All language subtitles for DE869D1C26226EE01D6E9044A18CD9CB_eng (FOUR KIDS AND IT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:23,842 Hm. 2 00:00:23,844 --> 00:00:25,476 Hello, Ros. 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,593 How's that novel you're working on? 4 00:00:30,595 --> 00:00:34,180 It's okay, if you like scrumpled pieces of paper in a bin. 5 00:00:35,428 --> 00:00:37,188 You just haven't found your story yet. 6 00:00:42,051 --> 00:00:43,619 What's this one about? 7 00:00:44,803 --> 00:00:46,401 Um... 8 00:00:46,403 --> 00:00:49,283 Oh, kids, magic... 9 00:00:50,595 --> 00:00:52,483 Wishes that cause trouble. 10 00:00:54,498 --> 00:00:56,512 Sounds a bit young. 11 00:00:56,514 --> 00:00:58,979 Oh, no one's too old for wishes. 12 00:01:00,899 --> 00:01:02,242 Let's go, monkey. 13 00:01:02,243 --> 00:01:04,035 Oh, no, no. No charge. 14 00:01:04,995 --> 00:01:06,177 Thank you. 15 00:01:07,907 --> 00:01:10,690 Is that gel in your hair? 16 00:01:10,691 --> 00:01:12,673 Come on, we're in a rush. Why? 17 00:01:12,675 --> 00:01:14,560 It looks weird. 18 00:01:14,562 --> 00:01:16,611 - How weird? - Really weird. 19 00:01:27,618 --> 00:01:29,568 There you are! 20 00:01:29,570 --> 00:01:31,584 You are coming with me, young lady. 21 00:01:31,586 --> 00:01:33,344 - I'm busy. - Busy? 22 00:01:33,345 --> 00:01:35,616 This is not busy. 23 00:01:35,618 --> 00:01:37,376 I'm making friends. 24 00:01:37,378 --> 00:01:39,489 You said I should make friends, right? 25 00:01:39,491 --> 00:01:42,272 Friends? This is not what a friend looks like. 26 00:01:42,275 --> 00:01:46,752 This... this is a mugshot on the six o'clock news. 27 00:01:46,754 --> 00:01:48,064 You're lucky I don't call the cops. 28 00:01:48,066 --> 00:01:50,211 Go ahead. Any luck, I'll get deported. 29 00:01:58,978 --> 00:02:01,247 Robbie... 30 00:02:01,249 --> 00:02:03,169 I thought I asked you to pack! 31 00:02:04,450 --> 00:02:05,953 What good is that? 32 00:02:07,298 --> 00:02:09,152 What are you thinking about wearing for underpants? 33 00:02:09,154 --> 00:02:11,871 Because those games cartridges are not gonna supply adequate coverage. 34 00:02:11,873 --> 00:02:13,665 Come on, bit of action, please! 35 00:02:34,498 --> 00:02:36,927 I just don't know what's wrong with you, Smash. 36 00:02:36,929 --> 00:02:39,838 I've got a good mind not to take you on this vacation at all. 37 00:02:39,840 --> 00:02:42,110 So don't. Take me somewhere good. 38 00:02:42,112 --> 00:02:44,607 - Like back home. - We are home. 39 00:02:44,608 --> 00:02:47,935 This sucky little country? Have you seen what they eat? 40 00:02:47,937 --> 00:02:50,528 Mushy peas. They eat mushy peas, Mom. 41 00:02:51,585 --> 00:02:53,022 And they drive on the left! 42 00:02:54,208 --> 00:02:55,841 Oh, my gosh, you almost killed us! 43 00:02:59,361 --> 00:03:02,782 You're gonna absolutely love this place, guys, I promise. 44 00:03:02,784 --> 00:03:04,991 - Is there a phone signal? - I hope not. 45 00:03:04,993 --> 00:03:07,646 Imagine that, Robbie? All that peace and tranquility. 46 00:03:07,648 --> 00:03:09,055 Romping in the dunes. 47 00:03:09,057 --> 00:03:13,408 And there's a... there's a bit of a surprise. 48 00:03:15,103 --> 00:03:17,950 - Is there Wi-Fi? - No, there's no Wi-Fi. 49 00:03:17,952 --> 00:03:20,894 - Is that the surprise? - No. 50 00:03:20,896 --> 00:03:24,158 - It isn't a very good surprise. - Well, it's not the surprise. 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,774 What if mum wants to phone us? What if she's having a crisis? 52 00:03:27,777 --> 00:03:30,623 Mummy's a big girl, she can look after herself. 53 00:03:34,016 --> 00:03:36,735 Robbie, if you play that thing all the way, you're gonna be sick. 54 00:03:46,176 --> 00:03:49,021 See? I've been packed for weeks. 55 00:03:49,023 --> 00:03:51,037 I did mention we're going to the British coast, right? 56 00:03:51,039 --> 00:03:52,478 You are, maybe. 57 00:03:52,479 --> 00:03:54,493 This is my luggage for the Seychelles, 58 00:03:54,495 --> 00:03:56,637 where I'm moving soon as dad makes the call. 59 00:03:56,639 --> 00:03:58,461 Smash... 60 00:03:58,463 --> 00:04:00,541 Smash, I don't think your dad is... 61 00:04:00,543 --> 00:04:02,589 Smash! Smash! 62 00:04:02,592 --> 00:04:04,381 Hey, Maudie! 63 00:04:04,383 --> 00:04:06,526 - You wanna fly? - Yeah! Fly! 64 00:04:17,758 --> 00:04:20,574 - What is this? - This is... 65 00:04:20,576 --> 00:04:22,237 It's just some sounds I'm getting in to. 66 00:04:22,239 --> 00:04:23,806 Some new ones. Gotta, uh... 67 00:04:23,808 --> 00:04:25,790 They're quite cool, these guys, actually. They're a... 68 00:04:27,552 --> 00:04:29,278 um... band. 69 00:04:30,624 --> 00:04:32,895 What do you think the surprise is gonna be? 70 00:04:34,334 --> 00:04:37,308 - Nothing good. - What if it's Mum? 71 00:04:37,310 --> 00:04:40,126 What if they're getting back together? It'd be like before. 72 00:04:40,127 --> 00:04:43,548 Long silences and emotional repression? 73 00:04:43,550 --> 00:04:47,616 Shh. Before that, when it was all all right. 74 00:05:06,047 --> 00:05:09,372 There's white sand beaches in the Seychelles, and flamingos. 75 00:05:09,374 --> 00:05:11,741 And probably tension, and civil unrest. 76 00:05:11,743 --> 00:05:13,787 There's no unrest in the Seychelles. 77 00:05:13,789 --> 00:05:16,123 Your father's there, give them time. 78 00:05:18,623 --> 00:05:20,447 What is this? 79 00:05:22,237 --> 00:05:26,267 Oh, no, you have got to be kidding me? 80 00:05:26,269 --> 00:05:29,147 What? I can cook. 81 00:05:29,149 --> 00:05:31,708 Well, I'm a mom, aren't I? 82 00:05:31,710 --> 00:05:33,437 Moms are supposed to cook. 83 00:05:33,439 --> 00:05:35,227 I don't wanna get poisoned. 84 00:05:39,069 --> 00:05:40,732 - You can't cook! - You'll see. 85 00:05:40,734 --> 00:05:42,109 You can't cook! 86 00:06:01,534 --> 00:06:04,540 So... what do you think? 87 00:06:04,542 --> 00:06:06,331 I feel sick. 88 00:06:06,334 --> 00:06:08,058 Just keep calm, deep breaths. 89 00:06:08,060 --> 00:06:10,909 In through the nose, out through the mouth. 90 00:06:17,564 --> 00:06:20,506 - It's coming out. - Well, try to keep it in. 91 00:06:20,508 --> 00:06:22,460 - There you go, darling. - Thanks. 92 00:06:25,692 --> 00:06:27,034 Deep breaths. 93 00:06:59,388 --> 00:07:00,348 Mum! 94 00:07:24,699 --> 00:07:26,265 Who are they? 95 00:07:27,995 --> 00:07:29,531 Let's go inside. 96 00:07:39,388 --> 00:07:41,528 Uh... 97 00:07:41,530 --> 00:07:45,435 Maudie, Smash, this is David. 98 00:07:47,932 --> 00:07:51,068 Guys, I'd like you to meet Alice. 99 00:07:53,788 --> 00:07:55,866 You should know your mum talks about you girls all the time. 100 00:07:55,868 --> 00:07:57,722 Oh, what a coincidence. 101 00:07:57,723 --> 00:07:59,356 She doesn't talk about you at all. 102 00:08:05,403 --> 00:08:07,131 Why are you holding hands? 103 00:08:09,978 --> 00:08:11,706 Well, um... 104 00:08:13,755 --> 00:08:15,544 We have something to tell you. 105 00:08:15,546 --> 00:08:17,849 I feel sick. 106 00:08:17,851 --> 00:08:19,867 Ros, Robbie... 107 00:08:20,923 --> 00:08:22,712 Your dad and I, well, um... 108 00:08:22,714 --> 00:08:26,552 We've been, well, we've been, um... 109 00:08:26,554 --> 00:08:29,113 We've been seeing each other. 110 00:08:29,115 --> 00:08:31,447 That is revolting! 111 00:08:31,450 --> 00:08:34,873 - Hey, Smash. - Can we go home, please? 112 00:08:34,875 --> 00:08:37,656 Wait, when you say "seeing each other," 113 00:08:37,658 --> 00:08:39,865 you mean seeing each other? 114 00:08:39,867 --> 00:08:42,712 Look, this holiday's a great opportunity for everyone to get to know each other. 115 00:08:42,714 --> 00:08:44,827 Come on. What do you say? 116 00:08:53,145 --> 00:08:55,255 Great going, Mom. 117 00:08:55,257 --> 00:08:58,618 You ruined my life. Again. 118 00:08:59,418 --> 00:09:01,051 I'm going to my room. 119 00:09:02,553 --> 00:09:04,505 Okay. Let's go inside... 120 00:09:07,481 --> 00:09:09,561 But... but what about Mum? 121 00:09:10,746 --> 00:09:12,666 Ros, Mum's not... 122 00:09:14,522 --> 00:09:16,183 Hey! 123 00:09:16,185 --> 00:09:18,903 That's my room! I was here first! 124 00:09:18,905 --> 00:09:20,791 Are you kidding me? It's my room! 125 00:09:20,793 --> 00:09:22,874 I said get out! 126 00:09:24,633 --> 00:09:26,678 Stop it! It's my room now! 127 00:09:26,680 --> 00:09:28,120 I was here first! 128 00:09:28,122 --> 00:09:30,711 - Stop it, go away! - It's my room! 129 00:09:42,170 --> 00:09:44,920 This is my half. Stay out. 130 00:09:51,865 --> 00:09:53,783 Who brings books on a holiday? 131 00:09:53,785 --> 00:09:56,696 - People who can read. - People with no lives. 132 00:10:01,112 --> 00:10:03,096 Look at these losers. 133 00:10:04,184 --> 00:10:05,497 Get off that. 134 00:10:14,584 --> 00:10:16,215 Hey... 135 00:10:16,217 --> 00:10:18,488 Look, we're gonna make it work, for all of them. 136 00:10:19,672 --> 00:10:20,855 Yes, we are. 137 00:10:20,856 --> 00:10:22,681 - Is that...? - Yes. 138 00:10:23,801 --> 00:10:26,453 Oh! 139 00:10:26,455 --> 00:10:28,151 Get off of me! 140 00:10:29,335 --> 00:10:30,486 - You get off of me! - Stop it! 141 00:10:30,488 --> 00:10:32,021 Hey! 142 00:10:32,023 --> 00:10:33,814 - Both of you, calm down. - She started it! 143 00:10:33,816 --> 00:10:36,022 - She started it! - Smash, you're just impossible. 144 00:10:36,024 --> 00:10:37,239 I don't wanna be here! 145 00:10:37,240 --> 00:10:38,614 I don't want to be here! 146 00:10:38,616 --> 00:10:40,631 Right! I have an idea. 147 00:10:40,632 --> 00:10:43,768 Why don't we all go... for a picnic? 148 00:10:51,415 --> 00:10:53,621 This place is gross. 149 00:10:53,623 --> 00:10:55,222 Smash, try to be nice. 150 00:10:55,224 --> 00:10:57,941 How? There's all this gross stuff on my shoe. 151 00:10:57,943 --> 00:10:59,222 Tell you what, why don't we play a game? 152 00:10:59,224 --> 00:11:00,278 I spy with my little eye, 153 00:11:00,280 --> 00:11:02,966 something beginning with W. 154 00:11:02,968 --> 00:11:04,853 Weirdo. 155 00:11:04,855 --> 00:11:07,000 Maudie, David is not a weirdo. 156 00:11:08,920 --> 00:11:11,606 - Oh. - Hello! 157 00:11:11,608 --> 00:11:15,253 You must be the new tenants over at the cottage. 158 00:11:15,255 --> 00:11:17,493 You must be Mr. Trent from the, uh... 159 00:11:17,495 --> 00:11:20,820 The mansion? Yes, that's right, I live in a mansion. 160 00:11:20,822 --> 00:11:22,805 This is all part of my estate. 161 00:11:22,806 --> 00:11:25,207 This is, um, quite some backyard you got here. 162 00:11:27,606 --> 00:11:30,645 Oh, I'm sorry, I can't quite understand what you're saying. 163 00:11:30,647 --> 00:11:32,692 Oh! 164 00:11:32,695 --> 00:11:35,926 - Alice is American. - Ah! You're an American. 165 00:11:35,928 --> 00:11:37,783 For a moment I thought you had a speech impediment. 166 00:11:39,255 --> 00:11:42,964 And you've got... four children! 167 00:11:42,966 --> 00:11:44,533 You have been busy, haven't you? 168 00:11:44,535 --> 00:11:47,253 Oh, no. They're not all of our... 169 00:11:47,255 --> 00:11:49,077 No, we're still getting to know each other. 