All language subtitles for Die Weisse Massai - CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 BIAŁA MASAJKA 2 00:01:15,075 --> 00:01:18,036 Wykupiliśmy dwutygodniowy urlop w Kenii. 3 00:01:18,203 --> 00:01:22,207 To był nasz ostatni dzień i właściwie chciałam spędzić go na plaży, 4 00:01:22,374 --> 00:01:26,378 ale Stefan uparł się, żeby jeszcze raz pojechać do Mombasy. 5 00:01:26,544 --> 00:01:32,509 Byliśmy ze sobą już dwa lata i byłam pewna, że tak pozostanie. 6 00:02:03,039 --> 00:02:05,875 Masz aparat? 7 00:02:08,253 --> 00:02:09,129 Carola, tam są Masajowie! 8 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 Co? 9 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 Masajowie. 10 00:02:43,705 --> 00:02:46,207 Carola? 11 00:03:18,114 --> 00:03:22,118 Ten kraj działał na mnie kojąco. 12 00:03:22,285 --> 00:03:24,204 Zapachy, kolory, 13 00:03:24,371 --> 00:03:26,289 tłum ludzi. 14 00:03:26,456 --> 00:03:27,332 Dziwne... 15 00:03:27,499 --> 00:03:30,460 właściwie jestem kimś, kto potrzebuje porządku, 16 00:03:30,627 --> 00:03:33,672 przejrzystości. 17 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 Stefan! 18 00:03:40,011 --> 00:03:42,972 Tylko trochę trawki. 19 00:03:43,139 --> 00:03:47,143 Stefan, jak dla mnie to zbyt niebezpieczne. 20 00:03:47,310 --> 00:03:52,107 Dzisiaj jest przecież nasz ostatni wieczór. 21 00:03:52,524 --> 00:03:55,151 Dobrze... 22 00:03:58,780 --> 00:04:02,784 Zaczekajcie tu, zaczekajcie na mnie, proszę. 23 00:04:02,951 --> 00:04:06,037 Za minutę wrócę. 24 00:04:07,122 --> 00:04:09,040 Co? 25 00:04:09,207 --> 00:04:12,168 Mamy poczekać. 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,638 Chodź, uciekajmy! 27 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 Zaczekaj! 28 00:04:46,745 --> 00:04:49,748 Jakieś kłopoty? 29 00:04:51,958 --> 00:04:53,877 Trochę się pogubiliśmy. 30 00:04:54,044 --> 00:04:55,962 Może wiecie, gdzie są promy? 31 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 - Prom? - Tak. 32 00:05:01,343 --> 00:05:04,012 Chodźcie. 33 00:05:16,983 --> 00:05:18,902 Zrobisz nam zdjęcie? 34 00:05:19,069 --> 00:05:20,987 Myślisz...? 35 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Tak. 36 00:05:31,581 --> 00:05:33,500 W porządku? 37 00:05:33,667 --> 00:05:36,002 Tak. 38 00:05:40,965 --> 00:05:43,635 Dziękuję. 39 00:05:52,435 --> 00:05:55,397 Są ludzie, którzy twierdzą, że jest taki moment w życiu człowieka, 40 00:05:55,563 --> 00:05:58,525 który wszystko zmienia. 41 00:05:58,692 --> 00:06:02,362 Nigdy w to nie wierzyłam. 42 00:06:11,204 --> 00:06:13,665 O nie! 43 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 I co teraz? 44 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Nie wiem! 45 00:06:24,759 --> 00:06:27,429 Chodźcie! 46 00:06:29,973 --> 00:06:31,891 Chodźcie z nami. 47 00:06:32,058 --> 00:06:33,977 Idziemy? 