All language subtitles for CCFC46226812942B275B82B36280F967_eng (PLAYMOBIL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Once upon a time, there was an 18-year-old human, 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,920 uh... 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,799 Oh, come on, Marla, just... just be normal. Just be normal. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,079 There comes a time in every young person's life... 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,960 Not "person." That sounds too formal. 6 00:00:16,119 --> 00:00:18,920 Girl. No, not girl. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,400 Woman. 8 00:00:20,559 --> 00:00:23,160 There comes a time in every young woman's life 9 00:00:23,319 --> 00:00:25,159 when she has to make a decision. 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Okay, um... 11 00:00:26,799 --> 00:00:28,399 Look, Mom and Dad, 12 00:00:28,560 --> 00:00:30,240 obviously I want to go to college, 13 00:00:30,399 --> 00:00:33,199 education is the most important thing in the world, but... 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,839 after 12 years of school, 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,439 think about how valuable it will be for me 16 00:00:38,599 --> 00:00:40,479 to actually experience the world. 17 00:00:41,519 --> 00:00:42,919 As Amelia Earhart once said: 18 00:00:43,079 --> 00:00:45,159 "Adventure is worthwhile in itself." 19 00:00:46,199 --> 00:00:47,519 Which is why... 20 00:00:47,679 --> 00:00:49,719 I got... 21 00:00:49,879 --> 00:00:51,599 - ...this! 22 00:00:51,759 --> 00:00:53,959 - What's in your pocket? 23 00:00:54,119 --> 00:00:55,679 - What? Nothing. 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,158 - If you don't tell me, 25 00:00:57,319 --> 00:00:59,399 I'll tell Mom you gave me ice cream for dinner. 26 00:00:59,558 --> 00:01:01,598 - Wow! Blackmail. 27 00:01:01,759 --> 00:01:04,639 - Impressive, but illegal. - Not when you're six. 28 00:01:04,799 --> 00:01:06,758 - Alright, you have to promise not to tell 29 00:01:06,918 --> 00:01:08,318 Mom and Dad until I've told them. 30 00:01:08,478 --> 00:01:09,959 Pinky swear? 31 00:01:10,118 --> 00:01:11,438 - Pinky swear. 32 00:01:13,878 --> 00:01:17,198 - Do you know what this is? - A really small notebook? 33 00:01:17,358 --> 00:01:19,798 - It's a passport. It lets you go anywhere in the world. 34 00:01:19,958 --> 00:01:22,758 I've saved up all my work money and I'm gonna backpack everywhere. 35 00:01:22,918 --> 00:01:24,918 And then I'll go to college. It's just... 36 00:01:26,358 --> 00:01:29,278 I don't know, Mom and Dad make everything so easy for us, you know? 37 00:01:29,438 --> 00:01:31,318 Sometimes, you gotta test yourself. 38 00:01:31,478 --> 00:01:33,518 - But you take lots of tests. 39 00:01:33,678 --> 00:01:36,598 - No, not those kind of tests. Real-life tests. 40 00:01:36,757 --> 00:01:38,478 Where you go everywhere, 41 00:01:38,638 --> 00:01:41,437 and do everything, and see what you're really made of. 42 00:01:47,077 --> 00:01:50,278 I get to be an explorer. A "never before her." 43 00:01:50,437 --> 00:01:51,958 A crosser of borders. 44 00:01:52,117 --> 00:01:54,077 - Like Lewis or Clark. - Who? 45 00:01:54,238 --> 00:01:55,717 ♪ I'll take any gamble ♪ 46 00:01:55,877 --> 00:01:57,397 ♪ There's so much to sample ♪ 47 00:01:57,557 --> 00:01:59,317 ♪ Nothing I can't handle ♪ 48 00:01:59,477 --> 00:02:01,237 ♪ Can't wait to embark ♪ 49 00:02:01,397 --> 00:02:03,637 - Life lesson number 321, Charlie. 50 00:02:03,797 --> 00:02:06,837 Nothing worse than a small, stationary life. 51 00:02:06,997 --> 00:02:08,517 - Dullsville! 52 00:02:08,677 --> 00:02:11,637 ♪ One day I'll wanna say I tried it all took every bite ♪ 53 00:02:11,797 --> 00:02:13,957 ♪ I'll get my passport stamped on every page ♪ 54 00:02:14,117 --> 00:02:15,637 ♪ What a sight ♪ 55 00:02:15,797 --> 00:02:18,636 ♪ I wanna live where they speak solamente español ♪ 56 00:02:18,797 --> 00:02:21,516 Meet all new people eat street food, 57 00:02:21,677 --> 00:02:23,637 dance flamenco, bolero and tango! 58 00:02:23,796 --> 00:02:25,037 - Wow! 59 00:02:25,197 --> 00:02:28,437 ♪ There's so much world out there ♪ 60 00:02:28,596 --> 00:02:30,957 ♪ And I've got to see it all ♪ 61 00:02:31,116 --> 00:02:34,956 ♪ There's so much world to share ♪ 62 00:02:35,116 --> 00:02:38,517 ♪ And it's just outside these walls ♪ 63 00:02:39,516 --> 00:02:43,156 ♪ I won't stop till I've seen ♪ 64 00:02:43,317 --> 00:02:45,836 ♪ What's beyond that horizon ♪ 65 00:02:46,876 --> 00:02:50,996 ♪ There's so much world out there to see ♪ 66 00:02:51,996 --> 00:02:54,276 ♪ And it's waiting for me ♪ 67 00:02:56,036 --> 00:02:58,556 Oh, and we're gonna go on some big adventures together, Charlie. 68 00:02:58,715 --> 00:02:59,996 - Promise? 69 00:03:00,155 --> 00:03:03,676 ♪ We don't need a posh life a connect-the-dots life ♪ 70 00:03:03,836 --> 00:03:07,516 ♪ I'll hop on the next flight into the unknown ♪ 71 00:03:07,676 --> 00:03:10,636 ♪ We'll study history in the places history was made ♪ 72 00:03:10,796 --> 00:03:14,195 ♪ Learn all about real knights and how the Romans slayed ♪ 73 00:03:14,355 --> 00:03:17,036 ♪ I know you're dying to see the Coliseum ♪ 74 00:03:17,195 --> 00:03:18,356 - I am! 75 00:03:18,515 --> 00:03:20,075 - And I wanna go with you, more than anyone! 76 00:03:20,235 --> 00:03:22,796 That's our arena. We'll pretend to fight for freedom! 77 00:03:22,955 --> 00:03:26,235 ♪ There's so much world out there ♪ 78 00:03:27,835 --> 00:03:29,875 ♪ And we've got to see it all ♪ 79 00:03:30,035 --> 00:03:32,235 ♪ No stone unturned ♪ 80 00:03:32,395 --> 00:03:34,515 I swear! 81 00:03:34,675 --> 00:03:38,315 ♪ My bucket list is just too long ♪ 82 00:03:38,475 --> 00:03:40,035 ♪ We can't stop ♪ 83 00:03:40,195 --> 00:03:45,034 ♪ Till we've seen the places we've had our eyes on ♪ 84 00:03:45,195 --> 00:03:47,635 And maybe we'll discover the eighth world wonder! 85 00:03:47,794 --> 00:03:49,395 ♪ We'll see ♪ 86 00:03:49,555 --> 00:03:52,594 - ♪ It's all waiting for you ♪ 87 00:03:52,755 --> 00:03:55,714 ♪ And it's waiting for me ♪ 88 00:03:56,714 --> 00:03:59,594 ♪ It's waiting for you and me ♪♪ 89 00:04:03,314 --> 00:04:07,914 - Oh, the Roman warriors and ogres have surrounded Charlie the Brave! 90 00:04:08,074 --> 00:04:09,914 - Ta-ta-ta-ta! Who's that? 91 00:04:10,074 --> 00:04:15,154 Could it be... Marla, the noble knight? Hi-yah! 92 00:04:15,314 --> 00:04:17,394 Stay away from my brother! 93 00:04:17,554 --> 00:04:19,754 Is it time for the super... 94 00:04:19,914 --> 00:04:22,074 ...duo slingshot?! 95 00:04:22,234 --> 00:04:24,153 - Whoa...! 96 00:04:24,314 --> 00:04:25,833 Hi-yah! Ha! 97 00:04:25,994 --> 00:04:29,394 Catch me, Charlie, catch me! We saved the day! 98 00:04:29,553 --> 00:04:30,873 Viking and knight! 99 00:04:31,034 --> 00:04:33,354 Viking and knight! Viking and knight! 100 00:04:33,513 --> 00:04:35,474 Viking and knight! Viking and knight! 101 00:04:35,634 --> 00:04:38,793 Hey, Charlie, don't open the door! 102 00:04:42,193 --> 00:04:44,394 - Alright, I'm coming! 103 00:04:51,993 --> 00:04:53,433 - Marla Brenner? 104 00:04:54,433 --> 00:04:55,793 - Yes. 105 00:04:55,953 --> 00:04:58,633 - I'm sorry, but there's been an accident. 106 00:05:02,553 --> 00:05:04,953 Could we please come inside and speak with you? 107 00:05:15,032 --> 00:05:17,672 Your parents were in a car accident... 108 00:05:26,633 --> 00:05:28,193 - Marla, you're not listening to me! 109 00:05:28,352 --> 00:05:31,472 - Charlie, I am listening to you, but the answer is still no! 110 00:05:31,632 --> 00:05:34,672 - So you're bailing on me again? Fine. Then I'll just go with Danny. 111 00:05:34,832 --> 00:05:36,952 - Ha! To the city? I don't think so. 112 00:05:37,112 --> 00:05:38,792 - You always do this! 113 00:05:40,472 --> 00:05:42,992 - Hey! I am trying to run a household here. 114 00:05:43,152 --> 00:05:45,432 - That doesn't mean we can't have any fun! 115 00:05:45,592 --> 00:05:48,592 - Yeah, well, sometimes, there are more important things than fun. 116 00:05:49,591 --> 00:05:51,552 - This sucks! - Language! 117 00:05:51,712 --> 00:05:53,992 - And don't you dare... 118 00:05:55,152 --> 00:05:56,551 ...slam the door. 119 00:06:00,432 --> 00:06:01,831 Good! 120 00:06:02,831 --> 00:06:04,391 That went great! 121 00:06:41,711 --> 00:06:43,470 Charlie, dinner's ready. 122 00:06:47,391 --> 00:06:49,830 - Come on. Bud, let's talk. 123 00:07:03,150 --> 00:07:04,670 Charlie! 124 00:07:11,270 --> 00:07:12,710 - Sorry. 125 00:07:14,309 --> 00:07:17,510 Oh, hey, Danny. Uh... Yeah, I'm on my way now. 126 00:07:18,509 --> 00:07:21,389 Sorry. Uh, not too long. 127 00:07:21,550 --> 00:07:23,950 Yeah, can you hold on a minute? 128 00:07:24,989 --> 00:07:28,709 Danny? Yeah, my sister was totally cool with it. 129 00:07:29,829 --> 00:07:31,389 Uh...yeah, I'm close. 130 00:07:31,550 --> 00:07:34,389 I think, like, 10 minutes. 131 00:07:43,229 --> 00:07:45,029 - Make that 20. 132 00:07:54,029 --> 00:07:56,349 - Come on, Charlie, pick up the phone! 133 00:08:01,509 --> 00:08:04,468 Midtown?! Argh! Are you kidding me?! 134 00:08:27,348 --> 00:08:30,588 - Hey, whoa! Lady! You can't go in there. 135 00:08:30,748 --> 00:08:33,748 - Trust me, mister, I am not here for the Gateway to Fun. 136 00:08:33,908 --> 00:08:35,948 My little brother is in there, I have to find him 137 00:08:36,108 --> 00:08:37,947 so I can tell him he's grounded till he's 18. 138 00:08:38,108 --> 00:08:39,428 - Yeah, okay, let's go. - Thank you! 139 00:08:39,588 --> 00:08:43,227 - No, I said let's go, you know, together. She's gonna make me run! 140 00:08:47,228 --> 00:08:48,708 - Whoa. 141 00:09:02,947 --> 00:09:04,467 Charlie? 142 00:09:19,147 --> 00:09:21,307 This is so awesome! 143 00:09:23,546 --> 00:09:26,186 - Charlie? Charlie! 144 00:09:26,347 --> 00:09:27,986 - Marla! - What were you thinking?! 145 00:09:28,147 --> 00:09:30,266 - How did you find me? - You scared me half to death. 146 00:09:30,427 --> 00:09:33,506 - I'm sorry, but you won't believe this! You have to check this out! 147 00:09:33,666 --> 00:09:37,146 - Charlie, we're leaving. - No! Wait! Marla! 148 00:09:37,307 --> 00:09:40,067 It's all lined up exactly like we had it. 149 00:09:40,226 --> 00:09:42,786 There's the Coliseum and all the knights. 150 00:09:42,947 --> 00:09:45,026 Remember? What are... what are the chances? 151 00:09:45,186 --> 00:09:47,226 - Look, any minute now, a rent-a-cop is gonna come 152 00:09:47,386 --> 00:09:49,426 through that curtain and arrest us for trespassing. 153 00:09:49,586 --> 00:09:52,906 - Come on! Look around! 154 00:09:53,906 --> 00:09:56,186 It's like we're meant to be here. 155 00:09:56,346 --> 00:09:58,106 - Meant to be here? That's ridiculous. 156 00:09:58,266 --> 00:10:00,826 - What is wrong with you? - Excuse me? 157 00:10:00,985 --> 00:10:03,586 - You used to talk about adventures and seeing the world. 158 00:10:03,745 --> 00:10:06,426 "Nothing's worse than a small, stationary life?" 159 00:10:06,586 --> 00:10:08,425 - But I grew up, Charlie. 160 00:10:08,586 --> 00:10:10,746 And I learned the hard way that life is not an adventure. 161 00:10:10,906 --> 00:10:13,666 It's full of disappointments and it's not the way you want it to be. 162 00:10:14,665 --> 00:10:16,025 - That's just how you made it 163 00:10:16,186 --> 00:10:19,426 because you don't do anything, you won't let me do anything! 164 00:10:21,065 --> 00:10:23,705 It's like ever since Mom and Dad died... 165 00:10:23,866 --> 00:10:26,026 - Don't, Charlie. 166 00:10:26,185 --> 00:10:27,625 ...you died. 167 00:10:27,785 --> 00:10:30,145 And now we're just pretending to be a family. 168 00:10:33,305 --> 00:10:35,865 - Well, then, I guess you're just stuck with dead old me. 169 00:10:36,025 --> 00:10:38,545 Come on, let's go. 170 00:10:40,985 --> 00:10:42,305 - No! 171 00:10:42,465 --> 00:10:46,665 Wait. There's even a spot here... for my Viking! 172 00:10:46,824 --> 00:10:48,945 - No, there's not, Charlie! 173 00:10:49,104 --> 00:10:52,104 This is not for us! This is a toy! 174 00:10:52,265 --> 00:10:55,104 It's a stupid toy, and none of this means anything! 175 00:11:08,104 --> 00:11:10,065 I think something bad's happening. 176 00:11:13,104 --> 00:11:14,864 - Or something good. 177 00:11:16,584 --> 00:11:18,544 Whoa! 178 00:11:29,063 --> 00:11:31,784 - No. - It's magic! 179 00:11:31,943 --> 00:11:33,344 Marla, look! 180 00:11:35,104 --> 00:11:37,304 - Look. - No, no... 181 00:11:38,504 --> 00:11:41,103 - Whoa! 182 00:11:47,583 --> 00:11:49,223 - Charlie! 183 00:11:51,303 --> 00:11:53,183 Oh...my... 184 00:11:57,263 --> 00:11:59,143 No! Charlie, don't! 185 00:12:08,422 --> 00:12:09,823 Whoa! 186 00:12:09,982 --> 00:12:11,463 Oh...! Son of a... 187 00:12:11,623 --> 00:12:14,143 Whoa! Ow! Ah! Oof! 188 00:12:16,303 --> 00:12:18,783 Ah! 189 00:12:18,943 --> 00:12:20,902 Whoa-oh-oh! Ow! 190 00:12:27,262 --> 00:12:29,102 Ah! 191 00:12:31,982 --> 00:12:33,742 Huh. Oh. 192 00:12:33,902 --> 00:12:36,142 - Ah...huh? 193 00:12:40,182 --> 00:12:43,542 Huh? Huh? 194 00:12:43,702 --> 00:12:45,102 - Whoa! - Charlie? 195 00:12:45,262 --> 00:12:47,302 - What the...? - I'm coming! Hang on! 196 00:12:47,462 --> 00:12:50,661 Whoa! Oh! Okay, Marla! 197 00:12:50,822 --> 00:12:53,181 Left, right, left... 198 00:12:53,342 --> 00:12:55,101 Whoa! Oh! 199 00:12:55,262 --> 00:12:56,661 - Charlie? - Wha... 200 00:12:56,822 --> 00:12:59,301 - Ah! - Ah...wow. 201 00:13:00,621 --> 00:13:02,901 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 202 00:13:03,062 --> 00:13:06,061 Easy, tough guy. Just looking for my brother. 203 00:13:06,222 --> 00:13:08,661 -That tickles! Stop! 204 00:13:08,821 --> 00:13:10,341 Marla, it's me. 205 00:13:10,501 --> 00:13:13,701 - Oh...huh? - You look weird. Where are we? 206 00:13:13,861 --> 00:13:15,381 - Oh... - What's going on? 207 00:13:15,541 --> 00:13:18,061 - Charlie?! - Yeah, Marla. 