170 00:11:49,079 --> 00:11:51,638 - As if we have a choice. - Smash, please. 171 00:11:53,112 --> 00:11:54,997 And this is Alice's daughter. 172 00:11:54,999 --> 00:11:58,422 Oh, and for some reason you've called her Smash. 173 00:11:59,766 --> 00:12:01,748 How delightful. Who's the rest of the crew? 174 00:12:01,751 --> 00:12:03,510 Crash, Bang and Wallop? 175 00:12:05,910 --> 00:12:07,285 Oh, my... 176 00:12:07,287 --> 00:12:08,981 Well, that is extraordinary. 177 00:12:10,454 --> 00:12:12,085 You... 178 00:12:12,087 --> 00:12:14,036 You, don't move. 179 00:12:15,894 --> 00:12:16,950 Brilliant. 180 00:12:20,822 --> 00:12:23,444 Oh! And one of the rest of you. 181 00:12:23,446 --> 00:12:25,812 Well, better be getting back to the old mansion. 182 00:12:25,814 --> 00:12:28,374 Do let me know if you need, uh... 183 00:12:30,197 --> 00:12:32,148 - Anything? - Yeah. 184 00:12:32,149 --> 00:12:34,260 That would go there as a noun, wouldn't it? 185 00:12:34,262 --> 00:12:36,629 Anything. Anything. Anything. 186 00:12:38,006 --> 00:12:41,139 He seems like a very interesting fellow. 187 00:12:41,141 --> 00:12:43,829 Shall we? W. 188 00:12:46,486 --> 00:12:48,147 - Anyone? - Water? 189 00:12:48,149 --> 00:12:50,163 Very good. 190 00:12:59,957 --> 00:13:03,060 Why do you call her Smash? 191 00:13:03,062 --> 00:13:04,915 Her real name's Samantha. 192 00:13:17,109 --> 00:13:18,451 Excuse me. 193 00:13:18,454 --> 00:13:20,117 Hey. 194 00:13:33,877 --> 00:13:36,210 Hey! Give it back! 195 00:13:36,212 --> 00:13:38,258 - You want it? - Smash. 196 00:13:38,260 --> 00:13:41,140 Hey! Give that back now, Samantha! 197 00:13:42,453 --> 00:13:45,076 - Don't call me that. - Give me that back! 198 00:13:46,068 --> 00:13:47,668 Give it back! 199 00:13:53,619 --> 00:13:55,284 Give it back! 200 00:14:03,476 --> 00:14:04,980 Smash? 201 00:14:06,932 --> 00:14:08,243 Smash, are you all right?! 202 00:14:08,244 --> 00:14:12,370 - Smash? - It's a tunnel. 203 00:14:12,372 --> 00:14:15,954 - Where does it go? - Away from you. 204 00:14:15,956 --> 00:14:17,107 We should tell someone. 205 00:14:17,109 --> 00:14:18,834 She... she might get hurt. 206 00:14:18,836 --> 00:14:20,818 - She's got my game. - Robbie! 207 00:14:20,820 --> 00:14:22,417 Robbie, come back! 208 00:14:22,419 --> 00:14:26,004 - Wait for me! - Maudie, no. Come back. 209 00:14:26,772 --> 00:14:28,051 Oh... 210 00:14:38,004 --> 00:14:39,795 Maudie! 211 00:14:41,875 --> 00:14:43,411 Maudie! 212 00:14:47,604 --> 00:14:50,451 Maudie! Maudie, come back! 213 00:14:59,923 --> 00:15:01,555 Give it! 214 00:15:05,972 --> 00:15:08,787 - Poor little Robbie. - Give it! 215 00:15:20,531 --> 00:15:22,736 Robbie, be careful, just... 216 00:15:22,738 --> 00:15:25,747 - It's dangerous! - You wanna see dangerous? 217 00:15:26,707 --> 00:15:28,147 Smash, come down! 218 00:15:29,138 --> 00:15:31,346 You're frightening Maudie! 219 00:15:36,210 --> 00:15:39,569 Hey, Robbie Hood. Fetch. 220 00:15:39,571 --> 00:15:40,978 Smash! 221 00:15:42,226 --> 00:15:44,785 Come on, kid. What you scared of? 222 00:15:51,986 --> 00:15:53,137 Fairy? 223 00:16:14,322 --> 00:16:16,978 It's got my shoe! It's got my shoe! 224 00:16:20,977 --> 00:16:23,217 Oh, it's got my shoe! 225 00:16:45,714 --> 00:16:47,697 Run, Maudie! Run to the rocks! 226 00:16:48,850 --> 00:16:50,384 Maudie, come here, come here, come here. 227 00:17:09,840 --> 00:17:10,865 No! 228 00:17:25,680 --> 00:17:26,864 Here. 229 00:17:33,617 --> 00:17:35,566 It's coming! 230 00:17:46,385 --> 00:17:47,822 Hmm? 231 00:17:47,824 --> 00:17:49,934 What the...? 232 00:17:49,937 --> 00:17:51,598 I can hit it! Shall I hit it?! 233 00:17:51,600 --> 00:17:55,598 No! Hit her, she's hurting me! 234 00:17:55,600 --> 00:17:57,261 Did it just speak? 235 00:17:57,264 --> 00:18:00,525 Speak? That was angry shouting. 236 00:18:00,527 --> 00:18:02,606 If I was gonna speak, I would have said something like, 237 00:18:02,608 --> 00:18:04,461 "Oh! What's that?!" 238 00:18:12,239 --> 00:18:15,981 Fine, you got me. What do you want? 239 00:18:15,983 --> 00:18:17,613 My sister's shoe. 240 00:18:17,615 --> 00:18:19,373 I don't know what you're talking about. 241 00:18:19,375 --> 00:18:21,453 You stole it right off her foot. 242 00:18:21,455 --> 00:18:25,709 Anything that touches this beach is an offering to the Psammead. 243 00:18:25,712 --> 00:18:29,165 - Psammead? - Yes, hello. 244 00:18:29,167 --> 00:18:31,884 I'll take most offerings, I'm not fussy. 245 00:18:31,886 --> 00:18:35,660 I know this. This is from my book, Five Children and It. 246 00:18:35,663 --> 00:18:39,053 The kids, they find this thing and it gives them wishes. 247 00:18:39,055 --> 00:18:42,764 One a day, but nothing longer than a sentence. 248 00:18:42,766 --> 00:18:44,397 But you don't want to wish. 249 00:18:44,399 --> 00:18:45,932 They never work out. 250 00:18:45,934 --> 00:18:47,821 There's consequences. 251 00:18:47,823 --> 00:18:49,261 Something unfortunate happens, 252 00:18:49,263 --> 00:18:51,374 you blame me, I get a bad name. 253 00:18:51,376 --> 00:18:53,037 Wishes are bad news. 254 00:18:53,038 --> 00:18:55,340 I wish I was the best climber in the world. 255 00:19:06,766 --> 00:19:08,077 Was that it? 256 00:19:08,079 --> 00:19:10,316 What do you mean, "was that it?" 257 00:19:10,318 --> 00:19:11,564 I nearly burst! 258 00:19:11,566 --> 00:19:14,765 So, we make a wish and you, what, make a fart? 259 00:19:14,767 --> 00:19:18,092 Magic isn't all twinkly lights and stardust, you know. 260 00:19:18,094 --> 00:19:21,068 Some of us have to work with enchanted stomach gasses. 261 00:19:21,070 --> 00:19:24,172 Now, if you'll excuse me. 262 00:19:24,175 --> 00:19:26,155 Wait! Don't go. 263 00:19:26,157 --> 00:19:28,620 Oh, yeah, we wanna wish for more farts. 264 00:19:28,622 --> 00:19:30,125 I'm sorry, 265 00:19:30,127 --> 00:19:32,875 did I make the granting of your heart's desire look easy? 266 00:19:32,877 --> 00:19:35,563 Because it isn't! It's extremely tiring! 267 00:19:35,565 --> 00:19:38,669 - And stinky. - Hmm... 268 00:19:38,671 --> 00:19:40,940 If you want a dead Psammead on your hands, 269 00:19:40,942 --> 00:19:43,500 go ahead, ask for two wishes. 270 00:19:43,502 --> 00:19:46,700 Until then, one a day is the best I can do. 271 00:19:46,702 --> 00:19:50,092 Come back tomorrow, if you survive this one. 272 00:20:03,182 --> 00:20:05,901 I want my fairy. 273 00:20:09,326 --> 00:20:10,444 Aww... 274 00:20:10,446 --> 00:20:12,236 Look, it works! 275 00:20:14,860 --> 00:20:16,493 Robbie, be careful! 276 00:20:19,022 --> 00:20:21,868 Hey! Whoa! 277 00:20:21,870 --> 00:20:23,469 Robbie! 278 00:20:25,484 --> 00:20:29,164 These wishes, they can... There's a catch, I know there is. 279 00:20:31,948 --> 00:20:33,964 Higher! Faster! 280 00:20:35,756 --> 00:20:38,699 Maybe we should go and look for them. 281 00:20:38,702 --> 00:20:40,842 Maybe we should stay here and... 282 00:20:43,052 --> 00:20:44,715 No, I think we should look for them. 283 00:20:44,717 --> 00:20:45,995 I guess that would be 284 00:20:45,997 --> 00:20:48,202 - the responsible thing to do. - Mmm. 285 00:20:48,204 --> 00:20:50,507 Ooh. Got bars. 286 00:20:50,509 --> 00:20:51,723 Wait one second. 287 00:20:51,725 --> 00:20:52,715 Hello? 288 00:20:52,717 --> 00:20:55,242 No, it's fine. Shoot. 289 00:20:55,244 --> 00:20:56,842 What? Hello? 290 00:20:56,843 --> 00:20:59,114 Can you hear me? Yes! 291 00:20:59,117 --> 00:21:01,098 Hey, Ros, are you enjoying the sea air? 292 00:21:01,100 --> 00:21:02,763 Can't talk. Book. 293 00:21:12,589 --> 00:21:15,210 Well, it's nice to see you running about a bit. 294 00:21:15,212 --> 00:21:16,553 Robbie! 295 00:21:16,555 --> 00:21:19,021 Robbie, get down! The wish ends at sunset! 296 00:21:24,396 --> 00:21:25,899 Faster! 297 00:21:26,859 --> 00:21:27,819 Higher! 298 00:21:29,164 --> 00:21:30,988 More dangerous! 299 00:21:43,851 --> 00:21:45,196 Robbie, hang on! 300 00:22:08,138 --> 00:22:09,354 Grab the rope! 301 00:22:54,315 --> 00:22:56,456 Oh, my Switch! 302 00:23:01,193 --> 00:23:02,153 Come on, Maudie. 303 00:23:04,937 --> 00:23:06,695 Are you okay? 304 00:23:06,698 --> 00:23:07,851 Yeah, my game's okay. 305 00:23:09,545 --> 00:23:12,297 Oh, for goodness sake. 306 00:23:12,299 --> 00:23:15,143 Get your head out of that screen, Robbie. 307 00:23:15,145 --> 00:23:17,159 A bit of exercise! 308 00:23:17,161 --> 00:23:18,346 Come on. 309 00:23:24,905 --> 00:23:26,696 You'd think that he'd mention, 310 00:23:26,698 --> 00:23:29,672 "Oh, and by the way, the magic wears off at sunset." 311 00:23:29,674 --> 00:23:33,704 - There's dribble on my fairy! - Oh. 312 00:24:00,777 --> 00:24:03,494 That was pretty amazing today, right? 313 00:24:03,496 --> 00:24:06,919 I mean, wishes. Real wishes. 314 00:24:06,921 --> 00:24:08,968 - Have you thought about what you might... - No. 315 00:24:11,401 --> 00:24:13,958 Fine. You're not the only one with a phone. 316 00:24:13,960 --> 00:24:15,847 Oh, you call that a phone? 317 00:24:15,849 --> 00:24:18,438 My dad got mine. It's the best. 318 00:24:18,440 --> 00:24:21,352 Just like my life will be when he takes me away from all of this. 319 00:24:28,199 --> 00:24:30,537 Yes! I got a bar! 320 00:24:33,255 --> 00:24:35,049 Look, I can make films with it. 321 00:24:36,712 --> 00:24:39,945 Here you go. Your favorite. 322 00:24:42,440 --> 00:24:43,976 Let me get you two together. 323 00:24:45,543 --> 00:24:46,664 Do a kiss. 324 00:24:56,871 --> 00:24:59,016 Let's see what else that thing does, shall we? 325 00:25:02,567 --> 00:25:03,720 Okay. 326 00:25:06,792 --> 00:25:08,293 - Hi. - Dad! 327 00:25:08,295 --> 00:25:09,925 I'm sorry I can't take your call right now. 328 00:25:09,927 --> 00:25:11,590 Please leave your message after the tone, 329 00:25:11,592 --> 00:25:13,127 and I'll get back to you as soon as I... 330 00:26:06,247 --> 00:26:07,557 Looking for someone? 331 00:26:07,559 --> 00:26:10,949 Hey, don't pelt me with sea barf. 332 00:26:10,951 --> 00:26:13,604 - Sorry, it's a reflex. - To what? 333 00:26:13,606 --> 00:26:17,636 To foolish children in search of ill-advised wishes. 334 00:26:17,638 --> 00:26:19,972 Then I got great news for you, Sammy. 335 00:26:19,974 --> 00:26:22,436 Because this is the best wish you've ever heard. 336 00:26:38,182 --> 00:26:40,038 Mum? 337 00:26:55,014 --> 00:26:56,932 Ros, I want you to bring Maudie. 338 00:26:56,934 --> 00:26:58,307 I don't want her to miss this. 339 00:26:58,309 --> 00:27:00,004 - Miss what? - You'll find out. 340 00:27:00,006 --> 00:27:01,603 I'm sending someone to pick you up. 341 00:27:01,605 --> 00:27:03,174 Where from? 342 00:27:07,621 --> 00:27:11,365 Um, Smash said she's gone out for a nature walk. 343 00:27:12,516 --> 00:27:14,021 What did she really say? 344 00:27:15,141 --> 00:27:18,148 Uh... that she hates all of us 345 00:27:18,150 --> 00:27:21,154 and we should just butt out of her life. 346 00:27:21,157 --> 00:27:23,363 That sounds like my daughter. 