All language subtitles for CB4A3A152D2F0314983F54CD986AA9DF_eng (THE DOG WHO SAVED HALLOWEEN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:51,454 George, what are you doing? 2 00:00:51,496 --> 00:00:54,503 The crazy neighbor next door is up to something. 3 00:00:54,546 --> 00:00:57,469 Come on, Zeus. Let'’s go check it out. 4 00:01:08,206 --> 00:01:10,213 I'’m telling you, buddy, ever since we moved into our new home, 5 00:01:10,254 --> 00:01:13,387 some weird things have been happening. 6 00:01:13,429 --> 00:01:16,770 You know I have issues about going out in thunderstorms. 7 00:01:16,813 --> 00:01:18,861 Ooh, I know. Let'’s go back inside 8 00:01:18,901 --> 00:01:21,575 '’cause The Real Housepuppies of Beverly Hills is about to start. 9 00:01:21,617 --> 00:01:23,957 Come on, buddy. You'’re not afraid of a little thunderstorm, are you? 10 00:01:23,999 --> 00:01:25,837 Me? Afraid? 11 00:01:25,878 --> 00:01:28,051 Come on. Us Patterson men gotta stick together. 12 00:01:28,093 --> 00:01:29,138 Okay. 13 00:01:37,660 --> 00:01:40,208 You owe me a big steak for this, George. 14 00:01:40,251 --> 00:01:41,963 All right, back me up, buddy. 15 00:01:42,005 --> 00:01:43,300 Back me up. 16 00:01:43,342 --> 00:01:45,765 Back you up? Who'’s gonna back me up? 17 00:01:53,034 --> 00:01:56,543 Can'’t we just come back when the storm'’s over? Please? 18 00:01:56,586 --> 00:02:00,429 It'’s okay, buddy. It's okay. I got a bad feeling about this. 19 00:02:07,573 --> 00:02:09,746 Seems like there'’s someone in there, buddy. 20 00:02:09,788 --> 00:02:12,545 That'’s great. Let'’s go. Come on. 21 00:02:13,923 --> 00:02:15,552 Thunder? Ahh! Zeus, come on! 22 00:02:15,594 --> 00:02:17,181 Zeus! 23 00:02:17,223 --> 00:02:18,937 Zeus! 24 00:02:18,978 --> 00:02:20,065 Zeus! 25 00:02:23,281 --> 00:02:25,454 Bats! 26 00:02:25,496 --> 00:02:27,083 Ooh! Ah! Ahh! 27 00:02:27,125 --> 00:02:29,340 George, watch out! Cover your head! 28 00:02:32,681 --> 00:02:34,061 I can'’t look. 29 00:02:34,102 --> 00:02:35,732 George, is that you? 30 00:02:35,773 --> 00:02:37,945 Zeus! Zeus! I can'’t see! I can'’t get this off my head! 31 00:02:37,988 --> 00:02:39,450 Who'’s making all that noise? 32 00:02:39,491 --> 00:02:41,079 Sounds like the new neighbor. 33 00:02:41,121 --> 00:02:42,332 Bruno, what are you doing? 34 00:02:42,374 --> 00:02:44,881 I wanna see what'’s going on. 35 00:02:44,922 --> 00:02:47,262 Georgie, look out for the tombstones! 36 00:02:47,304 --> 00:02:48,641 Ohh! My brain! 37 00:02:48,682 --> 00:02:50,061 I'’m coming, George! 38 00:02:53,946 --> 00:02:55,033 Georgie, look out! 39 00:02:55,074 --> 00:02:56,202 No! 40 00:02:56,245 --> 00:02:59,168 Medusa! 41 00:03:00,547 --> 00:03:03,598 You tell that idiot to stay out of our yard! 42 00:03:03,639 --> 00:03:08,569 Oh, yeah? Well, I'’m a former K-9, and I smell probable cause. 43 00:03:17,134 --> 00:03:20,768 I'’m sorry, Georgie. I heard the thunder, and it scared me. 44 00:03:20,809 --> 00:03:24,402 Oh. Well. That could'’ve gone better. 45 00:03:24,444 --> 00:03:27,535 Um, you might want to turn around. 46 00:03:33,092 --> 00:03:34,638 I got out of bed for this? 47 00:03:34,680 --> 00:03:36,226 This is unbelievable. 48 00:03:36,268 --> 00:03:38,231 Ahh! Hey, honey. 49 00:03:38,273 --> 00:03:39,652 Did you get a haircut? 50 00:03:39,693 --> 00:03:41,490 Oh, George! Moron! 51 00:04:50,925 --> 00:04:52,971 George. We'’ve only lived here two months. 52 00:04:53,013 --> 00:04:56,063 Do you know how hard I have worked to try to get everyone to like us? 53 00:04:56,105 --> 00:04:58,486 Looks like someone'’s in the doghouse now, Georgie. 54 00:04:58,528 --> 00:05:00,324 Belinda, has it ever occurred to you 55 00:05:00,366 --> 00:05:02,162 that maybe I'’m trying to protect this family? 56 00:05:02,205 --> 00:05:05,631 You know, it'’s not like we moved out of state. We moved three blocks. 57 00:05:05,672 --> 00:05:07,719 I'’ll do better next time, George, I promise. 58 00:05:07,761 --> 00:05:10,936 It was just I was scared by the thunderstorm and the lightning. 59 00:05:10,977 --> 00:05:12,607 I don'’t know what came over me. 60 00:05:12,649 --> 00:05:14,947 It'’s all right, buddy. It'’s probably just an accident. 61 00:05:14,988 --> 00:05:17,537 Besides, something did happen at that house. 62 00:05:17,579 --> 00:05:19,375 Did you actually see anything? 63 00:05:19,417 --> 00:05:21,130 Yeah, I did. You know. 64 00:05:21,172 --> 00:05:23,803 A little bit. I don'’t think "a little bit" is gonna hold up in court. 65 00:05:23,844 --> 00:05:26,227 Eat your cereal. But what about that strange noise? 66 00:05:26,267 --> 00:05:28,399 Oh, and that creepy light coming from the attic? 67 00:05:28,441 --> 00:05:30,446 George, you gotta tell her. You gotta tell her! 68 00:05:30,488 --> 00:05:32,577 Mom, my stinger fell off again. 69 00:05:32,619 --> 00:05:35,710 Kara, honey, I'’ve already sewn it on three times. 70 00:05:35,752 --> 00:05:37,674 What kind of a bee doesn'’t have a stinger? 71 00:05:37,715 --> 00:05:39,303 A dead one. Honey, 72 00:05:39,345 --> 00:05:41,768 just leave it here and I'’ll sew it on again later, okay? 73 00:05:43,731 --> 00:05:46,322 Ricky Jameson said it'’s lucky no one called the cops. 74 00:05:46,363 --> 00:05:47,825 Smooth move there, Pops. 75 00:05:47,868 --> 00:05:49,330 Oh, be nice to your father. 76 00:05:49,372 --> 00:05:51,502 Tell Ricky Jameson to mind his own business. 77 00:05:51,544 --> 00:05:53,090 Ow! Ben! Sorry. 78 00:05:53,132 --> 00:05:55,972 What have I told you about playing with this in the house? 79 00:05:56,015 --> 00:05:59,106 Hey, Dad, check it out. I made some modifications. 80 00:05:59,148 --> 00:06:01,237 See that? That'’s pretty cool. 81 00:06:01,278 --> 00:06:02,574 Let me show you. 82 00:06:02,615 --> 00:06:05,206 Ooh, what'’s that? Zeus! 83 00:06:05,247 --> 00:06:07,503 Hey, come here. Come here, you. Come here. 84 00:06:07,544 --> 00:06:08,881 Stop torturing the dog. 85 00:06:08,924 --> 00:06:11,389 Cut it out. Okay, look. Take that thing upstairs. 86 00:06:11,430 --> 00:06:13,311 You get dressed for school, take off your wings, 87 00:06:13,352 --> 00:06:15,691 and then come back down and have your breakfast, okay? 88 00:06:15,733 --> 00:06:18,323 I'’m not even hungry either. I'’m just gonna go to work. 89 00:06:19,828 --> 00:06:22,334 Be careful, George, or they'’re gonna put a cone on you. 90 00:06:22,376 --> 00:06:25,050 You are not going anywhere with that leg. Sit down. 91 00:06:25,092 --> 00:06:26,971 Just call the office 92 00:06:27,014 --> 00:06:29,060 and tell them that you need the week off. 93 00:06:29,102 --> 00:06:32,278 Sweet! It'’ll be you and me, Georgie, all day long. 94 00:06:32,319 --> 00:06:36,246 We can play fetch. You can rub my belly, give me extra doggie treats. 95 00:06:36,288 --> 00:06:40,299 Just try not to make a mess around the house while you'’re here, okay? 96 00:06:40,340 --> 00:06:42,304 Because Friday is our Halloween housewarming party, 97 00:06:42,346 --> 00:06:45,688 and it'’s our last chance to make a good impression on the neighbors. 98 00:06:45,730 --> 00:06:46,899 Okay. 99 00:06:46,942 --> 00:06:49,699 All right. And stay out of trouble, you. 100 00:06:49,741 --> 00:06:51,620 Yeah, you hear that? 101 00:06:51,663 --> 00:06:53,709 Honey? Yeah. 102 00:06:53,751 --> 00:06:55,213 I was talking to you. 103 00:06:55,256 --> 00:06:56,341 Oh. Okay. 104 00:06:56,384 --> 00:06:57,929 Busted! 105 00:07:03,694 --> 00:07:05,407 Stewey? 106 00:07:05,449 --> 00:07:06,703 What? Put the egg down. 107 00:07:06,744 --> 00:07:09,334 I'’m hungry. It'’s an egg. Stop it! 108 00:07:09,376 --> 00:07:11,256 Leave it alone. 109 00:07:11,298 --> 00:07:13,053 We'’re gonna get in trouble, okay? 110 00:07:13,094 --> 00:07:15,351 We gotta make a good impression. Let'’s go. 111 00:07:15,392 --> 00:07:17,314 Here she comes. 112 00:07:17,356 --> 00:07:19,403 All right, let'’s see, we'’ve got Ted Stein 113 00:07:19,445 --> 00:07:21,826 and Stewey McMahon. 114 00:07:21,868 --> 00:07:24,124 Aren'’t you just precious people? 115 00:07:24,166 --> 00:07:25,921 Two counts of breaking and entering. 116 00:07:25,962 --> 00:07:27,842 Two counts of attempted theft. 117 00:07:27,884 --> 00:07:31,059 Two counts of animal endangerment. 118 00:07:31,100 --> 00:07:32,814 I don'’t even want to ask what that'’s about. 119 00:07:32,855 --> 00:07:36,908 One count of vandalism of public property. Quite the resume. 120 00:07:36,949 --> 00:07:39,331 Thank you. I told you! 121 00:07:40,585 --> 00:07:42,214 Um, Miss-- Ms. or Mrs.? 122 00:07:42,256 --> 00:07:43,425 Mrs. is fine. 123 00:07:43,467 --> 00:07:45,473 Miss Cloverfield, um, 124 00:07:45,514 --> 00:07:47,394 I just want you to know that Stewey and I 125 00:07:47,436 --> 00:07:49,023 are very, very happy to be here. 126 00:07:49,066 --> 00:07:52,366 Thank you very much for giving us this chance, and, uh, 127 00:07:52,407 --> 00:07:55,833 we plan on becoming very productive members of society, and we thank you so much 128 00:07:55,875 --> 00:07:57,295 for this opportunity. 129 00:07:57,336 --> 00:07:58,255 And might I add, 130 00:07:58,298 --> 00:08:00,136 you look very beautiful today. 131 00:08:00,178 --> 00:08:03,728 Well, let'’s get one thing perfectly clear, twinkletoes: 132 00:08:03,770 --> 00:08:05,191 I don'’t like you. 133 00:08:05,233 --> 00:08:06,863 I didn'’t like you before I came in this room. 134 00:08:06,904 --> 00:08:08,575 I don'’t even like you before you were born. 135 00:08:08,617 --> 00:08:10,539 I'’m not even sure I like your mother. 136 00:08:12,168 --> 00:08:14,926 So, what we'’re gonna do, we're gonna start all over again. 137 00:08:14,967 --> 00:08:17,516 This is gonna be a fresh start for the both of you. 138 00:08:18,602 --> 00:08:21,317 You will complete the work release program. 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,658 Every single step. 140 00:08:23,699 --> 00:08:24,994 And if I'’m lucky, 141 00:08:25,036 --> 00:08:27,919 I will make upstanding citizens of the two of you. 142 00:08:27,960 --> 00:08:30,425 Otherwise, it'’s back to prison for both of you. 143 00:08:30,467 --> 00:08:32,764 And I don'’t mean just a year this time 144 00:08:32,807 --> 00:08:35,105 because this is my world, baby, and in my world, 145 00:08:35,146 --> 00:08:36,901 characters pay for their crimes. 146 00:08:36,942 --> 00:08:38,405 Do you have that? 147 00:08:39,700 --> 00:08:41,872 Now, got that out of the way. 148 00:08:41,914 --> 00:08:45,632 Have I got the perfect assignment for the two of you. 149 00:08:53,529 --> 00:08:56,076 Thanks, Ted. Look what you got us into. 150 00:09:00,255 --> 00:09:03,429 Jackpot! Barbecue! My favorite flavor. 151 00:09:05,853 --> 00:09:09,947 Thank you, my friend. You know what goes with this? A can of cola. 152 00:09:09,989 --> 00:09:12,287 One cola coming right up. 153 00:09:13,164 --> 00:09:15,754 Oh, do I got him trained. 