208 00:13:18,221 --> 00:13:20,221 - You're not...you. 209 00:13:20,381 --> 00:13:22,421 - I know! I feel different! 210 00:13:22,581 --> 00:13:24,981 - Yeah...you look different. 211 00:13:25,141 --> 00:13:26,781 You have a...a beard! 212 00:13:26,941 --> 00:13:28,821 - Ha! I do! 213 00:13:28,981 --> 00:13:31,141 - And tattoos! - Tattoos?! 214 00:13:31,301 --> 00:13:32,461 Cool. 215 00:13:32,621 --> 00:13:35,101 - What's happening?! - The lighthouse! 216 00:13:35,261 --> 00:13:36,821 The Vikings. All of it. 217 00:13:36,980 --> 00:13:39,260 It's...it's real! 218 00:13:39,421 --> 00:13:40,901 - We're actually here! 219 00:13:41,060 --> 00:13:42,980 - Ho! Ho! Ho! Ho! Oh, my... - The lighthouse? 220 00:13:43,141 --> 00:13:44,900 - The lighthouse? The lighthouse! - Cool! 221 00:13:45,061 --> 00:13:47,940 That's it! We came through the lighthouse to get here. 222 00:13:48,101 --> 00:13:49,580 - Marla? - So that must be the way back! 223 00:13:49,740 --> 00:13:51,101 - Of course! - Marla? 224 00:13:51,260 --> 00:13:52,781 - That's how these magic things work, isn't it? 225 00:13:52,940 --> 00:13:54,380 - Marla?! - Now, how do we get up there? 226 00:13:54,540 --> 00:13:57,420 - What the...? 227 00:14:12,620 --> 00:14:13,940 - Whoa! That's... - Terrifying! 228 00:14:14,100 --> 00:14:15,259 - Awesome! 229 00:14:18,540 --> 00:14:21,180 - Charge! 230 00:14:21,340 --> 00:14:23,340 - Ready?! Release! 231 00:14:23,500 --> 00:14:26,140 - Charlie! Run! 232 00:14:26,299 --> 00:14:27,499 - Fire! 233 00:14:30,259 --> 00:14:32,659 - Fire! 234 00:14:35,059 --> 00:14:36,820 - Charlie? 235 00:14:36,979 --> 00:14:38,819 - Ah! Whoa! 236 00:14:38,980 --> 00:14:40,939 - Ah! Whoa! 237 00:14:43,099 --> 00:14:45,299 - Excuse me! Are you guys the good guys? 238 00:14:45,459 --> 00:14:47,099 Never mind, I'll just follow you. 239 00:14:47,259 --> 00:14:49,899 - Ah! What's going on?! 240 00:14:52,899 --> 00:14:56,619 Don't worry, Charlie, I'm coming! Oh! 241 00:14:56,778 --> 00:14:58,458 - Marla? 242 00:14:58,619 --> 00:15:00,699 - Marla? Whoops. Sorry. Ah! - Oh! 243 00:15:00,858 --> 00:15:04,139 - I didn't mean to. Sorry, sir. 244 00:15:04,299 --> 00:15:05,538 Whoops! My bad. Excuse me. 245 00:15:05,699 --> 00:15:07,619 - I'm not scared of you! - Ah! 246 00:15:07,779 --> 00:15:09,618 - Changed my mind! 247 00:15:09,779 --> 00:15:11,259 - Uh... 248 00:15:11,418 --> 00:15:14,019 - Cool! Whoo! 249 00:15:14,178 --> 00:15:16,179 -Hi-yah! 250 00:15:16,338 --> 00:15:18,378 - Mommy! 251 00:15:18,538 --> 00:15:19,818 - Yes! - What? 252 00:15:19,978 --> 00:15:22,059 - I've got my super strength! 253 00:15:22,218 --> 00:15:23,818 - Oh...! - Whoo-hoo! 254 00:15:23,978 --> 00:15:25,218 - Ah...! 255 00:15:25,378 --> 00:15:26,938 - Let me try this! - Ah...! 256 00:15:27,098 --> 00:15:29,818 - Who's he? - Whoa-oh-oh! This is amazing! 257 00:15:29,978 --> 00:15:31,938 - Do it again, lad! Yah! - Off he goes! 258 00:15:32,098 --> 00:15:33,338 - Oh! 259 00:15:33,498 --> 00:15:35,978 - I saw this on wrestling! Whoo! 260 00:15:36,138 --> 00:15:37,378 - Amazing. 261 00:15:37,538 --> 00:15:40,418 - I'll take that! 262 00:15:47,458 --> 00:15:49,978 - Retreat, lads! Retreat! 263 00:15:54,458 --> 00:15:56,097 - You. 264 00:15:56,258 --> 00:15:57,578 - Me? 265 00:15:57,737 --> 00:15:59,258 - What be thy name, warrior? 266 00:15:59,417 --> 00:16:01,778 - Um...Charlie. 267 00:16:03,377 --> 00:16:05,457 - I thought your voice would be a little deeper. 268 00:16:05,618 --> 00:16:08,617 Oh, no matter. Charles the Destroyer. 269 00:16:08,777 --> 00:16:12,137 Tonight we feast in your honor! 270 00:16:12,297 --> 00:16:15,897 - Really? A feast? For me? 271 00:16:16,057 --> 00:16:18,217 That's so cool! 272 00:16:18,377 --> 00:16:21,817 - Shiver me timbers! Ye be seein' what I seein'? 273 00:16:21,976 --> 00:16:24,537 - 'Tis no man! 'Tis a beast! 274 00:16:24,697 --> 00:16:26,896 Hello?! Can you hear me? Hello? 275 00:16:27,057 --> 00:16:30,337 - Somebody get the IT guys. Is this on? - Ahoy, Emperor. 276 00:16:30,496 --> 00:16:32,337 - What's taking you idiot pirates so long?! 277 00:16:32,497 --> 00:16:34,616 I could've captured an entire Viking horde myself 278 00:16:34,777 --> 00:16:36,616 and been home for dessert by now! 279 00:16:36,776 --> 00:16:39,337 - I think we found just what you be lookin' for. 280 00:16:39,496 --> 00:16:41,017 - I'm not paying you to think! 281 00:16:41,176 --> 00:16:44,936 I'm paying you to bring me back the strongest, fiercest, nastiest 282 00:16:45,097 --> 00:16:46,936 Viking warrior you can find! 283 00:16:47,096 --> 00:16:49,696 And make it quick! Okay, you cretins?! 284 00:16:49,856 --> 00:16:52,616 - Uh...what be a cretin? - Ah! 285 00:16:52,776 --> 00:16:55,056 You bilge rat, of course you wouldn't know. 286 00:16:55,216 --> 00:16:57,656 It's, um...it's, um... 287 00:16:57,816 --> 00:16:59,376 ...bread you put in salad! 288 00:16:59,536 --> 00:17:01,976 - Quiet, all of ya! It'd be decided then. 289 00:17:02,136 --> 00:17:03,896 We found our treasure. 290 00:17:04,056 --> 00:17:06,816 And it be that impressive Viking. 291 00:17:09,096 --> 00:17:11,936 - Oh. - Charles! Charles! 292 00:17:12,096 --> 00:17:13,416 Charles! Charles! 293 00:17:13,575 --> 00:17:14,816 - Huh? 294 00:17:20,976 --> 00:17:23,016 - Uh, hello? 295 00:17:23,175 --> 00:17:27,495 Excuse me! Coming through. Sir? Man who is clearly ignoring me. 296 00:17:27,655 --> 00:17:29,695 - We've won! The battle is ours! 297 00:17:29,856 --> 00:17:32,175 - Oh! Charlie! 298 00:17:32,335 --> 00:17:34,215 - Charlie! 299 00:17:34,375 --> 00:17:36,255 Oh, thank goodness. There you are! 300 00:17:36,415 --> 00:17:39,335 - Yes! Wah-ha-ha-ha! - Actually, I go by Charles now. 301 00:17:39,495 --> 00:17:42,695 I think it goes better with the tattoos and this giant axe, don't you? 302 00:17:42,855 --> 00:17:44,455 - Where did you get that?! 303 00:17:44,615 --> 00:17:47,335 - Who be this? Your squire? - Excuse me? 304 00:17:47,495 --> 00:17:49,415 - ♪ Is it friend or foe ♪ - We're just gonna go. 305 00:17:49,574 --> 00:17:52,135 ♪ No...way ♪ 306 00:17:52,295 --> 00:17:53,695 - Whoa! - ♪ Silly wench ♪ 307 00:17:53,855 --> 00:17:55,255 - What?! - ♪ Please ♪ 308 00:17:55,415 --> 00:17:57,854 ♪ Go and fetch our hero a flagon of mead ♪ 309 00:17:58,015 --> 00:17:59,894 - ♪ Oh, oh... ♪♪ 310 00:18:00,054 --> 00:18:01,734 - Are you kidding? - And make haste. 311 00:18:01,895 --> 00:18:03,935 - I'm his sister. And it's late. - Not now! Stop it, Marla! 312 00:18:04,094 --> 00:18:06,374 - So if you woolly mammoths would put him down, that'd be great. 313 00:18:06,534 --> 00:18:08,255 Thanks. He actually has school tomorrow. 314 00:18:08,414 --> 00:18:10,334 And he should've been in bed, like, two hours ago. 315 00:18:10,494 --> 00:18:12,254 ♪ Not a chance, he's with us ♪ 316 00:18:12,414 --> 00:18:16,454 ♪ He has proven himself of value and thus he stays... ♪ 317 00:18:18,094 --> 00:18:20,374 ♪ We celebrate... ♪ 318 00:18:20,534 --> 00:18:22,174 Gentleman, show how we do! 319 00:18:22,334 --> 00:18:24,374 - ♪ Oh, we raise our cups ♪ - ♪ We raise our cups ♪ 320 00:18:24,534 --> 00:18:26,414 - ♪ To our hero's might ♪ - ♪ To our hero's might ♪ 321 00:18:26,574 --> 00:18:28,933 ♪ It's Charles the Destroyer we honor tonight ♪ 322 00:18:29,094 --> 00:18:31,213 - ♪ We could all be dead ♪ - ♪ We could all be dead ♪ 323 00:18:31,374 --> 00:18:32,814 - ♪ By tomorrow morn ♪ - ♪ By tomorrow morn ♪ 324 00:18:32,974 --> 00:18:35,614 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 325 00:18:35,773 --> 00:18:39,094 ♪ Brothers in arms, brothers in arms ♪ 326 00:18:39,253 --> 00:18:42,893 ♪ We are brothers in arms ♪♪ 327 00:18:43,973 --> 00:18:46,414 - Come on, Marla, this is real! 328 00:18:46,573 --> 00:18:49,654 And everyone thinks I'm great. This is rad! 329 00:18:49,813 --> 00:18:52,973 - It's mad! - Well, I'm loving it. I'm gonna stay. 330 00:18:53,134 --> 00:18:55,053 - Charlie, seriously? 331 00:18:55,213 --> 00:18:56,773 Please. Look around. 332 00:18:56,933 --> 00:18:58,693 We gotta get back home. 333 00:18:58,853 --> 00:19:01,093 - We gotta go now. - No! 334 00:19:02,253 --> 00:19:04,853 ♪ If you can't see this is fun ♪ 335 00:19:05,013 --> 00:19:06,973 ♪ Then I don't know what you've become ♪ 336 00:19:07,133 --> 00:19:09,053 - ♪ Gonna take my place ♪ - ♪ Gonna take his place ♪ 337 00:19:09,213 --> 00:19:10,853 - ♪ Brother in arms ♪ - ♪ Brothers in arms ♪ 338 00:19:11,013 --> 00:19:12,333 ♪ I'm Charles the Destroyer ♪ 339 00:19:12,492 --> 00:19:14,253 - ♪ Enemies be warned ♪ - ♪ Enemies be warned ♪ 340 00:19:14,412 --> 00:19:16,253 - ♪ Let the feast begin ♪ - ♪ Let the feast begin ♪ 341 00:19:16,413 --> 00:19:17,973 - ♪ Got an appetite ♪ - ♪ Got an appetite ♪ 342 00:19:18,132 --> 00:19:21,132 ♪ I bet this Viking party boat's gonna go all night ♪ 343 00:19:21,293 --> 00:19:24,372 ♪ Wa da da da da Wa da da da dee ♪ 344 00:19:24,532 --> 00:19:28,332 ♪ It's Charles the Destroyer for the victory ♪ 345 00:19:28,492 --> 00:19:29,853 ♪ Wa da da da da ♪ 346 00:19:30,012 --> 00:19:31,812 ♪ Wa da da da dum ♪ 347 00:19:31,972 --> 00:19:34,332 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 348 00:19:34,492 --> 00:19:36,492 ♪ Brothers in arms ♪ 349 00:19:36,652 --> 00:19:38,652 ♪ Brothers in arms... ♪ 350 00:19:38,812 --> 00:19:42,452 ♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪ 351 00:19:42,612 --> 00:19:45,732 Ha-ha! I'm flying! 352 00:19:45,892 --> 00:19:47,772 This is awesome! 353 00:19:47,932 --> 00:19:49,412 - Charlie! No! 354 00:19:51,852 --> 00:19:54,452 - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! Whoo! 355 00:19:54,611 --> 00:19:56,492 - A-a-avast! 356 00:19:56,651 --> 00:19:59,171 Lady Fortune has sent him right to us! 357 00:20:02,092 --> 00:20:04,892 - Whoa! Whoa! When I dreamed of riding a horse one day, 358 00:20:05,051 --> 00:20:07,371 this is not what I had in mind, oh! 359 00:20:10,412 --> 00:20:13,131 - Hey! - Come on! Hurry! 360 00:20:15,051 --> 00:20:16,611 - Yah! Whoa, whoa, whoa! 361 00:20:16,772 --> 00:20:19,931 Oh! Ah! Oh! Ow! Oh! 362 00:20:20,091 --> 00:20:21,291 Ah! 363 00:20:21,451 --> 00:20:23,251 Oh, no! 364 00:20:23,411 --> 00:20:25,691 No! Ah! Whoa, whoa, whoa! 365 00:20:27,571 --> 00:20:29,131 Oh! Whoa, whoa! 366 00:20:29,291 --> 00:20:30,971 - Whoa. 367 00:20:32,931 --> 00:20:35,011 - Charlie! Yah! 368 00:20:35,170 --> 00:20:36,811 Whoa...! 369 00:20:42,610 --> 00:20:44,491 - Fitzy...my good man, 370 00:20:44,650 --> 00:20:47,011 it is Del, your buddy, callin'. 371 00:20:47,170 --> 00:20:49,171 Heh. With the truck. 372 00:20:49,330 --> 00:20:51,211 We've met many times! 373 00:20:51,370 --> 00:20:54,130 Yes, yes! I got a beard, yeah! 374 00:20:54,290 --> 00:20:56,690 Anyway, listen, what if I told you 375 00:20:56,851 --> 00:21:01,210 I had an incredible opportunity on some rare enchanted hay. 376 00:21:01,370 --> 00:21:04,090 - Huh! I'm coming for you, Charlie! 377 00:21:04,250 --> 00:21:05,810 Yah! Giddy-up! 378 00:21:05,970 --> 00:21:08,170 - So how much can I put you down for? Let's crunch some numbers. 379 00:21:08,330 --> 00:21:11,570 - Hey, watch it! Watch... 380 00:21:11,730 --> 00:21:13,450 - I don't want no trouble! 381 00:21:13,610 --> 00:21:14,970 - No! 382 00:21:15,130 --> 00:21:17,370 - At that price, I'm practically paying you. 383 00:21:17,529 --> 00:21:21,290 Oh, hold on. I'm getting another call. Someone probably wanting hay. 384 00:21:22,290 --> 00:21:24,609 Del's Enchanted Hay. This is Del. 385 00:21:24,770 --> 00:21:27,129 - Del! - Glinara! 386 00:21:27,290 --> 00:21:28,809 What a surprise. 387 00:21:28,970 --> 00:21:31,089 - We need to talk! Now! - You sound angry, Glinara. 388 00:21:31,249 --> 00:21:32,850 - I want my money! 389 00:21:33,009 --> 00:21:35,049 - What a coincidence. I'm just happened to be on my way 390 00:21:35,209 --> 00:21:37,209 to pick up your money right now, it's great. 391 00:21:37,369 --> 00:21:39,529 - Oh! - My dogs are going crazy! 392 00:21:39,690 --> 00:21:42,049 - Get outta here! - I need to borrow this! Ah! Oof! 393 00:21:43,050 --> 00:21:44,769 - Oh, that's my pole! - Come on! 394 00:21:44,929 --> 00:21:47,729 - I gotta feed my kids with that! Come on! - Oh! Ouch! Oh! 395 00:21:50,169 --> 00:21:53,249 - Oof! Ah! Oh! Oh! Argh! 396 00:21:54,449 --> 00:21:56,569 - But this truck is all I have! 397 00:21:56,729 --> 00:21:59,489 You can't just send someone to take my... 398 00:21:59,648 --> 00:22:02,648 - Ah! Outta the way! I'm taking the truck. 399 00:22:02,809 --> 00:22:04,409 - What?! N-n-n-no! - Give me that! 400 00:22:04,568 --> 00:22:05,888 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Stop it! 401 00:22:06,049 --> 00:22:08,729 - Tell Glinara I need more time! Please! 402 00:22:08,888 --> 00:22:11,408 Who do you think you are?! 403 00:22:11,569 --> 00:22:14,648 Why are you doing this to me?! Don't hurt Del's Belle! 404 00:22:14,808 --> 00:22:17,648 - You're going to make us crash! - It's my truck, lady! 405 00:22:17,808 --> 00:22:19,808 - I got enough troubles! Ow! - Move your foot! Aha! 406 00:22:19,968 --> 00:22:22,049 - Whoa! Ah! What are you... Ugh! 407 00:22:22,208 --> 00:22:24,648 - Go! Go! Fast! Oh! 408 00:22:24,809 --> 00:22:26,768 Faster! Go! Come on! 409 00:22:26,928 --> 00:22:30,608 Oh! What?! No! No, no, no, no, no, no! 410 00:22:30,768 --> 00:22:34,608 Where did they go?! Where did they... Charlie! 411 00:22:37,088 --> 00:22:39,128 - Charlie?! 412 00:22:41,407 --> 00:22:42,808 Oh... 413 00:22:42,967 --> 00:22:45,088 I've...I've lost him. 414 00:22:45,247 --> 00:22:46,807 - Joyride's over! 415 00:22:46,968 --> 00:22:49,408 You clearly don't work for Glinara. 416 00:22:49,567 --> 00:22:53,407 And this is my truck, lady! Have a nice life! 417 00:22:53,568 --> 00:22:56,128 I'm saying that sarcastically! 418 00:22:57,127 --> 00:22:58,687 - Ah! 419 00:22:58,847 --> 00:23:00,887 Argh! 420 00:23:01,048 --> 00:23:02,927 Grrr! What the heck?! 421 00:23:03,088 --> 00:23:05,407 What is going on in this crazy place? 