347 00:27:23,365 --> 00:27:27,684 No whisk, so, um... spoon? 348 00:27:28,677 --> 00:27:30,115 Okay. 349 00:27:30,117 --> 00:27:33,282 Anyway, we were just wondering if maybe we could join her? 350 00:27:33,284 --> 00:27:35,491 That's a funny way of butting out of her life. 351 00:27:35,493 --> 00:27:37,635 Well, just trying to make an effort. 352 00:27:37,637 --> 00:27:40,354 Oh, good for you, Ros. Making new friends, that's nice. 353 00:27:40,357 --> 00:27:42,051 Whoa! 354 00:27:44,868 --> 00:27:47,682 - Oh, are you okay?! - Yes, yes, yes. No! 355 00:27:47,684 --> 00:27:48,802 Okay, we gotta go. 356 00:27:51,237 --> 00:27:54,402 Has Smash run away again? 357 00:27:54,404 --> 00:27:56,995 No, she just wants us to take you to her. 358 00:27:56,997 --> 00:28:00,643 - Am I running away too? - No one's running away. 359 00:28:00,645 --> 00:28:02,530 She's made a wish, that's all. 360 00:28:02,532 --> 00:28:06,370 She got up early and made a wish, without telling us. 361 00:28:06,372 --> 00:28:08,484 - What wish? - I don't know. 362 00:28:11,429 --> 00:28:13,698 Maybe she wished to be invisible. 363 00:28:13,700 --> 00:28:15,779 Invisible would be cool. 364 00:28:25,444 --> 00:28:29,284 Huh. Yeah, I don't think she wished to be invisible. 365 00:28:42,724 --> 00:28:46,628 Maudie! Robbie! Wait! 366 00:28:47,684 --> 00:28:49,348 Wait! Come back! 367 00:28:50,435 --> 00:28:53,444 Maudie! Where are we going? 368 00:28:57,380 --> 00:28:58,852 Put your seatbelt on! 369 00:29:25,027 --> 00:29:25,987 No. 370 00:30:26,402 --> 00:30:28,095 Robbie. 371 00:30:28,097 --> 00:30:29,919 Maudie. 372 00:30:29,921 --> 00:30:31,807 The other one. 373 00:30:31,809 --> 00:30:33,986 Coco's waiting inside. Follow me. 374 00:30:37,569 --> 00:30:39,615 Who's Coco? 375 00:30:39,617 --> 00:30:41,535 That's Coco Rayne. 376 00:30:41,537 --> 00:30:45,375 I want shorter there, longer here. A lot more feathers. 377 00:30:45,377 --> 00:30:47,551 And you, add a cape. 378 00:30:47,553 --> 00:30:49,761 Ah, you made it! 379 00:30:53,057 --> 00:30:56,031 Not long to go now. You must be so excited! 380 00:30:56,033 --> 00:30:59,871 Confused, mostly. Where's Smash? 381 00:30:59,873 --> 00:31:01,825 Come with me, I'll take you to her. 382 00:31:03,745 --> 00:31:06,943 No, of course, none of this is any surprise to me. 383 00:31:06,944 --> 00:31:09,216 I knew she had it the moment I first saw her. 384 00:31:16,609 --> 00:31:20,223 Hey, Maudie! Big sis is a star! What do you think? 385 00:31:20,225 --> 00:31:23,646 Come on, let's get you into make-up, Maudie. 386 00:31:23,648 --> 00:31:26,590 The new video has got two billion views. 387 00:31:26,592 --> 00:31:29,087 Smash, you are the hottest act on the planet. 388 00:31:29,089 --> 00:31:30,750 What about us? 389 00:31:30,752 --> 00:31:32,510 There's some super fans who won a competition. 390 00:31:32,512 --> 00:31:34,302 - Go stand by them. - Hey, excuse me. 391 00:31:34,303 --> 00:31:36,641 - Yeah? - Girls, take a photo. Take a photo. 392 00:31:37,760 --> 00:31:39,649 Yeah. 393 00:31:43,200 --> 00:31:44,795 Nice. All right, let's go talk to the media. 394 00:31:44,806 --> 00:31:45,342 Okay. 395 00:31:45,344 --> 00:31:47,837 Okay, don't forget to talk about your fragrance, okay? 396 00:31:47,840 --> 00:31:49,278 This is forever, Smash. 397 00:31:49,280 --> 00:31:51,742 You could have at least told us before you just ran off... 398 00:31:51,744 --> 00:31:52,993 Somebody throw a sheet over that. 399 00:32:00,480 --> 00:32:01,631 Robbie! 400 00:32:01,633 --> 00:32:04,574 - Smash? Maudie? - Ros? 401 00:32:04,576 --> 00:32:08,062 Yes, where is your mysterious daughter? 402 00:32:08,064 --> 00:32:10,784 What's she up to, eh? 403 00:32:16,000 --> 00:32:17,631 Mr. Trent? 404 00:32:21,792 --> 00:32:24,605 Oh... Hello! 405 00:32:24,607 --> 00:32:27,389 Well, fancy seeing you here, 406 00:32:27,391 --> 00:32:29,917 on this, uh, craggy pathway. 407 00:32:29,919 --> 00:32:31,102 What are you doing? 408 00:32:31,103 --> 00:32:33,820 Oh, what, on the... with the... and the... 409 00:32:33,823 --> 00:32:36,765 I just, uh... nature survey, actually. 410 00:32:36,767 --> 00:32:40,829 Um, just studying the fauna and flora of the area. 411 00:32:40,831 --> 00:32:42,717 Oh, there's a bee. 412 00:32:42,720 --> 00:32:44,701 You haven't seen our children, have you? They seem to have disappeared. 413 00:32:44,703 --> 00:32:46,846 They haven't disappeared, we just don't know where they've gone. 414 00:32:46,848 --> 00:32:48,317 Which is pretty much the same thing. 415 00:32:48,319 --> 00:32:49,789 I knew we shouldn't let them wander off. 416 00:32:49,792 --> 00:32:52,221 David, they're children. You gotta give 'em some freedom. 417 00:32:52,223 --> 00:32:53,533 Well, I do give them freedom, 418 00:32:53,535 --> 00:32:55,932 I just tend to be with them at the time. 419 00:32:55,934 --> 00:32:57,820 Do you know what? They're gonna be fine. 420 00:32:57,823 --> 00:33:00,637 I grew up here myself, and I was forever darting off into these moors, 421 00:33:00,638 --> 00:33:02,205 in pursuit of some creature or another. 422 00:33:02,207 --> 00:33:03,901 Oh, to be young again, 423 00:33:03,903 --> 00:33:08,316 and innocently pulling the wings off some natural creation. 424 00:33:08,318 --> 00:33:10,204 Tsk. 425 00:33:10,206 --> 00:33:11,325 Here's a thought. 426 00:33:11,327 --> 00:33:13,533 Why don't you and your family 427 00:33:13,535 --> 00:33:15,964 come over to the mansion tomorrow? 428 00:33:15,966 --> 00:33:17,404 We could all spend some time together. 429 00:33:17,406 --> 00:33:20,380 Have a little drinky. Might be rather fun. 430 00:33:20,382 --> 00:33:21,885 Oh, no, we wouldn't wanna impose. 431 00:33:21,887 --> 00:33:24,093 It's not an imposition! I insist! 432 00:33:24,095 --> 00:33:26,908 I'd love it. I was never blessed with children myself, 433 00:33:26,910 --> 00:33:29,660 and I think you can learn so much from them, can't you? 434 00:33:29,662 --> 00:33:33,500 Well, that's very... very, very kind of you. 435 00:33:33,502 --> 00:33:35,676 - Thank you. - So, you'll come? 436 00:33:35,678 --> 00:33:37,535 I'll put it in the pad. Tomorrow. 437 00:33:40,958 --> 00:33:44,255 Smash! Smash! Smash! Smash! 438 00:33:55,357 --> 00:33:59,739 Um, hello, Smash, maybe we can stop to talk about how all you... 439 00:33:59,741 --> 00:34:01,500 Let's go. Go, go, go! 440 00:34:01,502 --> 00:34:04,285 Smash! 441 00:34:19,517 --> 00:34:21,659 Who wants to party?! 442 00:34:23,741 --> 00:34:26,364 I said who wants to party?! 443 00:34:29,500 --> 00:34:31,164 This show's for my sister, Maudie! 444 00:34:33,982 --> 00:34:35,356 Let's Smash it, everyone! 445 00:35:26,556 --> 00:35:28,826 What? What happened? 446 00:35:28,827 --> 00:35:29,977 Sunset. 447 00:35:29,979 --> 00:35:31,675 No, no, no, but it hardly started. 448 00:35:31,677 --> 00:35:33,305 No, I want them back! 449 00:35:33,307 --> 00:35:35,833 Oi! How did you get in here?! 450 00:35:35,835 --> 00:35:37,019 Run! 451 00:35:38,619 --> 00:35:39,964 Run! 452 00:35:47,197 --> 00:35:49,146 This is trash! I want it back! 453 00:35:49,148 --> 00:35:51,577 I want it... I want it all back! 454 00:35:51,579 --> 00:35:52,921 You can't. 455 00:35:52,923 --> 00:35:55,609 You have it for a while, then it's gone. 456 00:35:55,611 --> 00:35:57,913 That's the way it is. 457 00:35:57,915 --> 00:36:00,378 We're gonna be in so much trouble. 458 00:36:00,380 --> 00:36:03,513 They are going to be in so much trouble. 459 00:36:03,516 --> 00:36:05,819 I thought we should give them some freedom? 460 00:36:14,042 --> 00:36:17,720 Passengers are reminded... 461 00:36:17,722 --> 00:36:19,481 Sorry. Come on, Maudie. 462 00:36:19,484 --> 00:36:21,624 You're so slow! 463 00:36:21,626 --> 00:36:23,897 Smash, have you got any idea how we're going to get home? 464 00:36:23,899 --> 00:36:25,656 - Hurry up! - Wait! 465 00:36:25,658 --> 00:36:27,320 The train service to Penzance 466 00:36:27,322 --> 00:36:29,530 is now standing at platform eight. 467 00:36:29,532 --> 00:36:31,032 Calling at Reading, Bristol Parkway... 468 00:36:31,034 --> 00:36:32,249 Hurry up. 469 00:36:32,251 --> 00:36:34,968 - We don't have tickets! - Just act natural! 470 00:36:36,379 --> 00:36:37,530 Just go on! 471 00:36:39,802 --> 00:36:41,018 Shut the door. 472 00:36:43,514 --> 00:36:45,560 We used to do this all the time back home, 473 00:36:45,562 --> 00:36:46,872 but the bathrooms are much bigger there. 474 00:36:46,874 --> 00:36:48,635 Americans have bigger butts. 475 00:37:01,723 --> 00:37:03,641 Two girls, both 13 years old, 476 00:37:03,643 --> 00:37:05,400 a boy, nine, probably with his hood up, 477 00:37:05,402 --> 00:37:06,648 and a five-year-old girl. 478 00:37:06,650 --> 00:37:09,367 You sure they're not on a nature ramble? 479 00:37:09,369 --> 00:37:11,544 At night? No. 480 00:37:11,545 --> 00:37:13,399 Well, there's a lot to see at night. 481 00:37:13,401 --> 00:37:15,127 Badgers, owls... 482 00:37:15,129 --> 00:37:17,465 What? David, why is he asking about owls? 483 00:37:17,466 --> 00:37:18,967 They're not looking at owls. 484 00:37:18,969 --> 00:37:21,306 Are you sure? Fascinating creatures. 485 00:37:23,803 --> 00:37:26,200 Right. Okay. 486 00:37:26,202 --> 00:37:27,799 It's gonna be okay. 487 00:37:27,801 --> 00:37:31,383 - Now, this is a tawny owl. - I don't... 488 00:37:31,385 --> 00:37:34,199 I don't want to look at owls. 489 00:37:34,201 --> 00:37:37,401 I want you to find our children, please. 490 00:37:40,089 --> 00:37:41,209 You tried ringing them? 491 00:37:42,426 --> 00:37:44,920 Mmm-hmm. But there's no signal. 492 00:37:44,922 --> 00:37:47,288 There's one up that ladder. 493 00:37:50,874 --> 00:37:53,623 Forgetting it. 494 00:37:53,624 --> 00:37:55,321 It's my turn on the seat, move. 495 00:38:00,378 --> 00:38:03,512 You know, none of us chose this, Smash. 496 00:38:03,514 --> 00:38:05,111 We could at least try to get along. 497 00:38:05,113 --> 00:38:08,152 Not me. I'm gonna go live with my dad in the Seychelles. 498 00:38:08,154 --> 00:38:10,359 Yeah, and what about your mum? 499 00:38:10,361 --> 00:38:14,103 She won't even notice. All she cares about is her dumb job. 500 00:38:17,112 --> 00:38:18,872 It's your mum! 501 00:38:18,874 --> 00:38:20,919 - What are you gonna tell her? - That it's your fault. 502 00:38:20,921 --> 00:38:24,567 Hi! Hi, Alice. It's Ros. 503 00:38:24,569 --> 00:38:27,511 Ros, where are you? Are Maudie and Smash with you? 504 00:38:27,513 --> 00:38:31,318 Um, yes, um, Smash's hand got stung by a bee, 505 00:38:31,320 --> 00:38:33,750 and it swelled up and we got taken to a hospital. 506 00:38:33,752 --> 00:38:35,702 What? Hospital? 507 00:38:35,704 --> 00:38:36,951 How'd you get to the hospital? What happened? 508 00:38:36,953 --> 00:38:38,103 No, we're fine, we're fine. 509 00:38:38,105 --> 00:38:39,606 Um, they gave her an injection 510 00:38:39,608 --> 00:38:41,014 and we're just waiting for the swelling to go down. 511 00:38:42,521 --> 00:38:43,959 Occupied. 