154 00:09:17,258 --> 00:09:19,556 Okay, here we go. Just a little tug here. 155 00:09:19,598 --> 00:09:22,146 Pull and, uh, bingo! 156 00:09:27,034 --> 00:09:28,622 Hey, thanks, buddy. 157 00:09:28,663 --> 00:09:30,585 What do you think? Chappy marathon? 158 00:09:30,627 --> 00:09:32,507 No wife, no kids, no work. 159 00:09:32,549 --> 00:09:35,306 Sounds good to me. There we go. Share the love. This is the life,baby. 160 00:09:35,348 --> 00:09:36,936 One for you. Absolutely. 161 00:09:36,977 --> 00:09:39,149 One for me. Love it. Mmm! Come on, keep '’em comin'. 162 00:09:39,192 --> 00:09:40,904 Let'’s go. Let'’s have a contest. 163 00:09:40,946 --> 00:09:43,286 Oh, I'’m on. Let's go. Down. Mm! Here we go. 164 00:09:43,328 --> 00:09:45,542 Umm. Best day ever! 165 00:09:45,584 --> 00:09:49,260 Ah. How much TV can I watch? How many chips can I eat? 166 00:09:49,302 --> 00:09:50,346 What is it, Georgie? 167 00:09:50,388 --> 00:09:51,891 How about some fresh air? 168 00:10:05,470 --> 00:10:08,603 This is so much fun. I wanna try. 169 00:10:10,901 --> 00:10:12,990 That is the coolest thing I'’ve ever seen! 170 00:10:17,544 --> 00:10:18,588 Huh? 171 00:10:20,677 --> 00:10:21,596 What? 172 00:10:26,359 --> 00:10:27,570 I am hurrying. 173 00:10:27,612 --> 00:10:30,453 George, George, no, no, no. N-N-Not Mr. Weagle. 174 00:10:30,495 --> 00:10:32,417 No, no, don'’t-- Oops. 175 00:10:32,458 --> 00:10:34,129 What the-- What the heck? 176 00:10:34,171 --> 00:10:35,174 Oh! 177 00:10:35,216 --> 00:10:37,138 Oh! 178 00:10:37,179 --> 00:10:39,060 Hey, honey, you'’re-- 179 00:10:39,101 --> 00:10:40,939 Bannister! 180 00:10:40,981 --> 00:10:42,903 Sorry. My bad. 181 00:10:42,944 --> 00:10:44,908 Uh, why don'’t we go inside? 182 00:10:44,950 --> 00:10:46,872 George! Ahh-- 183 00:10:46,914 --> 00:10:48,877 He shouldn'’t cry over spilt milk. 184 00:10:48,919 --> 00:10:52,261 What'’s happening to this neighborhood? I told you we should'’ve moved. 185 00:10:52,303 --> 00:10:53,598 Hey, G-man! 186 00:10:53,640 --> 00:10:55,436 Look what the cat dragged in. 187 00:10:55,478 --> 00:10:57,024 Ah. What'’s up, Max? 188 00:10:57,065 --> 00:10:59,906 Well, nice work last night. 189 00:10:59,948 --> 00:11:03,332 Waking up the whole neighborhood, maybe the whole town. 190 00:11:03,374 --> 00:11:05,630 Way to impress your new neighbors, duh! 191 00:11:05,672 --> 00:11:07,176 Don'’t you work for a living? 192 00:11:07,217 --> 00:11:08,679 Oh, come on, G-man! 193 00:11:08,721 --> 00:11:10,894 You know I make web sites at home. 194 00:11:10,936 --> 00:11:12,606 What a nerd! 195 00:11:12,649 --> 00:11:13,986 Which reminds me, 196 00:11:14,027 --> 00:11:16,743 if the missus needs to hit me up for a web site, 197 00:11:16,785 --> 00:11:18,664 you just give me a jingle. 198 00:11:18,707 --> 00:11:21,129 Give her a discount. 199 00:11:21,171 --> 00:11:22,300 Okay. Yeah. 200 00:11:22,341 --> 00:11:23,552 We'’ll be sure to let her know. 201 00:11:23,595 --> 00:11:25,975 So, uh... 202 00:11:26,017 --> 00:11:29,360 did you get a look at what was going on up in there? 203 00:11:31,950 --> 00:11:32,911 No, why? 204 00:11:32,953 --> 00:11:35,376 Oh, come on. 205 00:11:35,417 --> 00:11:37,506 Guy'’s been living there nine months. 206 00:11:37,548 --> 00:11:40,514 No one knows anything about him. Nothing? 207 00:11:40,557 --> 00:11:42,896 No one knows anything? 208 00:11:44,985 --> 00:11:46,656 Is he living there alone? 209 00:11:47,951 --> 00:11:50,123 Yes, he is. 210 00:11:50,165 --> 00:11:52,463 With that creepy dog of his. 211 00:11:52,505 --> 00:11:55,178 Creepy? More like psychotic. 212 00:11:56,139 --> 00:11:58,020 If you ask me, 213 00:11:58,061 --> 00:12:00,233 I think he'’s a mad scientist. 214 00:12:00,275 --> 00:12:05,247 The postman tells me he gets these mysterious packages, 215 00:12:05,288 --> 00:12:08,046 some of them marked "hazardous." 216 00:12:08,087 --> 00:12:09,842 You see, George? You see? 217 00:12:09,884 --> 00:12:11,890 I told you I had a bad feeling about him. 218 00:12:11,931 --> 00:12:15,566 I mean, who knows what kind of weird experiments he'’s performing up there. 219 00:12:15,607 --> 00:12:18,950 You know, with... with... 220 00:12:18,992 --> 00:12:20,955 eight-legged pigs, 221 00:12:20,997 --> 00:12:24,758 or... flying gerbils. 222 00:12:24,799 --> 00:12:26,470 Icks! Flying gerbils? 223 00:12:26,511 --> 00:12:30,147 Uh, it'’s not too late to move again, is it, George? 224 00:12:30,188 --> 00:12:31,274 Uhh! 225 00:12:31,316 --> 00:12:35,159 He could be up there right now. 226 00:12:35,202 --> 00:12:37,457 Right now? 227 00:12:37,500 --> 00:12:39,964 What? 228 00:12:43,599 --> 00:12:45,813 One, two, three, four, five, six. 229 00:12:50,158 --> 00:12:53,709 Look, Mother, it'’s that creepy neighbor. 230 00:12:53,751 --> 00:12:55,380 Honey, look. What? 231 00:12:59,182 --> 00:13:03,444 Come on. Come on. What, what-- Wh-Who'’s that? 232 00:13:08,707 --> 00:13:10,086 It'’s him. 233 00:13:21,617 --> 00:13:23,246 It'’s her. 234 00:13:35,194 --> 00:13:37,785 What is that? 235 00:13:37,826 --> 00:13:39,455 I don'’t know. 236 00:13:43,718 --> 00:13:46,391 I'’m telling you, Georgie, this guy is bad news. 237 00:13:54,454 --> 00:13:56,501 Those aren'’t dog biscuits. 238 00:14:00,721 --> 00:14:04,690 Well, uh, listen, I, uh, I gotta go. 239 00:14:04,731 --> 00:14:08,241 There'’s a special one-hour Judge Jimmy. I can'’t miss it. 240 00:14:08,282 --> 00:14:09,662 Good luck. 241 00:14:10,873 --> 00:14:12,920 And he wonders why he'’s still single. 242 00:14:14,299 --> 00:14:16,053 I'’m telling you, Zeus, 243 00:14:16,095 --> 00:14:19,729 I don'’t know what's going on, but something'’s afoot. 244 00:14:19,772 --> 00:14:23,615 I think so, too, Georgie. I think so, too. 245 00:14:25,244 --> 00:14:27,751 Rusty, what'’s up, dawg? 246 00:14:27,793 --> 00:14:29,338 Hey, kid, wanna play? 247 00:14:29,380 --> 00:14:32,263 Look, out, ladies. Oscar is on the prowl. 248 00:14:32,304 --> 00:14:34,393 Hey, that'’s mine! Get back here! 249 00:14:34,435 --> 00:14:35,522 Finders, keepers. 250 00:14:35,563 --> 00:14:38,321 I know I put that bone in here somewhere. 251 00:14:38,363 --> 00:14:40,117 I'’ll get it, I'll get it! 252 00:14:41,705 --> 00:14:44,087 Gotcha! I got it! I got it! 253 00:14:49,183 --> 00:14:51,815 Sanitation? Yoga? 254 00:14:51,857 --> 00:14:54,154 You gotta be kidding me. We should have just stayed in prison. 255 00:14:54,197 --> 00:14:56,076 Over here. Got a fresh one for ya. 256 00:14:56,118 --> 00:14:58,165 I swear those dogs are watching me. 257 00:14:58,207 --> 00:15:00,254 It'’s all in your head, Stewey. 258 00:15:00,296 --> 00:15:02,344 It'’s not in my head, Ted! I don'’t like dogs. 259 00:15:02,385 --> 00:15:04,808 I can swear they'’re watching me with those brown, little beady eyes right now. 260 00:15:04,850 --> 00:15:07,482 Of course we'’re watching you. You'’re an idiot. 261 00:15:07,523 --> 00:15:09,487 Get out of here. Why don'’t you make me, tubby? 262 00:15:09,529 --> 00:15:11,283 Shoo! This is our park! 263 00:15:11,326 --> 00:15:13,372 I can'’t stand those dogs, Ted. 264 00:15:13,414 --> 00:15:15,377 The feeling'’s mutual, pal. 265 00:15:15,420 --> 00:15:17,174 Stewey, I was reading my book, 266 00:15:17,216 --> 00:15:19,597 and it says that we are stuck in what is called 267 00:15:19,640 --> 00:15:21,645 a "self-destructive cycle." 268 00:15:21,686 --> 00:15:24,109 Listen, Ted, I can'’t go straight. You understand me? 269 00:15:24,151 --> 00:15:25,906 I tried to go straight before. I can'’t do it. 270 00:15:25,947 --> 00:15:28,412 Relax. Stewey, nobody'’s going straight. 271 00:15:28,455 --> 00:15:31,796 Okay? We just have to find a way to break the cycle. All right. 272 00:15:31,838 --> 00:15:33,885 Push back a couple years of bad karma, 273 00:15:33,927 --> 00:15:37,019 and then-- whoo-whoop foop-- we'’re on Easy Street. 274 00:15:37,060 --> 00:15:38,773 Easy Street. 275 00:15:38,815 --> 00:15:41,572 They got Chinese food on Easy Street? They got burritos on Easy Street? 276 00:15:41,614 --> 00:15:44,413 Probably. You better make sure, '’cause I'm sick of this, Ted. 277 00:15:44,455 --> 00:15:46,460 I been out a half hour. You got me cleaning stuff. 278 00:15:46,502 --> 00:15:48,758 You got me picking up dog poop. You got me picking up garbage. 279 00:15:48,800 --> 00:15:50,973 I can'’t do it no more. You got me sweating up a storm. Look! 280 00:15:51,014 --> 00:15:52,351 I'’m sweating, you understand me? 281 00:15:52,393 --> 00:15:53,605 Ew. 282 00:15:53,646 --> 00:15:55,276 You got a little-- You got some-- 283 00:15:55,317 --> 00:15:56,946 What? 284 00:15:56,989 --> 00:15:58,116 Did I get it? 285 00:15:58,159 --> 00:15:59,661 Yeah, you got it. Where you going? 286 00:15:59,704 --> 00:16:01,292 I'’m talking to you. I can'’t go clean. 287 00:16:01,333 --> 00:16:03,589 I can'’t do it! What'’s that smell? 288 00:16:04,717 --> 00:16:06,723 Ted! Come back here, Ted. 289 00:16:06,764 --> 00:16:09,270 Hah! And they call me fat. 290 00:16:12,112 --> 00:16:14,743 Aren'’t we a little too old to be carving pumpkins? 291 00:16:14,786 --> 00:16:17,041 Ben, this is a Bannister family tradition. 292 00:16:17,084 --> 00:16:19,423 I did it with my dad, he did it with his, 293 00:16:19,465 --> 00:16:21,011 and now I'’m doing it with you. 294 00:16:21,052 --> 00:16:23,309 What about me, George? Don'’t I get a pumpkin? 295 00:16:23,350 --> 00:16:25,773 Can'’t we do something fun? Let'’s break out the Ouija board! 296 00:16:25,815 --> 00:16:28,614 Absolutely not. It'’s not good to mess around with that stuff. 297 00:16:28,655 --> 00:16:31,622 Not with All Hallow'’s Eve just around the corner. 298 00:16:31,664 --> 00:16:33,962 There'’s no such things as ghosts, right, Mommy? 299 00:16:34,003 --> 00:16:36,343 Sure there are. Of course not, sweetheart. 300 00:16:36,385 --> 00:16:38,474 No, honey, there'’s no such thing as ghosts. 301 00:16:38,516 --> 00:16:41,649 Don'’t worry, Kara. He'’s just pullin' your paw. 302 00:16:41,691 --> 00:16:42,902 Aren'’t you, George? 303 00:16:42,944 --> 00:16:43,822 Okay. 304 00:16:43,863 --> 00:16:45,660 Zeus, the lights, please. 305 00:16:45,701 --> 00:16:46,788 Oh, boy. 306 00:16:46,829 --> 00:16:48,125 Here we go. 307 00:16:48,166 --> 00:16:49,420 George? What? 308 00:16:49,461 --> 00:16:50,673 What are you doing? 309 00:16:50,715 --> 00:16:52,177 It'’s time Ben and Kara knew about 310 00:16:52,219 --> 00:16:54,516 the story of the Hookmen from Halloween. 311 00:16:54,558 --> 00:16:56,020 The what? 312 00:16:56,063 --> 00:16:58,360 I don'’t think that'’s a good idea. 313 00:16:59,739 --> 00:17:02,120 It was a cold and quiet night, 314 00:17:02,162 --> 00:17:03,039 George? 315 00:17:03,081 --> 00:17:06,130 Much like the one... tonight. 316 00:17:06,173 --> 00:17:10,016 Your mother and I were going out on a date. 317 00:17:10,057 --> 00:17:11,186 Don'’t listen to him. 318 00:17:11,228 --> 00:17:13,400 We ran out of gas and broke down 319 00:17:13,442 --> 00:17:14,821 just outside of town, 320 00:17:14,862 --> 00:17:17,243 but it was right next to the railroad tracks. 