422 00:23:10,127 --> 00:23:11,287 Oh! 423 00:23:11,447 --> 00:23:13,847 Oh, thank goodness you're back. 424 00:23:15,167 --> 00:23:18,367 Look, I realize we got off to a bad start, 425 00:23:18,527 --> 00:23:21,767 and that I need you more than you need me... 426 00:23:24,047 --> 00:23:26,087 Ah! Oh! 427 00:23:29,007 --> 00:23:30,606 Ah... 428 00:23:30,767 --> 00:23:33,207 Huh. Alright. 429 00:23:33,366 --> 00:23:36,567 Okay. I just need to find some help. 430 00:23:43,206 --> 00:23:45,486 Perfect. 431 00:23:53,766 --> 00:23:55,926 - Huh? 432 00:23:56,086 --> 00:23:58,406 Ah! Oh! 433 00:24:11,126 --> 00:24:12,725 Hello? 434 00:24:16,246 --> 00:24:17,686 Oh! 435 00:24:20,045 --> 00:24:22,046 Huh. 436 00:24:23,325 --> 00:24:25,365 - Guess not. 437 00:24:25,526 --> 00:24:28,565 - No! Not a darn-tootin' nugget of gold today! 438 00:24:28,725 --> 00:24:30,845 - What? Well, yeah, I agree! 439 00:24:31,005 --> 00:24:32,565 - Uh, sir? Excuse me? 440 00:24:32,725 --> 00:24:34,525 Can I help you with something, little lady? 441 00:24:34,685 --> 00:24:37,205 - Yeah! Any idea where I can find the sher... 442 00:24:37,365 --> 00:24:39,645 - Yee-haw! 443 00:24:39,805 --> 00:24:41,445 - Uh... - Whoo! 444 00:24:41,605 --> 00:24:43,805 - Eat lead, Sheriff! - Sheriff? 445 00:24:43,965 --> 00:24:47,045 - Yah! Yah! I'll get you boys! 446 00:24:47,205 --> 00:24:50,164 - Sheriff! Sheriff! Wait, Sheriff, wait! - Yah! Giddy-up! Yah! 447 00:24:50,325 --> 00:24:53,325 - Not on my watch! Hi-yah! - Sheriff! Sheriff! Sheriff? 448 00:24:53,485 --> 00:24:55,405 - C'mon! Yah! Yah! - Sheriff? 449 00:24:55,564 --> 00:24:57,124 - Sheriff... - Yeah! 450 00:24:57,285 --> 00:25:00,964 - And stay out! - Oof! 451 00:25:01,125 --> 00:25:02,965 - Him again? - Ow. 452 00:25:03,124 --> 00:25:04,645 That hurts. 453 00:25:04,804 --> 00:25:06,565 Ugh! Ah... 454 00:25:06,724 --> 00:25:08,924 Come on! We had a deal! 455 00:25:09,085 --> 00:25:12,925 - Deal's off! Your hay dun changed my steeds! 456 00:25:13,084 --> 00:25:15,004 Take a good look. 457 00:25:16,004 --> 00:25:18,484 - What are you talking about? I don't see any... 458 00:25:23,644 --> 00:25:24,884 Ah...that's not good. 459 00:25:27,364 --> 00:25:30,684 - All they want to do is frolic and dance around! 460 00:25:30,843 --> 00:25:32,964 And there's glitter everywhere! 461 00:25:33,123 --> 00:25:35,724 - The-the-the wizard who sold me the hay 462 00:25:35,883 --> 00:25:37,604 didn't say anything about sprouting wings! 463 00:25:37,764 --> 00:25:40,644 - Well, he should have! Lying wizard! 464 00:25:40,803 --> 00:25:42,483 And I'm not paying you a plumb cent! 465 00:25:42,644 --> 00:25:44,923 - No, no, no, no! Please! I was counting on that money. 466 00:25:45,084 --> 00:25:47,484 I need to pay Glinara back! 467 00:25:47,643 --> 00:25:49,164 Aw, come on! 468 00:25:49,323 --> 00:25:53,523 - Oh, look who it is. You make friends everywhere you go, don't you? 469 00:25:53,683 --> 00:25:57,323 - You! You're the maniac who carjacked me, and lost all my hay! 470 00:25:57,483 --> 00:25:59,163 Why-why are you following me?! 471 00:25:59,323 --> 00:26:02,163 - Me? Following you?! I don't think so. 472 00:26:02,323 --> 00:26:04,043 - 'Cause I already have enough problems! 473 00:26:04,203 --> 00:26:05,883 - I'm just here to... 474 00:26:06,043 --> 00:26:08,123 ...get a posse together. 475 00:26:09,123 --> 00:26:11,403 - You? Gather a posse? 476 00:26:16,963 --> 00:26:20,882 Okay, okay, okay, okay, okay. A posse. I gotta see this. Okay, go ahead. 477 00:26:21,043 --> 00:26:22,483 - Ugh! 478 00:26:27,962 --> 00:26:29,243 Ahem. 479 00:26:32,562 --> 00:26:34,883 Okay. Yee-haw! 480 00:26:35,042 --> 00:26:37,883 Um...giddy-up, lil' pardners. 481 00:26:38,042 --> 00:26:39,802 I'm, uh, leadin' a posse 482 00:26:39,962 --> 00:26:42,522 to find my rootin-est, tootin-est brother. 483 00:26:44,282 --> 00:26:46,522 Don't it sound like a hoot and a holler? 484 00:26:50,082 --> 00:26:52,682 Uh-heh. I'll, uh... 485 00:26:53,682 --> 00:26:55,162 I'll pay a fair wage. 486 00:26:56,242 --> 00:26:57,922 Oh! 487 00:26:58,081 --> 00:26:59,802 - Gold! 488 00:27:07,242 --> 00:27:09,562 - Oh, great! You're all coming forward? 489 00:27:09,721 --> 00:27:11,681 This is excellent! Do any of you have resumes? 490 00:27:11,842 --> 00:27:14,761 - Why didn't you tell me you had Viking gold?! 491 00:27:14,921 --> 00:27:17,081 Are you out of your mind? Put those away! 492 00:27:17,242 --> 00:27:19,042 Half this town will kill you for them, 493 00:27:19,201 --> 00:27:21,281 the other half doesn't need a reason! 494 00:27:21,442 --> 00:27:25,921 - How's about you hand over that gold? Nice and slow-like. 495 00:27:26,081 --> 00:27:27,401 - Come on. - Hi. 496 00:27:27,561 --> 00:27:29,001 - Guys? - Walking away now. 497 00:27:29,161 --> 00:27:30,641 - We can work something out here. - Ah! 498 00:27:30,801 --> 00:27:32,241 - Ooh! - Ah! 499 00:27:33,601 --> 00:27:34,961 - Ah! 500 00:27:38,921 --> 00:27:40,601 Whoo! Yee-hoo! 501 00:27:43,121 --> 00:27:45,360 - Ooh! What...? 502 00:27:45,521 --> 00:27:47,400 - Who are...? Excuse me! 503 00:27:47,561 --> 00:27:50,760 - Where'd she go?! Oh, I see her! Get that gold! 504 00:27:55,320 --> 00:27:57,160 - Ah! 505 00:27:57,321 --> 00:27:58,480 - I want that gold! 506 00:28:00,640 --> 00:28:01,960 - Come on! Let's go! 507 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 - Quick! Throw me the gold! Throw me the gold! Hurry! 508 00:28:08,560 --> 00:28:10,480 - What?! No! - Okay, get in! 509 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 Get in! Come on! Come on! 510 00:28:12,640 --> 00:28:14,040 - We'll get you, girl! 511 00:28:15,640 --> 00:28:17,480 - Hey, wait! Wait, wait! 512 00:28:17,640 --> 00:28:19,840 - Oh! 513 00:28:30,440 --> 00:28:33,359 - Hey, uh, the saddlebag move you did, nicely done. 514 00:28:33,519 --> 00:28:35,319 I was gonna do it, yeah... 515 00:28:35,480 --> 00:28:37,919 I was about to do it, and then I saw you do it, 516 00:28:38,079 --> 00:28:40,160 and I was, like, well, I'm not gonna do it now. 517 00:28:40,319 --> 00:28:41,639 But you know what? No hard feelings. 518 00:28:41,799 --> 00:28:44,079 - Yeah, I could tell, especially when you were 519 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 hiding behind me like a scared little poodle. 520 00:28:46,079 --> 00:28:47,959 - That's... 521 00:28:48,119 --> 00:28:49,639 Uh, so... 522 00:28:50,959 --> 00:28:53,399 - About the gold? - Seriously? 523 00:28:53,559 --> 00:28:56,959 You know, you can just drop me off at the next exit. I'm cool. 524 00:28:57,119 --> 00:29:01,359 - You want to get off at Jurassic Jungle? Okay. 525 00:29:05,319 --> 00:29:06,679 - Holy...! 526 00:29:06,838 --> 00:29:08,839 Um, you know, on...on second thought, 527 00:29:08,998 --> 00:29:11,079 why don't we just keep driving, heh? 528 00:29:11,239 --> 00:29:12,718 I'm Marla, by the way. 529 00:29:12,879 --> 00:29:14,518 - Hi, Marla. I'm Del. 530 00:29:14,679 --> 00:29:17,638 And this is, uh, Del's Belle, my truck. 531 00:29:17,798 --> 00:29:19,519 I don't let a lot of people in here, 532 00:29:19,678 --> 00:29:21,919 and I'm, uh, letting you in because I like you, 533 00:29:22,078 --> 00:29:25,279 and not just because you're rich or that you have a bag of coins. 534 00:29:25,438 --> 00:29:28,398 - That has nothing to do with it. - Um, is this a food truck? 535 00:29:28,558 --> 00:29:32,118 - Used to be. Yeah, couple guys in Summer Fun Land traded it to me 536 00:29:32,278 --> 00:29:34,598 for a pirate's cannon a few years ago. 537 00:29:34,758 --> 00:29:37,078 Now she's my mobile office, 538 00:29:37,238 --> 00:29:39,118 my apartment on wheels. 539 00:29:39,278 --> 00:29:41,118 I sleep here, I live here. 540 00:29:41,278 --> 00:29:43,638 Anyway, we have had some fun! 541 00:29:43,797 --> 00:29:46,358 Me and Del's Belle, all the stories she could tell... 542 00:29:46,518 --> 00:29:48,078 - And I'd love to hear them. 543 00:29:48,237 --> 00:29:50,918 But I need to focus on finding my little brother right now. 544 00:29:51,078 --> 00:29:52,838 - Okay. What does he look like? 545 00:29:52,998 --> 00:29:55,797 - Well, actually, he's about this tall, 546 00:29:55,958 --> 00:29:58,038 tattoos, beard, 547 00:29:58,197 --> 00:30:00,357 carries around this giant axe. 548 00:30:00,517 --> 00:30:03,318 - How old is he? - He's 10. 549 00:30:03,477 --> 00:30:06,198 - Well, lucky for you, you ended up with me! 550 00:30:06,357 --> 00:30:09,637 With my connections, I could find your brother, no problemo. 551 00:30:09,798 --> 00:30:12,837 But the truth is, my back's against the wall here, alright? 552 00:30:12,997 --> 00:30:16,357 All I want to do is help. That's all I want to do. But you know what? 553 00:30:16,517 --> 00:30:19,277 I'm gonna have to be compensated for my time. 554 00:30:22,437 --> 00:30:24,997 How many gold coins did you say were in the bag? 555 00:30:26,197 --> 00:30:27,757 - 40. Maybe 50. 556 00:30:27,917 --> 00:30:30,677 And they're all yours if you can help me find Charlie. 557 00:30:30,836 --> 00:30:32,237 - You got yourself a deal. - Deal! 558 00:30:32,396 --> 00:30:35,957 - Ha-ha-ha-ha! Yeah! Me and Del's Belle are on the case! 559 00:30:36,116 --> 00:30:37,637 Ain't nothin' gonna stop... 560 00:30:37,796 --> 00:30:39,437 - Stop! Stop! Stop! 561 00:30:42,677 --> 00:30:44,597 - No...! 562 00:30:51,716 --> 00:30:54,476 - Hold on! I'm gonna try to bring her in for a landing! 563 00:30:58,396 --> 00:31:00,836 - Whoa...! 564 00:31:00,996 --> 00:31:02,516 - Whoo! Lean into it! 565 00:31:16,315 --> 00:31:18,276 - Oh. 566 00:31:18,436 --> 00:31:21,635 - We be rich, lads! Tonight we feast! 567 00:31:21,796 --> 00:31:24,796 The first round of turkey legs is on me, alright?! 568 00:31:24,955 --> 00:31:27,035 - What?! I can't believe what I'm seeing! 569 00:31:27,196 --> 00:31:30,475 Me own crew collectin' a booty for me booty?! 570 00:31:30,635 --> 00:31:32,915 - You think you can just snatch me away 571 00:31:33,076 --> 00:31:36,035 from my Amazonian sisters in the middle of the night?! 572 00:31:36,195 --> 00:31:39,275 Oh! Unleash me now and see how you fare! 573 00:31:39,435 --> 00:31:43,155 - Pipe down, Amazonian. You're hurting my ears. 574 00:31:43,315 --> 00:31:44,955 - Quiet, Zarkonian scum, 575 00:31:45,115 --> 00:31:47,315 or I'll rip your three tongues out with my bare hands! 576 00:31:47,475 --> 00:31:51,234 - Argh! Ook-Ook free! Ook-Ook free now! 577 00:31:51,395 --> 00:31:53,034 - All hail... 578 00:31:53,195 --> 00:31:55,074 ...His Royal Highness! 579 00:31:55,235 --> 00:31:58,434 Emperor...Maximus! 580 00:32:00,795 --> 00:32:03,234 - Dum-da-da-dum... 581 00:32:03,395 --> 00:32:07,635 Well, well, look what we have here. 582 00:32:07,794 --> 00:32:10,755 I really was on the nice list this year. 583 00:32:10,914 --> 00:32:13,314 - Argh! - Mm. Yes, strong. 584 00:32:13,474 --> 00:32:16,714 And you have the braids of a much stronger woman. 585 00:32:16,875 --> 00:32:18,634 - This is a beard! Argh! 586 00:32:18,794 --> 00:32:21,594 - Oh! Oh! - And what do we have here? 587 00:32:21,754 --> 00:32:23,714 - Your worst nightmare. 588 00:32:23,874 --> 00:32:25,874 - Pfft. You're not a piñata full of bees? 589 00:32:26,034 --> 00:32:27,954 - Hey, sir! Let me go! - Hmm? 590 00:32:28,114 --> 00:32:30,834 - My new Viking friends are coming for me, I'm sure of it. 591 00:32:30,994 --> 00:32:33,994 And when they free me, we're all gonna make you pay! 592 00:32:34,154 --> 00:32:36,074 - Ha! Well, good luck to them finding you. 593 00:32:36,233 --> 00:32:37,954 Good luck to anyone finding you here. 594 00:32:38,114 --> 00:32:41,714 This entire city is on a remote island. 595 00:32:41,873 --> 00:32:45,473 It's surrounded by jagged rocks and an impenetrable wall, 596 00:32:45,634 --> 00:32:47,793 guarded day and night. 597 00:32:47,954 --> 00:32:49,713 No one's coming for you, kid. 598 00:32:49,874 --> 00:32:51,233 Trust me. 599 00:32:51,393 --> 00:32:52,874 - Balderdash! 600 00:32:53,033 --> 00:32:54,794 Release me now, 601 00:32:54,953 --> 00:32:58,793 and I may just let you live, vile knave! 602 00:32:58,953 --> 00:33:01,553 - You kiss your mother with that mouth? Pfft! Goodbye! 603 00:33:01,713 --> 00:33:04,633 - I'll get you! Ah! 604 00:33:04,793 --> 00:33:07,753 Are you ready to have some fun?! 605 00:33:16,513 --> 00:33:19,792 ♪ You're probably wondering what you're doing here ♪ 606 00:33:19,953 --> 00:33:21,913 I bet you're dying to know. 607 00:33:22,072 --> 00:33:24,193 Oops. Bad choice of words. 608 00:33:24,352 --> 00:33:27,592 ♪ Who's the stylish lad with the fresh toga gear ♪ 609 00:33:27,753 --> 00:33:30,872 Let me explain before the show. ♪ Eyes on me ♪ 610 00:33:31,033 --> 00:33:34,912 ♪ I am ruler of these masses ♪ 611 00:33:35,072 --> 00:33:38,912 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy before that daddy ♪ 612 00:33:39,073 --> 00:33:40,432 ♪ Their protection from trespassers ♪ 613 00:33:40,592 --> 00:33:43,152 That's you, big guy. ♪ Invented a game ♪ 614 00:33:43,312 --> 00:33:45,832 ♪ It keeps 'em tame and that's how I stay on top ♪ 615 00:33:45,992 --> 00:33:49,872 ♪ I give the people what they want... ♪ 616 00:33:50,032 --> 00:33:53,992 ♪ And what they want's a little...shocking ♪ 617 00:33:54,152 --> 00:33:57,632 ♪ The bigger the beast the messier the feast, but much to their delight ♪ 618 00:33:57,792 --> 00:33:59,592 ♪ I give the people what they want ♪ 619 00:33:59,751 --> 00:34:02,112 ♪ And what they want's a fight ♪ Ah! Ha-ha! 620 00:34:02,271 --> 00:34:04,152 - Excuse me! Anyone knows what's going on? 621 00:34:04,311 --> 00:34:06,111 - He really likes to hear himself sing. 622 00:34:06,272 --> 00:34:07,632 - Yeah, but he has talent. 623 00:34:07,791 --> 00:34:10,791 - Voice of an angel. But the heart of a devil! 