512 00:38:46,232 --> 00:38:47,863 That was Smash, yeah. 513 00:38:47,865 --> 00:38:50,038 Which hospital? We'll come and get you. 514 00:38:50,040 --> 00:38:53,014 Um, the... they're gonna put us on the train. 515 00:38:53,016 --> 00:38:54,583 You can pick us up from the station. 516 00:38:54,585 --> 00:38:58,263 A train? Hasn't this country heard of an ambulance before? 517 00:38:58,264 --> 00:38:59,830 Calm down, calm down, calm... 518 00:39:05,591 --> 00:39:07,032 Where's your mom? 519 00:39:08,728 --> 00:39:10,581 She's at university. 520 00:39:10,583 --> 00:39:14,229 - Oh, your dad cheated on her? - No, of course not. 521 00:39:14,231 --> 00:39:16,566 She just wanted to find herself. 522 00:39:16,568 --> 00:39:18,552 Find herself a long way from you. 523 00:39:19,864 --> 00:39:21,400 Is that why your dad left you? 524 00:39:22,807 --> 00:39:25,653 No. He just got fed up with my mom, 525 00:39:25,655 --> 00:39:27,064 just like everyone else does. 526 00:39:30,679 --> 00:39:33,400 Daddy's gone to live with a new lady. 527 00:39:35,638 --> 00:39:39,702 She reeled him in with her tight, 20-year-old tushy. 528 00:39:43,000 --> 00:39:44,533 We're now approaching St. Austell. 529 00:39:44,535 --> 00:39:46,168 I think this is our stop. 530 00:39:50,646 --> 00:39:52,696 Tickets, now. 531 00:40:01,527 --> 00:40:03,063 Finally. 532 00:40:09,975 --> 00:40:11,828 Unbelievable. 533 00:40:11,830 --> 00:40:13,172 Totally unbelievable. 534 00:40:13,175 --> 00:40:14,516 I just can't get my head around it. 535 00:40:14,518 --> 00:40:16,181 I know. Totally out of control. 536 00:40:16,183 --> 00:40:17,909 I can't believe that Ros and Robbie would ever do anything like that. 537 00:40:17,911 --> 00:40:20,437 It's just not like them. 538 00:40:20,439 --> 00:40:23,540 Meaning what? It's all Smash's fault? 539 00:40:23,542 --> 00:40:27,668 Of course not. Although... they've just never broken the law before. 540 00:40:27,670 --> 00:40:30,355 Well, you never let them out of your house, David. 541 00:40:30,357 --> 00:40:32,341 I mean, what are they gonna do, embezzle your rhubarb? 542 00:40:32,343 --> 00:40:34,868 - Let's not argue. - No, let's argue. 543 00:40:34,870 --> 00:40:36,245 Come on, you have a problem with my parenting? 544 00:40:36,247 --> 00:40:37,717 I wanna hear what you have to say. 545 00:40:37,719 --> 00:40:39,221 I... I don't have a problem with your parenting. 546 00:40:39,223 --> 00:40:40,885 Although, obviously... 547 00:40:40,886 --> 00:40:42,967 Obviously, obviously what? 548 00:40:44,598 --> 00:40:46,516 - Smash has her issues, but... - Issues? 549 00:40:46,518 --> 00:40:49,812 You said issues. You told me that she had issue... 550 00:40:49,814 --> 00:40:51,987 Let's... let's just... let's just forget everything 551 00:40:51,989 --> 00:40:53,043 and just... and move on. 552 00:40:53,045 --> 00:40:54,259 No, no, no. Don't do that, 553 00:40:54,261 --> 00:40:55,891 don't try to smooth everything over. 554 00:40:55,893 --> 00:40:58,003 - Tell me what you mean. - I didn't mean anything. 555 00:40:58,005 --> 00:40:59,796 I... I'm sorry I mentioned it. 556 00:40:59,798 --> 00:41:02,739 I don't want apologies, David. I wanna know what you feel. 557 00:41:02,742 --> 00:41:03,830 What are you thinking? 558 00:41:58,484 --> 00:42:00,275 Do it again. 559 00:42:00,277 --> 00:42:01,715 I want it again! 560 00:42:01,717 --> 00:42:04,050 I don't do the same wish twice. 561 00:42:05,461 --> 00:42:07,955 - What are you doing?! - It's my turn for a wish! 562 00:42:07,957 --> 00:42:10,994 Oh, great, and what lame-o thing are you gonna ask for? World peace? 563 00:42:10,996 --> 00:42:14,130 World peace? Finally. 564 00:42:14,132 --> 00:42:15,444 No! 565 00:42:17,108 --> 00:42:19,859 Maybe you should wish to be a famous writer. 566 00:42:19,860 --> 00:42:21,617 Maybe you should wish yourself up a brain. 567 00:42:21,619 --> 00:42:23,537 Maybe you should wish yourself up a boyfriend! 568 00:42:23,539 --> 00:42:26,739 Maybe I should wish for the sweet release of oblivion. 569 00:42:26,740 --> 00:42:30,353 What about two wishes today, Sammy? 570 00:42:30,356 --> 00:42:33,714 Two wishes a day is extremely hazardous for me. 571 00:42:33,715 --> 00:42:35,698 If you want two wishes a day, 572 00:42:35,700 --> 00:42:39,250 I suggest you find one of the two-wish-a-day-Psammeads. 573 00:42:39,253 --> 00:42:41,585 Where are they? 574 00:42:41,587 --> 00:42:42,964 Extinct. 575 00:42:50,484 --> 00:42:52,530 Great, now you scared him off! 576 00:42:52,531 --> 00:42:54,929 - I scared him off?! - Yeah, you scared him off! 577 00:42:54,931 --> 00:42:56,273 - I did not scare him off! - Hey! Stop it! 578 00:42:56,275 --> 00:42:58,132 - I touched you! - You pushed me! 579 00:43:01,332 --> 00:43:03,060 Good morning. 580 00:43:06,386 --> 00:43:08,436 Do you think maybe we could not, um... 581 00:43:14,226 --> 00:43:16,977 Can we put last night behind us? 582 00:43:16,979 --> 00:43:18,386 That's the problem, isn't it? 583 00:43:18,388 --> 00:43:22,257 Putting things behind us, pretending everything's okay. 584 00:43:22,259 --> 00:43:24,148 I don't know if it's gonna work. 585 00:43:25,108 --> 00:43:26,577 What, because I said... 586 00:43:26,579 --> 00:43:28,816 It's not what you said, it's what you don't say. 587 00:43:28,819 --> 00:43:31,473 I never know what you're feeling because you're... 588 00:43:31,475 --> 00:43:33,457 You're always so damn reasonable. 589 00:43:33,459 --> 00:43:36,273 You know, sometimes you just gotta let it rip. 590 00:43:39,251 --> 00:43:41,393 Do you think that might be too many raisins? 591 00:43:44,114 --> 00:43:45,490 Yeah, maybe. 592 00:43:45,492 --> 00:43:48,177 Look, I promise 593 00:43:48,179 --> 00:43:53,553 I will... I will try to be a lot more unreasonable. 594 00:43:53,555 --> 00:43:55,538 - Okay? - Okay. 595 00:43:58,803 --> 00:44:01,103 Let's give the kids another chance today, 596 00:44:01,106 --> 00:44:02,737 maybe they'll calm down a bit. 597 00:44:02,739 --> 00:44:04,689 - Yeah. - You're pushing me. 598 00:44:04,691 --> 00:44:06,928 Ow, stop, why are you kicking me? 599 00:44:06,929 --> 00:44:08,145 I'm just trying to walk through the door. 600 00:44:08,146 --> 00:44:09,361 So am I! 601 00:44:14,866 --> 00:44:17,136 This is it. 602 00:44:17,138 --> 00:44:18,480 Dad! 603 00:44:19,666 --> 00:44:21,393 - I was walking! - Dad, she hit me! 604 00:44:21,394 --> 00:44:22,768 - Oh, sorry for walking. - Smash, come on, please. 605 00:44:22,770 --> 00:44:24,432 - There's a bruise. - Oh, there's a bruise? 606 00:44:24,434 --> 00:44:25,616 Yes, there's a bruise. 607 00:44:34,737 --> 00:44:37,040 Welcome. Welcome to Trent Towers. 608 00:44:37,042 --> 00:44:38,577 Come in, come in. 609 00:44:44,530 --> 00:44:48,207 Well, this is charming. 610 00:44:48,209 --> 00:44:51,087 Oh, uh... I wonder if I might trouble you 611 00:44:51,089 --> 00:44:54,415 to remove your outdoor footwear. 612 00:44:54,417 --> 00:44:55,919 - Of course. - Okay, sweetie. 613 00:44:55,921 --> 00:44:58,416 Would you mind? Awfully? 614 00:44:58,417 --> 00:44:59,857 Shoes. 615 00:45:02,737 --> 00:45:05,519 It's just that it's a heritage site. 616 00:45:05,521 --> 00:45:06,994 If you don't mind? 617 00:45:08,785 --> 00:45:10,639 Daddy shot that hippo. 618 00:45:10,641 --> 00:45:14,735 An incredible hump. Put up a real struggle, that beast. 619 00:45:16,177 --> 00:45:17,968 Just pop those there. 620 00:45:19,856 --> 00:45:21,871 So, what do you think? 621 00:45:21,873 --> 00:45:25,903 It's charming, yes. Really, really charming. 622 00:45:25,905 --> 00:45:28,718 It's old and kind of worn-looking. 623 00:45:28,721 --> 00:45:30,062 Ahem. 624 00:45:30,064 --> 00:45:32,719 I guess that's a British thing, right? 625 00:45:32,721 --> 00:45:36,240 Well, it's not Disneyland but we do our best. 626 00:45:37,777 --> 00:45:41,902 There was a time when the Trents were kings of the world. 627 00:45:41,904 --> 00:45:45,007 My ancestors explored the globe, 628 00:45:45,009 --> 00:45:48,078 bravely uncovering lost civilizations and... 629 00:45:48,080 --> 00:45:50,894 liberating their primitive knickknacks. 630 00:45:50,896 --> 00:45:55,886 Great-grandpops, he made his fortune in Africa, then... 631 00:45:55,888 --> 00:46:00,271 blew it all on, well... 632 00:46:00,272 --> 00:46:02,734 let's call it his final quest. 633 00:46:02,736 --> 00:46:06,320 A quest, really? For, um, what? 634 00:46:07,536 --> 00:46:09,102 Ultimate power. 635 00:46:09,104 --> 00:46:12,814 Riches beyond the dreams of man. The usual. 636 00:46:12,816 --> 00:46:15,950 It was an obsession that finally destroyed him, 637 00:46:15,952 --> 00:46:20,367 but which may yet have a positive outcome. 638 00:46:22,575 --> 00:46:26,349 Do you think I could perhaps offer you a cocktail? 639 00:46:26,351 --> 00:46:29,005 And give the children a tour of the house? 640 00:46:29,007 --> 00:46:32,877 Let's leave the adults to their stuffy entertainment. 641 00:46:32,879 --> 00:46:36,685 I've got some things that I think you'll find rather intriguing through here. 642 00:46:36,687 --> 00:46:38,670 Come this way, young lady. Through here. 643 00:46:38,672 --> 00:46:41,934 Now, this is an absolute gem, 644 00:46:41,936 --> 00:46:44,364 and it's the only one like it in the world, what's more. 645 00:46:44,366 --> 00:46:48,365 Now, look at some of these genuine marvels. Don't mind the smell. 646 00:46:48,367 --> 00:46:51,151 Wow. Look at all of this. 647 00:46:53,039 --> 00:46:54,445 What's this do? 648 00:46:54,447 --> 00:46:57,294 Oh, no, no, no, no, no, no, we don't touch that. 649 00:46:57,296 --> 00:47:00,973 - That's not for children is it? - Cool! Night vision goggles! 650 00:47:00,975 --> 00:47:04,589 Yes, well, plainly I'm a keen badger enthusiast. 651 00:47:04,591 --> 00:47:08,588 And I like to keep a keen eye on the goings on of the badger. 652 00:47:08,590 --> 00:47:10,734 They're fascinating creatures, the badgers. 653 00:47:10,736 --> 00:47:13,773 Do you know they eat their young? If you're interested. 654 00:47:13,775 --> 00:47:15,981 Ah, now, you'll like this. 655 00:47:15,982 --> 00:47:18,125 This is the last living Dodo. 656 00:47:18,127 --> 00:47:20,012 It looks kinda dead. 657 00:47:20,014 --> 00:47:22,284 Formerly the last living Dodo. 658 00:47:22,286 --> 00:47:25,005 Don't be pedantic, it's not an appealing quality in a child. 659 00:47:25,007 --> 00:47:26,669 Uh, come through this way. 660 00:47:26,671 --> 00:47:29,004 - What's this? - That's from China. 661 00:47:29,006 --> 00:47:32,525 Let go, please. It's a Tyrannosaur's claw. 662 00:47:32,527 --> 00:47:33,900 Did your family shoot it, too? 663 00:47:33,902 --> 00:47:37,420 No, but they, they did shoot the peasant that found it. 664 00:47:39,694 --> 00:47:42,380 Oh... Ah... Ta-ta-ta... 665 00:47:42,382 --> 00:47:45,165 Please, don't touch that. Come on. 666 00:47:45,166 --> 00:47:47,980 Should be in a borstal. 667 00:47:47,982 --> 00:47:50,189 Now, I've got some real treats for you in here. 668 00:47:50,191 --> 00:47:53,036 A menagerie of wonderful beasts and creatures 669 00:47:53,038 --> 00:47:55,052 we've painstakingly preserved. 