --> 00:21:40,800 Turn it down. 405 00:21:40,800 --> 00:21:44,060 - I saw this man with a gun come running out of the bank 406 00:21:44,060 --> 00:21:45,941 in the middle of the day, 407 00:21:45,941 --> 00:21:47,691 and I was the only one who saw him. 408 00:21:48,700 --> 00:21:49,533 - Stevie. 409 00:21:51,320 --> 00:21:52,170 - Stevie, listen. 410 00:21:53,060 --> 00:21:55,047 Your mother and I have been talkin', 411 00:21:55,047 --> 00:21:57,097 and we feel that you've been-- - Stevie. 412 00:21:59,040 --> 00:22:02,000 What if tonight you try maybe watching something 413 00:22:02,000 --> 00:22:03,920 daddy likes watching? 414 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 See, something that the two of you could watch together. 415 00:22:08,610 --> 00:22:12,086 - Stevie, your mother is talking to you. 416 00:22:12,086 --> 00:22:13,342 Steven! 417 00:22:13,342 --> 00:22:14,975 Steven! 418 00:22:14,975 --> 00:22:17,725 (dramatic music) 419 00:22:21,045 --> 00:22:21,878 - Never. 420 00:22:21,878 --> 00:22:24,400 It is forbidden in this country. 421 00:22:24,400 --> 00:22:25,580 Never. 422 00:22:25,580 --> 00:22:27,530 - Please your highness, I beg of you. 423 00:22:27,530 --> 00:22:29,070 I'll do anything you say. 424 00:22:29,070 --> 00:22:30,010 Anything. 425 00:22:30,010 --> 00:22:32,500 - Only with the written permission of the most 426 00:22:32,500 --> 00:22:35,497 powerful ruler in all the land! 427 00:22:36,721 --> 00:22:38,097 - And who is that? 428 00:22:38,097 --> 00:22:39,458 - Me! 429 00:22:39,458 --> 00:22:42,208 (dramatic music) 430 00:22:44,650 --> 00:22:46,148 - Someone's dead. 431 00:22:46,148 --> 00:22:49,148 (people chattering) 432 00:22:59,214 --> 00:23:01,331 - [Woman] Who stabbed him? 433 00:23:01,331 --> 00:23:04,081 (dramatic music) 434 00:23:07,818 --> 00:23:10,401 (horse neighs) 435 00:23:13,462 --> 00:23:15,040 (dramatic music) 436 00:23:15,040 --> 00:23:16,900 - Steven Gale. 437 00:23:16,900 --> 00:23:20,840 You are 100% guilty 438 00:23:20,840 --> 00:23:23,250 and so you must submit 439 00:23:23,250 --> 00:23:25,583 to the highest sentence of the land. 440 00:23:27,413 --> 00:23:30,643 Find the strongest man in the kingdom. 441 00:23:32,008 --> 00:23:34,177 - [People] The strongest man in the kingdom. 442 00:23:34,177 --> 00:23:36,849 The strongest man in the kingdom. 443 00:23:36,849 --> 00:23:39,263 The strongest man in the kingdom. 444 00:23:39,263 --> 00:23:42,013 The strongest man in the kingdom. 445 00:23:46,633 --> 00:23:49,586 (creaking) 446 00:23:49,586 --> 00:23:52,836 (slow, dramatic music) 447 00:23:59,409 --> 00:24:01,742 (drum roll) 448 00:24:07,938 --> 00:24:09,897 (dramatic music) 449 00:24:09,897 --> 00:24:12,707 (drum roll) 450 00:24:12,707 --> 00:24:16,290 (dramatic, frenzied music) 451 00:24:30,976 --> 00:24:34,476 (Stevie breathing deeply) 452 00:24:57,431 --> 00:25:00,848 (soft, melancholy music) 453 00:26:03,226 --> 00:26:06,643 (soft, melancholy music) 454 00:26:11,853 --> 00:26:14,520 (drawer creaks) 455 00:26:17,672 --> 00:26:20,422 (foil crinkling) 456 00:26:23,215 --> 00:26:26,632 (soft, melancholy music) 457 00:26:50,987 --> 00:26:54,487 (soft, melancholy music) 458 00:27:36,079 --> 00:27:38,996 (soft piano music) 459 00:28:45,058 --> 00:28:48,891 (upbeat, intense piano music) 28357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.