624 00:34:10,951 --> 00:34:12,351 - ♪ See the way ♪ 625 00:34:12,511 --> 00:34:14,631 ♪ The screaming hordes demand it ♪ 626 00:34:14,791 --> 00:34:18,792 ♪ This spectacle says I've got your back, I'm the savior ♪ 627 00:34:18,951 --> 00:34:22,351 ♪ I lied and said I caught you all red-handed ♪ 628 00:34:22,512 --> 00:34:26,071 ♪ Doing something very bad ♪ 629 00:34:26,231 --> 00:34:29,911 ♪ I then sheltered them from evil ♪ 630 00:34:30,071 --> 00:34:33,231 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy, they think I'm the best ♪ 631 00:34:33,391 --> 00:34:36,951 ♪ Nothing here is even illegal ♪ 632 00:34:37,111 --> 00:34:38,951 ♪ They're entertained no one complains ♪ 633 00:34:39,110 --> 00:34:40,831 ♪ And it keeps me in St-Laurent ♪ 634 00:34:40,991 --> 00:34:44,551 ♪ I give the people what they want ♪ 635 00:34:44,711 --> 00:34:48,391 ♪ And what they want is to feel safe here ♪ 636 00:34:48,551 --> 00:34:50,750 ♪ I keep my crown and make daddy proud ♪ 637 00:34:50,911 --> 00:34:52,430 ♪ As long as I provide ♪ 638 00:34:52,591 --> 00:34:55,710 ♪ I give the people what they want and they... ♪ 639 00:34:55,871 --> 00:34:58,031 ♪ Want you... ♪ 640 00:34:58,190 --> 00:35:00,590 ♪ To die... ♪♪ 641 00:35:00,750 --> 00:35:02,870 - Buh-bye! 642 00:35:07,710 --> 00:35:10,110 - Thanks for the jacket, Del. - No problem. 643 00:35:10,270 --> 00:35:13,790 Can't have you turned into a Popsicle out here, now can we? Heh-heh. 644 00:35:13,950 --> 00:35:15,630 - So do you know where we are? 645 00:35:15,790 --> 00:35:19,150 - Better if we don't say. Place is hush-hush, no habla. 646 00:35:19,310 --> 00:35:21,190 - On the down-low. Get it? 647 00:35:21,349 --> 00:35:24,229 - You are so odd. Just tell me this. 648 00:35:24,390 --> 00:35:26,389 How are we gonna get back to finding Charlie? 649 00:35:26,550 --> 00:35:29,070 - I told you, I have contacts everywhere. 650 00:35:29,230 --> 00:35:33,349 One of them happens to be the world's greatest secret agent. 651 00:35:33,510 --> 00:35:35,429 Nice hat. 652 00:35:35,590 --> 00:35:39,310 - His name is Rex Dasher. - And you're sure he'll help us? 653 00:35:39,469 --> 00:35:42,310 - I let him crash in Del's Belle once when everyone wanted him dead, 654 00:35:42,469 --> 00:35:44,669 so he owes me...big-time! 655 00:35:44,830 --> 00:35:46,669 - Okay, let's find this Rex Dancer. 656 00:35:46,829 --> 00:35:49,669 - Dasher. And you don't find him, he finds you. 657 00:35:49,829 --> 00:35:53,069 - Huh? - Rex is brilliant, suave, fun at parties. 658 00:35:53,229 --> 00:35:55,349 Fosters abandoned dogs. 659 00:35:55,509 --> 00:35:57,149 A master of disguise. 660 00:35:57,309 --> 00:36:00,509 Oh, and did I mention... roguishly handsome? 661 00:36:00,669 --> 00:36:02,789 Surprise. Rex Dasher. 662 00:36:02,949 --> 00:36:04,668 ♪ Rex Dasher! ♪ 663 00:36:04,829 --> 00:36:06,468 - At your service. - Ha-ha! 664 00:36:06,629 --> 00:36:08,988 I love that trick! Never gets old. 665 00:36:09,149 --> 00:36:13,029 Word of advice: in this town, nothing is what it seems. 666 00:36:13,188 --> 00:36:14,469 - Wait. Wh... - Hush. 667 00:36:14,628 --> 00:36:16,509 My enemies have eyes and ears everywhere. 668 00:36:16,668 --> 00:36:18,148 This way! 669 00:36:19,348 --> 00:36:21,148 ♪ Rex Dasher! ♪ 670 00:36:21,309 --> 00:36:23,388 - After me! Hup! 671 00:36:25,629 --> 00:36:28,108 - Nope. This... this one's just garbage. 672 00:36:29,109 --> 00:36:30,429 Ah! 673 00:36:30,588 --> 00:36:34,068 ♪ Man with the plan incognito ♪ 674 00:36:34,228 --> 00:36:36,828 ♪ He could out-sting a mosquito ♪ 675 00:36:36,988 --> 00:36:39,148 ♪ Rex Dasher ♪ 676 00:36:39,308 --> 00:36:40,548 ♪ So dreamy ♪ 677 00:36:40,708 --> 00:36:42,708 ♪ He's probably right behind you ♪♪ 678 00:36:42,868 --> 00:36:47,108 - So your brother's missing. Truth is, he's not the first. 679 00:36:47,267 --> 00:36:49,187 Over the last several months, 680 00:36:49,348 --> 00:36:52,268 a number of citizens from different lands have vanished into thin air. 681 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 - Wait. Do you think it's the same people who took my brother? 682 00:36:55,067 --> 00:36:57,748 - I'm 100% almost sure. 683 00:36:59,787 --> 00:37:01,787 We're heading into dangerous territory, 684 00:37:01,947 --> 00:37:05,747 both with the villains and your feelings for me. 685 00:37:05,907 --> 00:37:08,507 Don't deny it. I'm a human lie detector. 686 00:37:08,667 --> 00:37:10,227 - Ugh. 687 00:37:13,427 --> 00:37:15,107 A flower shop? Really? 688 00:37:15,267 --> 00:37:17,867 - Once you look past the roses and carnations, 689 00:37:18,027 --> 00:37:22,027 you'll find the headquarters for a top-secret organization known as SKULL. 690 00:37:22,187 --> 00:37:24,627 The Secret Killers Union of Lethal Lemurs. 691 00:37:24,787 --> 00:37:26,867 The name kind of falls apart at the end, 692 00:37:27,027 --> 00:37:28,987 but they liked the sound of SKULL 693 00:37:29,146 --> 00:37:31,107 and hoped people wouldn't wonder what it stands for. 694 00:37:31,267 --> 00:37:34,987 We get to the top floor, we access their satellite surveillance system. 695 00:37:35,146 --> 00:37:37,107 From there, we'll check yesterday's feed, 696 00:37:37,267 --> 00:37:39,787 and get a visual on where that wagon took your brother. 697 00:37:39,946 --> 00:37:43,747 - Like it. Good plan. And it sounds easy. Right, Rex? 698 00:37:43,906 --> 00:37:46,507 I mean, there's no chance of death or anything, right? 699 00:37:46,666 --> 00:37:49,466 - Well, aside from the multiple levels of security, 700 00:37:49,627 --> 00:37:52,747 unique daily access codes and a laser retina scan, 701 00:37:52,906 --> 00:37:54,307 it should be quite fun! 702 00:37:54,466 --> 00:37:58,306 - Oh, great. When do we start? - We already have. 703 00:37:59,786 --> 00:38:01,386 Dr. Greta Grim. 704 00:38:01,546 --> 00:38:03,506 Tenacious, brilliant, icy, 705 00:38:03,666 --> 00:38:05,626 with only one weakness: 706 00:38:05,786 --> 00:38:07,746 spicy breakfast burritos. 707 00:38:08,826 --> 00:38:11,786 She, and only she, has full access 708 00:38:11,946 --> 00:38:14,265 and can move freely throughout the facility. 709 00:38:17,666 --> 00:38:19,626 Upon entrance into the secret corridor, 710 00:38:19,785 --> 00:38:22,785 she is escorted by her two most trusted lieutenants. 711 00:38:22,946 --> 00:38:26,665 Then she is given the access code to the computer mainframe. 712 00:38:26,826 --> 00:38:29,265 Remember, the key to impersonating Dr. Grim 713 00:38:29,425 --> 00:38:30,825 is her confidence. 714 00:38:30,985 --> 00:38:32,865 She is unwavering. 715 00:38:33,025 --> 00:38:35,346 - Dr. Grim, wait! 716 00:38:36,745 --> 00:38:38,825 We need your expert advice. 717 00:38:38,985 --> 00:38:41,625 - Oh! Uh...not now. 718 00:38:41,785 --> 00:38:44,185 Very busy with the, uh... 719 00:38:44,345 --> 00:38:47,665 ...secret doomsday robot submarine thingy... 720 00:38:47,825 --> 00:38:49,345 - Oh, no need. 721 00:38:49,505 --> 00:38:53,504 The Secret Doomsday Robot Submarine Thingy has already launched. 722 00:38:53,665 --> 00:38:55,544 - Wait. Really? - Indeed. 723 00:38:55,705 --> 00:38:59,024 Now we need your expertise with freeze-ray laser cannon. 724 00:39:01,945 --> 00:39:03,785 - Ah. Um... 725 00:39:03,944 --> 00:39:06,264 Try adding more... 726 00:39:06,425 --> 00:39:07,944 ...ice? 727 00:39:09,504 --> 00:39:11,184 - Oh! - Oh! Yes, yes, yes! 728 00:39:11,345 --> 00:39:12,744 - Why didn't we think of that? - Brilliant! 729 00:39:14,384 --> 00:39:16,824 - Good show, my dear. - That was close. 730 00:39:16,985 --> 00:39:19,385 Okay, Del, how are those burritos coming? 731 00:39:19,544 --> 00:39:21,624 - People, you can't rush delicious. 732 00:39:21,784 --> 00:39:24,224 - Del, listen to me. Dr. Grim must eat a burrito. 733 00:39:24,384 --> 00:39:27,024 Otherwise, Marla's cover will be completely blown. 734 00:39:27,184 --> 00:39:29,024 - I see her! Uh...she's in my sights! 735 00:39:29,184 --> 00:39:32,104 Oh, I hope your intel's right about her loving these things, Rex! 736 00:39:32,264 --> 00:39:34,824 - Huh. My intel's always right. 737 00:39:34,984 --> 00:39:36,823 Now, lay out the free samples, 738 00:39:36,984 --> 00:39:39,304 and dose them with the sleep serum I gave you. 739 00:39:39,463 --> 00:39:42,823 - I'm on it! It's sleepy time for Dr. Grim. 740 00:39:44,623 --> 00:39:46,063 Ugh. 741 00:39:46,224 --> 00:39:47,824 I can't open it. 742 00:39:55,504 --> 00:39:57,343 Open, open, open! 743 00:40:00,023 --> 00:40:03,383 - Ooh. Spicy burritos! For free? 744 00:40:03,543 --> 00:40:05,383 Delicious. 745 00:40:05,543 --> 00:40:07,623 - Okay, Rex, I'm at the retina scanner. 746 00:40:07,783 --> 00:40:11,023 Tell me that firewall is down, or there's no way I'm getting in. 747 00:40:11,183 --> 00:40:13,303 - Just a moment. 748 00:40:23,423 --> 00:40:26,703 - Huh. Please hurry! 749 00:40:28,023 --> 00:40:29,423 - Guard! - Oh! 750 00:40:29,583 --> 00:40:32,142 - There's emergency on level 1! Report there immediately! 751 00:40:32,302 --> 00:40:34,582 - Oh, I'm just an intern! No, no, no...! 752 00:40:34,743 --> 00:40:36,342 - I'll take that. 753 00:40:36,502 --> 00:40:38,103 Don't hurry back. 754 00:40:40,983 --> 00:40:44,102 Ha-ha. Oh... 755 00:40:46,822 --> 00:40:48,382 Ah... 756 00:40:51,502 --> 00:40:52,742 Ah... 757 00:40:52,902 --> 00:40:54,902 Oh! Retinal scan offline. 758 00:40:59,222 --> 00:41:00,902 - Walk me through this, Rex. 759 00:41:01,061 --> 00:41:03,902 - First, log in with the access codes from the lieutenant. 760 00:41:04,061 --> 00:41:06,382 Then we'll get you to that satellite footage. 761 00:41:18,302 --> 00:41:19,581 - Hmm... 762 00:41:19,742 --> 00:41:21,941 - Okay. Got it! 763 00:41:27,141 --> 00:41:28,621 Come on, come on! 764 00:41:28,781 --> 00:41:31,181 Hi. Come on! 765 00:41:32,621 --> 00:41:34,701 - Dr. Grim! More ice! 766 00:41:34,861 --> 00:41:37,781 - Almost there. C'mon! 767 00:41:37,941 --> 00:41:39,421 Faster, faster! 768 00:41:40,501 --> 00:41:41,980 Da, da! One moment. 769 00:41:42,141 --> 00:41:44,101 - Ah-ahem-hem! 770 00:41:44,260 --> 00:41:46,021 - Impostor. 771 00:41:46,180 --> 00:41:49,821 - Oh! I'm not the impostor! She is! 772 00:41:54,220 --> 00:41:55,420 - Ridiculous. 773 00:41:55,580 --> 00:41:58,460 She does not have...mustache. 774 00:41:58,621 --> 00:42:00,380 - Heh-heh-heh. 775 00:42:00,541 --> 00:42:02,380 - You shouldn't have broken in here. 776 00:42:02,540 --> 00:42:05,780 Now we're going to have to torture you. So sorry. 777 00:42:05,941 --> 00:42:09,060 Take her to...the dentist chair. 778 00:42:09,220 --> 00:42:12,540 - What?! No! Wait, please! 779 00:42:12,700 --> 00:42:14,820 - Oh! - Rex?! 780 00:42:14,980 --> 00:42:16,540 ♪ Rex Dasher! ♪♪ 781 00:42:16,700 --> 00:42:20,540 - It's okay to be excited to see me. You're only human. 782 00:42:20,700 --> 00:42:22,660 - There they are! Stop! - Head for the hallway! 783 00:42:22,820 --> 00:42:25,580 - The lighting in here really brings out my eyes! 784 00:42:28,220 --> 00:42:30,219 - Oh! - I can take seven or eight. 785 00:42:30,380 --> 00:42:32,420 Any chance you can take the rest? 786 00:42:32,580 --> 00:42:34,580 - I have a feeling we'll be giving them... 787 00:42:34,740 --> 00:42:36,300 ...the cold shoulder. 788 00:42:36,459 --> 00:42:39,660 - You're not allowed in there! - Ha! 789 00:42:46,419 --> 00:42:48,180 - Well played. 790 00:42:53,659 --> 00:42:55,899 - Shocks away! 791 00:42:56,059 --> 00:42:59,379 - That was terrifying, but also kind of exhilarating. 792 00:42:59,539 --> 00:43:01,459 Wait! Del! What happened?! 793 00:43:01,619 --> 00:43:04,459 - Ten of them attacked me, poured... poured the serum down my throat, 794 00:43:04,619 --> 00:43:07,459 and they ate all the burritos 'cause they were good, obviously. 795 00:43:07,619 --> 00:43:09,659 And then... Wait. Did we get the footage? 796 00:43:09,818 --> 00:43:12,338 - Unfortunately, no. Don't fret, Marla. 797 00:43:12,499 --> 00:43:15,899 Perhaps being a secret agent is just not your forte. 798 00:43:16,058 --> 00:43:18,779 - Yeah. Totally. Except... 799 00:43:18,938 --> 00:43:20,418 ♪ Marla Brenner! ♪♪ 800 00:43:20,579 --> 00:43:23,459 In this town, nothing is what it seems. 801 00:43:24,539 --> 00:43:25,778 Yes! 802 00:43:25,938 --> 00:43:28,298 - Guys, we got company! 803 00:43:29,418 --> 00:43:31,098 Hold on! 804 00:43:36,538 --> 00:43:38,498 - Leave it to me! Here, take this. 805 00:43:38,658 --> 00:43:41,098 And best of luck finding your brother. 806 00:43:45,138 --> 00:43:48,378 - Wait! Rex! - I know! You love me! 807 00:43:48,538 --> 00:43:50,497 You don't need to say it with words. 808 00:43:50,658 --> 00:43:52,458 You're already saying it with your eyes. 809 00:43:53,578 --> 00:43:56,898 - Um...I was just gonna say you forgot your sunglasses. 810 00:43:57,058 --> 00:43:58,537 ♪ Rex Dasher ♪ 811 00:43:58,698 --> 00:44:00,178 ♪ So handsome ♪ 812 00:44:00,337 --> 00:44:02,977 ♪ He's coming to your rescue ♪ - Yeah! 813 00:44:03,137 --> 00:44:05,458 ♪ Rex Dasher So handsome ♪ 814 00:44:09,617 --> 00:44:11,537 - Whoa! Step on it, Del! 815 00:44:11,698 --> 00:44:14,377 - I love that trick! 816 00:44:20,097 --> 00:44:21,977 ♪ Rex Dasher! ♪♪ 817 00:44:22,977 --> 00:44:25,337 - Bravo, Mr. Dasher. 818 00:44:25,497 --> 00:44:27,777 - Well, hello, ladies. 819 00:44:27,937 --> 00:44:30,217 I didn't realize I had an audience. 820 00:44:32,577 --> 00:44:34,217 Ah. Perfect! 821 00:44:34,377 --> 00:44:36,816 Shaken, not stir... 822 00:44:40,017 --> 00:44:42,017 - Ha. Emperor Maximus, 823 00:44:42,177 --> 00:44:45,336 we have captured Dasher and are returning to the palace. 824 00:44:45,496 --> 00:44:47,016 - Nicely done. 825 00:44:57,416 --> 00:44:59,616 - Ooh! Bathroom, bathroom, bathroom! 826 00:44:59,776 --> 00:45:01,856 Where are you?! 827 00:45:02,016 --> 00:45:03,496 Oh... 828 00:45:08,176 --> 00:45:10,936 - No, no, no! There has to be a mistake! 829 00:45:11,096 --> 00:45:12,416 One more time. 830 00:45:12,576 --> 00:45:14,735 So here's the wagon, and here's us. 831 00:45:14,896 --> 00:45:17,456 And then - poof - the wagon's just...gone? 832 00:45:17,615 --> 00:45:20,015 How can that be? I've watched it a thousand times! 