670 00:47:55,054 --> 00:47:57,805 Natural treasures... 671 00:48:03,661 --> 00:48:05,931 Oh, there you are. 672 00:48:05,933 --> 00:48:09,100 Oh... Where's the toilet? 673 00:48:09,102 --> 00:48:12,877 The water closet is... it's upstairs on the right. 674 00:48:13,837 --> 00:48:15,212 Okay. 675 00:48:15,215 --> 00:48:19,339 Now, who would like to see a stuffed elephant? 676 00:48:19,341 --> 00:48:22,859 Formerly endangered, they're now obviously extinct. 677 00:48:22,861 --> 00:48:26,221 But there are some real treasures among other things. 678 00:48:44,301 --> 00:48:46,636 Ooh... Hello there. 679 00:48:46,638 --> 00:48:49,227 Nothing of interest in there for a young person. 680 00:48:49,229 --> 00:48:51,243 Um, Ros, while I have you for a moment, 681 00:48:51,245 --> 00:48:54,155 could I just ask... have you ever been here before? 682 00:48:54,157 --> 00:48:56,491 Or had a relative from here? A grandmother, perhaps? 683 00:48:56,494 --> 00:48:59,050 - Um, no. - Curious, um... 684 00:48:59,052 --> 00:49:00,970 Since you've been here, 685 00:49:00,972 --> 00:49:03,019 have you come across anything unusual? 686 00:49:03,021 --> 00:49:06,091 - Any oddities? - Um, other than you, you mean? 687 00:49:06,094 --> 00:49:08,842 Well, listen, 688 00:49:08,844 --> 00:49:10,923 if you should see anything unusual, do let me know. 689 00:49:10,925 --> 00:49:13,292 I'd make it worth your while. 690 00:49:16,301 --> 00:49:17,547 For example. 691 00:49:22,892 --> 00:49:24,652 Hmm. 692 00:49:27,149 --> 00:49:29,131 Hmm... 693 00:49:29,133 --> 00:49:32,556 Look at these! 694 00:49:34,284 --> 00:49:37,258 Hey, I want to replace your mom. 695 00:49:37,260 --> 00:49:38,442 That's pretty much how she sees me. 696 00:49:38,444 --> 00:49:39,915 No. No, it's not. 697 00:49:40,684 --> 00:49:42,089 Maybe a little bit. 698 00:49:42,091 --> 00:49:43,948 Here, let me have a go. 699 00:49:46,220 --> 00:49:49,545 Smash, I am your stepfather. 700 00:49:50,700 --> 00:49:53,705 We're so revolting. 701 00:49:53,707 --> 00:49:55,562 The Force is strong with this one. 702 00:49:56,812 --> 00:49:58,217 Forgive me interrupting 703 00:49:58,219 --> 00:50:01,097 your ethnically insensitive erotica, 704 00:50:01,099 --> 00:50:03,594 but I think I'd rather like to get on with my afternoon. 705 00:50:03,596 --> 00:50:05,450 - Yes. Oh, sorry. - Sorry about that. 706 00:50:05,452 --> 00:50:08,428 - Where are the others? - Oh, we said they could go. 707 00:50:09,995 --> 00:50:12,233 Ros. Ros, we need to talk to you, darling. 708 00:50:12,236 --> 00:50:15,148 I'll take that, thank you. 709 00:50:35,787 --> 00:50:37,672 I know Smash isn't always easy. 710 00:50:37,674 --> 00:50:40,552 She has difficulty making friends. 711 00:50:40,554 --> 00:50:42,121 Well, with girls, anyways. 712 00:50:42,123 --> 00:50:44,681 So she knows how to talk to boys? 713 00:50:44,683 --> 00:50:47,530 The wrong sort of boys, yeah. 714 00:50:48,490 --> 00:50:49,962 Look, Ros... 715 00:50:50,987 --> 00:50:52,585 I just wanna say, 716 00:50:52,587 --> 00:50:54,536 I really care about your dad. 717 00:50:54,538 --> 00:50:57,032 - So do I. - I know you do, honey. 718 00:50:57,034 --> 00:50:59,816 Your dad... he's sweet. 719 00:50:59,818 --> 00:51:03,209 Even when I first crashed into him, he was just so... 720 00:51:03,211 --> 00:51:05,864 Has he told you this? How we met? 721 00:51:05,866 --> 00:51:10,376 I crashed into him with my car. He asked me for my number. 722 00:51:10,378 --> 00:51:12,328 I was like, "Can you believe this guy? 723 00:51:12,330 --> 00:51:15,240 He's hitting on me at a road traffic accident." 724 00:51:15,243 --> 00:51:18,120 Turns out it was for insurance, but I wasn't gonna let him get away 725 00:51:18,123 --> 00:51:19,847 without buying me coffee. 726 00:51:19,849 --> 00:51:23,880 And he wasn't badly hurt, although his bike was wrecked. 727 00:51:23,883 --> 00:51:26,888 So, Ros... 728 00:51:26,889 --> 00:51:28,616 I guess what I wanna ask is... 729 00:51:28,618 --> 00:51:31,335 Oh, wait, you have bars! 730 00:51:31,337 --> 00:51:33,607 Do you actually have bars? 731 00:51:33,609 --> 00:51:35,784 It's my mum! My mum! I... 732 00:51:35,786 --> 00:51:38,249 I'll let you guys be alone. 733 00:51:40,394 --> 00:51:43,240 Mum, is that you? 734 00:51:43,242 --> 00:51:46,058 - It's noisy. - I'm at a party. 735 00:51:47,018 --> 00:51:48,775 Seriously? 736 00:51:48,777 --> 00:51:50,695 How are you doing out there with your father? 737 00:51:50,697 --> 00:51:52,903 You getting on okay with Alice? 738 00:51:52,905 --> 00:51:55,335 You... you know about her? 739 00:51:55,337 --> 00:51:57,960 Your dad's got to move on, sweetheart. 740 00:51:57,962 --> 00:52:01,543 Yeah, but, um, I was actually wondering... 741 00:52:01,545 --> 00:52:03,175 Do you think that maybe when you've finished 742 00:52:03,177 --> 00:52:06,023 with all the partying and the studying and stuff, 743 00:52:06,026 --> 00:52:08,232 you might... you might actually come home? 744 00:52:08,234 --> 00:52:10,374 Ros, we've talked about this. 745 00:52:10,376 --> 00:52:13,192 - Your dad's a lovely man... - Yes, he is! 746 00:52:13,194 --> 00:52:15,688 He is a lovely man. I knew you still liked him. 747 00:52:28,298 --> 00:52:30,854 Ow, that is sharp! 748 00:52:30,856 --> 00:52:34,758 What kind of maniac leaves a Spinosaurus claw on a beach? 749 00:52:34,760 --> 00:52:37,606 It's supposed to be a Tyrannosaur. 750 00:52:37,608 --> 00:52:39,782 Excuse me. I think I know 751 00:52:39,784 --> 00:52:41,927 a Spinosaurus claw when it stabs me. 752 00:52:41,929 --> 00:52:44,871 It's a very particular kind of impalement. 753 00:52:44,873 --> 00:52:48,102 - You've met dinosaurs? - Of course I haven't met dinosaurs! 754 00:52:48,104 --> 00:52:51,239 I hid from dinosaurs or I wouldn't have survived long enough 755 00:52:51,241 --> 00:52:52,966 to be pestered by you! 756 00:52:52,967 --> 00:52:55,367 Now, the important thing about dinosaurs is... 757 00:52:55,369 --> 00:52:58,055 Can we have our wish now? It's Maudie's turn. 758 00:52:58,057 --> 00:52:59,238 Yeah... Oh, yeah, never mind 759 00:52:59,239 --> 00:53:01,734 about the incredible prehistoric anecdotes. 760 00:53:01,736 --> 00:53:03,591 "Give us our wish." 761 00:53:04,777 --> 00:53:06,438 What is it this time? 762 00:53:06,440 --> 00:53:09,445 I wish we could all... 763 00:53:22,921 --> 00:53:24,326 You all right, darling? 764 00:53:24,328 --> 00:53:27,845 Um, yeah, I'm just feeling a bit... 765 00:53:27,847 --> 00:53:29,639 light-headed. 766 00:53:29,640 --> 00:53:31,912 Oh. You know... 767 00:53:33,607 --> 00:53:35,846 Alice is a really nice person. 768 00:53:35,848 --> 00:53:38,662 I think, you know, you'll grow to like her. 769 00:53:38,664 --> 00:53:40,839 You just have to give her a chance, babe. 770 00:53:51,847 --> 00:53:53,477 Hey... 771 00:53:53,479 --> 00:53:56,261 - What are you doing? - Hugging trees, you know... 772 00:53:56,263 --> 00:53:59,364 I love the wildlife. 773 00:53:59,366 --> 00:54:01,574 Well, why don't I... 774 00:54:01,576 --> 00:54:03,526 give it a hug with you? 775 00:54:03,527 --> 00:54:06,948 Oh, yeah, sure, just... 776 00:54:06,950 --> 00:54:08,390 How am I doing? All right? 777 00:54:08,392 --> 00:54:11,110 Um, great. Yeah. 778 00:54:11,111 --> 00:54:15,141 You know, Ros, there's something I want to ask you. 779 00:54:15,143 --> 00:54:17,382 Oh, really? 780 00:54:18,983 --> 00:54:24,420 How would you feel if Alice... moved in? 781 00:54:24,422 --> 00:54:26,116 With us? 782 00:54:26,118 --> 00:54:28,068 All of us, living together like, 783 00:54:28,070 --> 00:54:30,532 well, like a new family. I mean, I know 784 00:54:30,534 --> 00:54:32,293 it'll be a difficult transition in the beginning, 785 00:54:32,295 --> 00:54:34,405 but what do you think? 786 00:54:34,407 --> 00:54:36,229 Hmm? 787 00:54:36,231 --> 00:54:37,478 Rozzy? 788 00:54:40,518 --> 00:54:41,735 Rozzy? 789 00:55:09,639 --> 00:55:11,717 Maudie! 790 00:55:16,486 --> 00:55:19,076 Ros! 791 00:55:19,078 --> 00:55:21,827 Maudie wished we could fly! How great is this?! 792 00:55:21,829 --> 00:55:24,291 Dad wants us to live with Alice. 793 00:55:24,293 --> 00:55:28,035 - Thought so. - That's all you can say? 794 00:55:28,036 --> 00:55:30,469 It's not like we can do anything to stop them. 795 00:55:44,198 --> 00:55:45,350 Dad! 796 00:56:26,052 --> 00:56:29,092 - That's Smash's phone. - What? 797 00:56:31,396 --> 00:56:33,921 She got a text from her dad. 798 00:56:33,923 --> 00:56:37,827 There's no room for her at... at the moment. 799 00:56:38,979 --> 00:56:41,409 Big surprise. 800 00:56:41,411 --> 00:56:44,481 "But how about I buy you some sneakers." 801 00:56:44,484 --> 00:56:46,369 - Oh... - Some sneakers? 802 00:56:46,371 --> 00:56:48,355 Wow. 803 00:56:48,357 --> 00:56:50,370 I tried not to let her get her hopes up. 804 00:56:50,372 --> 00:56:51,714 - Hey. - I really tried. 805 00:56:51,716 --> 00:56:53,985 This way, she stays with you, with us. 806 00:56:53,987 --> 00:56:55,297 It's a good thing. 807 00:56:55,299 --> 00:56:58,050 Yeah, she's gonna be so excited. 808 00:57:29,059 --> 00:57:31,841 Ros! There's something wrong with Smash. 809 00:57:31,843 --> 00:57:32,803 Come on. 810 00:57:40,515 --> 00:57:42,179 Smash, stop it! 811 00:57:54,563 --> 00:57:55,970 I'm okay. 812 00:58:37,921 --> 00:58:40,864 Why don't you just leave me alone? 813 00:58:40,866 --> 00:58:42,754 Oh... 814 00:58:46,722 --> 00:58:51,458 - You could have killed yourself! - So what?! Who cares?! 815 00:58:54,913 --> 00:58:58,048 Even my dad doesn't want me. 816 00:58:58,050 --> 00:59:01,855 We want you. Don't we, Robbie? 817 00:59:01,857 --> 00:59:04,542 Yeah, you're all right. 818 01:00:02,048 --> 01:00:04,256 Ah, there you are. Just in time. 819 01:00:05,951 --> 01:00:07,488 Dinner's ready! 820 01:00:16,193 --> 01:00:17,856 There you go. 821 01:00:39,455 --> 01:00:41,853 Oh... you found it. 822 01:00:41,855 --> 01:00:44,317 - We need to talk about that. - I'll save you the trouble. 823 01:00:44,319 --> 01:00:46,653 "That was so expensive. You're so irresponsible. 824 01:00:46,655 --> 01:00:48,798 What's wrong with you? Why don't you just disappear, huh? 825 01:00:48,800 --> 01:00:50,973 Why don't you just become someone else?" 826 01:00:50,975 --> 01:00:51,547 Smash, no. 827 01:00:51,559 --> 01:00:53,312 I'm gonna give this the funeral it deserves. 828 01:00:58,336 --> 01:01:01,694 Uh... there's cakes. 829 01:01:01,696 --> 01:01:03,487 I'll get the cakes. Okay? 830 01:01:11,647 --> 01:01:14,239 I liked it when we could fly. 831 01:01:20,512 --> 01:01:23,037 Hey, you ran away earlier, darling. 832 01:01:23,039 --> 01:01:25,148 I think maybe we should talk about... 833 01:01:25,150 --> 01:01:27,068 I talked to mum. 834 01:01:27,070 --> 01:01:28,927 She still likes you, you know. 835 01:01:40,990 --> 01:01:43,484 Fly! 836 01:01:43,486 --> 01:01:45,087 Maudie? 837 01:02:01,599 --> 01:02:04,636 Imagine if none of this happened. 