48 00:06:34,144 --> 00:06:36,062 Nie! 49 00:06:36,229 --> 00:06:37,105 Chodź! 50 00:06:37,272 --> 00:06:39,607 Nie! 51 00:07:12,724 --> 00:07:14,642 Dziękuję. 52 00:07:14,809 --> 00:07:17,645 Do widzenia. 53 00:07:17,937 --> 00:07:22,275 Może napilibyście się czegoś z nami? 54 00:07:24,194 --> 00:07:26,738 Dobrze. 55 00:07:29,407 --> 00:07:31,326 To takie męczące. 56 00:07:31,493 --> 00:07:33,411 Jeden drink! Przecież nas podwieźli. 57 00:07:33,578 --> 00:07:36,539 Przepraszam, czy mogę zrobić zdjęcie? 58 00:07:36,706 --> 00:07:39,292 Uśmiech! 59 00:07:39,834 --> 00:07:41,753 Dziękuję. 60 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Zatrzymajcie się. 61 00:07:44,005 --> 00:07:46,966 Wstęp tylko dla gości hotelu. 62 00:07:47,133 --> 00:07:49,052 To moi goście. 63 00:07:49,219 --> 00:07:51,137 Przykro mi. 64 00:07:51,304 --> 00:07:54,099 W porządku. 65 00:07:54,432 --> 00:07:57,394 Dokąd idziecie? 66 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Zaczekajcie! 67 00:07:58,603 --> 00:08:00,522 Idziemy z nimi. 68 00:08:00,689 --> 00:08:05,443 Skąd wiesz, że chcą, żebyśmy z nimi poszli? 69 00:08:09,030 --> 00:08:11,700 Dziękuję. 70 00:08:17,372 --> 00:08:19,290 Przecież dzisiaj jest nasz ostatni wieczór. 71 00:08:19,457 --> 00:08:20,333 Wiem. 72 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Co się z tobą dzieje? 73 00:08:22,585 --> 00:08:26,631 Nic, po prostu chcę iść z nimi. 74 00:08:33,013 --> 00:08:36,266 Poproszę trzy cole. 75 00:09:05,337 --> 00:09:08,089 Zatańczymy? 76 00:09:11,593 --> 00:09:14,346 Nie chcesz? 77 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 Chodź, napijemy się czegoś. 78 00:10:08,942 --> 00:10:10,860 Siedzimy tam dalej. 79 00:10:11,027 --> 00:10:12,946 Nie chce nic pić. 80 00:10:13,113 --> 00:10:15,031 Puść mnie! 81 00:10:15,198 --> 00:10:17,784 To boli. 82 00:10:18,326 --> 00:10:21,287 Dzisiaj jest wigilia. Boże Narodzenie to święto miłości. 83 00:10:21,454 --> 00:10:24,416 Stefan! Przestań! 84 00:10:24,582 --> 00:10:28,294 Przykro mi, muszę już iść. 85 00:10:28,753 --> 00:10:31,589 Do widzenia. 86 00:11:16,718 --> 00:11:18,636 Dzieńdobry. 87 00:11:18,803 --> 00:11:20,722 Dziękuję bardzo. 88 00:11:20,889 --> 00:11:21,765 Chcecie usiąść razem? 89 00:11:21,931 --> 00:11:24,267 Tak. 90 00:11:25,060 --> 00:11:28,021 Dziękuję pani. 91 00:11:32,359 --> 00:11:34,277 Nie lecę. 92 00:11:34,444 --> 00:11:36,696 Co? 93 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 Nie lecę. 94 00:11:40,700 --> 00:11:41,576 Chyba żartujesz. 95 00:11:41,743 --> 00:11:44,704 Carola, proszę. 96 00:11:44,871 --> 00:11:48,583 Stefan! Nie wracam z tobą. 97 00:11:53,213 --> 00:11:55,131 Chcesz wszystko rzucić dla kaprysu? 98 00:11:55,298 --> 00:11:57,217 To nie jest kaprys. 99 00:11:57,384 --> 00:11:59,302 A co? 100 00:11:59,469 --> 00:12:03,431 Ten facet tańczy dla turystów. 