833 00:45:20,176 --> 00:45:22,016 - Mm. Mm. Mm... 834 00:45:22,175 --> 00:45:24,455 - How can you be eating at a time like this? 835 00:45:24,616 --> 00:45:27,656 - Whipping up those spicy burritos must've stirred something in me. 836 00:45:27,815 --> 00:45:29,495 - Oh, I don't get it! 837 00:45:29,655 --> 00:45:31,215 A wagon can't just vanish into thin air. 838 00:45:31,376 --> 00:45:33,975 - C'mon, you're no use to your baby bro 839 00:45:34,136 --> 00:45:36,855 if you die of starvation, hmm...? 840 00:45:37,016 --> 00:45:39,575 - It must've gone somewhere, but where? 841 00:45:39,735 --> 00:45:42,015 - Mm. Mm. Mm... 842 00:45:42,175 --> 00:45:44,735 - Look, sorry if I seem on edge, it's just... 843 00:45:44,895 --> 00:45:46,295 - Mm-hmm. 844 00:45:46,455 --> 00:45:50,255 - Charlie's out there, somewhere, all alone. 845 00:45:51,375 --> 00:45:53,615 I'm supposed to be there for him and... 846 00:45:53,775 --> 00:45:55,414 ...I haven't been. 847 00:45:59,415 --> 00:46:01,455 - "Hello." What's that, Mr. Meatball? 848 00:46:01,615 --> 00:46:02,974 "I wanna meet Marla." 849 00:46:03,135 --> 00:46:05,535 Oh, the meatball wants to meet Marla. 850 00:46:05,695 --> 00:46:07,174 Come on, come on. 851 00:46:13,094 --> 00:46:14,494 - Whoa! 852 00:46:14,654 --> 00:46:16,495 These are really good. 853 00:46:16,654 --> 00:46:18,334 - Eh. Made 'em from scratch. - Mm! 854 00:46:18,494 --> 00:46:20,174 You're really talented, Del. 855 00:46:20,335 --> 00:46:22,334 - Ever think about cooking for a living? 856 00:46:22,494 --> 00:46:24,774 I'm not that good. I mean, I'm good. 857 00:46:24,934 --> 00:46:26,814 I've been told I could model, too. 858 00:46:26,974 --> 00:46:29,294 But, you know, I just cook... 859 00:46:29,454 --> 00:46:33,174 ...what tastes great to me, which is pretty much everything, 860 00:46:33,334 --> 00:46:34,974 which probably interfered with my modeling. 861 00:46:35,134 --> 00:46:37,653 Oh! Alright, here we are. 862 00:46:37,814 --> 00:46:39,854 We're refueled, I'm refueled. We should go. 863 00:46:40,014 --> 00:46:42,134 - But we don't know where to go! 864 00:46:42,294 --> 00:46:43,893 There's gotta be something in this footage. 865 00:46:44,054 --> 00:46:45,854 - Wait! Stop! Let me see that. - Huh? 866 00:46:46,014 --> 00:46:49,413 - What is it? - Hold on. Uh, back, back. Zoom in. 867 00:46:50,454 --> 00:46:51,693 There! 868 00:46:51,853 --> 00:46:53,493 - Is that what made them disappear? - I don't know. 869 00:46:53,653 --> 00:46:55,813 - But I sure recognize this! - What is that? 870 00:46:55,974 --> 00:46:58,413 - Not a what. It's a who! 871 00:46:58,573 --> 00:47:01,494 And I know exactly where we need to go now! 872 00:47:01,653 --> 00:47:05,173 Ah...come on! Let's mo-ti-vate! 873 00:47:05,333 --> 00:47:07,173 - Wait. Del? - What? 874 00:47:07,333 --> 00:47:10,813 - Uh, just... thanks for everything so far. 875 00:47:10,973 --> 00:47:13,133 - Hey, I should be thanking you. 876 00:47:13,293 --> 00:47:16,133 After all, your bag of Viking coins 877 00:47:16,293 --> 00:47:17,613 is really gonna save my bacon. 878 00:47:17,773 --> 00:47:19,093 Big time! 879 00:47:19,253 --> 00:47:20,653 Whoo-hoo! 880 00:47:20,813 --> 00:47:23,173 We're coming for ya, lil' bro! 881 00:47:24,893 --> 00:47:26,773 - I hope you're doing better than I am, Marla. 882 00:47:29,093 --> 00:47:31,172 Oh...whoa! 883 00:47:31,333 --> 00:47:32,972 - Ook-Ook. 884 00:47:33,132 --> 00:47:35,172 - Uh... - Ook-Ook. 885 00:47:35,333 --> 00:47:37,692 - Uh! Uh... - Repulsive! 886 00:47:37,853 --> 00:47:41,412 I will not spend another nanosecond with this lower life form. 887 00:47:41,573 --> 00:47:44,693 - Arrogant talk coming from a gutless bounty hunter! 888 00:47:49,012 --> 00:47:50,332 - Eh... 889 00:47:50,492 --> 00:47:52,492 Stow ye tempers. 890 00:47:54,052 --> 00:47:56,772 There be a common enemy facing all of us, 891 00:47:56,932 --> 00:47:58,892 that horrible beastie! 892 00:47:59,052 --> 00:48:00,692 Look around, will ya? 893 00:48:00,852 --> 00:48:03,132 There's a reason we were all captured. 894 00:48:03,292 --> 00:48:06,571 We're the toughest of the tough, the baddest of the lot. 895 00:48:06,732 --> 00:48:08,292 Aye. 896 00:48:08,452 --> 00:48:11,652 And there be strength in numbers. 897 00:48:11,812 --> 00:48:15,451 - Oh, I hate to say it, but the pirate's right. 898 00:48:15,611 --> 00:48:17,051 We can survive together. 899 00:48:17,212 --> 00:48:20,371 After all, who among us hasn't spit in death's face 900 00:48:20,531 --> 00:48:24,811 100 times in just the last month and lived to tell about it?! 901 00:48:27,251 --> 00:48:29,651 - Oh...yeah! 902 00:48:29,811 --> 00:48:32,131 - Uh... - Wookoo! Wookookoo! 903 00:48:32,291 --> 00:48:34,211 - Yeah! 904 00:48:40,131 --> 00:48:42,611 - Aye, no time to waste. 905 00:48:42,771 --> 00:48:45,731 There be some escaping to do. 906 00:48:50,051 --> 00:48:52,650 Ah, yes, city of the future. 907 00:48:52,811 --> 00:48:54,371 Take it all in, Marla! 908 00:48:54,531 --> 00:48:56,051 - This is amazing! - Ha-ha! 909 00:48:56,211 --> 00:48:58,810 Pretty wonderful, right? Am I right? I'm right. 910 00:48:58,971 --> 00:49:01,170 Alright, let's do this! 911 00:49:01,330 --> 00:49:03,810 - Whoa. - Hey, good to see you! 912 00:49:03,970 --> 00:49:05,530 Wow, your head looks thinner. 913 00:49:05,691 --> 00:49:08,010 Hey, keep it close. This shouldn't take long. 914 00:49:08,170 --> 00:49:11,610 - Whoa! This is so cool. - Marla, Marla. 915 00:49:11,770 --> 00:49:13,450 - Hey, uh, they don't like that. - Pfft! 916 00:49:13,610 --> 00:49:14,970 - Let's go. - Pfft! 917 00:49:15,130 --> 00:49:16,770 - It's like one of those stress balls. 918 00:49:16,930 --> 00:49:18,770 Someone gave me one once. It didn't help. 919 00:49:18,930 --> 00:49:20,410 Oh! 920 00:49:21,890 --> 00:49:23,410 - A club? 921 00:49:23,570 --> 00:49:25,690 - Hey, careful, you might be having a good time. 922 00:49:25,850 --> 00:49:28,570 Hey! Hi! Ha-ha! What's going on? 923 00:49:28,730 --> 00:49:30,650 - I'm not really in the mood to dance right now. 924 00:49:30,809 --> 00:49:32,570 - We're here to see Glinara! 925 00:49:32,729 --> 00:49:33,970 - What?! Glinara?! 926 00:49:34,130 --> 00:49:36,929 - This is her club, but...but it's all a front. 927 00:49:37,090 --> 00:49:40,209 She's got her hands in everything illegal, 928 00:49:40,370 --> 00:49:42,890 including black-market tech. 929 00:49:43,049 --> 00:49:45,489 - Come on. - O-okay. 930 00:49:45,650 --> 00:49:47,889 I just didn't realize we were seeing her so soon. 931 00:49:48,050 --> 00:49:50,049 - Relax, Marla. 932 00:49:50,210 --> 00:49:53,129 Ha-ha! What's up? 933 00:49:53,289 --> 00:49:56,209 Tell the boss Del's here to see her. 934 00:49:56,369 --> 00:49:58,049 I have her money. 935 00:49:59,049 --> 00:50:00,209 - Uh... 936 00:50:00,369 --> 00:50:02,369 - I got a Del down here askin' to see Miss G. 937 00:50:02,529 --> 00:50:04,809 - No, not Adele. That'd be awesome. - But what if... 938 00:50:04,969 --> 00:50:07,249 - No, just Del. Yeah, yeah. - What if we don't have enough? 939 00:50:07,409 --> 00:50:08,968 - What are you talking about? Trust me. 940 00:50:09,129 --> 00:50:12,328 You have enough gold in that bag to pay off my debt 941 00:50:12,489 --> 00:50:15,289 and buy the info we need about Charlie. 942 00:50:15,448 --> 00:50:18,529 Because if you didn't, we wouldn't get outta here alive. 943 00:50:18,688 --> 00:50:20,089 - Huh. - Del! 944 00:50:20,248 --> 00:50:22,048 She's ready. Let's go. 945 00:50:22,208 --> 00:50:24,808 - You see? - Uh...Del? 946 00:50:24,968 --> 00:50:27,568 I really think we should talk about this first. 947 00:50:27,728 --> 00:50:29,728 - Will you stop worrying? We're perfectly safe. 948 00:50:29,888 --> 00:50:32,848 Deep down, Glinara is a completely delightful... 949 00:50:33,008 --> 00:50:34,369 - Whoa! 950 00:50:34,528 --> 00:50:36,328 - Oh, my... Oh. 951 00:50:36,488 --> 00:50:38,128 - I want umbrellas in my drinks! 952 00:50:38,288 --> 00:50:40,168 - Hey, are you alright? - Ow! 953 00:50:40,328 --> 00:50:43,088 - Here, let me help you up. 954 00:50:43,248 --> 00:50:45,608 Oh, poor little robot. 955 00:50:45,768 --> 00:50:47,168 Hey, it's okay. 956 00:50:47,328 --> 00:50:50,128 We're not gonna hurt you. We're not scary. I promise. 957 00:50:50,288 --> 00:50:52,608 - Dude! You took quite a spill. You okay? 958 00:50:54,608 --> 00:50:56,568 - Del! Get up here already! 959 00:50:56,727 --> 00:50:58,608 - Gotta go, gotta go! 960 00:50:58,767 --> 00:51:00,528 - Delightful, huh? 961 00:51:00,687 --> 00:51:04,807 - There she is, my Glinara! Look at you! 962 00:51:04,968 --> 00:51:06,648 Give me a couple coins. I'm gonna need 'em. 963 00:51:06,807 --> 00:51:08,047 - Oh, um...here. 964 00:51:08,208 --> 00:51:10,047 - You look amazing! 965 00:51:10,207 --> 00:51:13,407 I mean, just as radiant as ever. Mwah, mwah! 966 00:51:13,567 --> 00:51:15,408 - Ah, can the sweet talk, Del. 967 00:51:15,567 --> 00:51:18,647 You know I always glow during molting season. Hmm... 968 00:51:18,807 --> 00:51:20,327 - Um... Oh! - Who are you? 969 00:51:20,487 --> 00:51:22,087 - A little tight. Um... 970 00:51:22,247 --> 00:51:24,687 - I'm...I'm Marla. Oh! - Oh, you thought I cared? 971 00:51:24,847 --> 00:51:26,727 - Ha! You're hilarious! - Ow! 972 00:51:26,887 --> 00:51:29,487 - Now, where's my money, Del? - Huh! 973 00:51:29,647 --> 00:51:32,726 - Please don't make me do something I don't want to do. 974 00:51:32,887 --> 00:51:36,926 - Relax! You're gonna get back double what I owe you. 975 00:51:37,087 --> 00:51:39,367 - Oh! So shiny! 976 00:51:40,487 --> 00:51:42,847 Oh, my little Viking gold. Who loves you more than I do? 977 00:51:43,007 --> 00:51:44,167 - Double? Okay. - Nobody. 978 00:51:44,327 --> 00:51:47,766 - Uh, Del? - Glinny, I just need some help. 979 00:51:47,927 --> 00:51:51,486 I saw your logo on some high-tech, disappearing-gizmo thing. 980 00:51:51,647 --> 00:51:54,047 - A disappearing... Ah! 981 00:51:54,206 --> 00:51:58,046 Why would I tell you about illegal cloaking devices? 982 00:51:58,206 --> 00:52:00,646 If I knew, which of course I don't. 983 00:52:00,806 --> 00:52:04,086 - Oh...what's that behind your ear? 984 00:52:08,366 --> 00:52:10,686 - Del! You, rascal, you! 985 00:52:10,846 --> 00:52:12,926 Robotitron, get over here! 986 00:52:14,806 --> 00:52:18,085 Show me the black-market files. 987 00:52:18,246 --> 00:52:20,365 - Uh-huh-huh. Hmm-hmm-hmm. 988 00:52:20,526 --> 00:52:24,685 Oh, yes, looks like I did sell cloaking devices. Who knew? Ah... 989 00:52:24,846 --> 00:52:26,926 Oh, Maximus... 990 00:52:27,085 --> 00:52:30,605 - Whoa-whoa-whoa-whoa. You mean Emperor Maximus? 991 00:52:30,766 --> 00:52:32,605 - Who's that? - Oh, Emperor Maximus 992 00:52:32,765 --> 00:52:36,805 is the supreme ruler of Constantinopolis and my number-one client. 993 00:52:36,965 --> 00:52:40,246 - Well, your client has my brother, and we're going to get him back! 994 00:52:40,405 --> 00:52:42,925 - Oh, cupcake, if Maximus has your brother, 995 00:52:43,085 --> 00:52:46,405 that means he's fighting in the coliseum tomorrow night! 996 00:52:46,565 --> 00:52:49,765 - Fighting? Tomorrow?! Del, we need to go now! 997 00:52:49,925 --> 00:52:52,805 - Forget something? The rest of my money?! 998 00:52:52,965 --> 00:52:55,165 - Okay, okay. Easy, easy. 999 00:52:55,325 --> 00:52:56,885 I'm a man of my word. 1000 00:52:57,045 --> 00:53:00,125 Marla, the rest of the gold coins if you will. 1001 00:53:00,285 --> 00:53:02,645 - Um, yeah, about that... 1002 00:53:02,805 --> 00:53:04,365 We should've really discussed this. 1003 00:53:04,524 --> 00:53:07,565 - Marla? Stop messing around. Let go. 1004 00:53:07,725 --> 00:53:09,564 - You let go! - Would you... 1005 00:53:09,725 --> 00:53:12,124 - You don't want to do this! - Oh, yes, I do. I really do! 1006 00:53:12,285 --> 00:53:14,044 - No, you...don't! 1007 00:53:15,405 --> 00:53:18,564 - What the heck is... What the heck is this?! 1008 00:53:18,724 --> 00:53:21,564 Is this a spoon?! Where's...where's the money? 1009 00:53:21,724 --> 00:53:25,164 - Del, I'm so sorry, but...I never had the money. 1010 00:53:25,324 --> 00:53:28,724 - Marla, you...you lied to me? 1011 00:53:28,884 --> 00:53:31,804 - I had to do everything I could to save my brother. Even lie! 1012 00:53:31,964 --> 00:53:35,204 I was gonna tell you. I'm...I'm sorry! 1013 00:53:35,364 --> 00:53:39,244 - Whap, whap, whap! Guess you got taken for a ride, Del. Hmm? 1014 00:53:39,404 --> 00:53:41,644 And since you don't have my money, 1015 00:53:41,804 --> 00:53:44,404 it looks like this is your last stop! 1016 00:53:44,564 --> 00:53:46,204 - Uh, Glinara? Please! 1017 00:53:46,364 --> 00:53:47,924 Hey, c'mon. We can work something out. 1018 00:53:48,083 --> 00:53:51,923 - He has nothing to do with this! He was just helping me! Please! Oh! 1019 00:53:52,084 --> 00:53:54,003 - If I were you, and I'm glad I'm not, 1020 00:53:54,164 --> 00:53:55,643 I'd worry less about your brother 1021 00:53:55,803 --> 00:53:58,283 and more about what I'm gonna do to the two you. 1022 00:54:06,483 --> 00:54:09,003 - Whoa! - Toss me the janglers. 1023 00:54:11,643 --> 00:54:14,283 Ugh. The keys. Toss me the keys. 1024 00:54:16,483 --> 00:54:18,323 Thank ye. 1025 00:54:20,563 --> 00:54:23,443 - Uh...are they gonna be okay? - Don't worry. 1026 00:54:23,602 --> 00:54:27,403 They'll wake up in... 12 to 48 hours. 1027 00:54:27,562 --> 00:54:28,803 - C'mon! C'mon! Hurry now! 1028 00:54:28,963 --> 00:54:31,123 - Whoo-hoo-hoo! - Shhh! Keep it down! 1029 00:54:37,322 --> 00:54:38,722 Now's our chance! 1030 00:54:38,882 --> 00:54:40,042 - Ook-Ook, you're up. - Ook! 1031 00:54:40,202 --> 00:54:41,882 - Show us where the fishies swim! 1032 00:54:42,043 --> 00:54:45,202 - Ook, Ook, Ook. - Well, now that's cute. But no. 1033 00:54:45,362 --> 00:54:48,602 Not how do fishies swim, where do fishies swim! 1034 00:54:48,762 --> 00:54:50,282 - Ook-Ook. 1035 00:54:50,442 --> 00:54:53,042 - On with ye now! - Fishies! Me want fishies! 