838 01:02:04,638 --> 01:02:07,867 Imagine if your mum was with your dad... 839 01:02:07,869 --> 01:02:09,469 they loved each other... 840 01:02:09,471 --> 01:02:12,062 and they had enough time for you. 841 01:02:13,790 --> 01:02:16,123 That won't happen. 842 01:02:16,125 --> 01:02:19,517 My mom and dad can't even be on the same continent. 843 01:02:21,885 --> 01:02:24,252 What if they could? 844 01:02:24,254 --> 01:02:27,484 We could wish it. We could wish them together. 845 01:02:27,486 --> 01:02:29,851 Only for a day. 846 01:02:29,853 --> 01:02:33,244 What if there's a way to make a wish last forever? 847 01:02:33,246 --> 01:02:35,677 It's my turn tomorrow. I've got an idea. 848 01:03:06,556 --> 01:03:07,645 It's over. 849 01:03:08,605 --> 01:03:09,563 What? 850 01:03:09,565 --> 01:03:11,835 The holiday. 851 01:03:11,837 --> 01:03:13,596 We've been moving too fast, 852 01:03:13,598 --> 01:03:15,930 asking you to adjust too quickly. 853 01:03:15,932 --> 01:03:17,370 It's not fair. 854 01:03:17,372 --> 01:03:20,154 So, you can pack your bags and then we'll go. 855 01:03:20,156 --> 01:03:22,301 - But... but you can't. - Pathetic. 856 01:03:23,836 --> 01:03:25,979 - I thought you were committed. - We are committed. 857 01:03:25,981 --> 01:03:29,082 You're gonna let it slide just 'cause your kids act up a bit? 858 01:03:29,084 --> 01:03:32,474 What did you think we were gonna do? Hold a jamboree? 859 01:03:32,476 --> 01:03:34,265 We're supposed to hate you. 860 01:03:34,267 --> 01:03:36,794 - Don't you know anything? - Smash, it's not that... 861 01:03:36,796 --> 01:03:39,194 I'm very disappointed in your attitude. 862 01:03:39,196 --> 01:03:40,634 Not you. But you. 863 01:03:40,636 --> 01:03:44,060 - I thought you had guts. - I've got guts. 864 01:03:45,755 --> 01:03:49,146 Yeah, that's right, Dad, you tell her. 865 01:03:49,148 --> 01:03:51,449 If you want something, then you're gonna take it. 866 01:03:51,451 --> 01:03:54,458 And if you wanna force your kids on some awful holiday, 867 01:03:54,460 --> 01:03:56,442 then you're damn well going to. 868 01:03:56,444 --> 01:03:58,426 We need to know our boundaries. 869 01:03:58,428 --> 01:04:00,250 You need to find a way through this, 870 01:04:00,252 --> 01:04:02,969 because I tell you, you let us win this one, 871 01:04:02,971 --> 01:04:04,282 the next time you try to put us together, 872 01:04:04,284 --> 01:04:06,362 we're gonna be burning down bus shelters! 873 01:04:06,364 --> 01:04:07,483 Yeah! 874 01:04:09,340 --> 01:04:13,020 You need to take a long, hard look at yourselves. 875 01:04:18,012 --> 01:04:20,026 "Burning down bus shelters"? 876 01:04:20,028 --> 01:04:21,562 Okay, it was your boundaries thing. 877 01:04:21,563 --> 01:04:23,866 I was, like, "Let's go total delinquent." 878 01:04:27,259 --> 01:04:32,377 Um, your mum said that you've had a lot of boyfriends. 879 01:04:32,379 --> 01:04:35,321 - Did she? - I was just wondering 880 01:04:35,323 --> 01:04:38,266 how that whole "getting them to notice you" thing works. 881 01:04:38,268 --> 01:04:40,057 Just run up and hit them on the arm. 882 01:04:40,059 --> 01:04:41,753 - Really? - Yeah! 883 01:04:41,755 --> 01:04:43,897 Boys are the simplest thing in the world. 884 01:04:43,899 --> 01:04:45,433 Just don't overthink it. 885 01:04:45,434 --> 01:04:48,249 Oh, and, uh, do something about your hair. 886 01:04:48,251 --> 01:04:50,041 And curly hair helps, too. 887 01:05:07,995 --> 01:05:10,521 You new type of children are just so demanding. 888 01:05:10,523 --> 01:05:12,633 The last ones were much more considerate. 889 01:05:12,635 --> 01:05:16,408 Funny you should mention them. That's who we want to meet. 890 01:05:16,410 --> 01:05:19,960 We wish to go back in time and meet the original children, 891 01:05:19,962 --> 01:05:22,168 the ones from E. Nesbit's book Five Children and It. 892 01:05:22,170 --> 01:05:24,280 That's your wish? I thought you were gonna... 893 01:05:24,282 --> 01:05:26,776 I just wanna ask them something. 894 01:05:26,778 --> 01:05:29,113 Time travel wishes are dangerous. 895 01:05:29,115 --> 01:05:31,929 Timelines change, people stop existing. 896 01:05:31,931 --> 01:05:35,447 There's always consequences with time travel. Always. 897 01:05:35,449 --> 01:05:38,104 - I'm decided. - Fine. 898 01:05:38,106 --> 01:05:40,216 Who cares about reality anyway? 899 01:05:43,259 --> 01:05:45,751 Wait. What if we wanna get back? 900 01:05:45,753 --> 01:05:47,831 You see that shell? 901 01:05:47,833 --> 01:05:50,584 Blow on that if you get into bother. 902 01:05:50,586 --> 01:05:52,023 Is it magic? 903 01:05:52,025 --> 01:05:54,936 I don't know, one of them is. Might be that one. 904 01:06:13,657 --> 01:06:14,713 Gracious. 905 01:06:15,802 --> 01:06:18,072 You're a rum-looking lot. 906 01:06:18,074 --> 01:06:20,439 Said the dude in fancy dress. 907 01:06:20,441 --> 01:06:24,311 - I beg your pardon? - Do you speak English? 908 01:06:24,312 --> 01:06:26,423 She's American. We're from the future. 909 01:06:26,425 --> 01:06:28,311 The Psammead sent us back here to meet you. 910 01:06:28,313 --> 01:06:30,552 Golly, that's a cracking wish. 911 01:06:30,554 --> 01:06:32,216 Perhaps we should wish to go to your time. 912 01:06:32,218 --> 01:06:33,814 Not in that getup. 913 01:06:33,816 --> 01:06:35,897 Says the girl in the scarecrow costume. 914 01:06:37,209 --> 01:06:38,394 I'm Cyril. 915 01:06:40,472 --> 01:06:41,430 Ros. 916 01:06:41,432 --> 01:06:43,350 And this must be Robert, 917 01:06:43,352 --> 01:06:45,369 Jane, Anthea and Elam. 918 01:06:46,905 --> 01:06:49,526 Listen, there was something we wanted to ask you. 919 01:06:49,528 --> 01:06:51,990 Is there a way to make a wish permanent? 920 01:06:51,992 --> 01:06:53,591 There's something I really want to ask for, 921 01:06:53,593 --> 01:06:55,894 but it has to last forever, not just a day. 922 01:06:55,896 --> 01:06:58,645 - You mean you don't know yet? - Tell me. 923 01:06:58,648 --> 01:07:01,750 That's simple. You just wish for something else. 924 01:07:01,752 --> 01:07:04,534 - Something that can... - Bloody poachers! 925 01:07:04,536 --> 01:07:07,510 - Scarper! - Scrumpers! I knew it! 926 01:07:07,512 --> 01:07:10,262 Scarper! 927 01:07:10,264 --> 01:07:12,757 Caught ya, boy. 928 01:07:12,759 --> 01:07:15,607 I didn't steal anything! 929 01:07:15,609 --> 01:07:18,070 Don't you dare, don't you dare move your earlobe. 930 01:07:18,071 --> 01:07:21,782 Ow! Get off of me! Stop it! 931 01:07:21,784 --> 01:07:25,111 Ow, let go. You're hurting me! 932 01:07:25,113 --> 01:07:28,533 Empty your pockets. Let's see your loot. 933 01:07:28,535 --> 01:07:30,742 Let's see what you've stolen from me, what you have pilfered. 934 01:07:30,744 --> 01:07:32,503 Come on, what have you got in there? 935 01:07:32,505 --> 01:07:35,542 Hop to it. Shell, yes. That's no interest to me. 936 01:07:35,544 --> 01:07:37,525 - Hey! - What's this now? 937 01:07:40,247 --> 01:07:42,009 What sorcery is this?! 938 01:07:44,727 --> 01:07:48,150 What are these infernal beasts trapped within here? 939 01:07:48,152 --> 01:07:52,021 - See how enraged they are! - They're angry birds? 940 01:07:52,023 --> 01:07:53,749 I'm not surprised. 941 01:07:53,751 --> 01:07:56,757 Trapped for all eternity in a prison. 942 01:07:59,223 --> 01:08:01,717 - Hey... - What are ya? 943 01:08:01,718 --> 01:08:05,877 A witch? A sorcerer? A necromancer? 944 01:08:05,879 --> 01:08:08,181 A leprechaun? A Frenchman? 945 01:08:08,183 --> 01:08:10,101 Whatever it is you are, 946 01:08:10,103 --> 01:08:13,588 I'll wager you're highly collectable. 947 01:08:13,590 --> 01:08:17,076 - A real treasure. - Please, I'm a girl. 948 01:08:17,078 --> 01:08:18,806 The Psammead brought us here. 949 01:08:19,766 --> 01:08:21,621 Psammead? 950 01:08:21,623 --> 01:08:23,861 Well, who's this Psammead? 951 01:08:23,863 --> 01:08:25,654 I don't know, it's... it's not a person. 952 01:08:25,656 --> 01:08:28,596 It's just this thing that gives us wishes. 953 01:08:28,598 --> 01:08:31,158 Interesting. 954 01:08:31,159 --> 01:08:35,670 And where might I find this magical wish-granting entity? 955 01:08:36,662 --> 01:08:38,839 Tell me! Tell me! 956 01:08:42,422 --> 01:08:44,566 I shan't be asking you again. 957 01:08:47,702 --> 01:08:49,463 You got that right! 958 01:09:07,286 --> 01:09:09,525 Ros! Come on! 959 01:09:10,871 --> 01:09:13,236 Robbie! How did you... 960 01:09:13,238 --> 01:09:15,635 Smash got Cyril to go back and see the Psammead. 961 01:09:15,637 --> 01:09:18,163 And I wished for us to have superpowers! 962 01:09:18,165 --> 01:09:21,043 I've got x-ray vision, so I can see through walls. 963 01:09:21,045 --> 01:09:22,771 That's how we found you. 964 01:09:22,773 --> 01:09:25,747 Maudie's telekinetic, and Smash has super strength. 965 01:09:25,749 --> 01:09:26,771 And you've got... 966 01:09:27,894 --> 01:09:30,803 Laser eyes. Cool. 967 01:09:42,966 --> 01:09:44,757 This is a wheeze! 968 01:09:57,750 --> 01:09:59,572 We have to get out of here, right now. 969 01:09:59,574 --> 01:10:00,819 The Psammead's in danger. 970 01:10:00,821 --> 01:10:03,157 Come on, this is fun. 971 01:10:05,845 --> 01:10:08,374 You see that? That's Tristan's great-grandfather over there. 972 01:10:10,164 --> 01:10:12,116 Once he's seen all this, he's going to spend the rest of his life 973 01:10:12,118 --> 01:10:13,810 hunting down the Psammead. 974 01:10:13,812 --> 01:10:16,978 That was his life's quest, and I just handed it to him. 975 01:10:16,980 --> 01:10:19,059 Our Tristan's hunting him, too! 976 01:10:19,061 --> 01:10:21,524 Then I guess we ought to do something about that. 977 01:10:34,772 --> 01:10:35,861 Where's the Psammead? 978 01:10:37,173 --> 01:10:38,580 There! 979 01:10:43,060 --> 01:10:44,597 My offerings! 980 01:10:45,940 --> 01:10:47,637 My offerings! 981 01:10:50,453 --> 01:10:53,043 Oh, my gosh. It's true. 982 01:10:53,045 --> 01:10:55,379 The legend is true. 983 01:10:58,356 --> 01:11:00,915 Leave this to me. Smash power! 984 01:11:00,916 --> 01:11:02,705 - Smash! - Ow, ow. 985 01:11:02,707 --> 01:11:05,042 That wish expired about a hundred years ago. 986 01:11:05,044 --> 01:11:06,644 Come on! 987 01:11:09,587 --> 01:11:10,581 Maudie! 988 01:11:11,541 --> 01:11:13,298 - Stop! Stop it! - Stop! 989 01:11:13,300 --> 01:11:16,049 Out of the way! The creature's mine! 990 01:11:16,051 --> 01:11:18,866 - Try and make us! - Oh, okay then! 991 01:11:20,339 --> 01:11:21,299 Come on! 992 01:11:38,739 --> 01:11:39,954 Huh... 993 01:11:43,794 --> 01:11:45,808 Oh, run, Maudie, run! 994 01:11:52,786 --> 01:11:54,387 Oh, this is really helping. 995 01:12:00,466 --> 01:12:01,555 To the tunnel! 996 01:12:15,603 --> 01:12:17,617 My beautiful offerings! Take me back! 997 01:12:17,619 --> 01:12:18,992 Didn't we just rescue you? 998 01:12:18,994 --> 01:12:20,689 Oh, well, that... that was rescuing, was it? 999 01:12:20,691 --> 01:12:22,673 I'm sorry, I thought you were trying to kill me. 1000 01:12:22,675 --> 01:12:24,368 If you have a problem with our rescuing, 1001 01:12:24,370 --> 01:12:26,353 then maybe you should have magicked yourself out of it! 1002 01:12:26,355 --> 01:12:29,395 - I can't do magic on myself. - Well, that sucks. 