321 00:17:20,879 --> 00:17:22,466 Choo-choo. 322 00:17:22,508 --> 00:17:26,518 And as your mother and I sat quietly in the car, 323 00:17:26,561 --> 00:17:28,023 we heard a noise. 324 00:17:28,064 --> 00:17:31,740 It was a thump... and a thump. 325 00:17:31,783 --> 00:17:33,579 And we thought, 326 00:17:33,621 --> 00:17:35,751 it'’d get further and further away. 327 00:17:35,793 --> 00:17:37,214 And did it? 328 00:17:37,255 --> 00:17:40,221 No. It got closer. 329 00:17:40,264 --> 00:17:43,271 And closer, with a thump and a thump. 330 00:17:43,313 --> 00:17:47,617 Then I heard a noise. It was metal on metal! 331 00:17:49,079 --> 00:17:52,212 And as I looked outside the window, 332 00:17:52,253 --> 00:17:53,507 I saw... 333 00:17:53,549 --> 00:17:54,635 What? 334 00:17:54,677 --> 00:17:56,556 I saw a hook! Ah! 335 00:17:58,855 --> 00:18:00,275 George! What? 336 00:18:00,317 --> 00:18:02,071 You have scared her to death. 337 00:18:02,114 --> 00:18:03,199 She'’s gonna have nightmares now. 338 00:18:03,241 --> 00:18:05,539 Belinda, it'’s a Halloween story. 339 00:18:05,581 --> 00:18:06,834 George! 340 00:18:06,876 --> 00:18:08,254 Good going, Dad. 341 00:18:08,296 --> 00:18:10,636 Ben, come on! You love Halloween stories. 342 00:18:10,678 --> 00:18:13,101 This whole family has got to get in the mood. 343 00:18:15,774 --> 00:18:17,362 Zeus, it wasn'’t that bad, was it? 344 00:18:17,404 --> 00:18:20,035 I'’m sleeping in your bed tonight, George. 345 00:18:23,838 --> 00:18:26,511 All right, buddy, let'’s make it quick. 346 00:18:26,553 --> 00:18:28,266 It'’s cold out here. 347 00:18:30,063 --> 00:18:31,316 Oh, George, look. 348 00:18:31,358 --> 00:18:32,820 Something'’s going on next door. 349 00:18:32,862 --> 00:18:34,282 What'’s going on? 350 00:18:43,223 --> 00:18:45,855 Who would'’ve thought of getting a delivery in the middle of the night? 351 00:18:48,570 --> 00:18:51,912 Okay, so the mail guys got new uniforms? 352 00:18:54,879 --> 00:18:57,051 Maybe it'’s new equipment for his experiments. 353 00:18:57,093 --> 00:18:59,057 I don'’t know. That'’s not normal. 354 00:19:02,900 --> 00:19:04,571 Okay, Georgie, we have to tell somebody. 355 00:19:04,613 --> 00:19:06,410 Yeah. I'’ll tell Belinda. 356 00:19:06,451 --> 00:19:08,122 Come on. 357 00:19:10,294 --> 00:19:13,762 Belinda, I'’m telling you, they had this van that pulled up, 358 00:19:13,804 --> 00:19:16,394 and these guys in robes came out with this equipment, 359 00:19:16,436 --> 00:19:19,820 and they were taking it out of the van and bringing it to the creepy house. 360 00:19:19,862 --> 00:19:23,830 Honey, it sounds like they were just getting a delivery of some kind, okay? 361 00:19:23,873 --> 00:19:25,585 I'’m gonna go to sleep. Okay? 362 00:19:28,342 --> 00:19:30,682 You know Weird Max? 363 00:19:30,724 --> 00:19:34,359 He said that the mailman told him that this guy'’s some kind of scientist. 364 00:19:34,400 --> 00:19:35,445 George? 365 00:19:35,487 --> 00:19:37,199 Yeah? So what if he is a scientist? 366 00:19:37,242 --> 00:19:40,458 Yeah, like a crazy, spooky Copernicus scientist. 367 00:19:40,500 --> 00:19:46,265 George, I can see that you have completely overreacted to the situation. 368 00:19:46,307 --> 00:19:48,062 You have already completely terrified your daughter. 369 00:19:48,103 --> 00:19:49,482 Do you really want to make it worse? 370 00:19:49,524 --> 00:19:52,030 Yeah. I think our daughter should be terrified. 371 00:19:52,073 --> 00:19:53,911 It'’ll thicken the Bannister skin. 372 00:19:53,952 --> 00:19:56,041 There'’s some crazy stuff going on over there, Belinda. 373 00:19:56,083 --> 00:19:57,921 I'’m telling you, it happened.Okay. 374 00:19:57,963 --> 00:20:00,387 Okay, okay. Honey? It happened. 375 00:20:00,428 --> 00:20:02,141 I believe you, okay? 376 00:20:02,183 --> 00:20:05,316 Now, unlike you, I have to get up and go to work in the morning. 377 00:20:05,358 --> 00:20:07,907 So I'’m gonna go to sleep, okay? 378 00:20:36,900 --> 00:20:38,195 Honey, listen to this. 379 00:20:38,237 --> 00:20:41,036 "Two high-voltage electron generators 380 00:20:41,078 --> 00:20:45,381 were stolen from the Semaneck power plant late last night." 381 00:20:45,423 --> 00:20:46,551 Hmm. 382 00:20:46,593 --> 00:20:48,096 You know what I'’m thinking? 383 00:20:48,138 --> 00:20:51,104 Maybe that'’s what those guys were carrying up to the house! 384 00:20:51,147 --> 00:20:52,817 I knew he was no good. 385 00:20:52,859 --> 00:20:55,700 Two high-voltage electron generators. You know what that means? 386 00:20:55,742 --> 00:20:57,037 They have enough power... George. 387 00:20:57,079 --> 00:20:58,959 Enough power to do what, Daddy? 388 00:20:59,001 --> 00:21:00,254 Didn'’t you ever see Frankenstein? 389 00:21:00,296 --> 00:21:03,011 Enough power to get one of those 390 00:21:03,053 --> 00:21:05,685 ultra-powerful hair dryers like your mama wants. 391 00:21:05,727 --> 00:21:08,693 Sweetheart, you just eat your breakfast and don'’t listen to your father 392 00:21:08,735 --> 00:21:10,990 because sometimes he says crazy things. 393 00:21:11,033 --> 00:21:13,706 I'’m telling you, this guy is up to no good, Georgie. 394 00:21:13,748 --> 00:21:16,380 We gotta be on high alert here. 395 00:21:17,884 --> 00:21:19,638 Oh! 396 00:21:19,681 --> 00:21:20,766 Can I come in? 397 00:21:20,809 --> 00:21:22,438 Sure. Over there. 398 00:21:22,480 --> 00:21:25,404 Something wrong with the doorbell? 399 00:21:25,446 --> 00:21:27,409 Hi. Hi. 400 00:21:27,451 --> 00:21:29,039 Hi, Monique. Hi. 401 00:21:29,080 --> 00:21:30,627 I hope I'’m not intruding. 402 00:21:30,668 --> 00:21:32,130 Oh, no, not at all. 403 00:21:32,172 --> 00:21:34,637 Can I get you some cereal or-- 404 00:21:34,679 --> 00:21:36,392 I know. How about some pants? 405 00:21:36,433 --> 00:21:38,062 No, thanks, no. I'’m not gonna stay. 406 00:21:38,105 --> 00:21:42,032 I just wanted to find out if any of you had seen Rufus. 407 00:21:42,074 --> 00:21:43,996 Something happened to Rufus? 408 00:21:44,037 --> 00:21:45,124 Is that a cat? 409 00:21:45,165 --> 00:21:46,710 Yes. A very beloved cat. 410 00:21:46,753 --> 00:21:48,465 He'’s been missing since last night. 411 00:21:48,507 --> 00:21:50,179 Last night? Huh? 412 00:21:50,220 --> 00:21:54,356 Kent said he saw him playing with you-know-who'’s dog after supper, 413 00:21:54,397 --> 00:21:55,944 but he didn'’t answer the door. 414 00:21:55,985 --> 00:21:58,241 I don'’t think he'’s a people person. 415 00:21:58,283 --> 00:22:02,085 Wait. Th-The neighbor'’s dog? Uh-oh. 416 00:22:02,127 --> 00:22:04,049 Anyway, if you wouldn'’t mind, 417 00:22:04,090 --> 00:22:06,180 I'’d appreciate it if you'd show these to anyone 418 00:22:06,221 --> 00:22:10,858 who might know where my poor, defenseless little pookie-poo is. 419 00:22:10,901 --> 00:22:12,487 Sure thing, Monique. 420 00:22:12,530 --> 00:22:14,242 Thanks. 421 00:22:15,119 --> 00:22:16,498 Bye, George. 422 00:22:16,540 --> 00:22:18,253 Bye, Monique. 423 00:22:19,381 --> 00:22:21,428 Oh, goodness. Well, that poor thing. 424 00:22:21,470 --> 00:22:24,144 She just really loves this little cat. 425 00:22:24,185 --> 00:22:25,731 Sure hope she finds him. 426 00:22:25,773 --> 00:22:29,115 Yeah, well, probably dead and buried in someone'’s yard. 427 00:22:29,157 --> 00:22:31,872 What was that? I just said that the coffee is very good, 428 00:22:31,914 --> 00:22:34,964 and Rufus is probably running around someone'’s backyard. 429 00:22:35,006 --> 00:22:38,056 Oh. Well, good. You can just keep your eye out for him 430 00:22:38,097 --> 00:22:39,435 while you'’re recuperating. 431 00:22:39,476 --> 00:22:41,022 Oh! Honey! 432 00:22:41,064 --> 00:22:43,069 Watch. That'’s the bad leg. 433 00:22:43,111 --> 00:22:44,991 And promise me. Yeah? 434 00:22:45,033 --> 00:22:47,915 No more snooping around the neighbor'’s yard. 435 00:22:50,965 --> 00:22:52,970 Okay, let'’s see what we got. 436 00:22:53,012 --> 00:22:56,647 Wow! These toys are a lot fancier than when I was a kid. 437 00:22:56,688 --> 00:22:59,654 You'’re telling me. My toys just squeak. 438 00:22:59,697 --> 00:23:04,626 Okay, Eli Cole, show me what you'’re up to. 439 00:23:04,668 --> 00:23:07,718 So, what do you see, Georgie? Anything? 440 00:23:07,760 --> 00:23:11,227 All right, we got a bogey in the southeast perimeter. 441 00:23:13,149 --> 00:23:17,661 Man! Look at the security system this psycho has. 442 00:23:25,515 --> 00:23:27,604 Uh, what is that in the ground? 443 00:23:27,646 --> 00:23:29,902 Looks like his dog likes to dig, I'’ll tell you that. 444 00:23:29,944 --> 00:23:33,202 Yeah, those would be some pretty big bones there, George. 445 00:23:33,244 --> 00:23:36,795 All right, let'’s check out inside, see what we got. 446 00:23:44,190 --> 00:23:48,452 What is that? That doesn'’t look like a recipe for candied apples. 447 00:23:48,493 --> 00:23:50,791 I want a turn, Georgie. Let me look! 448 00:23:50,833 --> 00:23:52,755 What the heck? 449 00:23:52,796 --> 00:23:55,261 "Countdown to zero hour." 450 00:23:57,643 --> 00:23:59,313 That doesn'’t sound good. 451 00:24:00,734 --> 00:24:01,988 Where the heck did he go? 452 00:24:04,954 --> 00:24:06,833 Whoa! How ya doin'’? 453 00:24:06,876 --> 00:24:08,630 Hi. How are ya? 454 00:24:08,672 --> 00:24:09,925 I, uh... 455 00:24:09,966 --> 00:24:12,975 Sorry, I'’m birdwatching. Little hobby of mine. 456 00:24:13,017 --> 00:24:14,479 Nutjob. 457 00:24:18,113 --> 00:24:19,701 You think he bought it? 458 00:24:19,743 --> 00:24:22,543 Well, if something'’s gonna go down in two days, 459 00:24:22,584 --> 00:24:24,715 we'’re gonna have to get inside, Zeus. 460 00:24:24,756 --> 00:24:27,639 Uh, George, y-you mean you actually wanna go... 461 00:24:27,681 --> 00:24:29,770 inside the house? 462 00:24:37,206 --> 00:24:38,585 Now, remember, Mommy, 463 00:24:38,626 --> 00:24:41,468 I wanna go to every house in the neighborhood this year. 464 00:24:41,509 --> 00:24:45,102 Don'’t shortchange me my candy, all right? 465 00:24:45,144 --> 00:24:47,985 Nice outfits. Love the color. 466 00:24:54,586 --> 00:24:56,298 Ted, how come we can'’t go trick-or-treating? 467 00:24:56,341 --> 00:24:59,557 You really want to risk our freedom for a little bit of candy? 468 00:24:59,599 --> 00:25:01,646 It depends. What type of candy they got? 469 00:25:01,688 --> 00:25:05,030 Remember what I told you about being stuck in a self-destructive cycle? 470 00:25:05,072 --> 00:25:08,247 Ted, you'’re starting to scare me with the self-help stuff. 471 00:25:08,289 --> 00:25:10,378 Do you really think it'’s our destiny to be stuck here 472 00:25:10,419 --> 00:25:12,968 picking up trash and dog poop for the rest of our lives? 473 00:25:13,010 --> 00:25:14,054 No! 474 00:25:14,096 --> 00:25:17,355 No. So we gotta break the cycle. 