1036 00:54:53,202 --> 00:54:54,682 - Look at him go! 1037 00:54:54,842 --> 00:54:56,522 - Follow that hairy beast! 1038 00:55:01,442 --> 00:55:04,602 - Fishies! - Oh, good job, Ook-Ook. 1039 00:55:04,761 --> 00:55:06,081 - Me want fishies! 1040 00:55:06,242 --> 00:55:07,802 - Okay! - Whoa! 1041 00:55:07,962 --> 00:55:09,482 - Which boat do we take? - Ha! 1042 00:55:09,642 --> 00:55:13,322 Nah, we be escapin' in style. 1043 00:55:13,482 --> 00:55:16,322 - Wow! A real-life pirate ship! 1044 00:55:16,482 --> 00:55:18,042 - Not just any pirate ship. 1045 00:55:18,201 --> 00:55:21,321 Me own girl, the Thunderous Eel! 1046 00:55:23,521 --> 00:55:27,481 ♪ No, I'm not the scoundrel I appear to be ♪ 1047 00:55:27,642 --> 00:55:31,401 ♪ I'm just a sailor an occasional thief ♪ 1048 00:55:31,561 --> 00:55:34,681 ♪ I'm the finest of captains that ever be ♪ 1049 00:55:34,841 --> 00:55:36,801 Ha-ha! ♪ The open sea ♪ 1050 00:55:36,961 --> 00:55:40,321 ♪ She's callin' me... ♪♪ 1051 00:55:40,481 --> 00:55:41,721 - Ook-Ook! 1052 00:55:41,881 --> 00:55:43,801 - Oh! Oh. - Ook-Ook? 1053 00:55:43,961 --> 00:55:45,801 - Bad Ook-Ook! - Ook? 1054 00:55:45,961 --> 00:55:47,641 - Bloodbones! - More like crushed bones. 1055 00:55:47,801 --> 00:55:51,161 - Oh, no! Wake up! 1056 00:55:51,320 --> 00:55:52,921 - Stop! - Aye! 1057 00:55:53,081 --> 00:55:55,040 - We need to set sail. Now! 1058 00:55:55,201 --> 00:55:57,641 - Come on, Captain. - Come on, wake up! 1059 00:55:57,800 --> 00:56:00,281 - Oh, it's no use. He's out cold! 1060 00:56:00,440 --> 00:56:03,480 - Oh, no! What do we do?! Who's gonna sail the ship?! 1061 00:56:03,641 --> 00:56:05,040 - You! - Me? 1062 00:56:05,201 --> 00:56:08,240 - Vikings are the most steadfast sailors in all the land! 1063 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 - You can sail us out of here, Viking! 1064 00:56:10,361 --> 00:56:13,001 - Ook-Ook! - Oh, uh, right. 1065 00:56:13,160 --> 00:56:15,120 - Get them! Hurry! 1066 00:56:16,160 --> 00:56:19,160 - We stand ready for your order, Captain Charles! 1067 00:56:19,320 --> 00:56:21,960 - Hurry, Viking! - Uh... 1068 00:56:23,880 --> 00:56:26,000 - You can do this, Charlie. Just think it through. 1069 00:56:26,160 --> 00:56:27,680 - Ook! 1070 00:56:27,840 --> 00:56:29,520 - It's now or never, Captain! 1071 00:56:29,680 --> 00:56:32,760 - Um...okay! Let's pull on, uh... 1072 00:56:32,920 --> 00:56:36,760 ...that rope, that one and...that one! 1073 00:56:39,840 --> 00:56:41,959 - Aye, aye, Captain! 1074 00:56:43,960 --> 00:56:45,959 - Ha-ha! Let's cut and run! 1075 00:56:47,440 --> 00:56:48,719 - Ook-Ook! 1076 00:56:51,239 --> 00:56:52,679 - Ha-ha! - Yes! 1077 00:56:52,840 --> 00:56:54,319 - We're moving! - We did it! 1078 00:56:54,479 --> 00:56:57,079 - Ook-Ook! - Yes! It worked! 1079 00:56:57,239 --> 00:56:59,159 - They're getting away! Stop them! 1080 00:56:59,319 --> 00:57:00,719 Halt! Stop! 1081 00:57:00,879 --> 00:57:03,519 - That's it! Whoo! - Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo! 1082 00:57:03,679 --> 00:57:04,839 - We're sailing! - Whoo-hoo! 1083 00:57:04,999 --> 00:57:06,679 - Yes, we are! Yeah-ha-ha! 1084 00:57:06,839 --> 00:57:09,079 - Yeah! - Good instinct, Viking! 1085 00:57:09,239 --> 00:57:13,038 - If Marla could only see me now. 1086 00:57:13,199 --> 00:57:16,359 - Um... 1087 00:57:18,279 --> 00:57:19,919 - Oh, that almost worked. 1088 00:57:20,079 --> 00:57:21,279 Almost. 1089 00:57:24,718 --> 00:57:26,358 - What'd I miss? 1090 00:57:26,518 --> 00:57:28,798 - Del, I know what I did was wrong. 1091 00:57:28,959 --> 00:57:30,958 - How many times can I say I'm sorry? 1092 00:57:31,119 --> 00:57:33,798 - But we need to work together if we're gonna get out of this. 1093 00:57:33,958 --> 00:57:35,358 - Is someone talking to me? 1094 00:57:35,518 --> 00:57:37,758 I don't know, because I've blocked out all liars and traitors, 1095 00:57:37,918 --> 00:57:40,078 so I can't hear anything from people that are jerks. 1096 00:57:40,238 --> 00:57:41,438 - Pipe down, you two! 1097 00:57:41,598 --> 00:57:43,718 Now, where is the top destination 1098 00:57:43,878 --> 00:57:45,838 for double-crossers this season? 1099 00:57:45,998 --> 00:57:47,958 - Glinara! Slug Muffin! - Hmm. Ooh. 1100 00:57:48,118 --> 00:57:50,358 The scorching desert of Pharaoh Dunes? 1101 00:57:50,518 --> 00:57:51,958 Ooh, you are gonna burn! 1102 00:57:52,118 --> 00:57:54,077 - Come on! - No, no, no! Not there, not there! 1103 00:57:54,238 --> 00:57:57,118 - Or maybe the unforgiving, frigid terrain of Yeti Tundra! 1104 00:57:57,278 --> 00:57:58,678 - Oh, come on! - No! 1105 00:57:58,838 --> 00:58:02,318 - Better yet... Oh! The volcanoes of Pompeii Plaza! 1106 00:58:02,477 --> 00:58:04,637 Yes! 1107 00:58:04,798 --> 00:58:06,518 - No, no! Come on, Glinara, please! 1108 00:58:06,677 --> 00:58:09,998 If you have even one decent bone in your body, you can't do this! 1109 00:58:10,157 --> 00:58:12,837 I don't have bones in my body, thank you very much. 1110 00:58:12,998 --> 00:58:14,477 - No, no, no! - Please! Glinara! 1111 00:58:14,637 --> 00:58:17,117 - Buh-bye! 1112 00:58:17,277 --> 00:58:19,437 - Oh, I love this part! - Del! Ah! 1113 00:58:21,117 --> 00:58:23,757 - Huh?! 1114 00:58:23,917 --> 00:58:25,397 - Oh! 1115 00:58:25,557 --> 00:58:28,517 - You saved us, little guy! Thank you! - Oh, thank you, buddy! 1116 00:58:28,677 --> 00:58:30,517 - Robotitron! How dare you?! 1117 00:58:30,677 --> 00:58:32,917 - Ha-ha-ha! Ow. Oh, my. 1118 00:58:33,077 --> 00:58:34,917 - Whoa! Ah! Whoa! - Oh, no, no. 1119 00:58:37,237 --> 00:58:38,797 - Go! Hurry up! Get 'em! 1120 00:58:38,956 --> 00:58:41,236 - Come on! Let's go, boys! 1121 00:58:41,397 --> 00:58:42,997 - Whoa...! Hold on! 1122 00:58:43,156 --> 00:58:44,797 - Changing channel, changing channel, changing. 1123 00:58:44,956 --> 00:58:46,237 - Changing. 1124 00:58:46,396 --> 00:58:47,836 Ah! Sharks! 1125 00:58:47,997 --> 00:58:50,437 - No, flowers! - Flowers! 1126 00:58:50,596 --> 00:58:52,276 - Go back to the flowers! 1127 00:58:52,436 --> 00:58:55,957 Oh! Don't let go! 1128 00:59:06,356 --> 00:59:07,876 - Ow! 1129 00:59:11,636 --> 00:59:14,436 - Oh...yes! Yes! We made it! 1130 00:59:14,596 --> 00:59:16,436 We're alive! We're alive! 1131 00:59:16,596 --> 00:59:19,116 Oh! And now we know where Charlie is! 1132 00:59:19,275 --> 00:59:21,315 We still have a full day to get to him. 1133 00:59:21,476 --> 00:59:23,636 We can do this! Oh! 1134 00:59:23,796 --> 00:59:26,196 Is that a fairytale castle?! 1135 00:59:26,355 --> 00:59:28,635 Yes! If we can find help at the castle, then we can... 1136 00:59:28,796 --> 00:59:33,996 - We?! I'm sorry, I...I keep hearing "we." There is no we! 1137 00:59:34,155 --> 00:59:38,355 Not anymore, Marla! This little adventure of ours is over! 1138 00:59:40,956 --> 00:59:43,315 - You lied to me! - Ugh! Del, come on! 1139 00:59:43,476 --> 00:59:45,635 Would you have helped me for no money?! 1140 00:59:45,795 --> 00:59:48,115 - Would I have helped you? How dare you? 1141 00:59:48,275 --> 00:59:49,635 - Probably not. 1142 00:59:49,795 --> 00:59:51,315 I probably wouldn't have helped you. 1143 00:59:51,475 --> 00:59:53,675 But...that's not the point. 1144 00:59:57,315 --> 00:59:58,835 That is the point. 1145 00:59:58,995 --> 01:00:02,594 I mean, is there anyone's life you don't ruin, Marla? 1146 01:00:05,114 --> 01:00:07,915 - Good luck finding your brother! I really do mean that. 1147 01:00:08,075 --> 01:00:11,875 - Del! Del, wait! - But I also hope you don't find me. 1148 01:00:12,035 --> 01:00:14,795 - I can't do this without you. Del! 1149 01:00:14,954 --> 01:00:16,994 - Del. - Well, fine! 1150 01:00:17,154 --> 01:00:20,555 If that's the way you want it, Robotitron's gonna help me... 1151 01:00:22,394 --> 01:00:24,234 ...find Charlie. 1152 01:00:24,395 --> 01:00:26,634 - Well, look who it is! 1153 01:00:26,794 --> 01:00:29,954 My little rotten runaways. How's that taste? 1154 01:00:30,114 --> 01:00:31,594 Oh, oh, oh! 1155 01:00:31,754 --> 01:00:35,274 I see you're taking stock of your new accommodations. 1156 01:00:35,434 --> 01:00:37,874 See what I did with the words? Alright, let's go. 1157 01:00:38,034 --> 01:00:39,474 Where are the rose pedals?! 1158 01:00:39,634 --> 01:00:42,313 - This is all my fault. - Ya think?! 1159 01:00:42,474 --> 01:00:44,233 - I just wanted an adventure, 1160 01:00:44,394 --> 01:00:46,914 to have some fun with my sister for once. 1161 01:00:47,074 --> 01:00:50,473 Marla. I don't even know where she is. 1162 01:00:50,634 --> 01:00:52,273 I hope she's not in trouble too. 1163 01:00:52,434 --> 01:00:55,354 - Or eaten by a shark. - What?! Don't say that! 1164 01:00:55,513 --> 01:00:57,154 - I'm sorry. 1165 01:00:57,313 --> 01:01:00,473 - My sister and I got into a huge fight. 1166 01:01:00,634 --> 01:01:03,353 I bet...she hates me now. 1167 01:01:05,753 --> 01:01:07,753 - I, too, miss my sisters back in Amazonia. 1168 01:01:07,913 --> 01:01:10,993 The fights we had amongst ourselves were legend! 1169 01:01:11,153 --> 01:01:14,353 But we loved each other fiercely as well. 1170 01:01:15,593 --> 01:01:18,473 - Out of the way! Move along! Fresh meat coming through! 1171 01:01:20,473 --> 01:01:21,993 - Alright, alright, I'm coming! 1172 01:01:22,153 --> 01:01:23,593 Ugh. Ugh. 1173 01:01:25,593 --> 01:01:27,072 How's my hair? 1174 01:01:27,233 --> 01:01:30,113 You're the missing warriors. 1175 01:01:30,273 --> 01:01:32,153 Secret Agent Rex Dasher. 1176 01:01:32,313 --> 01:01:33,833 - ♪ Rex Dash... ♪ - Oh! 1177 01:01:35,433 --> 01:01:36,833 - At your service. 1178 01:01:36,993 --> 01:01:38,632 I was on a mission to rescue you all. 1179 01:01:38,793 --> 01:01:43,512 And this brute must be - ha! - Charlie the Viking! 1180 01:01:43,672 --> 01:01:46,833 Ah, your sister Marla is coming for you, my good man. 1181 01:01:46,992 --> 01:01:48,912 - You know Marla? - Know her? 1182 01:01:49,072 --> 01:01:50,952 I served side-by-side with her. 1183 01:01:51,112 --> 01:01:53,832 She's battled all manner of deadly foe 1184 01:01:53,992 --> 01:01:55,832 and unspeakable danger to find you. 1185 01:01:55,992 --> 01:01:57,632 - Wow. 1186 01:01:57,792 --> 01:01:59,752 - Sounds like a true Amazonian! 1187 01:01:59,912 --> 01:02:01,272 - She'd make a great bounty hunter. 1188 01:02:01,432 --> 01:02:03,912 - Ha-ha! Tell us about this amazing lass! 1189 01:02:04,072 --> 01:02:05,392 - Ook-Ook! 1190 01:02:05,552 --> 01:02:07,312 - Charlie? What are you doin', lad? 1191 01:02:07,472 --> 01:02:11,032 - Argh! I need...to find my... 1192 01:02:11,192 --> 01:02:12,791 - ...sister! 1193 01:02:12,952 --> 01:02:15,032 - Stop! 1194 01:02:15,191 --> 01:02:16,952 - Emergency! Emperor! 1195 01:02:17,111 --> 01:02:19,552 - Ah, are you kidding me? Now what? 1196 01:02:19,712 --> 01:02:21,752 Oh, my! Where... 1197 01:02:21,911 --> 01:02:25,031 Where did they go? What am I paying you for?! Get them! 1198 01:02:25,191 --> 01:02:26,831 Let's go! 1199 01:02:26,991 --> 01:02:28,311 - They're on our tail! 1200 01:02:28,472 --> 01:02:30,711 Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle! 1201 01:02:32,511 --> 01:02:34,231 - Oh! Oh! Oh! - Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle! 1202 01:02:34,391 --> 01:02:35,751 - Let's go! 1203 01:02:35,911 --> 01:02:37,551 - And heave! - Look out! 1204 01:02:37,711 --> 01:02:39,431 - Okay, we need to turn! - Hard left! 1205 01:02:49,911 --> 01:02:52,071 - We're surrounded! We're not gonna make it! 1206 01:02:52,231 --> 01:02:54,391 - Come on, guys, we're not done yet! 1207 01:02:54,550 --> 01:02:55,990 - Ladies first. 1208 01:02:56,151 --> 01:02:57,631 - Tally-ho! 1209 01:02:57,790 --> 01:03:00,031 - Charles, what are you doing? - Get down here this instant! 1210 01:03:00,190 --> 01:03:01,551 - We ain't leavin' ya behind! 1211 01:03:01,711 --> 01:03:04,070 - Let me do this. I owe you guys. 1212 01:03:05,071 --> 01:03:07,670 - You're a great warrior Viking. - You're alright, kid. 1213 01:03:10,351 --> 01:03:11,710 - Go! Go! 1214 01:03:16,470 --> 01:03:18,470 Ah...ah... 1215 01:03:18,630 --> 01:03:21,670 - Hey, droopy, up. Up on the corner. Ah... 1216 01:03:21,830 --> 01:03:24,790 You think you're so brave, 1217 01:03:24,950 --> 01:03:26,830 letting your co-stars escape? 1218 01:03:26,990 --> 01:03:30,030 Well, Mr. Big Shot, in one hour, 1219 01:03:30,190 --> 01:03:34,350 it'll be a one-man show where you're fighting for your life in my arena! 1220 01:03:34,509 --> 01:03:37,629 All...by...your...lonesome! 1221 01:03:46,789 --> 01:03:49,669 - You okay, buddy? You're sounding a little squeaky. 1222 01:03:49,830 --> 01:03:51,270 - No. Okay. 1223 01:03:51,429 --> 01:03:53,269 - We're going to find help. 1224 01:03:53,430 --> 01:03:56,509 I-I think the castle is...this way. 1225 01:04:00,589 --> 01:04:01,789 This...way? 1226 01:04:01,949 --> 01:04:03,509 - Okay. Okay. 1227 01:04:07,349 --> 01:04:09,189 - We gotta be close. 1228 01:04:10,189 --> 01:04:11,949 How long... 1229 01:04:12,109 --> 01:04:13,469 ...have we been walking? 1230 01:04:13,628 --> 01:04:16,988 - Ah! Whoa! Oof! 1231 01:04:17,149 --> 01:04:19,069 Oh! Ow! 1232 01:04:19,229 --> 01:04:20,669 Argh...! 1233 01:04:20,828 --> 01:04:23,708 Oh, I am so sorry. Are...are you okay? 1234 01:04:23,869 --> 01:04:25,868 - My arm. - Let me get that for you. 1235 01:04:26,029 --> 01:04:27,708 - I'm fine. - Is that better? 1236 01:04:27,869 --> 01:04:30,308 - Yes. - That was my fault. I... 1237 01:04:30,468 --> 01:04:32,789 Wait a second. No! 1238 01:04:32,948 --> 01:04:34,709 No, this can't be right! 1239 01:04:34,868 --> 01:04:36,588 We're right back where we started! 1240 01:04:37,908 --> 01:04:41,068 - This can't possibly get any worse! 1241 01:04:42,148 --> 01:04:44,388 Oh, come on! 1242 01:04:56,827 --> 01:04:58,828 - Ow! 1243 01:04:58,987 --> 01:05:00,307 What the...? 1244 01:05:00,468 --> 01:05:02,188 - What was that? - Careful. Careful. 