1003 01:12:35,729 --> 01:12:38,737 Hey! You! I'm stuck! 1004 01:12:38,739 --> 01:12:41,873 We'll tell the coastguard in a couple of days! 1005 01:12:41,875 --> 01:12:43,056 Maybe a week! 1006 01:12:46,770 --> 01:12:49,425 I am really sorry about your beach. 1007 01:12:51,506 --> 01:12:55,279 - It's not your fault. - Well, actually... 1008 01:12:55,281 --> 01:12:58,800 you know that whole going-back-in-time thing 1009 01:12:58,802 --> 01:13:05,071 may kind have been what made the Trents obsessed with hunting you down. 1010 01:13:05,073 --> 01:13:08,911 Oh. Oh, I see. 1011 01:13:08,913 --> 01:13:12,271 Gosh, you must feel so awful about that. 1012 01:13:12,273 --> 01:13:14,095 Look, don't worry. 1013 01:13:14,097 --> 01:13:17,488 Seriously, I was thinking of moving on anyway. 1014 01:13:17,490 --> 01:13:20,368 - Really? - No, not really! 1015 01:13:20,370 --> 01:13:22,927 I've lived on that beach for a hundred million years. 1016 01:13:22,928 --> 01:13:25,519 It's survived global floods, two ice ages, 1017 01:13:25,521 --> 01:13:28,752 and a comet which wiped out most of the life on earth. 1018 01:13:28,754 --> 01:13:31,536 But apparently, it couldn't survive you! 1019 01:13:31,538 --> 01:13:33,839 I'll... I'll make it up to you. 1020 01:13:42,865 --> 01:13:44,367 Wow! 1021 01:13:44,369 --> 01:13:46,191 - That actually looks edible. - Hey! 1022 01:13:47,153 --> 01:13:48,590 Hitting is unacceptable. 1023 01:13:48,592 --> 01:13:49,902 I can be very, very, 1024 01:13:49,904 --> 01:13:52,464 very unreasonable about it. 1025 01:13:54,320 --> 01:13:56,751 Those kids never finished telling you what you wanted. 1026 01:13:56,753 --> 01:14:00,558 How to make a wish last forever? I worked that out. 1027 01:14:00,560 --> 01:14:03,438 The Psammead's wishes always end at sunset. 1028 01:14:03,440 --> 01:14:06,414 But what if we wish for something else? 1029 01:14:06,416 --> 01:14:10,414 What if we wish for something that could make permanent magic? 1030 01:14:10,417 --> 01:14:12,496 Like another Psammead? 1031 01:14:13,807 --> 01:14:15,758 No. 1032 01:14:15,760 --> 01:14:17,422 I'm more thinking an app 1033 01:14:17,424 --> 01:14:20,269 that makes people fall in love forever. 1034 01:14:20,271 --> 01:14:22,349 Puts everything back as it was. 1035 01:14:22,351 --> 01:14:25,710 So, the app disappears at sunset, 1036 01:14:25,712 --> 01:14:28,045 but then both our parents are still together! 1037 01:14:28,048 --> 01:14:30,029 Ros, you're awesome. 1038 01:14:30,031 --> 01:14:33,392 Thanks. You're pretty okay, too. 1039 01:14:35,377 --> 01:14:37,200 How are we gonna sneak him in? 1040 01:14:41,968 --> 01:14:44,368 Wait, stop. I think I heard something. 1041 01:14:54,159 --> 01:14:55,248 Um... 1042 01:15:11,695 --> 01:15:16,399 Hmm. There's a startling lack of, uh, sand. 1043 01:15:19,023 --> 01:15:21,263 Eh... I'll get the buckets. 1044 01:15:25,967 --> 01:15:27,661 Dad says you spoke to Mum. 1045 01:15:27,663 --> 01:15:29,997 Yeah, she's doing really well, you know. 1046 01:15:29,999 --> 01:15:32,557 I think this university stuff's just a temporary thing. 1047 01:15:32,559 --> 01:15:35,533 - She still really likes... - Stop. Just don't. 1048 01:15:35,535 --> 01:15:38,605 She's had to make a lot of very difficult choices, Robbie. 1049 01:15:38,607 --> 01:15:40,588 It's not like any of this is straightforward. 1050 01:15:40,590 --> 01:15:42,541 - And then there's... - That's dad talking. 1051 01:15:42,543 --> 01:15:45,294 She left us, Ros. She left us. 1052 01:15:56,366 --> 01:15:58,509 Oh, okay, it's ice cream. 1053 01:15:58,511 --> 01:15:59,821 Say it in... say it in a British... 1054 01:15:59,823 --> 01:16:03,084 You go ice cream! 1055 01:16:03,086 --> 01:16:04,107 What do you think? 1056 01:16:04,109 --> 01:16:05,485 Well, it's not on fire, 1057 01:16:05,487 --> 01:16:07,533 so I guess it's good. 1058 01:16:07,535 --> 01:16:10,028 This has never happened before, trust me. 1059 01:16:10,030 --> 01:16:13,228 - Now say water bottle. - Water bottle. 1060 01:16:13,230 --> 01:16:15,180 Water bottle. 1061 01:16:15,182 --> 01:16:16,813 - What was that? - Oh, just me. 1062 01:16:18,317 --> 01:16:20,427 It sounded like it was upstairs. 1063 01:16:21,518 --> 01:16:23,244 Oh, actually, you know what? 1064 01:16:23,246 --> 01:16:27,019 I am tired and would like to go upstairs to do some sleeping. 1065 01:16:27,021 --> 01:16:29,835 I'm also very tired too, so, yeah, I should turn in. 1066 01:16:29,837 --> 01:16:32,813 Oh, me too. I'm really tired. Thank you. 1067 01:16:34,094 --> 01:16:35,627 What's going on? 1068 01:16:35,630 --> 01:16:37,644 There's a sand monster in the bath. 1069 01:16:37,645 --> 01:16:38,990 It's mean, but we love it. 1070 01:16:41,645 --> 01:16:42,734 Oh... 1071 01:16:48,334 --> 01:16:49,550 Oh! 1072 01:16:51,245 --> 01:16:52,397 Offerings. 1073 01:16:54,190 --> 01:16:57,901 We seriously have to find it a new place to live. 1074 01:16:59,661 --> 01:17:01,070 Do you think it's the tart? 1075 01:17:02,605 --> 01:17:03,722 There's no way it's the tart. 1076 01:17:03,725 --> 01:17:05,772 - The tart's amazing. - Yeah?! 1077 01:17:05,774 --> 01:17:07,692 Yeah. 1078 01:17:07,693 --> 01:17:09,515 Actually, do you think I should check on them? 1079 01:17:09,517 --> 01:17:10,731 Oh, no. They're up to stuff 1080 01:17:10,733 --> 01:17:12,299 they don't want us to know about. 1081 01:17:12,301 --> 01:17:14,125 It's like we're a real family already. 1082 01:17:35,821 --> 01:17:38,188 Mmm... Mm... 1083 01:17:43,788 --> 01:17:45,290 It has to be one sentence. 1084 01:17:45,292 --> 01:17:47,051 It is, these are semicolons. 1085 01:17:47,053 --> 01:17:50,635 Wow, a use for punctuation. Who knew? 1086 01:17:50,637 --> 01:17:53,641 You know, if it's too vague or if there's holes in it, then... 1087 01:17:53,644 --> 01:17:56,011 It's not. It's watertight. 1088 01:17:56,013 --> 01:17:58,634 Tomorrow everything will go back to how it should be. 1089 01:17:58,636 --> 01:18:01,066 Our real parents back together. 1090 01:18:01,068 --> 01:18:03,978 Not just together. In love, forever. 1091 01:18:03,979 --> 01:18:05,962 Will be like we never even met. 1092 01:18:28,139 --> 01:18:30,763 It was my favorite when I was her age. 1093 01:18:38,988 --> 01:18:41,803 Tell her you got it, though. I don't want her to think I'm trying to buy her. 1094 01:18:43,403 --> 01:18:47,785 Four children. Double trouble. 1095 01:18:47,787 --> 01:18:49,609 Do you think we can handle it? 1096 01:18:49,611 --> 01:18:51,305 What's life without a challenge? 1097 01:18:51,307 --> 01:18:52,907 Really peaceful. 1098 01:18:55,147 --> 01:18:58,728 Oh... I can't wait to see them grow and blossom. 1099 01:18:58,730 --> 01:19:00,552 Yeah, maybe. 1100 01:19:00,554 --> 01:19:02,184 I wish that they'd never grow... 1101 01:19:02,186 --> 01:19:04,587 Do not complete that sentence! 1102 01:19:08,523 --> 01:19:10,250 Hey, you're supposed to be asleep! 1103 01:19:11,723 --> 01:19:14,090 Oh, Smash, I, uh... 1104 01:19:16,107 --> 01:19:17,227 fixed your phone. 1105 01:19:18,218 --> 01:19:20,682 Uh, thanks. 1106 01:19:21,866 --> 01:19:24,139 It's not as flashy as it was before but... 1107 01:19:25,291 --> 01:19:27,786 But it works. That's what counts, right? 1108 01:19:30,731 --> 01:19:31,946 Yeah. 1109 01:19:36,106 --> 01:19:37,258 All right. 1110 01:19:40,873 --> 01:19:42,506 Okay, girls, go back to sleep now. 1111 01:20:13,770 --> 01:20:15,433 Sunrise. 1112 01:20:16,810 --> 01:20:18,826 Smash, wake up. The wish. 1113 01:20:19,945 --> 01:20:21,801 Mmm. 1114 01:20:26,442 --> 01:20:28,648 Stop! No! 1115 01:20:28,650 --> 01:20:31,242 Girls? Girls, what's going on in there? 1116 01:20:35,017 --> 01:20:38,727 - Why are you wet? - Um, I... 1117 01:20:38,729 --> 01:20:42,760 Sorry, did we wake you getting showered? 1118 01:20:42,762 --> 01:20:45,254 This holiday is just so great. 1119 01:20:45,256 --> 01:20:47,848 - Why sleep through it, right? - Yeah, yeah. 1120 01:20:47,849 --> 01:20:52,071 We just thought we should make an early start and see the sun come up. 1121 01:20:52,073 --> 01:20:53,542 Do you know what? 1122 01:20:53,544 --> 01:20:57,286 That is a brilliant idea. Let's do it. 1123 01:20:57,288 --> 01:21:01,095 Let's start the day. Let's have breakfast on the beach! 1124 01:21:01,097 --> 01:21:02,569 What? 1125 01:21:04,937 --> 01:21:05,928 Ros... 1126 01:21:07,464 --> 01:21:10,374 let's have a bit of human interaction today. 1127 01:21:10,376 --> 01:21:11,688 Leave the books behind, all right? 1128 01:21:26,664 --> 01:21:27,912 Them. 1129 01:21:29,448 --> 01:21:30,981 - No! - Come on, 1130 01:21:30,983 --> 01:21:33,224 if you can rescue a Psammead, you can do this. 1131 01:21:40,457 --> 01:21:41,512 Ooh. 1132 01:21:46,343 --> 01:21:47,719 Eh... 1133 01:22:20,455 --> 01:22:23,846 You got this. You'll be so cool. Just do it. 1134 01:22:23,848 --> 01:22:25,092 Ow! 1135 01:22:25,094 --> 01:22:26,694 What are you doing, psycho? 1136 01:22:26,696 --> 01:22:29,125 - I'm sorry, I... - No. 1137 01:22:29,128 --> 01:22:30,534 You've got issues. 1138 01:22:30,536 --> 01:22:33,671 I... I don't know what came over me. 1139 01:22:35,878 --> 01:22:38,120 So, do you want to get an ice cream? 1140 01:23:01,638 --> 01:23:03,910 Okay, girls. Time to go. 1141 01:23:07,879 --> 01:23:09,478 Ah... 1142 01:23:19,239 --> 01:23:21,189 Huh? 1143 01:23:25,573 --> 01:23:27,204 Ah... 1144 01:23:36,645 --> 01:23:38,436 Hey! 1145 01:23:38,438 --> 01:23:40,454 I wanna... I wanna see more photos. 1146 01:23:45,126 --> 01:23:47,683 What's so funny? 1147 01:23:47,685 --> 01:23:48,902 Door's open. 1148 01:23:55,782 --> 01:23:57,892 - We've been robbed! - What the...? 1149 01:24:08,454 --> 01:24:09,892 Tristan. 1150 01:24:13,540 --> 01:24:16,387 - Ros! - Tell my dad I've gone for a walk. 1151 01:24:16,389 --> 01:24:17,539 No, I'm coming, too. 1152 01:24:17,541 --> 01:24:20,227 No, just, go away, okay? This is my mess. 1153 01:24:20,229 --> 01:24:22,178 If I hadn't made that stupid time-travel wish, 1154 01:24:22,180 --> 01:24:23,460 none of this would have happened. 1155 01:24:23,462 --> 01:24:24,642 I have to sort it out. 1156 01:24:24,644 --> 01:24:27,556 No, you don't. We do. 1157 01:24:27,558 --> 01:24:29,829 This is our mess, too. 1158 01:24:31,333 --> 01:24:33,186 Fine, just, come on then. 1159 01:24:33,188 --> 01:24:35,714 It'll be pretty easy to get in. 1160 01:24:35,716 --> 01:24:37,122 We can force a window or something. 1161 01:24:37,124 --> 01:24:38,725 I mean, the place is pretty run down. 1162 01:24:44,741 --> 01:24:46,405 Whoa. 1163 01:24:49,412 --> 01:24:50,468 Get off! 1164 01:24:51,619 --> 01:24:53,539 Get off of me! 1165 01:24:56,357 --> 01:24:58,050 Welcome! 1166 01:24:58,052 --> 01:25:00,932 I knew you wouldn't be able to resist! 1167 01:25:01,987 --> 01:25:04,899 Well... what do you think? 