101 00:12:03,640 --> 00:12:05,558 Ja też tylko sprzedawałam w sklepie. 102 00:12:05,725 --> 00:12:07,644 Więc, świetnie do siebie pasujecie. 103 00:12:07,811 --> 00:12:11,398 Wszystkiego najlepszego. 104 00:12:16,152 --> 00:12:19,823 Jemu chodzi tylko o seks. 105 00:12:32,836 --> 00:12:34,754 Kiedyś widziałam mężczyznę na lotnisku... 106 00:12:34,921 --> 00:12:36,840 Czekał na kogoś... 107 00:12:37,007 --> 00:12:42,512 Nagle przeskoczył przez ogrodzenie na odgrodzony teren. 108 00:12:43,263 --> 00:12:48,309 Policjant, który go zatrzymał zapytał, dlaczego to zrobił. 109 00:12:48,476 --> 00:12:52,480 "Musiałem to zrobić" - powiedział. 110 00:12:52,647 --> 00:12:55,900 Po prostu musiałem. 111 00:12:57,861 --> 00:13:01,531 - Cześć! - Cześć, Carola! 112 00:13:02,032 --> 00:13:04,993 - Gdzie jest... - Lemalian? W domu. 113 00:13:05,160 --> 00:13:07,078 W domu? 114 00:13:07,245 --> 00:13:10,331 A gdzie to jest? 115 00:13:15,587 --> 00:13:19,424 Jak się dostanę do Barsaloi? 116 00:13:19,758 --> 00:13:22,719 Jedź autobusem do Nairobi. 117 00:13:22,886 --> 00:13:27,349 W Nairobi wsiądź w autobus do Maralai. 118 00:13:28,099 --> 00:13:30,935 A w Maralai? 119 00:13:33,313 --> 00:13:37,359 W Maralai zapytasz o Elisabeth. 120 00:14:10,850 --> 00:14:15,897 Przepraszam, gdzie mogę kupić bilet do Malarai? 121 00:14:21,277 --> 00:14:24,030 Do Maralai? 122 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 O której odjeżdża? 123 00:14:28,576 --> 00:14:31,329 Za godzinę. 124 00:15:48,865 --> 00:15:51,826 Autobus jechał 13 godzin. 125 00:15:51,993 --> 00:15:54,954 O Maralai nie było nic w przewodniku. 126 00:15:55,121 --> 00:15:57,040 Dla turystów nie było tam nic ciekawego. 127 00:15:57,207 --> 00:15:59,125 Podobało mi się to... 128 00:15:59,292 --> 00:16:03,296 ...jechać w miejsce, o którego istnieniu prawie nikt nie wiedział. 129 00:16:03,463 --> 00:16:05,382 Wszystko w porządku? 130 00:16:05,548 --> 00:16:08,885 Malaria... straszna. 131 00:16:10,762 --> 00:16:12,681 Jesteś lekarzem? 132 00:16:12,847 --> 00:16:14,766 Nie. 133 00:16:14,933 --> 00:16:16,851 Dokąd jedziesz? 134 00:16:17,018 --> 00:16:18,937 Do Maralai. 135 00:16:19,104 --> 00:16:22,065 Po co? W interesach? 136 00:16:22,232 --> 00:16:24,567 Nie. 137 00:16:25,360 --> 00:16:29,030 Szukam pewnego mężczyzny. 138 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 Zna pan tego człowieka? 139 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Nie znam. 140 00:18:40,912 --> 00:18:42,831 A Elisabeth? 141 00:18:42,997 --> 00:18:46,459 O tak, znam Elisabeth. 142 00:19:26,791 --> 00:19:31,296 Musi pani im zapłacić, ale nie za dużo. 143 00:19:41,389 --> 00:19:43,308 Skąd jesteś? 144 00:19:43,475 --> 00:19:45,393 Ze Szwajcarii. 145 00:19:45,560 --> 00:19:49,731 Pewnie chciałabyś wziąć prysznic? 