475 00:25:17,397 --> 00:25:19,736 I got plans. Big plans. You got plans, right? 476 00:25:19,777 --> 00:25:21,491 You still wanna open up your little butcher shop 477 00:25:21,532 --> 00:25:22,577 right there on the beach, right? 478 00:25:22,619 --> 00:25:24,624 Yeah. Okay, so we finish 479 00:25:24,665 --> 00:25:26,671 Miss Cloverfield'’s stupid little program, 480 00:25:26,713 --> 00:25:29,846 we'’re on the first flight to Daytona, and we'’re hooking up with Tony Roe. 481 00:25:29,888 --> 00:25:31,267 No more picking up dog poop. 482 00:25:31,308 --> 00:25:33,648 No more picking up dog poop. 483 00:25:33,690 --> 00:25:34,901 How you gonna do that? 484 00:25:34,943 --> 00:25:38,118 I don'’t know. I'’ll think of something. 485 00:25:43,466 --> 00:25:44,719 Hey, what'’s up, buddy? 486 00:25:44,761 --> 00:25:46,725 I want some! Me! Me! No, no, no, no. 487 00:25:46,766 --> 00:25:48,354 You can'’t have this. 488 00:25:48,396 --> 00:25:53,075 This, my friend, is a store-bought pumpkin pie 489 00:25:53,117 --> 00:25:56,710 that we'’re gonna give to our wonderful neighbor, Mr. Cole. 490 00:25:56,751 --> 00:25:58,923 Ah! I see where you'’re going with this. 491 00:25:58,966 --> 00:26:01,681 Place it into the pre-heated oven 492 00:26:01,723 --> 00:26:04,312 for approximately five minutes. 493 00:26:04,355 --> 00:26:06,151 Watch out, Julia Child. 494 00:26:06,193 --> 00:26:09,452 And we have ourselves a home-baked pumpkin pie. 495 00:26:09,493 --> 00:26:11,541 Sneaky. I love it! 496 00:26:13,170 --> 00:26:14,632 Hi. Hey. 497 00:26:14,674 --> 00:26:17,306 What you doing, Daddy? Oh, I just made 498 00:26:17,347 --> 00:26:18,977 a little pumpkin pie for Mr. Cole. 499 00:26:19,019 --> 00:26:20,857 You just wanna go inside his house. 500 00:26:20,899 --> 00:26:22,445 Uh, well, you know what, son? 501 00:26:22,486 --> 00:26:24,324 There'’s nothing wrong with being a little neighborly. 502 00:26:24,366 --> 00:26:26,497 Fine. Then we'’re coming with you. 503 00:26:26,539 --> 00:26:28,126 I don'’t think that'’s a good idea. 504 00:26:37,401 --> 00:26:38,989 Honey? What? 505 00:26:39,030 --> 00:26:40,492 Take a look. 506 00:26:40,534 --> 00:26:41,662 What? 507 00:26:41,704 --> 00:26:44,252 Mmmgh! Look at that. 508 00:26:44,294 --> 00:26:46,592 Come on, George. You watch the cop shows. 509 00:26:46,634 --> 00:26:48,179 We got a pie, not a warrant. 510 00:26:49,266 --> 00:26:50,143 Hey. 511 00:26:52,399 --> 00:26:55,324 I don'’t see any sign of Cujo anywhere. 512 00:26:55,365 --> 00:26:57,621 Godspeed, G-man. 513 00:27:03,052 --> 00:27:04,431 Now or never, Zeus. 514 00:27:04,473 --> 00:27:06,729 Why don'’t we just friend him on Facebook? 515 00:27:08,024 --> 00:27:10,155 Look, Daddy. He fixed the scarecrow you broke. 516 00:27:10,196 --> 00:27:12,995 Oh, yeah. What do you know? 517 00:27:16,505 --> 00:27:17,716 Ugh! 518 00:27:17,759 --> 00:27:19,388 That'’s disgusting! Eww! 519 00:27:19,430 --> 00:27:20,391 Ugh! 520 00:27:20,432 --> 00:27:21,643 Gross! 521 00:27:21,686 --> 00:27:23,816 All right. Don'’t worry about it now, Ben. 522 00:27:28,787 --> 00:27:31,002 You sure we shouldn'’t wait for backup? 523 00:27:31,044 --> 00:27:32,757 Age before beauty, Daddy. 524 00:27:32,799 --> 00:27:34,595 Huh? Oh, yeah. 525 00:27:34,636 --> 00:27:36,474 Yeah, yeah, normally. 526 00:27:36,517 --> 00:27:38,982 But in a situation like this, honey, 527 00:27:39,023 --> 00:27:41,321 you know, Daddy'’s hands are full. 528 00:27:42,408 --> 00:27:43,452 Maybe... 529 00:27:43,493 --> 00:27:44,747 Cowards. 530 00:27:49,008 --> 00:27:52,518 Aw, shucks. No one'’s home. Let'’s get goin', guys. 531 00:28:00,413 --> 00:28:03,045 Guess he wants us to come in. 532 00:28:03,087 --> 00:28:06,388 Fine. Everyone, follow me. 533 00:28:06,430 --> 00:28:08,352 Mr. Cole? 534 00:28:08,393 --> 00:28:10,524 George Bannister from next door. 535 00:28:12,111 --> 00:28:15,078 George, uh, I think we should get out of here, 536 00:28:15,119 --> 00:28:18,712 Hello? Mr. Cole? 537 00:28:21,428 --> 00:28:23,558 This is gonna be good. 538 00:28:23,600 --> 00:28:28,614 Uh, we baked you a nice, fresh pumpkin pie. 539 00:28:28,655 --> 00:28:30,326 A little friendly thing. 540 00:28:34,671 --> 00:28:36,175 Wait for me! 541 00:28:51,340 --> 00:28:52,803 Here, buddy. 542 00:28:54,892 --> 00:28:57,816 I don'’t believe that they got nuts. I love nuts. 543 00:28:57,858 --> 00:28:59,654 Look, Daddy. He'’s got fish. 544 00:28:59,697 --> 00:29:01,242 Oh, yeah. 545 00:29:02,997 --> 00:29:04,793 Sometimes they like you to play with them. 546 00:29:04,835 --> 00:29:06,798 Look, finger food! Ow! 547 00:29:06,840 --> 00:29:08,010 Ah! 548 00:29:08,052 --> 00:29:10,266 Dad, are you okay? Zeusie! 549 00:29:10,308 --> 00:29:11,771 Yeah, I'’m fine, Ben. 550 00:29:11,812 --> 00:29:14,026 Boy! 551 00:29:14,068 --> 00:29:15,948 I can'’t take you anywhere. 552 00:29:17,911 --> 00:29:19,499 What is it, Daddy? 553 00:29:19,541 --> 00:29:20,794 Rufus'’s collar. 554 00:29:20,836 --> 00:29:23,509 Rufus? You mean, Monique'’s missing cat? 555 00:29:23,552 --> 00:29:25,515 Dad! Look. Over there. 556 00:29:25,557 --> 00:29:26,726 Who'’s that? 557 00:29:26,768 --> 00:29:27,980 Here. 558 00:29:30,236 --> 00:29:31,990 Hey, Mr. Cole. 559 00:29:32,033 --> 00:29:33,452 George Bannister. 560 00:29:33,495 --> 00:29:36,377 These are my kids, Ben and Kara. 561 00:29:36,419 --> 00:29:38,173 I was wondering if you'’d like a-- 562 00:29:38,216 --> 00:29:40,471 Oh! How you doin'’? 563 00:29:41,976 --> 00:29:44,356 What, you never saw a skeleton before? 564 00:29:49,329 --> 00:29:50,791 You'’re the new neighbors. 565 00:29:50,832 --> 00:29:53,464 Yes. Yeah, I'’m George Bannister. 566 00:29:53,506 --> 00:29:56,681 And these are my... 567 00:29:56,723 --> 00:29:57,893 my kids. 568 00:29:57,935 --> 00:29:58,854 This is my son-- 569 00:29:58,895 --> 00:30:00,441 Kara, my daughter, 570 00:30:00,483 --> 00:30:02,739 and Ben, my son. 571 00:30:02,781 --> 00:30:05,078 And, of course, Zeus. 572 00:30:06,666 --> 00:30:08,128 You know, like the Greek god. 573 00:30:08,170 --> 00:30:10,677 I'’m Medusa, like the Goddess of Death! 574 00:30:10,719 --> 00:30:12,765 Oh, that'’s nice. 575 00:30:13,643 --> 00:30:15,440 Eli Cole. 576 00:30:15,481 --> 00:30:17,612 What are you doing in my house? 577 00:30:17,653 --> 00:30:19,492 Trying to find out what you'’re up to. 578 00:30:19,534 --> 00:30:21,163 Well, we were just out walking Zeus, 579 00:30:21,205 --> 00:30:23,628 and we thought we would come over 580 00:30:23,669 --> 00:30:26,928 and bring you a nicely fresh pumpkin pie 581 00:30:26,970 --> 00:30:28,432 I baked for you. 582 00:30:28,474 --> 00:30:30,438 I hate pumpkin pie. 583 00:30:30,479 --> 00:30:31,733 Oh. 584 00:30:31,775 --> 00:30:33,905 Medusa, why don'’t you take Zeus and the children 585 00:30:33,947 --> 00:30:36,370 and show them around, 586 00:30:36,412 --> 00:30:39,713 while I entertain Mr. Bannister. 587 00:30:42,679 --> 00:30:44,642 Come. 588 00:30:46,272 --> 00:30:47,567 Here, honey. 589 00:30:47,608 --> 00:30:49,948 If we'’re not back in ten minutes, 590 00:30:49,990 --> 00:30:51,828 call Search and Rescue. 591 00:30:51,870 --> 00:30:53,625 Watch out for trapdoors. 592 00:30:56,591 --> 00:30:57,970 This way, blondie. 593 00:30:58,011 --> 00:31:01,019 Ladies first. Come on, kids. 594 00:31:05,991 --> 00:31:08,831 Can I get you anything? A Bloody Mary. 595 00:31:08,873 --> 00:31:11,840 No, water'’s fine. Thank you. 596 00:31:11,882 --> 00:31:14,722 You know, I was just noticing your fish tank here. 597 00:31:14,764 --> 00:31:17,020 I was wondering what kind of fish you have in here. 598 00:31:17,062 --> 00:31:19,067 Piranha. Oh, hey, piranha. 599 00:31:19,109 --> 00:31:21,323 Here'’s your water. 600 00:31:21,365 --> 00:31:22,994 Oh. 601 00:31:24,874 --> 00:31:27,256 Yeah, I'’m sorry about that. 602 00:31:27,297 --> 00:31:29,971 Sit. Oh, yeah, sure. 603 00:31:32,311 --> 00:31:33,647 You'’re not thirsty? 604 00:31:33,689 --> 00:31:37,993 Oh, no. No, I actually had a big lunch, so... 605 00:31:38,034 --> 00:31:39,329 Drink it. 606 00:31:39,371 --> 00:31:40,583 Okay. 607 00:31:50,902 --> 00:31:52,991 Quite a glass of water you got there. 608 00:31:53,032 --> 00:31:54,662 Cashews? 609 00:31:57,586 --> 00:31:59,968 Cashews? No, thank you. 610 00:32:00,010 --> 00:32:03,017 I don'’t like furry cashews. 611 00:32:03,060 --> 00:32:04,772 Who you calling "furry"? 612 00:32:04,814 --> 00:32:06,861 That'’s just Shelley. She'’s harmless. 613 00:32:06,903 --> 00:32:09,200 So, Mr. Bannister... 614 00:32:09,242 --> 00:32:11,791 you'’re the one that destroyed my display in the yard. 615 00:32:11,832 --> 00:32:14,130 Yes, yes, I am, and I'’m terribly sorry, sir. 616 00:32:14,172 --> 00:32:16,553 It was an accident, and I'’d be glad to pay you back. 617 00:32:16,595 --> 00:32:17,974 Dr. Cole, is it? 618 00:32:18,015 --> 00:32:20,940 Professor. And that won'’t be necessary. 619 00:32:20,981 --> 00:32:22,319 Oh. Okay. 620 00:32:22,361 --> 00:32:23,990 Professor. Thanks. 621 00:32:24,032 --> 00:32:26,162 Professor of, uh... 622 00:32:26,204 --> 00:32:28,000 Paranormal research. 623 00:32:28,043 --> 00:32:31,134 Oh, paranormal research. Oh! 624 00:32:31,176 --> 00:32:33,432 Very sorry, sir, about that. 625 00:32:33,472 --> 00:32:36,480 I didn'’t mean to... alarm you. 626 00:32:36,524 --> 00:32:38,612 Sometimes I don'’t-- Oh! 627 00:32:38,654 --> 00:32:40,785 This is quite a house you got here. 628 00:32:40,826 --> 00:32:45,631 You know, the workmanship is just-- You don'’t see this woodwork anymore. 629 00:32:45,673 --> 00:32:48,806 The problem with these homes is the attics. 630 00:32:48,846 --> 00:32:52,733 Very drafty. I mean, we can jump up there and take a look. 631 00:32:52,775 --> 00:32:54,697 No. No. 632 00:32:55,741 --> 00:32:57,161 Okay. 633 00:33:01,298 --> 00:33:03,052 The house is settling. 634 00:33:10,656 --> 00:33:13,455 So, anything you want to tell me about Rufus, 635 00:33:13,496 --> 00:33:15,669 the missing cat from across the street? 636 00:33:15,711 --> 00:33:18,384 What are you supposed to be, some kind of cop? 637 00:33:18,427 --> 00:33:22,437 Some kind of cop? No. I'’m a retired K-9 police dog. 638 00:33:22,478 --> 00:33:25,737 A police dog that'’s afraid of thunderstorms? 639 00:33:25,780 --> 00:33:27,659 You'’ve gotta be kidding me! 640 00:33:27,701 --> 00:33:28,954 Hey, I wasn'’t afraid. 641 00:33:28,996 --> 00:33:31,043 That'’s not what I saw. 642 00:33:31,085 --> 00:33:34,302 Yeah? What about the strange noises coming from your house at night? 643 00:33:34,344 --> 00:33:36,683 Wanna say anything about those? 644 00:33:36,725 --> 00:33:40,735 I'’m not gonna say another word until my lawyer gets here. 645 00:33:40,778 --> 00:33:44,328 That'’s fine, but just so you know, I'’ll be watching you. 646 00:33:44,371 --> 00:33:47,253 No, I'’ll be watching you. 647 00:33:47,295 --> 00:33:49,091 Find anything? 