1168 01:25:04,901 --> 01:25:06,785 Dazzling, isn't it? 1169 01:25:06,787 --> 01:25:08,739 When do the fashion police get here? 1170 01:25:08,741 --> 01:25:10,625 You might still have time to run. 1171 01:25:12,804 --> 01:25:14,149 Bring them to me. 1172 01:25:15,684 --> 01:25:18,913 But I suppose I do owe you a debt of gratitude. 1173 01:25:18,915 --> 01:25:20,803 Une French Fancy? 1174 01:25:22,404 --> 01:25:24,257 The only thing we want is the Psammead. 1175 01:25:24,259 --> 01:25:27,649 - Where is he? - Psammead? 1176 01:25:27,651 --> 01:25:31,553 Psammead, Psammead, Psammead, Psammead. 1177 01:25:32,932 --> 01:25:35,329 Psammead... 1178 01:25:35,331 --> 01:25:37,378 Oh! 1179 01:25:37,380 --> 01:25:40,324 You mean my latest acquisition! 1180 01:25:43,236 --> 01:25:45,667 - What have you done to him? - Nothing! 1181 01:25:46,659 --> 01:25:48,802 Couple of mild electric shocks. 1182 01:25:48,804 --> 01:25:51,617 Nothing that would trouble the Geneva Convention. 1183 01:25:51,619 --> 01:25:53,056 It's a bit of a wuss, to be honest with you. 1184 01:25:53,058 --> 01:25:54,914 Let him go. 1185 01:25:54,916 --> 01:25:57,698 - He's given you everything that you want. - This? 1186 01:25:57,700 --> 01:26:01,313 This isjust the beginning. First thing I thought of. 1187 01:26:01,314 --> 01:26:04,896 Plush pad, purple lady army, velvet. 1188 01:26:04,898 --> 01:26:08,322 And it's refusing to give me any more. Hmm? 1189 01:26:27,906 --> 01:26:30,912 Please... 1190 01:26:30,914 --> 01:26:33,792 - I can't. - Do you see? 1191 01:26:33,794 --> 01:26:37,986 I need you kids to help me change its mind. 1192 01:26:39,203 --> 01:26:40,864 It won't listen to us. 1193 01:26:40,865 --> 01:26:43,839 It can only do one wish a day. Any more is dangerous for him. 1194 01:26:43,841 --> 01:26:44,833 He could hurt himself. 1195 01:26:44,835 --> 01:26:46,336 Oh, Ros, my dear child. 1196 01:26:46,338 --> 01:26:48,609 I don't need you to talk to it. 1197 01:26:48,611 --> 01:26:53,377 I need you here so that I can change its mind. 1198 01:26:53,379 --> 01:26:55,139 Get off my sister! 1199 01:26:56,129 --> 01:26:57,601 Please don't hurt them. 1200 01:26:58,913 --> 01:27:03,073 Well, that's rather up to you, isn't it? 1201 01:27:03,074 --> 01:27:06,978 More wishes, please. 1202 01:27:08,578 --> 01:27:10,527 Very well. 1203 01:27:10,529 --> 01:27:14,113 If you must. Make a wish. 1204 01:27:15,169 --> 01:27:16,256 I wish that... 1205 01:27:16,258 --> 01:27:19,424 Ah! Very good, very good! 1206 01:27:19,426 --> 01:27:21,216 Nearly got me there. Shoot that one first. 1207 01:27:22,337 --> 01:27:23,649 Stop. 1208 01:27:25,569 --> 01:27:29,984 Take your wish, Tristan Trent. It will be your last. 1209 01:27:29,986 --> 01:27:31,743 Yes, yes. Spare me the platitudes. 1210 01:27:31,744 --> 01:27:34,431 Gold! 1211 01:27:34,433 --> 01:27:36,734 I wish for gold, creature. 1212 01:27:36,737 --> 01:27:39,585 Beyond the dreams of man. 1213 01:27:58,849 --> 01:28:00,960 Where's my gold? 1214 01:28:25,088 --> 01:28:29,471 Children... you have to... 1215 01:28:29,473 --> 01:28:31,903 you-you-you have to... 1216 01:28:38,625 --> 01:28:41,759 It's okay, Psammead. We'll take care of you. 1217 01:28:41,761 --> 01:28:45,824 No. You have to leave. 1218 01:28:46,848 --> 01:28:47,999 Now. 1219 01:28:50,175 --> 01:28:53,376 Ooh, yeah. 1220 01:29:22,207 --> 01:29:23,775 Help! 1221 01:30:01,567 --> 01:30:03,583 Poor sand monster. 1222 01:30:07,165 --> 01:30:10,238 Sammy? Sammy! 1223 01:30:11,327 --> 01:30:14,719 No. No. No... 1224 01:30:18,911 --> 01:30:20,829 Robbie, Robbie, stop. 1225 01:30:20,831 --> 01:30:22,876 No. No... 1226 01:30:22,879 --> 01:30:25,342 I... I can't. 1227 01:30:29,118 --> 01:30:30,907 I can't. 1228 01:31:02,974 --> 01:31:04,925 Shoe sand, yum, yum. 1229 01:31:07,678 --> 01:31:09,661 Maudie. 1230 01:31:11,549 --> 01:31:13,467 Sand monster's hungry. 1231 01:31:36,445 --> 01:31:38,109 Do you mind? 1232 01:32:04,157 --> 01:32:05,338 Careful. 1233 01:32:05,340 --> 01:32:07,098 You're gonna love this new beach. 1234 01:32:07,100 --> 01:32:09,213 - What's the sand like? - Be quiet. 1235 01:32:11,132 --> 01:32:13,178 Shh. 1236 01:32:13,181 --> 01:32:15,868 Oh... I'll take that. 1237 01:32:23,324 --> 01:32:24,666 Okay, let's go. 1238 01:32:24,668 --> 01:32:26,394 Last day, let's make the most of it. 1239 01:32:26,396 --> 01:32:29,274 I can take your bag for you. Yeah. 1240 01:32:29,276 --> 01:32:30,779 Thank you! 1241 01:32:32,188 --> 01:32:34,683 I think I'm sitting on a snorkel. 1242 01:32:37,787 --> 01:32:39,066 Ow! 1243 01:32:39,068 --> 01:32:40,603 - Oh! - Sorry! 1244 01:32:54,811 --> 01:32:56,217 Mind your head. 1245 01:32:56,219 --> 01:32:58,329 All right. 1246 01:32:58,331 --> 01:33:00,057 Hurry! 1247 01:33:00,059 --> 01:33:02,809 Girls! What's that? Where are you going? 1248 01:33:02,811 --> 01:33:04,953 What's that?! 1249 01:33:04,955 --> 01:33:06,875 It's just a shell, baby. 1250 01:33:10,651 --> 01:33:12,473 See? 1251 01:33:12,475 --> 01:33:14,107 Okay, I'm over it now. 1252 01:33:15,099 --> 01:33:16,570 Okay. 1253 01:33:27,067 --> 01:33:28,346 Hmm... 1254 01:33:46,618 --> 01:33:48,631 Good grain. 1255 01:33:48,633 --> 01:33:50,553 That's quality. 1256 01:34:05,817 --> 01:34:07,513 So, this will do? 1257 01:34:07,515 --> 01:34:09,719 Oh, yes. I'm digging deep. 1258 01:34:09,721 --> 01:34:14,455 No one's finding me for another hundred years, if I have any luck. 1259 01:34:14,457 --> 01:34:16,824 Now, if you'll excuse me. 1260 01:34:16,826 --> 01:34:19,960 - Wait! - Our final wish. 1261 01:34:19,962 --> 01:34:24,410 Okay, for the last time. Wish me. 1262 01:34:26,234 --> 01:34:29,145 So... you're really gonna do it then? 1263 01:34:30,362 --> 01:34:32,983 Yeah, our mum and dad back together. 1264 01:34:32,985 --> 01:34:35,034 Robbie, don't you want to be happy? 1265 01:34:43,481 --> 01:34:46,199 "We wish to create a mobile phone application..." 1266 01:34:46,201 --> 01:34:47,479 Mmm? 1267 01:34:47,481 --> 01:34:49,175 "...hereafter referred to as an app..." 1268 01:34:49,177 --> 01:34:51,255 - Ros... - What? 1269 01:34:51,257 --> 01:34:54,519 Why is your shoe flashing? 1270 01:34:54,521 --> 01:34:56,886 I don't know, but... 1271 01:34:56,889 --> 01:34:59,766 Where is it? Eh? 1272 01:34:59,769 --> 01:35:01,625 - Where is it? - I don't... 1273 01:35:06,842 --> 01:35:08,762 I have a signal! 1274 01:35:09,785 --> 01:35:11,705 Yay, we have a signal. 1275 01:35:13,016 --> 01:35:15,926 Okay... 1276 01:35:15,928 --> 01:35:20,089 Two-hundred and eighty-seven emails. Nineteen voicemails. 1277 01:35:25,913 --> 01:35:28,598 I'm on vacation. 1278 01:35:35,288 --> 01:35:37,494 Is that...? Hang on. 1279 01:35:43,160 --> 01:35:45,046 - Show me to its nest. - Ow! 1280 01:35:45,048 --> 01:35:47,126 Where it does its business! 1281 01:35:47,128 --> 01:35:49,686 Take me to its lair! Its dwelling place! 1282 01:35:49,688 --> 01:35:53,015 What are you doing?! 1283 01:35:53,017 --> 01:35:55,253 - What's going on? - Stinking... 1284 01:35:55,255 --> 01:35:55,722 What's going on?! 1285 01:35:55,734 --> 01:35:56,918 Stay out of this, this doesn't concern you. 1286 01:35:56,921 --> 01:35:58,775 It's between me and these children. 1287 01:35:58,776 --> 01:36:01,302 Hang on a minute. Just calm down. I'm sure we can all... 1288 01:36:01,304 --> 01:36:02,453 Yeah, I think you should calm down. 1289 01:36:02,455 --> 01:36:03,479 Let me carry out my investigation. 1290 01:36:03,480 --> 01:36:04,469 Mr. Trent, be reasonable. 1291 01:36:04,471 --> 01:36:05,909 I'm being reasonable! 1292 01:36:05,912 --> 01:36:08,150 I've not shot them or flogged them, have I? 1293 01:36:08,152 --> 01:36:11,285 Now why don't you toddle off into the dunes with your American tart, 1294 01:36:11,287 --> 01:36:13,013 and let me take care of business? 1295 01:36:15,511 --> 01:36:17,653 You keep your hands off my family! 1296 01:36:17,655 --> 01:36:19,317 Alice, phone the police. 1297 01:36:19,319 --> 01:36:22,648 Oh, yes. Um, well, I have a phone, too. 1298 01:36:23,767 --> 01:36:25,271 Four bars. 1299 01:36:31,927 --> 01:36:33,718 Ros, stop. 1300 01:36:34,807 --> 01:36:37,942 No, Ros, no. 1301 01:36:37,944 --> 01:36:41,334 But the wish, I... I never made the wish! 1302 01:36:42,966 --> 01:36:45,687 It was just here. It can't have gone far. 1303 01:36:47,607 --> 01:36:49,686 Why aren't you helping me?! 1304 01:36:50,966 --> 01:36:52,980 It... it's gone, Ros. 1305 01:36:52,982 --> 01:36:56,085 No. I want it back. I want it back! 1306 01:36:56,088 --> 01:36:57,686 Let it go. 1307 01:37:01,047 --> 01:37:02,805 Well, I... I don't know about anyone else, 1308 01:37:02,808 --> 01:37:05,462 but I'm still looking forward to hearing this ludicrous wish. 1309 01:37:12,438 --> 01:37:15,220 We wish... 1310 01:37:15,222 --> 01:37:17,014 Can they say goodbye first? 1311 01:37:23,063 --> 01:37:25,205 We had a good time, didn't we? 1312 01:37:26,646 --> 01:37:28,310 We had the best. 1313 01:37:33,462 --> 01:37:35,478 But I don't wanna say goodbye. 1314 01:37:36,566 --> 01:37:39,925 But we have to, Maudie. We have to. 1315 01:37:47,574 --> 01:37:49,143 I wish... 1316 01:37:52,119 --> 01:37:53,494 I wish... 1317 01:38:06,901 --> 01:38:08,342 I wish... 1318 01:38:14,773 --> 01:38:18,644 I wish that you have a long, peaceful sleep in the sand, 1319 01:38:18,646 --> 01:38:22,165 and no one disturbs you for at least another hundred years. 1320 01:38:23,316 --> 01:38:25,588 Maybe there's hope for you yet. 1321 01:38:30,388 --> 01:38:33,970 - Goodbye, Psammead. - Bye, Psammead. 1322 01:38:33,972 --> 01:38:35,669 Thanks for the horrible wishes. 1323 01:38:36,916 --> 01:38:38,514 Well, goodbye, children. 1324 01:38:38,516 --> 01:38:39,957 It's been awful knowing you. 1325 01:38:41,078 --> 01:38:43,636 Bye-bye, sand monster. 1326 01:38:47,764 --> 01:38:49,270 See you never. 1327 01:38:51,156 --> 01:38:53,428 That I can promise. 1328 01:39:08,436 --> 01:39:09,715 And just the way he was behaving. 1329 01:39:09,717 --> 01:39:11,218 Don't... don't... now, don't arrest me. 1330 01:39:11,220 --> 01:39:13,363 There's been a misunderstanding. Un-arrest me. 1331 01:39:13,365 --> 01:39:16,082 Arrest them! If you're gonna arrest anybody. 1332 01:39:16,084 --> 01:39:18,451 He struck me, she's American, 1333 01:39:18,453 --> 01:39:20,753 they destroyed my house with a magical sand thing! 1334 01:39:20,755 --> 01:39:23,539 It decimated my mansion! It's in ruins! 1335 01:39:27,731 --> 01:39:28,916 Kids? 1336 01:39:30,003 --> 01:39:31,859 Are you all right? 1337 01:39:31,861 --> 01:39:34,353 We're fine. 1338 01:39:34,355 --> 01:39:36,179 We're all completely fine. 1339 01:40:57,331 --> 01:41:00,049 - There you go. - Thank you. 1340 01:41:02,673 --> 01:41:04,751 I wish I could be a writer one day. 1341 01:41:04,753 --> 01:41:07,825 Well, you're never too old for wishes, huh? 1342 01:41:11,795 --> 01:41:13,650 Have a nice day. 1343 01:41:15,570 --> 01:41:18,323 Could you sign it for Jacqueline, please? 1344 01:41:20,401 --> 01:41:22,002 Of course! 1345 01:41:30,802 --> 01:41:32,433 Thank you. 95848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.