146 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Co będzie jak go znajdziesz? 147 00:20:01,201 --> 00:20:03,119 O tym nie myślę. 148 00:20:03,286 --> 00:20:05,205 A powinnaś. 149 00:20:05,372 --> 00:20:07,290 Najpierw muszę go zobaczyć. 150 00:20:07,457 --> 00:20:09,834 Kawy? 151 00:20:10,585 --> 00:20:12,504 Myślisz, że zwariowałam? 152 00:20:12,671 --> 00:20:14,589 Jak on się nazywa? 153 00:20:14,756 --> 00:20:17,384 Lemalian. 154 00:20:17,884 --> 00:20:21,846 Samotny wojownik z Barsaloi... 155 00:20:22,055 --> 00:20:25,016 Przecież ty też tu żyjesz. Wyszłaś tu za mąż. 156 00:20:25,183 --> 00:20:29,104 To co innego, tu jest miasto. 157 00:20:29,354 --> 00:20:32,315 Barsaloi to jedno wielkie nic. 158 00:20:32,482 --> 00:20:34,401 Tylko Krzaki i kurz... 159 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Bez bieżącej wody i elektryczności. 160 00:20:38,738 --> 00:20:41,700 Pasterze śpią w prowizorycznych szałasach, 161 00:20:41,866 --> 00:20:43,785 które na drugi dzień składają i idą dalej. 162 00:20:43,952 --> 00:20:45,870 Strasznie ciężko wytrzymać tam komuś z nas... 163 00:20:46,037 --> 00:20:49,749 To właściwie niemożliwe... 164 00:20:52,293 --> 00:20:56,297 Czy on wie... czy cię oczekuje? 165 00:20:57,507 --> 00:21:00,468 Jak najlepiej dostać się do Barsaloi? 166 00:21:00,635 --> 00:21:02,554 Wcale nie musisz tam jechać. 167 00:21:02,721 --> 00:21:04,639 On sam cię znajdzie jak będzie chciał. 168 00:21:04,806 --> 00:21:05,682 Jak będzie chciał? 169 00:21:05,849 --> 00:21:07,767 Jedno musisz sobie uświadomić: 170 00:21:07,934 --> 00:21:13,023 To czego ty chcesz nie jest dla nich zbyt ważne. 171 00:21:15,233 --> 00:21:17,152 To jest Carola ze Szwajcarii. 172 00:21:17,318 --> 00:21:20,280 Chciałaby u nas zostać. 173 00:21:20,447 --> 00:21:23,241 W porządku? 174 00:21:23,575 --> 00:21:25,493 To Moses, mój mąż. 175 00:21:25,660 --> 00:21:28,621 Chcesz coś zjeść? 176 00:21:28,788 --> 00:21:30,707 Co jest dzisiaj? 177 00:21:30,874 --> 00:21:32,792 Gdzie otwieracz? 178 00:21:32,959 --> 00:21:35,587 W szafce. 179 00:21:59,027 --> 00:22:01,988 Wojownik nie może jeść w obecności kobiety. 180 00:22:02,155 --> 00:22:05,116 Nie może też jeść niczego, co ugotowała kobieta. 181 00:22:05,283 --> 00:22:07,202 Nie może zjeść nawet tego, na co spojrzała kobieta. 182 00:22:07,369 --> 00:22:12,332 Wojownik nie może dotykać kobiety. A ona jego. 183 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 Dotyk to wogóle ciężka sprawa. 184 00:22:41,778 --> 00:22:43,697 Moses był najprzystojniejszym mężczyzną na plaży. 185 00:22:43,863 --> 00:22:44,739 I chciał tylko mnie. 186 00:22:44,906 --> 00:22:50,370 Moses to kikuiu. Wszystko co posiadam należy do niego. 187 00:22:51,162 --> 00:22:57,085 Kobiety tu się nie liczą. Stoją w hierarchii zaraz za kozami. 