648 00:33:49,133 --> 00:33:51,180 I think I found a doll. 649 00:33:53,520 --> 00:33:57,155 I noticed you'’ve had some kind of a power drain or something. 650 00:33:57,196 --> 00:33:58,909 I noticed a green light upstairs. 651 00:33:58,951 --> 00:34:01,750 Are you running any kind of heavy machinery? 652 00:34:01,791 --> 00:34:04,299 You'’re bugging me with all these questions. 653 00:34:04,340 --> 00:34:07,725 It'’s an old house. The wiring needs to be redone. 654 00:34:07,766 --> 00:34:11,860 Hmm. Interesting, because I also heard some loud noises 655 00:34:11,902 --> 00:34:13,448 late at night. 656 00:34:13,490 --> 00:34:14,701 I find that Halloween 657 00:34:14,743 --> 00:34:16,205 is a particularly interesting time 658 00:34:16,247 --> 00:34:19,756 for me to indulge my... talents. 659 00:34:19,798 --> 00:34:21,845 I do most of the legwork. 660 00:34:21,887 --> 00:34:23,307 Talents. Right. 661 00:34:23,349 --> 00:34:26,399 And Halloween is about, what, two days away? 662 00:34:26,440 --> 00:34:29,783 Ew, Louise! I have an idea. 663 00:34:29,825 --> 00:34:32,456 We'’re having a bit of a get-together tomorrow night. 664 00:34:32,499 --> 00:34:34,378 Halloween party for the neighbors, you know. 665 00:34:34,420 --> 00:34:38,473 Why don'’t you stop on by and, you know, bring the wife? 666 00:34:38,514 --> 00:34:40,687 Unfortunately, I'’ll be working at the school lab 667 00:34:40,729 --> 00:34:43,110 all night long. Bummer. 668 00:34:43,152 --> 00:34:44,823 In fact, 669 00:34:44,864 --> 00:34:47,789 if you don'’t mind, I'’ve really got to be getting back to work. 670 00:34:47,831 --> 00:34:50,463 Yeah. Okay. Well, I'’m sure you have plenty to do. 671 00:34:50,505 --> 00:34:53,221 And thank you for the water. That was delicious. 672 00:34:53,262 --> 00:34:54,933 It was a pleasure meeting you, Professor. 673 00:34:54,975 --> 00:34:56,646 Happy Halloween. 674 00:34:56,688 --> 00:34:59,069 Oh! Yessiree. 675 00:35:00,114 --> 00:35:03,247 Okay, kids, Zeus, let'’s go! Come on! 676 00:35:05,545 --> 00:35:07,467 Okay, take it easy. 677 00:35:15,238 --> 00:35:17,911 I believe they'’re starting to suspect. 678 00:35:17,953 --> 00:35:20,000 Two days, Medusa. 679 00:35:20,042 --> 00:35:22,465 Just two more days. 680 00:35:26,893 --> 00:35:29,692 Would anybody happen to know what this meeting is about? 681 00:35:29,734 --> 00:35:34,205 Maybe he and the kids saw something when they broke in next door. 682 00:35:34,246 --> 00:35:35,834 I'’ll bet you 10 bucks this is a waste of time. 683 00:35:35,875 --> 00:35:37,839 Oh, honey, behave. 684 00:35:42,601 --> 00:35:44,816 Good afternoon, guys. Some of you are probably wondering 685 00:35:44,858 --> 00:35:46,487 why I even called this little meeting. 686 00:35:46,528 --> 00:35:48,952 We'’re supposed to be having dinner in the city. Sushi. 687 00:35:48,994 --> 00:35:51,333 Yeah. What'’s going on, Bannister? 688 00:35:51,375 --> 00:35:54,508 Well, some of you might recall that earlier in the week, 689 00:35:54,551 --> 00:35:56,013 my friend Zeus and I 690 00:35:56,054 --> 00:35:59,020 have heard some mysterious noises coming from... 691 00:35:59,062 --> 00:36:00,441 this house. 692 00:36:00,483 --> 00:36:02,071 Not to mention a strange light 693 00:36:02,112 --> 00:36:03,824 coming from the attic. 694 00:36:03,867 --> 00:36:06,791 Was that before or after you started crying like a little girl 695 00:36:06,833 --> 00:36:08,170 and woke up the whole block? 696 00:36:08,211 --> 00:36:10,092 Laugh as you will, 697 00:36:10,133 --> 00:36:11,595 but let me tell you something. 698 00:36:11,637 --> 00:36:14,353 This house belongs to the one and only 699 00:36:14,394 --> 00:36:16,232 Professor Eli Cole. 700 00:36:16,275 --> 00:36:19,241 And his partner in crime, Medusa. 701 00:36:19,282 --> 00:36:22,708 Yes! I knew he was a scientist. I knew it! 702 00:36:22,750 --> 00:36:25,173 Except, Max, there'’s a problem. 703 00:36:25,216 --> 00:36:27,847 I happened to call every college within a 50-mile radius, 704 00:36:27,889 --> 00:36:29,936 and no one has heard of Eli Cole. 705 00:36:29,978 --> 00:36:31,064 George? 706 00:36:31,106 --> 00:36:33,237 Maybe you should just get to the point. 707 00:36:33,278 --> 00:36:35,910 Tell them about the electron generators, George. 708 00:36:35,952 --> 00:36:37,372 Please, Belinda, Exhibit A. 709 00:36:38,375 --> 00:36:40,338 This you probably recognize 710 00:36:40,381 --> 00:36:44,308 as a high-voltage electron generator, 711 00:36:44,350 --> 00:36:47,357 stolen from the Semaneck power plant late last night. 712 00:36:47,400 --> 00:36:52,663 Not one hour later, Professor Eli Cole received a mysterious late-night delivery 713 00:36:52,705 --> 00:36:56,005 with the same size and description as this. 714 00:36:56,048 --> 00:36:59,975 And the deliver guys were wearing creepy robes. You should'’ve seen it. 715 00:37:00,016 --> 00:37:01,019 Can you believe-- 716 00:37:01,060 --> 00:37:04,236 Exhibit B: Rufus. 717 00:37:08,790 --> 00:37:10,335 Honey?Yeah. 718 00:37:10,377 --> 00:37:11,881 Rufus. Sorry. 719 00:37:11,923 --> 00:37:13,969 The cat, Rufus, missing 720 00:37:14,012 --> 00:37:15,891 ever since the same generator had been stolen. 721 00:37:15,933 --> 00:37:19,109 I already told Monique I saw him playing with Cole'’s dog. Uh-huh. 722 00:37:19,150 --> 00:37:22,450 Oh, you did? You told Monique that you saw him with Cole'’s dog? 723 00:37:22,493 --> 00:37:24,331 Show them the collar, George. 724 00:37:24,372 --> 00:37:25,752 Well, then, if that'’s the case, 725 00:37:25,793 --> 00:37:27,924 then how is this in the house? 726 00:37:27,965 --> 00:37:30,473 Rufus'’s collar! 727 00:37:30,514 --> 00:37:32,812 That'’s right, Max. Rufus'’s collar. 728 00:37:32,853 --> 00:37:36,029 And also take a look at Exhibit C. 729 00:37:36,070 --> 00:37:37,073 Honey? 730 00:37:39,956 --> 00:37:41,167 What is this? 731 00:37:41,209 --> 00:37:42,462 Honey, that'’s Exhibit C. 732 00:37:42,504 --> 00:37:44,050 Okay? Just pass it. 733 00:37:44,092 --> 00:37:45,679 No, thanks. 734 00:37:45,721 --> 00:37:48,604 What, did you blow your nose in this? 735 00:37:48,645 --> 00:37:50,902 That, my friend, was taken off the shoe 736 00:37:50,943 --> 00:37:55,748 of my son, Ben, after he tromped in the yard of one Eli Cole. 737 00:37:55,790 --> 00:37:58,338 No, it'’s true, people! I was there! 738 00:37:58,380 --> 00:38:00,594 And this is important, why? 739 00:38:00,635 --> 00:38:04,229 This shows that there'’s evidence that there's paranormal activity out there. 740 00:38:04,271 --> 00:38:05,315 Please stop laughing. 741 00:38:05,356 --> 00:38:06,484 Oh, this is evidence. 742 00:38:06,527 --> 00:38:08,908 Evidence that you'’re losing your mind. 743 00:38:08,949 --> 00:38:10,077 Oh! Ooh. 744 00:38:10,120 --> 00:38:11,205 Oh! 745 00:38:11,248 --> 00:38:12,877 That'’s disgusting! 746 00:38:13,880 --> 00:38:15,466 That'’s Evidence C! 747 00:38:15,509 --> 00:38:17,848 Does anybody have a Handi-Wipe or a Wet-Nap? 748 00:38:17,890 --> 00:38:19,352 Oh, thank you. Hey... 749 00:38:19,393 --> 00:38:21,400 Oh, he got slimed! That'’s awesome. 750 00:38:21,441 --> 00:38:24,908 Also, might I add, that this gentleman has a chart 751 00:38:24,951 --> 00:38:28,293 counting out the days to something called "Zero Hour." 752 00:38:28,334 --> 00:38:30,632 Do I know what it is? No, I don'’t, but I'll tell you what. 753 00:38:30,674 --> 00:38:33,515 I'’m not gonna put my family at risk, and I don'’t think you should either. 754 00:38:33,556 --> 00:38:36,021 And just what do you propose we do about it? 755 00:38:36,064 --> 00:38:40,366 I propose we go over there and see where the proof is. All right? Who'’s with me? 756 00:38:40,408 --> 00:38:42,915 That'’s it. I'’m out of here. 757 00:38:42,957 --> 00:38:45,087 Come on. We need the Weagles. 758 00:38:45,129 --> 00:38:46,842 Good night, Bannister. Oh, Bruno. 759 00:38:46,884 --> 00:38:48,429 We'’re outta here. 760 00:38:48,472 --> 00:38:49,975 Come on. Good night, Bannister. 761 00:38:50,017 --> 00:38:51,772 Edelsteins, please. 762 00:38:51,813 --> 00:38:53,527 Oh, uh... 763 00:38:53,568 --> 00:38:55,198 Keep it. Yeah. 764 00:38:55,239 --> 00:38:57,077 Kent? Marilyn? It'’s okay. 765 00:38:57,120 --> 00:39:00,294 Ohh... So you really found this stuff in his yard? 766 00:39:00,336 --> 00:39:02,718 Max, I'’m telling you, this guy is up to no good. 767 00:39:02,759 --> 00:39:04,472 All I need is the evidence. 768 00:39:04,514 --> 00:39:08,024 Well, let me know when you find it. 769 00:39:08,065 --> 00:39:11,073 I wouldn'’t go near that place if you paid me. 770 00:39:12,744 --> 00:39:14,833 Bye. Can you believe that? 771 00:39:14,875 --> 00:39:16,963 Are you pleased with yourself, George? 772 00:39:17,006 --> 00:39:18,844 Do you see what you'’ve done? 773 00:39:18,885 --> 00:39:21,225 Belinda, I feel very strongly about this stuff, okay? 774 00:39:21,267 --> 00:39:22,854 Oh, George. 775 00:39:26,364 --> 00:39:28,327 Where you going? We live here. 776 00:39:28,369 --> 00:39:31,001 George, let '’em go. You and me can stop this guy. 777 00:39:31,043 --> 00:39:33,634 I need some time to think. Let'’s go to the park. 778 00:39:52,851 --> 00:39:54,355 Give me that. What are you doing? 779 00:39:54,397 --> 00:39:56,152 I can'’t control myself. Stop it! Give me the stick! 780 00:39:56,193 --> 00:39:58,031 Do you want to go back to jail? Just give me the stick. 781 00:39:58,073 --> 00:40:00,496 Will these two just give it a rest? 782 00:40:00,538 --> 00:40:03,546 I can'’t believe it. I mean, not even Max seemed to care. 783 00:40:03,588 --> 00:40:05,343 He'’s scared, George. 784 00:40:05,384 --> 00:40:07,265 They probably all are. 785 00:40:07,306 --> 00:40:09,103 Yeah, well, I just thought getting out 786 00:40:09,144 --> 00:40:13,114 would clear my mind, but I can'’t stop thinking about it. 787 00:40:13,155 --> 00:40:15,746 Someone'’s got to help us get into that house. 788 00:40:15,787 --> 00:40:16,998 No! Can'’t be. 789 00:40:17,041 --> 00:40:18,670 I need the stick! 790 00:40:18,712 --> 00:40:20,675 Hey. 791 00:40:20,717 --> 00:40:22,304 Zeus, look at that. 792 00:40:22,346 --> 00:40:24,351 Aren'’t those the two guys that broke into our house 793 00:40:24,394 --> 00:40:25,522 and stole Bella? 794 00:40:25,563 --> 00:40:28,153 Oy vey. What are they doing? 795 00:40:30,075 --> 00:40:32,373 Yeah. I think it is. 796 00:40:32,415 --> 00:40:34,921 You know what? You'’re right. Let me at '’em, George. 797 00:40:36,425 --> 00:40:39,266 Stop it! You hear that? You hear that dog barking? 798 00:40:39,308 --> 00:40:42,232 It'’s a dog barking! No, no, no. That'’s a familiar bark right there. 799 00:40:42,274 --> 00:40:45,365 It'’s every dog bark-- We'’re in a dog park! Give me the stick! 800 00:40:45,408 --> 00:40:47,079 What a coincidence. 801 00:40:47,120 --> 00:40:49,627 What are the odds? Do you know what this is? 802 00:40:49,669 --> 00:40:51,633 It'’s a really bad idea. 803 00:40:51,674 --> 00:40:53,721 No! This is a sign, buddy. 