1245 01:05:02,347 --> 01:05:04,588 - Ah... - Who...who's there? 1246 01:05:10,708 --> 01:05:12,227 Whoa-ho-ho! 1247 01:05:12,388 --> 01:05:14,027 - Ugh. Ow! 1248 01:05:14,188 --> 01:05:15,347 - Wow! - Who are you? 1249 01:05:15,508 --> 01:05:17,627 - Really? The gown-and-wand ensemble? 1250 01:05:17,788 --> 01:05:20,707 The shimmering glow? The floating in the air? 1251 01:05:20,867 --> 01:05:22,787 None of that gave it away? 1252 01:05:22,947 --> 01:05:25,267 Hello? I'm a fairy godmother. 1253 01:05:25,427 --> 01:05:26,947 - Oh. Ooh. 1254 01:05:27,107 --> 01:05:28,707 Sorry about that. 1255 01:05:28,867 --> 01:05:30,987 - No worries. Easy fix. 1256 01:05:31,147 --> 01:05:33,947 Wait a minute. You're the voice that I heard. 1257 01:05:34,107 --> 01:05:36,107 - Yeah...that was me. - Well... 1258 01:05:36,267 --> 01:05:38,987 people are usually so excited to see a fairy godmother, 1259 01:05:39,147 --> 01:05:41,307 they generally don't hurl things at my face. 1260 01:05:41,466 --> 01:05:43,667 For instance, the bearded guy I ran into a few hours ago... 1261 01:05:43,827 --> 01:05:45,627 - Del? - ...would not stop hugging me. 1262 01:05:45,786 --> 01:05:47,387 - You saw Del? Is he okay? 1263 01:05:47,547 --> 01:05:50,387 - No. Sadly, the wolves got him. 1264 01:05:50,547 --> 01:05:52,866 - What?! - Kidding. Kidding. 1265 01:05:53,026 --> 01:05:54,786 Jeez. Calm down. Come on. 1266 01:05:54,946 --> 01:05:56,746 What kind of a fairy godmother would I be? 1267 01:05:56,907 --> 01:05:59,427 I gave him a wish and I sent him on his way. 1268 01:05:59,586 --> 01:06:01,786 - A wish? - That's what I do. 1269 01:06:01,947 --> 01:06:05,346 I find people who seem lost and set them on the right path. 1270 01:06:05,506 --> 01:06:07,066 I'm amazing. 1271 01:06:07,226 --> 01:06:09,506 - Okay, great! I've got until sundown to save my brother. 1272 01:06:09,666 --> 01:06:12,506 Can you please use that wand to zap him back to me? 1273 01:06:12,666 --> 01:06:15,426 - Ha! No. My wishes don't quite work like that. 1274 01:06:15,586 --> 01:06:17,706 I mean, Cinderella got her gown, 1275 01:06:17,866 --> 01:06:20,626 but she still had to go to the ball herself. 1276 01:06:20,786 --> 01:06:24,305 - I've tried doing it myself. But look at me, I'm a wreck. 1277 01:06:24,466 --> 01:06:26,465 - Girl, we gotta change that attitude. 1278 01:06:26,626 --> 01:06:29,746 Now, come on, step into my office. 1279 01:06:29,906 --> 01:06:32,866 It's a place where wishes come true. 1280 01:06:34,785 --> 01:06:36,665 Wow. 1281 01:06:36,825 --> 01:06:39,026 - How did I not find this place? 1282 01:06:39,185 --> 01:06:41,585 - Sometimes we don't see what's right in front of us. 1283 01:06:41,745 --> 01:06:45,225 - Wow, wow, wow. - Also, it's magic. 1284 01:06:45,386 --> 01:06:47,585 There's still time to save Charlie. 1285 01:06:47,745 --> 01:06:50,985 But first, you'll need to believe you can. 1286 01:06:51,985 --> 01:06:53,985 ♪ You're allowed to feel ♪ 1287 01:06:54,145 --> 01:06:56,145 ♪ However you feel ♪ 1288 01:06:56,305 --> 01:07:00,425 ♪ You don't always have to hide your tears ♪ 1289 01:07:00,585 --> 01:07:03,945 ♪ Even if today doesn't go your way ♪ 1290 01:07:04,105 --> 01:07:07,264 ♪ I bet I'll get you smiling ear to ear ♪ 1291 01:07:07,425 --> 01:07:08,905 Whoo! 1292 01:07:09,064 --> 01:07:12,025 ♪ Everybody has their days I know we gonna be okay ♪ 1293 01:07:12,184 --> 01:07:14,545 ♪ You don't have to be afraid ♪ 1294 01:07:14,704 --> 01:07:15,985 - Whoa... 1295 01:07:16,144 --> 01:07:18,824 ♪ When the rain falls down upon this ♪ 1296 01:07:18,985 --> 01:07:21,664 ♪ I won't run ♪ 1297 01:07:21,824 --> 01:07:23,545 ♪ Run like the river ♪ 1298 01:07:23,704 --> 01:07:25,984 Now, let's get you cleaned up! 1299 01:07:26,144 --> 01:07:29,464 Zippity...zappity...zoo! 1300 01:07:29,624 --> 01:07:32,024 ♪ Run like the river ♪ 1301 01:07:32,184 --> 01:07:34,144 ♪ I believe in you ♪ 1302 01:07:34,304 --> 01:07:36,024 ♪ You'll know what to do ♪ 1303 01:07:36,184 --> 01:07:38,944 ♪ Be the hero that's like no one else ♪ 1304 01:07:39,104 --> 01:07:40,264 - Whoa! Whoa! 1305 01:07:40,424 --> 01:07:42,064 ♪ You've been here before ♪ 1306 01:07:42,224 --> 01:07:44,184 ♪ Closin' every door ♪ 1307 01:07:44,343 --> 01:07:48,144 ♪ Happiness is what you owe yourself ♪ 1308 01:07:48,303 --> 01:07:50,463 ♪ Everybody has their days ♪ 1309 01:07:50,624 --> 01:07:52,664 ♪ I know we gonna be okay ♪ 1310 01:07:52,824 --> 01:07:55,503 ♪ You don't have to be afraid ♪ 1311 01:07:55,664 --> 01:07:58,704 ♪ When the rain falls down upon this ♪ 1312 01:07:58,863 --> 01:08:01,023 - Good day, milady. - Good morning, sir. 1313 01:08:01,183 --> 01:08:03,303 - ♪ Run like the river ♪ 1314 01:08:03,463 --> 01:08:05,304 - Um, hello, birdies. - ♪ When the rain falls down ♪ 1315 01:08:05,463 --> 01:08:07,423 ♪ Upon this... ♪♪ 1316 01:08:07,584 --> 01:08:09,303 - Good day! - Thank you. 1317 01:08:09,463 --> 01:08:10,623 - Missed me. Take that! 1318 01:08:10,783 --> 01:08:12,583 - Gotcha! 1319 01:08:12,743 --> 01:08:14,463 - Whoa! 1320 01:08:14,623 --> 01:08:16,623 Oh, okay. En garde! 1321 01:08:19,223 --> 01:08:21,943 - You having fun yet, or what? - Whoo-hoo! 1322 01:08:22,103 --> 01:08:24,143 What exactly are they doing? 1323 01:08:24,303 --> 01:08:28,343 - Getting you ready for a party. A rescue party! Let's go! 1324 01:08:28,502 --> 01:08:30,383 Get up there, Marla. 1325 01:08:30,542 --> 01:08:33,223 - No excuses, girl, c'mon! 1326 01:08:33,383 --> 01:08:34,742 Ta-dah! 1327 01:08:34,903 --> 01:08:37,303 - Whoa! Is that it? 1328 01:08:37,463 --> 01:08:39,023 Constantinopolis? 1329 01:08:39,182 --> 01:08:41,142 It's so much closer than I thought! 1330 01:08:41,303 --> 01:08:43,062 I hope I can do this. 1331 01:08:43,223 --> 01:08:45,863 - This girl believed anything was possible. 1332 01:08:46,022 --> 01:08:48,222 ♪ You can do it ♪ 1333 01:08:48,383 --> 01:08:49,862 ♪ Nothin' to it ♪ 1334 01:08:50,022 --> 01:08:51,902 ♪ Say I believe ♪ 1335 01:08:52,062 --> 01:08:53,742 - I...believe? 1336 01:08:53,902 --> 01:08:56,942 ♪ You deserve it Know you're worth it ♪ 1337 01:08:57,102 --> 01:08:58,782 - Is that for me? 1338 01:08:58,942 --> 01:09:00,342 Whoa... 1339 01:09:00,502 --> 01:09:02,462 - Yes, it's for you. 1340 01:09:02,622 --> 01:09:04,942 - I'll be the girl...I used to be. 1341 01:09:05,102 --> 01:09:07,742 - Now you're starting to get it! 1342 01:09:07,902 --> 01:09:09,661 - I can do this! 1343 01:09:09,822 --> 01:09:11,941 ♪ You can do it ♪ 1344 01:09:12,102 --> 01:09:13,662 ♪ Nothin' to it ♪ 1345 01:09:13,822 --> 01:09:15,301 ♪ Say I believe ♪ 1346 01:09:15,462 --> 01:09:17,422 - I believe! 1347 01:09:17,581 --> 01:09:19,501 - It's time to fly! 1348 01:09:20,782 --> 01:09:23,581 - I promise I'll be the girl... - Whoo! 1349 01:09:23,741 --> 01:09:25,102 - ...I used to be! 1350 01:09:28,462 --> 01:09:30,061 - Ha-ha! 1351 01:09:30,221 --> 01:09:31,702 - Go get Charlie! 1352 01:09:31,861 --> 01:09:33,341 - Thank you. 1353 01:09:33,502 --> 01:09:36,061 ♪ When the rain falls down ♪ 1354 01:09:36,221 --> 01:09:38,781 ♪ I won't run ♪♪ 1355 01:09:38,941 --> 01:09:41,381 I'm coming for you, little bro! 1356 01:09:44,341 --> 01:09:46,301 - Ah... Huh? 1357 01:09:46,461 --> 01:09:49,061 What the...?! Ah! 1358 01:09:49,221 --> 01:09:50,940 Ah. Huh? 1359 01:09:51,941 --> 01:09:53,501 - Is that too tight? 1360 01:09:53,661 --> 01:09:55,421 - Actually, yeah. - Good! 1361 01:09:57,341 --> 01:09:59,700 - Ah, the show's about to start! 1362 01:10:03,021 --> 01:10:05,860 - Ah! What is that?! 1363 01:10:06,021 --> 01:10:08,940 - Just a blend of savory herbs and spices. 1364 01:10:09,100 --> 01:10:12,981 It's gonna make ya extra tasty for the beastie. 1365 01:10:15,180 --> 01:10:17,940 - Ah! Ah! 1366 01:10:21,140 --> 01:10:23,460 Marla...I need you. 1367 01:10:23,620 --> 01:10:25,460 Huh. 1368 01:10:31,980 --> 01:10:33,659 - Okay, ready for this? 1369 01:10:33,820 --> 01:10:35,140 - Uh-huh! 1370 01:10:35,300 --> 01:10:36,460 - Thank you! 1371 01:10:36,620 --> 01:10:38,060 - Bye-bye. - Bye! 1372 01:10:39,260 --> 01:10:40,739 - Thank you. 1373 01:10:40,900 --> 01:10:42,539 - Whoa. 1374 01:10:43,780 --> 01:10:47,979 So it's...heavily guarded and impossibly tall. 1375 01:10:48,140 --> 01:10:49,779 As Amelia Earhart once said, 1376 01:10:49,940 --> 01:10:52,259 "Adventure is worthwhile in itself." 1377 01:10:55,100 --> 01:10:57,219 - It's just something I used to do. Let...let's go. 1378 01:11:09,339 --> 01:11:11,899 - Hey! Who goes there?! 1379 01:11:12,899 --> 01:11:14,539 - Aha! - Ah! 1380 01:11:14,699 --> 01:11:16,138 - Huh? - Hi-yah! 1381 01:11:18,459 --> 01:11:20,938 - Walk it off, big guy! 1382 01:11:26,139 --> 01:11:28,779 - ...was broken by a cartful of watermelons! 1383 01:11:28,939 --> 01:11:32,378 Let the other guards know immediately. Go, go, go! 1384 01:11:32,539 --> 01:11:34,339 - We need to blend in. 1385 01:11:35,458 --> 01:11:37,099 Hmm... 1386 01:11:40,819 --> 01:11:44,738 - Let's go. Ready. Ready! 1387 01:11:44,898 --> 01:11:48,338 - Love the disguise, buddy, but, uh, you still stick out like a sore thumb. 1388 01:11:48,498 --> 01:11:51,378 Stay put. I'll be back for you once I get Charlie. 1389 01:11:51,538 --> 01:11:52,778 - Danger, danger. 1390 01:11:52,938 --> 01:11:55,258 - Don't worry, I'll be fine. 1391 01:11:55,418 --> 01:11:57,418 - I'll see you soon. - Bye-bye. 1392 01:11:58,938 --> 01:12:01,377 - Not if I can help it. - ...that fits this description? 1393 01:12:01,538 --> 01:12:04,257 They are wearing a backpack with a sword sticking out of... 1394 01:12:04,418 --> 01:12:06,218 - Do you mean like that? 1395 01:12:07,218 --> 01:12:08,697 - Hey! Hey, you! 1396 01:12:08,858 --> 01:12:10,458 Stop at once! 1397 01:12:15,258 --> 01:12:18,777 Guards! I spotted an intruder inside our very city! 1398 01:12:18,937 --> 01:12:20,817 Go now! Go! 1399 01:12:31,097 --> 01:12:32,817 - Charlie? 1400 01:12:32,977 --> 01:12:35,697 Oh...Charlie?! 1401 01:12:35,857 --> 01:12:37,737 Oh! 1402 01:12:38,737 --> 01:12:40,057 Charlie! 1403 01:12:52,817 --> 01:12:54,257 - Hey, chop-chop! Let's go! 1404 01:12:54,416 --> 01:12:56,016 Bring me the stepstool! Take it! Come on! 1405 01:12:56,177 --> 01:12:57,536 - No way! You take it! - You take it! 1406 01:12:57,696 --> 01:12:59,336 - It's not my job! - Take it right now. 1407 01:12:59,496 --> 01:13:00,816 - I'm not taking it. - I am letting go! 1408 01:13:00,977 --> 01:13:02,297 - My hands are in the air! - Do it! 1409 01:13:02,456 --> 01:13:04,616 - No. No. - Yes. Yes. Yes. Yes! 1410 01:13:16,016 --> 01:13:19,656 - Maximus! - Oh! Charlie? 1411 01:13:20,816 --> 01:13:21,976 Oh! 1412 01:13:26,095 --> 01:13:29,176 - Whoo! - Maximus! Maximus! 1413 01:13:29,335 --> 01:13:31,375 - Maximus! - Maximus! We want Maximus! 1414 01:13:31,536 --> 01:13:34,855 - Ha-ha! Aw, you're all cheering for me and I love it! 1415 01:13:35,016 --> 01:13:37,336 I love it, I love it, I love it! 1416 01:13:37,495 --> 01:13:40,216 Make sure I'm outta here before any of this riffraff can touch me. 1417 01:13:40,375 --> 01:13:41,735 And now... 1418 01:13:41,896 --> 01:13:45,376 ...the moment you've all been waiting for! 1419 01:13:45,535 --> 01:13:47,735 I give you... 1420 01:13:47,896 --> 01:13:50,735 ...Charles the Destroyer! 1421 01:13:57,015 --> 01:13:58,415 - Ah... 1422 01:14:01,415 --> 01:14:03,255 Huh...uh... 1423 01:14:03,415 --> 01:14:08,655 - I, Emperor Maximus of Constantinopolis, 1424 01:14:08,814 --> 01:14:11,454 declare the games... 1425 01:14:11,615 --> 01:14:13,455 - ...open! 1426 01:14:13,614 --> 01:14:15,015 - What?! 1427 01:14:16,295 --> 01:14:18,934 Oh! Hey! Who do you think... Oh! Oh-ho! 1428 01:14:22,734 --> 01:14:25,414 - Uh... - Oh! Ah! Hey! 1429 01:14:28,734 --> 01:14:31,174 - Uh... 1430 01:14:31,334 --> 01:14:33,174 - Wait! - Yah! 1431 01:14:33,334 --> 01:14:36,174 - Huh? 1432 01:14:36,334 --> 01:14:37,734 - Marla? 1433 01:14:37,894 --> 01:14:40,454 Marla! Oh! 1434 01:14:40,614 --> 01:14:42,174 - Ooh! - Oh, Charlie! 1435 01:14:42,334 --> 01:14:44,014 Thank goodness I found you! 1436 01:14:44,174 --> 01:14:47,054 - You're the knight! You're really the noble knight! 1437 01:14:47,213 --> 01:14:49,133 - What a treat. 1438 01:14:49,294 --> 01:14:52,814 We have a special guest for tonight's show! 1439 01:14:52,973 --> 01:14:54,334 Don't worry. 1440 01:14:54,494 --> 01:14:56,854 You can all pay extra for it on the way out. 1441 01:14:57,014 --> 01:14:58,853 Now, release the beast! 1442 01:15:08,054 --> 01:15:10,214 - Here he comes, here he comes, here he comes, here he comes, 1443 01:15:10,373 --> 01:15:12,173 here he comes, here he comes! 1444 01:15:13,373 --> 01:15:14,893 - Um...Marla? 1445 01:15:15,053 --> 01:15:17,493 - Alright, Charlie, we got this! 1446 01:15:25,933 --> 01:15:28,333 - Marla, is that a T-Rex?! 1447 01:15:28,493 --> 01:15:31,093 - Charlie...run! 1448 01:15:36,532 --> 01:15:38,053 - Ha-ha! Turn around! 1449 01:15:38,212 --> 01:15:39,693 He's behind you! 1450 01:15:52,693 --> 01:15:54,733 - Stay away from my brother! 1451 01:16:02,452 --> 01:16:05,452 - Ah! Ah! 1452 01:16:16,851 --> 01:16:20,091 - Hey! I think you're part of my carpool. 1453 01:16:20,252 --> 01:16:22,611 - No...way! Del! 1454 01:16:22,772 --> 01:16:26,091 - Who ordered a food truck?! 1455 01:16:26,251 --> 01:16:28,491 - La-la-la-la-la-la! - Hold on! 1456 01:16:28,651 --> 01:16:31,092 Let's make this dino...sore. 1457 01:16:31,251 --> 01:16:34,332 - Wah-wah-wah. - Come on, it wasn't that bad! 1458 01:16:48,211 --> 01:16:49,931 - Excellent! 1459 01:16:50,091 --> 01:16:53,291 - Great timing! Oh, it's so good to see you guys! 1460 01:16:53,450 --> 01:16:55,651 - Buckle up. I'm getting us outta here. 1461 01:16:55,811 --> 01:16:58,490 You're not gonna believe what happened to me. 1462 01:16:58,651 --> 01:16:59,891 - I met a fairy godmother. - Hurry up! 1463 01:17:00,050 --> 01:17:02,171 - Del, eyes on the road! - And she gave me a wish! 1464 01:17:02,330 --> 01:17:05,450 - Come on, you prehistoric pea-brain! Finish them! 1465 01:17:05,611 --> 01:17:07,811 - Del... - ...for a thousand breakfast burritos! 