188 00:22:57,419 --> 00:22:59,796 A ty? 189 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 Dbam o dom, ogród. 190 00:23:02,632 --> 00:23:07,303 Nie ma tu wielu zajęć dla białej kobiety. 191 00:23:08,888 --> 00:23:11,850 Kiedy po raz pierwszy zobaczyłam Lemaliana... 192 00:23:12,017 --> 00:23:13,935 ...pomyślałam... 193 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 ...to jest to... 194 00:23:16,187 --> 00:23:19,649 ...po to jest życie... 195 00:23:20,358 --> 00:23:22,277 Sama nie rozumiem... 196 00:23:22,444 --> 00:23:24,362 Nigdy wcześniej czegoś podobnego nie doświadczyłam. 197 00:23:24,529 --> 00:23:26,448 Jesteś taka pewna. 198 00:23:26,614 --> 00:23:29,409 A co z nim? 199 00:23:29,743 --> 00:23:31,661 Mam nadzieję... 200 00:23:31,828 --> 00:23:34,456 Nie wiem. 201 00:23:34,956 --> 00:23:38,960 Nie wiem, czy czuje do mnie to samo. 202 00:23:39,127 --> 00:23:42,088 Nie wiem, czy cokolwiek czuje. 203 00:23:42,255 --> 00:23:46,259 Ale jak mam się dowiedzieć, jeśli nie spróbuję? 204 00:23:46,426 --> 00:23:50,138 Mieszkasz tu już 10 dni... 205 00:23:50,597 --> 00:23:53,224 Zły znak? 206 00:27:41,036 --> 00:27:43,621 Wrócisz? 207 00:28:19,616 --> 00:28:22,577 Wszystko w porządku? 208 00:28:22,744 --> 00:28:25,830 Wszystko dobrze. 209 00:28:35,256 --> 00:28:38,468 Zostaniesz ze mną? 210 00:28:42,555 --> 00:28:45,767 Zostaniesz ze mną! 211 00:29:18,008 --> 00:29:19,926 Zamburu nie patrzą za siebie kiedy odchodzą. 212 00:29:20,093 --> 00:29:24,097 Wierzą, że to przynosi nieszczęście. 213 00:29:24,264 --> 00:29:29,477 Nie chciałam patrzeć wstecz... tylko przed siebie. 214 00:31:36,688 --> 00:31:39,315 Zaczekaj! 215 00:33:06,361 --> 00:33:09,739 Tak, ze Szwajcarii... 216 00:33:39,728 --> 00:33:41,646 ...wszystko super... 217 00:33:41,813 --> 00:33:43,732 Mam na imię Carola 218 00:33:43,898 --> 00:33:46,526 Carola... 219 00:34:05,795 --> 00:34:07,714 Szukam Lemaliana. 220 00:34:07,881 --> 00:34:09,799 W tym kierunku? 221 00:34:09,966 --> 00:34:12,302 Tam? 222 00:34:15,180 --> 00:34:17,807 Dziękuję. 223 00:36:42,202 --> 00:36:45,455 Dobranoc, Carola... 224 00:38:07,704 --> 00:38:10,331 Dziękuję. 225 00:39:26,950 --> 00:39:29,703 Nie! Chodź! 226 00:39:30,078 --> 00:39:33,415 Nie rozbieraj się... 227 00:40:35,769 --> 00:40:38,605 Pomożesz mi? 228 00:41:18,520 --> 00:41:21,272 Zaczekaj... 229 00:41:23,733 --> 00:41:26,277 Powoli. 230 00:41:31,032 --> 00:41:33,576 Oczy... 231 00:41:40,417 --> 00:41:43,044 ...nos... 232 00:41:50,844 --> 00:41:53,430 ...usta. 233 00:42:59,662 --> 00:43:02,499 Przepraszam. 234 00:43:02,791 --> 00:43:05,752 Chciałam się tylko przywitać. 235 00:43:05,919 --> 00:43:07,837 Depcze mi pani cebulę. 236 00:43:08,004 --> 00:43:10,840 Przepraszam! 237 00:43:11,132 --> 00:43:13,051 Pani jest z Niemiec? 238 00:43:13,218 --> 00:43:17,222 Nie, ze Szwajcarii... Carola Lehmann. 239 00:43:17,389 --> 00:43:20,517 Pan jest Włochem? 