804 00:40:53,763 --> 00:40:56,228 We'’re finally gonna find out what'’s inside that house. 805 00:40:56,270 --> 00:40:58,442 Look, I'’m all in favor of bringing this guy down, 806 00:40:58,484 --> 00:41:01,199 but there has got to be another way. 807 00:41:01,242 --> 00:41:03,247 Look. Just let me do all the talking. 808 00:41:03,288 --> 00:41:04,625 My lips are sealed. 809 00:41:04,667 --> 00:41:07,048 Hey! Would you pull yourself together, okay? 810 00:41:07,090 --> 00:41:09,847 We'’re gonna be late for our next appointment. We have to go? 811 00:41:09,890 --> 00:41:11,101 Yes, we have to go! 812 00:41:11,142 --> 00:41:13,231 Stop it! Let go! Let me take it. 813 00:41:13,273 --> 00:41:15,279 Stop it! Let it go now! 814 00:41:15,321 --> 00:41:17,367 Excuse me. Guys. It'’s him! It's them! 815 00:41:17,410 --> 00:41:20,000 That'’s the guy who put us in jail! 816 00:41:20,041 --> 00:41:22,214 And if it was up to me, you'’d still be there. 817 00:41:22,255 --> 00:41:23,801 Relax, relax, relax. 818 00:41:23,843 --> 00:41:26,684 I was just out walking my dog Zeus here, and... 819 00:41:26,726 --> 00:41:29,399 I noticed that you were picking up some dog poop. 820 00:41:29,441 --> 00:41:30,987 Yes, sir, Mr. Bannister. 821 00:41:31,029 --> 00:41:32,909 That'’s part of our probation. 822 00:41:32,951 --> 00:41:35,917 We are trying to become more productive members of society. 823 00:41:35,958 --> 00:41:37,672 So, we'’re not doing anything wrong. 824 00:41:37,713 --> 00:41:38,967 Oh, well, fantastic. 825 00:41:39,008 --> 00:41:41,891 That goes right in line with what I have to say. 826 00:41:41,933 --> 00:41:43,646 You know, it'’s kind of crazy, 827 00:41:43,688 --> 00:41:45,860 but I have a little bit of a proposition for you. 828 00:41:45,901 --> 00:41:48,032 Do you got a moment to hear it out? 829 00:41:48,075 --> 00:41:50,665 Don'’t do it. Don't do it. I don'’t trust him. 830 00:41:50,706 --> 00:41:52,796 Do you mind if I confer with my associate for one second? 831 00:41:52,837 --> 00:41:54,425 Sure. Yeah. 832 00:41:56,304 --> 00:41:58,101 Okay? You hear my stomach? 833 00:41:58,142 --> 00:42:00,023 I'’m anxious. My stomach is never wrong. 834 00:42:00,064 --> 00:42:02,404 Okay, listen. Them being here. Us being here. 835 00:42:02,446 --> 00:42:04,535 Okay, I think this is destiny. 836 00:42:04,577 --> 00:42:05,955 No, it'’s trouble. No. Okay. 837 00:42:05,997 --> 00:42:07,918 We'’re the unstoppable force, right? No. 838 00:42:07,961 --> 00:42:09,757 We'’re the unmovable object. No, what happens when two forces-- 839 00:42:09,799 --> 00:42:11,511 opposing forces-- collide? 840 00:42:11,554 --> 00:42:13,893 You call your insurance company. No. 841 00:42:13,935 --> 00:42:15,522 They reverse direction. 842 00:42:15,564 --> 00:42:17,402 I got that good canine hearing thing, George, 843 00:42:17,444 --> 00:42:19,575 and I'’m telling you, these guys are trouble. 844 00:42:19,616 --> 00:42:21,287 This is our chance to change everything. 845 00:42:21,330 --> 00:42:23,628 No more bad luck. Okay, no more probation. 846 00:42:23,669 --> 00:42:25,633 No more picking up dog poop! 847 00:42:25,674 --> 00:42:27,722 You sure? Yes. 848 00:42:29,894 --> 00:42:32,818 Mr. Bannister, we'’d like to hear what you have to say, 849 00:42:32,860 --> 00:42:34,698 but we'’re late for our next appointment. 850 00:42:34,740 --> 00:42:36,829 Okay, well, I'’ll tell you what. 851 00:42:36,871 --> 00:42:40,881 Zeus and I have nothing to do. Why don'’t we go with you on the next appointment? 852 00:42:40,924 --> 00:42:42,970 What kind of an appointment is it? 853 00:42:47,190 --> 00:42:50,198 Hey, why are we here again? 854 00:42:50,240 --> 00:42:53,623 Court-ordered. And there'’s a lot of hot chicks here. Psst! 855 00:42:57,843 --> 00:42:59,890 She don'’t like me '’cause my "chi's" cloudy. 856 00:42:59,932 --> 00:43:02,815 Stewey, how many times I gotta tell you, it'’s not "chi," it's "chee." 857 00:43:05,614 --> 00:43:09,499 Ugh! Someone, please, crack open a window! 858 00:43:15,306 --> 00:43:17,521 And coming to your hands and knees. 859 00:43:20,528 --> 00:43:21,823 Inhale, 860 00:43:21,866 --> 00:43:25,041 and thread your right arm through your left. 861 00:43:25,082 --> 00:43:27,672 What kind of position is this? Mr. Bannister, 862 00:43:27,714 --> 00:43:29,678 what is it that you wanted to talk to us about? 863 00:43:29,720 --> 00:43:32,519 I want you guys to break in to my neighbor'’s house. 864 00:43:32,560 --> 00:43:34,942 What? Shh! 865 00:43:34,984 --> 00:43:37,574 I told you this was a bad idea. 866 00:43:37,616 --> 00:43:39,203 Sorry. 867 00:43:39,245 --> 00:43:41,543 Look, it'’s really important. 868 00:43:41,584 --> 00:43:43,506 This guy'’s up to something bad. 869 00:43:43,549 --> 00:43:45,261 I don'’t know what it is. I gotta find out. 870 00:43:45,303 --> 00:43:47,225 Ted, I don'’t like it. I don'’t like it, Ted. Shh. 871 00:43:47,266 --> 00:43:49,648 Oh, well, they'’re not interested. Time to go. 872 00:43:49,689 --> 00:43:51,277 You guys are gonna be heroes. 873 00:43:51,319 --> 00:43:53,199 You'’re not doing anything wrong. You'’re not stealing anything. 874 00:43:53,241 --> 00:43:55,288 You'’re gonna break in, find the evidence that I need to put him away, 875 00:43:55,330 --> 00:43:56,708 and that'’s it. 876 00:43:56,750 --> 00:43:59,215 Ted, I always wanted to be a hero. You know that. 877 00:44:01,095 --> 00:44:04,896 And coming to fire log pose. 878 00:44:06,735 --> 00:44:08,823 I don'’t know about this, Mr. Bannister. 879 00:44:08,866 --> 00:44:12,166 We'’re already on probation. It'’s a huge risk for us. 880 00:44:12,208 --> 00:44:15,633 I'’ll pay you guys. Wait, you'’re gonna pay these guys? 881 00:44:15,675 --> 00:44:17,304 How much? Hey! 882 00:44:17,347 --> 00:44:18,475 Let the man make an offer. 883 00:44:18,516 --> 00:44:20,020 I don'’t know. How much you want? 884 00:44:20,062 --> 00:44:21,858 How '’bout some candy? Stewey, really? 885 00:44:21,901 --> 00:44:23,822 It'’s Halloween. I got no candy. 886 00:44:23,864 --> 00:44:25,242 Okay, fine. Candy. 887 00:44:25,284 --> 00:44:28,125 Now, wait a minute. What about me? 888 00:44:30,089 --> 00:44:32,011 Coming in to downward facing dog. 889 00:44:32,052 --> 00:44:35,394 Finally, my kind of pose! 890 00:44:37,442 --> 00:44:39,739 I just want to make sure you guys are in or not. 891 00:44:39,781 --> 00:44:41,494 How '’bout some peanut butter cups? 892 00:44:41,536 --> 00:44:43,332 Deal. Get you a whole case. 893 00:44:43,374 --> 00:44:45,797 What? I know how to negotiate. 894 00:44:45,839 --> 00:44:47,678 When? 895 00:44:47,719 --> 00:44:49,307 Tonight. 896 00:44:49,348 --> 00:44:51,395 This is the address. 897 00:44:51,437 --> 00:44:55,615 I'’m gonna get outta here. I got a little stomach issue going on. Come on, Zeus. 898 00:44:55,657 --> 00:44:57,537 All right, people, move it. Canine coming through. 899 00:44:57,578 --> 00:45:00,461 Right leg forward into pigeon. 900 00:45:00,503 --> 00:45:02,216 Ted, I can'’t get out of this. 901 00:45:02,258 --> 00:45:03,887 Ted, I can'’t get out of this. 902 00:45:03,928 --> 00:45:05,015 Namaste. 903 00:45:05,057 --> 00:45:06,895 And a very Namaste to you, too. 904 00:45:10,530 --> 00:45:12,326 Oh... Oh, boy. 905 00:45:12,368 --> 00:45:15,000 There you are, George. You are just in time to help me 906 00:45:15,041 --> 00:45:16,713 with all these decorations for the party tonight. 907 00:45:16,755 --> 00:45:19,219 Yeah, I got a little situation going on right now. You what? 908 00:45:19,261 --> 00:45:20,890 Yeah, some business stuff I'’m gonna go take care of, 909 00:45:20,932 --> 00:45:24,107 but I'’ll do that in a day or so. 910 00:45:24,149 --> 00:45:25,611 Okay. All right. 911 00:45:25,653 --> 00:45:27,241 All right, Zeusie. Zeusie, you wanna help me? 912 00:45:27,282 --> 00:45:29,121 Oh, good boy. Always happy to help. 913 00:45:29,163 --> 00:45:32,630 Go ahead. Go help George with whatever'’s... 914 00:45:42,615 --> 00:45:44,286 Here'’s the place, Ted. 915 00:45:46,375 --> 00:45:48,882 Look at that house, Stewey. 916 00:45:48,923 --> 00:45:51,555 Forget the house, Ted. Look at the decorations. 917 00:45:51,597 --> 00:45:54,063 I bet they have good candy there for Halloween. 918 00:45:54,104 --> 00:45:56,360 Popcorn balls and peanut brittle 919 00:45:56,402 --> 00:45:58,114 and candied apples and chocolate mo-mos. 920 00:45:58,157 --> 00:46:00,997 When I go trick-or-treating, that'’s exactly where I'm going. 921 00:46:01,039 --> 00:46:03,838 We'’re not going trick-or-treating, Stewey. 922 00:46:03,880 --> 00:46:05,927 Ted, you hear that? 923 00:46:05,969 --> 00:46:07,473 Bannister didn'’t say nothing about no dog, Ted! 924 00:46:07,515 --> 00:46:09,812 Don'’t worry about the dog. I'’ll handle the dog. 925 00:46:09,854 --> 00:46:11,442 That'’s what you said the last two times, Ted. 926 00:46:11,483 --> 00:46:13,489 Stewey, I swiped a couple of sleeping pills 927 00:46:13,531 --> 00:46:14,909 from Miss Cloverfield'’s purse. 928 00:46:14,951 --> 00:46:18,001 Okay? A couple of pills, little juicy sausage. 929 00:46:18,043 --> 00:46:19,630 Night-night, doggy. 930 00:46:19,672 --> 00:46:20,884 You got sausage? Can I have some? 931 00:46:20,925 --> 00:46:22,012 No, Stewey! 932 00:46:26,524 --> 00:46:28,445 We got movement. 933 00:46:33,250 --> 00:46:34,670 That'’s him. 934 00:46:39,224 --> 00:46:40,978 Ted, look at that. 935 00:46:44,948 --> 00:46:46,075 Ho-ho! 936 00:46:46,118 --> 00:46:48,081 Hallelujah. 937 00:46:48,123 --> 00:46:51,423 A load like that, Stewey, we could retire. 938 00:46:51,464 --> 00:46:52,885 Ted, Ted, Ted. 939 00:46:52,927 --> 00:46:54,640 You said you weren'’t gonna take nothing, Ted. 940 00:46:54,682 --> 00:46:57,815 That'’s not nothing, Stewey. That'’s a trunk full of solid gold. 941 00:46:57,857 --> 00:47:02,202 Our luck, it'’s changing. It'’s going good now. Come on, Stewey. Look at that! 942 00:47:02,244 --> 00:47:04,249 Ted, I can'’t go back to jail. I told you that before. 943 00:47:04,291 --> 00:47:07,299 I told that lady at the office before. I'’m not going back to jail! 944 00:47:07,341 --> 00:47:08,760 We'’re not going back to jail! 945 00:47:08,803 --> 00:47:11,769 If we get caught, which we'’re not gonna get caught, 946 00:47:11,811 --> 00:47:13,565 we pin it on Bannister. 947 00:47:13,607 --> 00:47:16,573 He hired us. It'’s all on him. Hmm? 948 00:47:18,662 --> 00:47:22,381 Ted, I told you before: You always know how to make me feel better. 949 00:47:22,422 --> 00:47:26,726 Don'’t touch me, Stewey. Ted, can I just trick-or-treat real quick? 950 00:47:26,767 --> 00:47:30,068 No trick-or-treating. Let'’s get out of here. We'’ll come back at dark. 951 00:47:30,109 --> 00:47:32,198 What'’s wrong with you? You'’re no fun, Ted! 952 00:47:32,240 --> 00:47:34,287 That'’s what the problem is. 953 00:47:58,978 --> 00:48:01,192 Mmm-mwah! 954 00:48:04,367 --> 00:48:08,336 Oh, good, you have some-- Oh, Good and Bad. I gotcha. 