1466 01:17:07,970 --> 01:17:09,930 - So I paid Glinara back... - It's gaining on us! 1467 01:17:10,091 --> 01:17:11,651 - Del, focus! - Double! 1468 01:17:11,810 --> 01:17:14,051 And she let me use her transporter to get back here! 1469 01:17:14,210 --> 01:17:16,290 Hold on back there! 1470 01:17:16,451 --> 01:17:18,330 - Argh! Oh! 1471 01:17:19,490 --> 01:17:22,130 Ah! Guys! I got a plan! 1472 01:17:31,650 --> 01:17:33,090 - Come on! 1473 01:17:33,250 --> 01:17:36,210 - Del, we're in position. Are you ready? 1474 01:17:36,370 --> 01:17:38,170 - Ready! Let's go! 1475 01:17:38,329 --> 01:17:41,689 - Okay, brave Viking, this one's for Mom and Dad. 1476 01:17:41,850 --> 01:17:43,969 Let's do it like we always used to. 1477 01:17:44,130 --> 01:17:47,089 It's time to take down this guy with the... 1478 01:17:47,250 --> 01:17:49,930 - Duo... - Slingshot! 1479 01:17:52,489 --> 01:17:55,769 - Go, Marla! 1480 01:17:58,169 --> 01:18:00,049 Catch me, Charlie! Catch me! 1481 01:18:00,209 --> 01:18:02,129 - Oh! Yes! 1482 01:18:05,569 --> 01:18:08,689 - Oh. - Marla, I don't think it worked! 1483 01:18:08,849 --> 01:18:11,969 - Ha-ha-ha! Finally! The big finale! 1484 01:18:24,929 --> 01:18:26,688 You don't see that every day. 1485 01:18:26,849 --> 01:18:30,768 - Awesome! Way to go! - Oh, yeah! Whoo-hoo! 1486 01:18:33,568 --> 01:18:36,688 - What the heck is going on?! Oh! 1487 01:18:36,849 --> 01:18:39,369 Guards, seize my prisoners! 1488 01:18:46,248 --> 01:18:48,568 - Sorry we're late. 1489 01:18:48,728 --> 01:18:51,088 Had to do a bit of vanquishing before we arrived. 1490 01:18:51,248 --> 01:18:53,808 - Oh, yeah! We bad! 1491 01:18:53,968 --> 01:18:55,968 - Oh! How dare you all?! 1492 01:18:56,128 --> 01:18:59,248 Why, if I wasn't all the way up here on this balcony, I would... 1493 01:18:59,408 --> 01:19:01,727 - You'd what now? - Oh! 1494 01:19:01,888 --> 01:19:03,728 - Believe me, we wanted a fight, 1495 01:19:03,887 --> 01:19:07,168 but your soldiers ran away so fast. 1496 01:19:07,328 --> 01:19:09,688 - Captain, I...I didn't see you there. 1497 01:19:09,848 --> 01:19:13,288 Uh, guards? Anyone? A little help?! 1498 01:19:13,448 --> 01:19:16,527 - Yer days of swindlin' and plunderin' are over, 1499 01:19:16,688 --> 01:19:18,728 Maxi, old boy. 1500 01:19:18,887 --> 01:19:20,847 Toss this urchin in the brig! 1501 01:19:21,008 --> 01:19:22,688 - Aye-aye, Cap'n. 1502 01:19:22,847 --> 01:19:24,687 - Oh! No. No, no, no! 1503 01:19:24,848 --> 01:19:26,528 - Oh, yeah, yeah, yeah! 1504 01:19:26,687 --> 01:19:29,047 - Hey, hey, hey, hey! Please don't hurt me. Ah! 1505 01:19:29,207 --> 01:19:31,967 Oh, no fair. 1506 01:19:32,127 --> 01:19:33,647 Ha-ha! Alright! 1507 01:19:33,807 --> 01:19:36,007 - Whoo-hoo! 1508 01:19:36,167 --> 01:19:38,487 - Captain Bloodbones, you got your crew back! 1509 01:19:38,647 --> 01:19:41,367 - Aye, Charles! I gave them a choice: 1510 01:19:41,527 --> 01:19:43,887 be eaten alive by a school of piranha, 1511 01:19:44,047 --> 01:19:45,607 or work for me! 1512 01:19:45,766 --> 01:19:48,286 Two of them chose the piranha! 1513 01:19:49,887 --> 01:19:52,687 - Wow. Marla, look at all these people. 1514 01:19:54,886 --> 01:19:58,846 Oh! Who are probably hungry... 1515 01:19:59,006 --> 01:20:01,726 ...for some food from a food truck! 1516 01:20:01,886 --> 01:20:03,206 Burritos! 1517 01:20:03,367 --> 01:20:06,206 Meatballs and spicy burritos! 1518 01:20:06,367 --> 01:20:08,566 - Whoo-hoo! 1519 01:20:08,726 --> 01:20:12,966 Come on down to Del's Belle for the finest spicy burritos... 1520 01:20:13,126 --> 01:20:15,246 - Let's go home, Marla. - Sure. 1521 01:20:15,406 --> 01:20:17,886 There's just one last thing I have to do. 1522 01:20:21,326 --> 01:20:22,606 - Yah! 1523 01:20:22,766 --> 01:20:24,806 You're no one's prisoner anymore. 1524 01:20:24,966 --> 01:20:27,326 You can fly anywhere you want. 1525 01:20:42,246 --> 01:20:44,646 Viking and knight! Viking and knight! 1526 01:20:44,805 --> 01:20:46,645 Viking and knight! 1527 01:20:46,806 --> 01:20:48,685 - Yeah! 1528 01:20:50,646 --> 01:20:52,125 Thanks for your help, everybody. 1529 01:20:52,285 --> 01:20:54,885 - It was an honor, my friend. 1530 01:20:55,045 --> 01:20:57,245 - And a privilege to work with you, Agent Marla. 1531 01:20:57,405 --> 01:20:58,925 - Ook-Ook...! 1532 01:20:59,085 --> 01:21:01,325 - Good Ook-Ook. 1533 01:21:01,485 --> 01:21:04,325 - Ook-ook-ook. - I guess...this is goodbye. 1534 01:21:06,005 --> 01:21:07,525 Whoa! 1535 01:21:07,685 --> 01:21:09,325 - Ah... 1536 01:21:09,485 --> 01:21:11,725 I'm gonna miss you, Marla. 1537 01:21:11,885 --> 01:21:15,284 - Oh... - I mean, I won't miss being chased, 1538 01:21:15,445 --> 01:21:17,965 shot at, almost eaten alive. 1539 01:21:18,125 --> 01:21:20,444 That...that was...terrifying. 1540 01:21:20,604 --> 01:21:22,364 But I will miss you. 1541 01:21:22,524 --> 01:21:26,124 Without you, I would never have realized that cooking completes me. 1542 01:21:26,285 --> 01:21:30,245 It's who I am. I mean, I'm also a very good singer, but I...I should cook. 1543 01:21:30,404 --> 01:21:31,805 Thank you, Marla. 1544 01:21:31,964 --> 01:21:34,444 - Thank you, Del. I'll miss you, too. 1545 01:21:34,604 --> 01:21:36,924 - Oh... - Oh, it's okay, little guy. 1546 01:21:37,084 --> 01:21:38,324 - Oh... 1547 01:21:38,484 --> 01:21:40,524 - You won't be alone anymore. You've got Del. 1548 01:21:40,684 --> 01:21:42,164 - Oh? - You're family now. 1549 01:21:42,324 --> 01:21:44,804 - Family. Family! 1550 01:21:44,964 --> 01:21:46,644 Oh... 1551 01:21:46,804 --> 01:21:49,243 - I wish we had more time to get to know each other, Viking. 1552 01:21:49,404 --> 01:21:52,884 Your moves reminded me of my cooking. You seem like my kind of guy. 1553 01:21:53,044 --> 01:21:55,564 - Thank you so much for helping my sister. 1554 01:21:55,723 --> 01:21:57,724 - Ah, it was nothing. Well, it wasn't nothing. 1555 01:21:57,883 --> 01:22:00,444 It was very dangerous, but I'm happy to do it. 1556 01:22:00,604 --> 01:22:02,683 So can I give you guys a ride back? 1557 01:22:02,843 --> 01:22:04,883 - Burritos! Burritos! - Um, you got some customers. 1558 01:22:05,044 --> 01:22:07,363 - Burritos! Burritos! - Oh, oh, burrito man, over here! 1559 01:22:07,523 --> 01:22:09,163 - Whoa! - Coming! Coming! 1560 01:22:09,323 --> 01:22:10,804 - I'm coming, people! I'm coming. 1561 01:22:10,963 --> 01:22:12,683 - Wait. How are we gonna get back home? 1562 01:22:12,844 --> 01:22:16,083 - I...think we already have a ride. 1563 01:22:22,763 --> 01:22:25,363 - Whoo-hoo! 1564 01:22:25,523 --> 01:22:27,003 - Whoa! 1565 01:22:57,483 --> 01:23:00,842 - Marla, I'm really sorry for all the things I said, 1566 01:23:01,002 --> 01:23:02,682 and everything I did... 1567 01:23:02,842 --> 01:23:05,082 - It's okay, Charlie. You were right. 1568 01:23:05,242 --> 01:23:08,362 - I was? - We really were meant to be here. 1569 01:23:08,522 --> 01:23:10,762 Viking and knight, side by side. 1570 01:23:10,922 --> 01:23:12,682 - Together. 1571 01:23:14,722 --> 01:23:16,841 - Look! There it is. 1572 01:23:20,402 --> 01:23:22,682 - Yeah! - Whoo-hoo! 1573 01:23:34,121 --> 01:23:35,481 We're back. 1574 01:23:35,642 --> 01:23:38,601 I have a nose again. Oh...Charlie. 1575 01:23:38,762 --> 01:23:41,361 - Marla? - Are you...? 1576 01:23:42,401 --> 01:23:44,161 Oh, thank goodness! 1577 01:23:44,321 --> 01:23:46,121 - Oh, we're back! - You're you! 1578 01:23:48,041 --> 01:23:50,281 Hey. Ha-ha. 1579 01:23:50,441 --> 01:23:51,881 You found your brother. 1580 01:23:52,041 --> 01:23:54,801 - Yeah. Yeah, we, uh... 1581 01:23:54,961 --> 01:23:56,961 ...finally found each other. 1582 01:23:57,121 --> 01:24:00,921 - Must've been the scariest five minutes of your life. 1583 01:24:01,081 --> 01:24:02,881 - Wait. Five? 1584 01:24:03,040 --> 01:24:07,041 - Look, uh, I'm glad to see a happy ending, but you gotta go. 1585 01:24:09,800 --> 01:24:12,680 - Thank you. - Five minutes? That's insane. 1586 01:24:12,841 --> 01:24:14,720 - I know. - We fought a T-Rex! 1587 01:24:14,881 --> 01:24:16,441 - Flew on a T-Rex. 1588 01:24:16,600 --> 01:24:19,441 - We fought in the Coliseum! - I'm not crazy. Are you crazy? 1589 01:24:19,600 --> 01:24:21,560 - I'm not crazy. - Hey! 1590 01:24:21,721 --> 01:24:23,760 I think you, uh, dropped this. 1591 01:24:25,120 --> 01:24:27,320 - Oh, yeah, I...guess I did. 1592 01:24:27,480 --> 01:24:29,280 - Thank you. - Thanks. 1593 01:24:30,280 --> 01:24:32,760 - Is that your passport? - Yeah. 1594 01:24:37,680 --> 01:24:39,080 Oh... 1595 01:24:41,040 --> 01:24:42,560 It's all here. 1596 01:24:42,720 --> 01:24:44,160 - What? 1597 01:24:44,319 --> 01:24:46,479 - It's all here. - Whoa. 1598 01:24:47,760 --> 01:24:49,479 Look at all those places. 1599 01:24:49,640 --> 01:24:51,240 - Charlie... 1600 01:24:51,399 --> 01:24:54,240 there are so many more adventures to come. 1601 01:24:56,040 --> 01:24:57,919 Come on, let's go home. 1602 01:25:05,359 --> 01:25:07,199 - I sailed a pirate ship! 1603 01:25:07,359 --> 01:25:08,839 - Whoa! - It's like... 1604 01:25:08,999 --> 01:25:12,239 Well, I only actually got to sail for a minute. But it was amazing! 1605 01:25:12,399 --> 01:25:14,679 - Well, I meet a secret agent called Rex Dasher. 1606 01:25:14,839 --> 01:25:16,559 - I know! Isn't he the coolest?! 1607 01:25:16,719 --> 01:25:18,119 - Uh...yeah. 1608 01:25:18,279 --> 01:25:19,958 Yeah. Yeah, he is. No, wait, wait, wait. 1609 01:25:20,119 --> 01:25:21,559 So what happened after you got captured? 1610 01:25:21,719 --> 01:25:23,879 - Okay, so then the Emperor put us in his stock. 1611 01:25:24,038 --> 01:25:25,999 But I used my super strength to break out! 1612 01:25:26,159 --> 01:25:28,799 So I found out about the Emperor... 1613 01:25:37,158 --> 01:25:41,759 ♪ There is so much world out there ♪ 1614 01:25:41,918 --> 01:25:43,878 ♪ And we got to see it all ♪ 1615 01:25:44,039 --> 01:25:46,679 ♪ No stone unturned ♪ 1616 01:25:46,838 --> 01:25:49,478 ♪ I swear ♪ 1617 01:25:49,638 --> 01:25:52,278 ♪ My bucket list is just too long ♪ 1618 01:25:52,438 --> 01:25:54,238 ♪ We won't stop ♪ 1619 01:25:54,398 --> 01:25:55,878 ♪ Till we've seen ♪ 1620 01:25:56,038 --> 01:25:59,758 ♪ What's beyond the horizon ♪ 1621 01:25:59,918 --> 01:26:02,958 ♪ We can't stop till we've seen ♪ 1622 01:26:03,118 --> 01:26:06,438 ♪ The places we've had our eyes on ♪ 1623 01:26:06,598 --> 01:26:08,478 ♪ Yeah... ♪ 1624 01:26:08,638 --> 01:26:10,158 ♪ You'll see ♪ 1625 01:26:10,318 --> 01:26:13,998 ♪ It's all waiting for you... ♪ 1626 01:26:14,158 --> 01:26:17,398 ♪ And it's waiting for me ♪ 1627 01:26:17,557 --> 01:26:19,957 ♪ It's waiting for you and me ♪♪ 1628 01:26:45,837 --> 01:26:47,316 - Huh. 1629 01:27:18,116 --> 01:27:21,476 ♪ You're probably wondering what you're doing here ♪ 1630 01:27:21,636 --> 01:27:25,436 I bet you're dying to know. Oops. Bad choice of words. 1631 01:27:25,596 --> 01:27:29,156 ♪ Who's the stylish lad with the fresh toga gear ♪ 1632 01:27:29,315 --> 01:27:31,196 Let me explain before the show. 1633 01:27:31,355 --> 01:27:32,716 ♪ Eyes on me ♪ 1634 01:27:32,876 --> 01:27:36,196 ♪ I am ruler of these masses ♪ 1635 01:27:36,356 --> 01:27:39,875 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy before that daddy ♪ 1636 01:27:40,036 --> 01:27:42,795 ♪ Their protection from trespassers ♪ 1637 01:27:42,956 --> 01:27:44,756 That's you, big guy. ♪ Invented a game ♪ 1638 01:27:44,915 --> 01:27:47,315 ♪ It keeps 'em tame and that's how I stay on top ♪ 1639 01:27:47,475 --> 01:27:50,996 ♪ I give the people what they want... ♪ 1640 01:27:51,155 --> 01:27:54,995 ♪ And what they want's a little...shocking ♪ 1641 01:27:55,155 --> 01:27:58,635 ♪ The bigger the beast the messier the feast, but much to their delight ♪ 1642 01:27:58,795 --> 01:28:00,835 ♪ I give the people what they want ♪ 1643 01:28:00,995 --> 01:28:02,355 ♪ And what they want's a fight ♪ 1644 01:28:02,515 --> 01:28:04,595 Ha-ha! Ha-ha. 1645 01:28:04,755 --> 01:28:07,075 That's my...my evil laugh. 1646 01:28:07,235 --> 01:28:09,595 Did it scare you? Can you believe that?! 1647 01:28:18,514 --> 01:28:21,795 ♪ You see the way the screaming hordes demand it ♪ 1648 01:28:21,955 --> 01:28:25,634 ♪ This spectacle says I've got your back, I'm the savior ♪ 1649 01:28:25,795 --> 01:28:29,755 ♪ I lied and said I caught you all red-handed ♪ 1650 01:28:29,914 --> 01:28:32,834 ♪ Doing something very bad ♪ 1651 01:28:32,995 --> 01:28:36,674 ♪ I then sheltered them from evil ♪ 1652 01:28:36,834 --> 01:28:40,674 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy, they think I'm the best ♪ 1653 01:28:40,834 --> 01:28:44,274 ♪ Nothing here is even illegal ♪ 1654 01:28:44,434 --> 01:28:45,714 ♪ They're entertained, no one complains ♪ 1655 01:28:45,874 --> 01:28:47,794 ♪ And it keeps me in St-Laurent ♪ 1656 01:28:47,954 --> 01:28:51,834 ♪ I give the people what they want... ♪ 1657 01:28:51,993 --> 01:28:55,473 ♪ And what they want is to feel safe here ♪ 1658 01:28:55,634 --> 01:28:57,714 ♪ The world is small within our walls ♪ 1659 01:28:57,873 --> 01:28:59,234 ♪ Outside is a risk ♪ 1660 01:28:59,394 --> 01:29:01,233 ♪ I give the people what they want ♪ 1661 01:29:01,394 --> 01:29:02,834 ♪ And what they want is this ♪ 1662 01:29:02,994 --> 01:29:06,553 ♪ I give the people what they want... ♪ 1663 01:29:06,714 --> 01:29:10,513 ♪ I give the people what they want... ♪ 1664 01:29:10,674 --> 01:29:12,553 ♪ I keep my crown I make daddy proud ♪ 1665 01:29:12,714 --> 01:29:14,473 ♪ As long as I provide ♪ 1666 01:29:14,634 --> 01:29:17,953 ♪ I give the people what they want and they... ♪ 1667 01:29:18,114 --> 01:29:20,033 ♪ Want you... ♪ 1668 01:29:20,193 --> 01:29:22,913 ♪ To die! ♪♪ 1669 01:29:23,073 --> 01:29:24,593 Buh-bye! 121368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.