240 00:43:21,559 --> 00:43:24,521 Właściwie chciałam spytać, czy mogłabym czasem jeździć z panem do Maralai, 241 00:43:24,688 --> 00:43:26,606 żeby kupić coś jadalnego. 242 00:43:26,773 --> 00:43:28,692 Jak się pani tu dostała? 243 00:43:28,858 --> 00:43:32,195 Pieszo... z Maralai. 244 00:43:33,029 --> 00:43:35,990 Więc jest pani w dobrej formie na pokonanie drogi powrotnej. 245 00:43:36,157 --> 00:43:39,119 Potrzebuję samochodu do przewożenia chorych. 246 00:43:39,285 --> 00:43:43,373 Proszę wybaczyć, mam dużo pracy. 247 00:44:12,652 --> 00:44:15,613 Biali nie mogą tu przebywać! 248 00:44:15,780 --> 00:44:16,656 Dlaczego nie? 249 00:44:16,823 --> 00:44:19,659 Nie wolno... 250 00:44:19,951 --> 00:44:22,912 Dlaczego? Jestem turystką. 251 00:44:23,079 --> 00:44:28,126 Nie wolno mieszkać w Barsaloi... nie jesteś turystką, nie jesteś mieszkańcem... 252 00:44:28,293 --> 00:44:31,755 Nawet nie masz męża... 253 00:44:38,720 --> 00:44:41,848 Chcesz pieniędzy? 254 00:44:44,976 --> 00:44:49,230 Musisz się zameldować... w Nairobi. 255 00:44:50,190 --> 00:44:54,235 Albo się zamelduj, albo odejdź. 256 00:46:33,418 --> 00:46:36,046 Lemalian? 257 00:47:15,126 --> 00:47:17,962 Gdzie byłeś? 258 00:47:26,596 --> 00:47:29,557 Dlaczego płaczesz? 259 00:47:29,724 --> 00:47:33,436 Cieszę się, że wróciłeś... 260 00:47:37,023 --> 00:47:38,942 Nie wolno ci jeść z kobietami... 261 00:47:39,109 --> 00:47:45,073 Biała kobieta to co innego... a Nairobi jest daleko od domu... 262 00:47:47,450 --> 00:47:49,369 Co to? 263 00:47:49,536 --> 00:47:52,747 Spróbuj, to mirra. 264 00:47:59,963 --> 00:48:02,549 Okropne. 265 00:48:04,134 --> 00:48:07,053 Bardzo dobre. 266 00:48:15,603 --> 00:48:19,274 Urząd Imigracyjny, to tu. 267 00:48:20,817 --> 00:48:23,361 Czekaj! 268 00:48:24,988 --> 00:48:27,949 Tak nie wejdziesz. 269 00:48:28,116 --> 00:48:30,035 Co się dzieje? 270 00:48:30,201 --> 00:48:34,205 Proszę mu kupić spodnie i koszulę. 271 00:48:34,372 --> 00:48:37,292 Żadnej broni. 272 00:48:37,500 --> 00:48:40,337 Proszę, nie! 273 00:48:41,671 --> 00:48:43,590 Może tu zostaniesz a ja pójdę sama? 274 00:48:43,757 --> 00:48:45,675 Co? 275 00:48:45,842 --> 00:48:49,846 Nie jestem psem. Jestem wojownikiem Samburu, człowiekiem. 276 00:48:50,013 --> 00:48:52,974 Masz rację, przepraszam... 277 00:48:53,141 --> 00:48:56,227 Wrócimy później. 278 00:50:56,181 --> 00:51:01,061 Obejmij mnie mocno... i nigdy nie puszczaj... 279 00:51:51,444 --> 00:51:53,988 Bolało? 280 00:51:55,615 --> 00:51:57,534 Nie, wręcz przeciwnie... 281 00:51:57,701 --> 00:52:01,037 Wszystko w porządku. 282 00:52:05,000 --> 00:52:08,878 Teraz będziesz miała dziecko. 283 00:53:00,263 --> 00:53:02,849 Carola?! 284 00:53:06,519 --> 00:53:09,272 W porządku? 285 00:54:09,082 --> 00:54:11,001 Co się dzieje? 286 00:54:11,167 --> 00:54:13,753 Zimno... 