955 00:48:08,378 --> 00:48:11,010 Oh, I love your costumes. Thanks. 956 00:48:11,051 --> 00:48:12,932 Wow. Did you make that yourself? 957 00:48:12,973 --> 00:48:15,522 Yes, I actually did. I sure did. 958 00:48:15,564 --> 00:48:18,154 Oh, oh, hey, kids, kids, no running in the house! 959 00:48:18,196 --> 00:48:21,747 They'’re excited. Oh, come on in, come on in. 960 00:48:21,788 --> 00:48:23,710 What a wonderful job you'’ve done. Welcome. 961 00:48:23,752 --> 00:48:27,553 Oh, well, thank you. There'’s punch here on the table and cupcakes. 962 00:48:27,596 --> 00:48:30,896 We'’ve got games in the other room and pizza in the kitchen. 963 00:48:30,938 --> 00:48:32,944 Just make yourselves at home. 964 00:48:32,985 --> 00:48:35,700 George! George, the Weagles are here. 965 00:48:35,743 --> 00:48:37,915 Okay, honey, tell the Weagles I'’ll be right there. 966 00:48:39,043 --> 00:48:40,087 Or not. 967 00:48:40,129 --> 00:48:42,761 All right, here we go. All set up. 968 00:48:42,803 --> 00:48:44,474 This is looking good, buddy. 969 00:48:44,515 --> 00:48:47,064 Zeus, where are you? Zeus! 970 00:48:47,106 --> 00:48:48,819 What'’s the matter, buddy? 971 00:48:48,861 --> 00:48:51,075 I told you. I'’m afraid of thunder. 972 00:48:51,117 --> 00:48:54,918 Aw, come on. The thunder, isn'’t it? And the lightning. 973 00:48:54,960 --> 00:48:57,968 Don'’t worry about it. Little thunderstorm. Be over in a second. 974 00:48:58,010 --> 00:48:59,556 That'’s easy for you to say. 975 00:48:59,598 --> 00:49:01,185 Peanut Butter, this is Jelly. 976 00:49:01,227 --> 00:49:03,441 Peanut Butter, this is Jelly. What'’s your twenty? 977 00:49:03,483 --> 00:49:06,031 Twenty? Peanut Butter? 978 00:49:06,073 --> 00:49:08,914 Pea-- Is this Ted? 979 00:49:08,955 --> 00:49:10,919 Put Ted on. 980 00:49:10,962 --> 00:49:13,217 Gimme-- Shh! 981 00:49:13,259 --> 00:49:15,640 Ted, where are you? 982 00:49:17,228 --> 00:49:18,940 Jelly, this is Peanut Butter. 983 00:49:18,983 --> 00:49:20,862 We'’re moving into position. Over. 984 00:49:20,905 --> 00:49:22,534 I smell intruders. 985 00:49:22,576 --> 00:49:23,828 Ted, the dog! Shh-shh! 986 00:49:23,871 --> 00:49:25,416 The dog, Ted. Shh! 987 00:49:25,458 --> 00:49:27,505 What'’s that, Ted? Sausage. 988 00:49:27,547 --> 00:49:28,842 Give me some. I'’m hungry. Give me that! 989 00:49:28,883 --> 00:49:30,179 It'’s got sleeping pills in it. 990 00:49:30,221 --> 00:49:32,560 That'’s all right. I'’ll eat a little bite. 991 00:49:32,602 --> 00:49:33,647 Stop it! 992 00:49:35,025 --> 00:49:36,863 Here you go. 993 00:49:39,286 --> 00:49:41,292 Three, two... 994 00:49:41,334 --> 00:49:45,261 Eh? 995 00:49:45,302 --> 00:49:47,475 You go in there first. I'’m scared of the dog. 996 00:49:52,112 --> 00:49:53,575 Sleeping. 997 00:49:56,457 --> 00:49:58,463 Close it, close it. Close it, Stewey. 998 00:50:00,426 --> 00:50:01,972 All right, Stewey, give me the clippers. 999 00:50:02,014 --> 00:50:04,102 No. I'’m cutting this this time. 1000 00:50:04,145 --> 00:50:05,564 Give me the clippers, Stewey. 1001 00:50:05,607 --> 00:50:07,152 No. Don'’t you remember those houses 1002 00:50:07,194 --> 00:50:09,534 over on the north end, those high-end alarm systems? 1003 00:50:09,576 --> 00:50:11,163 I remember, and we almost got caught. 1004 00:50:11,205 --> 00:50:13,461 Let me do this. I worked for an electrician for three months. 1005 00:50:13,503 --> 00:50:14,714 Watch this. Move over. 1006 00:50:14,756 --> 00:50:17,597 Careful. Wanna pick the right one. 1007 00:50:22,109 --> 00:50:24,073 Ted! Let go of it, Stewey. Let go! 1008 00:50:24,114 --> 00:50:25,743 Ted! Ted! 1009 00:50:26,997 --> 00:50:28,041 Ted! Ted! Ted! 1010 00:50:28,083 --> 00:50:29,963 You okay? 1011 00:50:33,849 --> 00:50:37,232 Stew-Stewey. You okay? 1012 00:50:38,403 --> 00:50:41,117 Huh? You all right? 1013 00:50:41,159 --> 00:50:42,246 Your heart okay? 1014 00:50:42,287 --> 00:50:43,582 Yeah. Okay. 1015 00:50:43,625 --> 00:50:45,588 What just happened? 1016 00:50:45,630 --> 00:50:47,008 Okay, let'’s go. 1017 00:50:48,178 --> 00:50:49,933 What was that? Are you guys all right? 1018 00:50:49,975 --> 00:50:51,896 G-George! Someone'’s coming. 1019 00:50:51,939 --> 00:50:54,570 Come in. Hey. 1020 00:50:54,612 --> 00:50:56,994 Mom'’s looking for you. Okay. Yeah. 1021 00:50:57,035 --> 00:51:00,085 Zeus and I are getting just the final touches on our costumes. 1022 00:51:00,127 --> 00:51:03,386 We'’ll be right out. We definitely weren'’t spying on the neighbor'’s house. 1023 00:51:03,427 --> 00:51:05,725 Jelly, this is Peanut Butter. Over. 1024 00:51:07,396 --> 00:51:09,276 What was that? What was what? 1025 00:51:09,318 --> 00:51:12,493 Whatever. It'’s just-- Mom wants you to talk to the guests. 1026 00:51:12,535 --> 00:51:14,290 Okay. I'’ll be out in a second. 1027 00:51:14,331 --> 00:51:16,169 I'’ll be mingling like crazy. 1028 00:51:16,211 --> 00:51:17,799 Okay. Okay. 1029 00:51:20,932 --> 00:51:24,943 Whew! Oh, Zeus. That was a close one, buddy. 1030 00:51:24,984 --> 00:51:28,201 Not sure I can be by your side on this one, Georgie. 1031 00:51:28,243 --> 00:51:30,666 All right. I'’m gonna go mingle with the guests. 1032 00:51:30,708 --> 00:51:32,254 You stay here, okay? You gonna be all right? 1033 00:51:32,296 --> 00:51:35,136 I'’ll keep my eye on Ted and Stewey over there. 1034 00:51:35,179 --> 00:51:36,765 Awesome. Man the fort. 1035 00:51:40,401 --> 00:51:42,322 Okay, wait for me, Georgie! 1036 00:51:42,364 --> 00:51:45,289 All right. I learned this in Europe. 1037 00:51:47,461 --> 00:51:49,173 What, the slow part of Europe? Give me this. 1038 00:51:49,216 --> 00:51:51,262 Stewey-- Let me show you how we do it in Harlem. 1039 00:51:51,304 --> 00:51:54,271 Watch this. Stewey, no, no, no. Don'’t, don't. 1040 00:51:54,313 --> 00:51:56,526 Stew-- 1041 00:51:56,569 --> 00:51:58,448 Okay. 1042 00:51:58,491 --> 00:52:00,913 Ted, I did it! Okay, okay. 1043 00:52:12,361 --> 00:52:15,744 Stop. Give me a flashlight. 1044 00:52:15,787 --> 00:52:17,833 I didn'’t bring no flashlight. 1045 00:52:17,875 --> 00:52:20,632 You forgot the flashlights? You didn'’t tell me to bring no flashlight, Ted. 1046 00:52:20,674 --> 00:52:22,680 It'’s a nighttime job, Stewey! 1047 00:52:22,721 --> 00:52:24,685 How are we supposed to see what we'’re doing? 1048 00:52:24,726 --> 00:52:26,815 Turn on the lights. There'’s no power. 1049 00:52:26,857 --> 00:52:29,197 There'’s got to be a candle around here somewhere. I'’ll find it. 1050 00:52:29,239 --> 00:52:31,035 You better find it! 1051 00:52:39,390 --> 00:52:40,436 Aha! 1052 00:52:43,193 --> 00:52:44,571 Good. 1053 00:52:46,368 --> 00:52:50,336 See? I'’m happy I shoplifted that lighter. 1054 00:52:53,011 --> 00:52:56,311 Ted. This place looks like a haunted mansion. 1055 00:52:56,352 --> 00:52:57,982 Stewey, 1056 00:52:58,023 --> 00:53:00,489 there'’s no such thing as ghosts! 1057 00:53:05,586 --> 00:53:07,966 Ted! Look! 1058 00:53:08,009 --> 00:53:12,019 Stewey! No funny business, okay? Remember what we'’re here for! 1059 00:53:12,061 --> 00:53:14,192 What are we looking for? I thought we were trick-or-treating. 1060 00:53:14,234 --> 00:53:16,490 How about a trunk of gold? 1061 00:53:16,531 --> 00:53:18,662 Okay? Or anything else out of the ordinary. 1062 00:53:18,703 --> 00:53:20,417 Like what Mr. Bannister said. 1063 00:53:20,458 --> 00:53:21,712 Okay. 1064 00:53:26,433 --> 00:53:28,731 Ted! 1065 00:53:28,772 --> 00:53:31,363 What? Nothing. 1066 00:53:31,404 --> 00:53:33,619 What'’s wrong with you? 1067 00:53:33,660 --> 00:53:36,459 It'’s all in your head. Knock it off! 1068 00:53:36,501 --> 00:53:38,464 Are you sure? Yes, I'’m sure. 1069 00:53:41,389 --> 00:53:45,400 Jelly, this is Peanut Butter. Jelly, this is Peanut Butter. Come in. 1070 00:53:45,441 --> 00:53:47,698 We swim 50 laps every morning. 1071 00:53:47,739 --> 00:53:49,452 Mm-hmm. Twenty more after dinner. 1072 00:53:49,494 --> 00:53:52,000 I bet you can'’t doggy-paddle, though, can you? 1073 00:53:52,043 --> 00:53:54,006 Jelly, this is Peanut Butter. 1074 00:53:54,048 --> 00:53:55,927 Jelly, this is Peanut Butter. Over. 1075 00:53:55,970 --> 00:53:58,100 Excuse me for a second. 1076 00:53:58,142 --> 00:54:00,231 Yeah, yeah, Peanut Butter, this is Jelly. Go. 1077 00:54:00,273 --> 00:54:02,821 Okay, we'’re inside. Okay, what you'’re 1078 00:54:02,863 --> 00:54:04,659 looking for is probably in the attic. 1079 00:54:04,701 --> 00:54:07,250 Okay, we got it. Over and out. 1080 00:54:07,291 --> 00:54:08,795 I don'’t-- George, George. 1081 00:54:08,838 --> 00:54:09,840 Yeah, honey. 1082 00:54:09,882 --> 00:54:11,051 Is everything okay? 1083 00:54:11,093 --> 00:54:13,307 Is anything ever just okay with this family? 1084 00:54:13,349 --> 00:54:14,811 Yeah. Great. 1085 00:54:14,853 --> 00:54:16,566 Is that a walkie-talkie? 1086 00:54:16,608 --> 00:54:17,777 Yeah. Uh-huh. 1087 00:54:17,820 --> 00:54:19,491 Honey, who you talking to? Nobody, honey. 1088 00:54:19,532 --> 00:54:23,376 It'’s just a toy. You know, a little pirate radio? 1089 00:54:23,418 --> 00:54:25,173 Uh, really, George? 1090 00:54:31,105 --> 00:54:33,695 Ted, Ted, Ted, hold on. 1091 00:54:33,736 --> 00:54:35,742 Quit being such a baby. 1092 00:54:36,870 --> 00:54:38,959 Ted, I'’m scared, not a baby. 1093 00:54:45,810 --> 00:54:48,192 Ted, I hate spiders more than I hate dogs! 1094 00:54:48,234 --> 00:54:50,657 Hey, what did we ever do to you? 1095 00:54:52,119 --> 00:54:53,623 Ted, wait for me. 1096 00:54:55,795 --> 00:54:57,801 Stewey, stop! Ted, I'’m scared. 1097 00:54:57,843 --> 00:55:00,266 Nothing to be scared of. 1098 00:55:21,656 --> 00:55:24,663 Ted? I think this house is haunted, Ted. Ted! 1099 00:55:24,706 --> 00:55:26,043 What? It'’s haunted. I'’m telling you. 1100 00:55:26,084 --> 00:55:27,965 You'’re haunted, Stewey! You'’re haunting me! 1101 00:55:28,006 --> 00:55:30,513 Now, be quiet. Let'’s get this done. 1102 00:55:40,163 --> 00:55:41,375 George. Yeah. 1103 00:55:41,417 --> 00:55:43,339 Honey, you'’re acting very strange. 1104 00:55:43,380 --> 00:55:45,261 Even for you. What is going on? 1105 00:55:45,302 --> 00:55:47,182 Nothing, Belinda. Everything'’s great. 1106 00:55:47,224 --> 00:55:49,772 I mean, come on. This is a strange holiday. 1107 00:55:49,815 --> 00:55:51,653 You'’re out of punch here, G-man. 1108 00:55:51,694 --> 00:55:53,575 Oh, hey, sorry, Max. I'’m gonna go grab that. 1109 00:55:53,616 --> 00:55:54,994 Listen. You stay with the guests. 1110 00:55:55,037 --> 00:55:57,418 You look delightful, Little Bo something. 1111 00:55:57,459 --> 00:55:59,423 And, you know, have a good night. 1112 00:55:59,465 --> 00:56:01,637 Come on, Zeus. Coming! 