287 00:54:30,979 --> 00:54:33,898 Teraz lepiej? 288 00:54:35,150 --> 00:54:37,777 Zimno.... 289 00:54:56,004 --> 00:54:59,090 Jestem... chora. 290 00:55:14,773 --> 00:55:19,319 Weź to... to ci dobrze zrobi... proszę. 291 00:55:26,242 --> 00:55:30,080 To malaria... tylko malaria. 292 00:55:38,755 --> 00:55:40,674 Oczywiście, że przyjadę, ale nie teraz... 293 00:55:40,840 --> 00:55:42,759 Tak... 294 00:55:42,926 --> 00:55:47,514 ...bo teraz będę mieszkać tutaj, mamo... 295 00:55:49,182 --> 00:55:52,394 Tak... w wiosce... 296 00:55:53,353 --> 00:55:58,942 Mamo, potrzebuję moich pieniędzy, załatwisz to dla mnie? 297 00:56:17,335 --> 00:56:19,254 Znasz tego człowieka? 298 00:56:19,421 --> 00:56:23,299 Nie... skąd miałabym go znać? 299 00:56:23,591 --> 00:56:26,553 Więc dlaczego się z nim śmiejesz? 300 00:56:26,720 --> 00:56:30,265 Bo jestem szczęśliwa... 301 00:56:32,976 --> 00:56:34,894 Osiemdziesiąt tysięcy pięćset. 302 00:56:35,061 --> 00:56:38,606 Tu są papiery i klucze. 303 00:56:53,830 --> 00:56:54,706 Wsiadaj! 304 00:56:54,873 --> 00:56:58,585 - To nasz samochód? - Tak! 305 00:57:38,667 --> 00:57:42,671 Mam nadzieję, że nie zapłaciła pani za to zbyt dużo. To kupa złomu. 306 00:57:42,837 --> 00:57:44,756 Lepszy niż nic... 307 00:57:44,923 --> 00:57:46,841 Teraz wszystko będzie prostsze. 308 00:57:47,008 --> 00:57:48,927 Źle pani wygląda! 309 00:57:49,094 --> 00:57:53,056 Jaki ma pan właściwie problem? 310 00:57:55,350 --> 00:58:00,397 Nie powinna pani jechać przez busz, tylko normalną drogą. 311 00:58:00,563 --> 00:58:02,482 Jedzie się 2 godziny dłużej, ale... 312 00:58:02,649 --> 00:58:06,236 Dziękuję, poradzę sobie! 313 00:58:48,528 --> 00:58:53,700 Carola... teraz ja będę prowadził.... potrafię... 314 00:58:56,870 --> 00:58:58,788 To nie takie proste... 315 00:58:58,955 --> 00:59:02,959 W porządku, daj mi poprowadzić... umiem... 316 00:59:03,126 --> 00:59:05,754 Dobrze... 317 00:59:23,980 --> 00:59:28,443 Mogę coś powiedzieć? To jest sprzęgło. 318 00:59:42,749 --> 00:59:46,211 Musisz wrzucić bieg... 319 01:00:06,731 --> 01:00:09,859 Nie tak szybko... 320 01:00:12,987 --> 01:00:16,116 Powoli, proszę... 321 01:00:17,158 --> 01:00:19,077 Musisz hamować, Lemalian! 322 01:00:19,244 --> 01:00:21,162 Hamuj... 323 01:00:21,329 --> 01:00:24,374 ...albo kieruj! 324 01:00:29,671 --> 01:00:33,091 Mogłeś nas pozabijać! 325 01:00:34,884 --> 01:00:37,721 Boże! Nie... 326 01:00:41,141 --> 01:00:44,561 To nie jest prawda... 327 01:01:17,635 --> 01:01:20,263 Lemalian! 328 01:01:20,764 --> 01:01:23,516 W porządku? 329 01:01:24,934 --> 01:01:26,853 Nic się nie stało... 330 01:01:27,020 --> 01:01:30,982 Proszę, wsiądź do samochodu... 331 01:01:33,276 --> 01:01:36,237 Przepraszam... 332 01:01:37,447 --> 01:01:40,700 Proszę cię, wsiądź! 19960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.