1113 00:56:03,141 --> 00:56:04,478 Honey-- 1114 00:56:10,411 --> 00:56:12,416 Georgie, you see anything? What'’s going on? 1115 00:56:12,457 --> 00:56:15,340 Man, I don'’t see anything out there. No sign. 1116 00:56:15,382 --> 00:56:19,184 Peanut Butter, come in. I'’m not seeing anything. Where are you guys? 1117 00:56:19,226 --> 00:56:21,565 Peanut Butter, this is Jelly. 1118 00:56:21,607 --> 00:56:23,654 Where are you? What'’s going on? 1119 00:56:28,082 --> 00:56:29,586 Ha! 1120 00:56:29,629 --> 00:56:32,135 Ah! Hey! Stop messing around with that junk! 1121 00:56:32,177 --> 00:56:34,099 Let'’s find the gold. I looked for it already. 1122 00:56:34,140 --> 00:56:35,854 I think the ghost stole it. 1123 00:56:35,895 --> 00:56:38,067 How many times do I have to tell you? 1124 00:56:38,110 --> 00:56:40,407 There'’s no such thing as ghosts! 1125 00:56:50,768 --> 00:56:52,481 Ah! Stewey! It won'’t open! It won'’t open! 1126 00:56:52,523 --> 00:56:55,656 It won'’t open! Try the other door! Try the other door! 1127 00:56:58,831 --> 00:57:00,127 Come on, Ted! Ted! 1128 00:57:00,168 --> 00:57:02,549 Ted, I'’m stuck! 1129 00:57:02,591 --> 00:57:03,677 Stewey! Push! 1130 00:57:03,720 --> 00:57:04,805 I'’m pushing! Ted, push! 1131 00:57:04,847 --> 00:57:06,853 I'’m pushing. I'’m pushing! 1132 00:57:08,148 --> 00:57:09,192 Ted, the dog! 1133 00:57:09,233 --> 00:57:10,821 Pull back, Ted! 1134 00:57:10,863 --> 00:57:13,119 I'’m pulling. I'’m pulling! 1135 00:57:13,160 --> 00:57:15,459 Pull. Pull! 1136 00:57:18,592 --> 00:57:20,389 What was that? 1137 00:57:23,062 --> 00:57:24,775 What'’s the matter, buddy? 1138 00:57:25,778 --> 00:57:28,368 Aw, the storm, huh? 1139 00:57:28,410 --> 00:57:30,415 The storm bothering you? It'’ll be over soon. 1140 00:57:30,456 --> 00:57:33,005 George, promise me you won'’t say a word to the other pets. 1141 00:57:33,047 --> 00:57:36,222 Oh. Something must have happened to you. 1142 00:57:36,264 --> 00:57:37,935 It was my first day on the job. 1143 00:57:37,977 --> 00:57:41,278 My partner and I chased a burglar into this building 1144 00:57:41,319 --> 00:57:43,408 during a storm, and when I heard the thunder, 1145 00:57:43,450 --> 00:57:46,124 I thought it was the burglar shooting at us. 1146 00:57:46,166 --> 00:57:49,215 I was so scared, I ran to hide. 1147 00:57:49,257 --> 00:57:52,850 My partner trusted me. He needed me. And what did I do? 1148 00:57:52,892 --> 00:57:55,899 I let the bad guy get away. 1149 00:57:55,942 --> 00:57:57,613 Do you know what us Bannisters do? 1150 00:57:59,158 --> 00:58:00,537 We count. Count? 1151 00:58:00,579 --> 00:58:02,793 That'’s right, buddy. 1152 00:58:02,835 --> 00:58:05,675 We count the seconds after we see the lightning until the thunder. 1153 00:58:05,718 --> 00:58:08,015 And then the longer the seconds take, 1154 00:58:08,057 --> 00:58:09,686 the further the storm. 1155 00:58:09,728 --> 00:58:11,399 I hope so. 1156 00:58:11,441 --> 00:58:12,778 Nothing to worry about. 1157 00:58:16,329 --> 00:58:18,669 We'’ll tear this place apart till we find that gold. 1158 00:58:18,710 --> 00:58:19,922 Ted, I'’m coming with you. 1159 00:58:19,964 --> 00:58:22,345 You go that way. I'’m gonna go this way. 1160 00:58:37,301 --> 00:58:38,513 Stewey, it'’s... 1161 00:58:39,516 --> 00:58:41,395 a bookshelf? 1162 00:58:41,438 --> 00:58:44,988 Where is this attic? This is ridiculous. 1163 00:58:45,031 --> 00:58:47,537 Come on. Keep looking, Stewey! 1164 00:58:47,579 --> 00:58:49,585 Stewey! I'’m tired, Ted. 1165 00:58:52,425 --> 00:58:55,767 Ted! Ted! Ted! 1166 00:58:55,809 --> 00:58:57,146 Look, Ted! 1167 00:58:57,188 --> 00:58:59,611 Stewey! Oh, great job, Stewey. 1168 00:58:59,652 --> 00:59:03,162 This has got to be it. It'’s a secret door. How do you-- 1169 00:59:03,204 --> 00:59:05,961 Ted, in the movies, they usually have like a key in the book thing. 1170 00:59:06,003 --> 00:59:07,506 Move the books. It'’s gotta be here. 1171 00:59:07,549 --> 00:59:10,055 Maybe there'’s a secret lever or something. 1172 00:59:10,097 --> 00:59:12,604 Ted, look. Colorado. Skiing. Fun times. 1173 00:59:12,646 --> 00:59:14,525 I don'’t like Colorado no more. 1174 00:59:14,568 --> 00:59:16,447 Stewey, come on.Ted. 1175 00:59:16,489 --> 00:59:18,787 You always said I was an unstoppable force. 1176 00:59:18,829 --> 00:59:21,127 Move out of the way. I'’m going through this door. 1177 00:59:22,129 --> 00:59:23,466 All right, Stewey. Get it. 1178 00:59:23,507 --> 00:59:25,262 Go get it. Get it, Stewey, get it! 1179 00:59:26,516 --> 00:59:28,479 Look at that, Stewey! It'’s open, Ted. 1180 00:59:28,521 --> 00:59:30,234 No, no, let me. 1181 00:59:30,276 --> 00:59:32,573 Ted, I'’m scared. Don'’t be scared. 1182 00:59:39,216 --> 00:59:41,306 A little bit of gas, Ted. 1183 00:59:46,778 --> 00:59:48,491 Ted. 1184 00:59:50,455 --> 00:59:51,875 Ted. 1185 01:00:08,712 --> 01:00:10,341 Ted, wait for me. 1186 01:00:13,683 --> 01:00:16,523 Ted, I thought you said you shut the lights off. I did! 1187 01:00:16,566 --> 01:00:18,905 Then how come there'’s lights still on? I don'’t know, Stewey! 1188 01:00:18,947 --> 01:00:20,743 I'’m not a doctor! Ted, look. 1189 01:00:20,786 --> 01:00:22,248 That looks like my eyeball. 1190 01:00:26,383 --> 01:00:27,971 Look at this place, Ted. 1191 01:00:29,684 --> 01:00:31,856 Ted, I don'’t know. I think Bannister was right. 1192 01:00:31,898 --> 01:00:34,780 This place is like one big haunted movie. 1193 01:00:34,823 --> 01:00:36,201 Stewey. 1194 01:00:36,243 --> 01:00:38,833 There is it. 1195 01:00:38,874 --> 01:00:41,842 Isn'’t that the most beautiful thing you'’ve ever seen in your entire life? 1196 01:00:41,883 --> 01:00:43,805 I could cry. Don'’t cry, Ted. 1197 01:00:43,847 --> 01:00:46,144 I could cry. This is it. 1198 01:00:46,186 --> 01:00:48,943 Stewey, this is everything we'’ve ever dreamed of. 1199 01:00:48,985 --> 01:00:50,865 Everything I ever wanted. This is-- 1200 01:00:50,907 --> 01:00:51,909 It'’s-- 1201 01:00:51,952 --> 01:00:53,539 It'’s candy! Ah! 1202 01:00:53,581 --> 01:00:55,085 Ted, it'’s candy! Look! 1203 01:00:55,126 --> 01:00:57,216 No, this can'’t be happening. 1204 01:00:57,257 --> 01:01:01,101 It'’s happening, Ted! Fun time for Stewey! 1205 01:01:12,130 --> 01:01:15,765 Stewey! Stewey, no, no! Don'’t close it! Stewey! 1206 01:01:18,187 --> 01:01:21,572 Stewey! Stewey! 1207 01:01:21,613 --> 01:01:23,953 The door! Stewey, it closed! 1208 01:01:23,995 --> 01:01:27,796 I want to go home! I want to go home! I want to go home! 1209 01:01:27,839 --> 01:01:29,259 I want to go home! Mommy! 1210 01:01:29,301 --> 01:01:32,142 Mommy, I want to go home! I want to go home! 1211 01:01:32,183 --> 01:01:34,815 Ted! Ahhh! 1212 01:01:34,858 --> 01:01:36,612 There'’s spiders! 1213 01:01:39,996 --> 01:01:41,082 Peekaboo! 1214 01:02:02,765 --> 01:02:05,439 Ted! Ted! 1215 01:02:05,480 --> 01:02:07,528 Ted! Ted! 1216 01:02:15,757 --> 01:02:19,016 Ted! No! Stewey, Stewey, don'’t let it close! 1217 01:02:24,698 --> 01:02:27,581 Great, Stewey! Now we'’re both stuck in here. 1218 01:02:30,380 --> 01:02:31,717 Oh, boy. 1219 01:02:31,758 --> 01:02:34,224 George, I hear a car. I think he'’s coming. 1220 01:02:34,266 --> 01:02:36,312 Gotta go, Zeus. Gotta go. 1221 01:02:36,355 --> 01:02:38,735 You better stop him before he gets in his house. 1222 01:02:38,777 --> 01:02:40,616 10-4. 1223 01:02:40,657 --> 01:02:42,914 I'’ll just be here waiting for you. 1224 01:02:44,209 --> 01:02:45,587 Ben! George, George, George! There you are. 1225 01:02:45,628 --> 01:02:47,509 I thought you were getting the punch. What punch? 1226 01:02:47,550 --> 01:02:49,974 What are you talking about? Oh, punch. I'’m getting it. 1227 01:02:50,015 --> 01:02:51,770 What do you think I'’m doing? Hey, listen, Ben. 1228 01:02:51,812 --> 01:02:53,942 You and Kara are gonna distract Mr. Cole, all right? 1229 01:02:53,985 --> 01:02:55,113 What? What what? 1230 01:02:55,154 --> 01:02:57,285 Don'’t say "what?" I have a walkie-talkie! 1231 01:02:57,327 --> 01:03:00,125 I'’m running this operation! Don'’t let him in the house! 1232 01:03:00,168 --> 01:03:02,173 Heads up! Heads up! 1233 01:03:02,215 --> 01:03:03,677 I got an idea. Follow me. 1234 01:03:03,718 --> 01:03:07,395 Kids, kids, where you go-- Wings, wings, wings, wings! 1235 01:03:07,437 --> 01:03:11,281 Uh... would anyone like to bob for apples? 1236 01:03:12,785 --> 01:03:14,623 What strange neighbors. 1237 01:03:46,207 --> 01:03:47,836 Maybe the storm is over. 1238 01:03:49,089 --> 01:03:51,137 You can do it, Zeusie. 1239 01:03:51,178 --> 01:03:52,933 Come on, baby, just count. 1240 01:03:52,974 --> 01:03:55,482 Just like Georgie said. One Mississippi, 1241 01:03:55,523 --> 01:03:59,283 two Mississippi, three Mississippi-- 1242 01:04:00,494 --> 01:04:01,999 Uhhh! 1243 01:04:09,728 --> 01:04:10,772 Whoops. 1244 01:04:14,490 --> 01:04:16,454 Excuse me. I'’d like to go home now. 1245 01:04:18,710 --> 01:04:20,131 Excuse me! 1246 01:04:20,172 --> 01:04:21,259 Now we'’re talkin'. 1247 01:04:21,300 --> 01:04:22,762 Mom'’s not gonna like this. 1248 01:04:22,804 --> 01:04:24,726 Hey, kids, what are you doing out here in the... 1249 01:04:24,768 --> 01:04:26,063 thunderstorm? 1250 01:04:42,816 --> 01:04:44,528 H-Hey. Hey, Medusa. 1251 01:04:46,576 --> 01:04:48,372 Hey! Nice doggy! 1252 01:04:48,414 --> 01:04:51,673 Nice doggy didn'’t come to work today. 1253 01:04:51,714 --> 01:04:53,595 Watch this. 1254 01:04:55,517 --> 01:04:57,103 Go right. Go right! 1255 01:04:58,190 --> 01:04:59,778 Now left. Now left! 1256 01:05:02,744 --> 01:05:04,791 I'’ll get you! Get back here! 1257 01:05:06,421 --> 01:05:10,431 You in the pirate costume! I'’m talking to you. Get back here! 1258 01:05:11,893 --> 01:05:13,481 All right, I'’m gonna try. 1259 01:05:13,522 --> 01:05:14,818 Here we go. Yeah! 1260 01:05:14,859 --> 01:05:17,156 Go! Look at him go! 1261 01:05:18,327 --> 01:05:21,418 Hey, girl. Fetch. 1262 01:05:22,964 --> 01:05:26,640 Is that a toy for me? Oh, boy! Oh, boy! 1263 01:05:27,935 --> 01:05:29,732 He is so scared. Look at him go! 1264 01:05:29,773 --> 01:05:33,534 Whoa! That'’s it! I'’m calling the cops! 1265 01:05:33,576 --> 01:05:36,834 I gotta get back to the telescope, see what'’s going on. 1266 01:05:36,876 --> 01:05:39,758 Dad'’s gonna be in trouble. 1267 01:05:39,800 --> 01:05:42,600 What is going on out here? You-- 1268 01:05:42,642 --> 01:05:45,816 Benjamin and Kara Bannister, you will listen to your mother right now, 1269 01:05:45,858 --> 01:05:48,448 or you will both be grounded until Christmas. 1270 01:05:48,490 --> 01:05:50,579 Dad asked us to distract Mr. Cole. 1271 01:05:50,621 --> 01:05:53,295 What? Why would he do that? 1272 01:05:53,337 --> 01:05:55,509 Look, both of you, inside right now. Get back inside. 1273 01:05:55,551 --> 01:05:56,971 Go. Ben. 1274 01:05:58,098 --> 01:06:01,065 Oh, George. 1275 01:06:01,107 --> 01:06:03,739 You have got to be kidding me. 1276 01:06:14,350 --> 01:06:16,607 Ted. Stewey. 1277 01:06:21,286 --> 01:06:22,873 Don'’t see that every day. 1278 01:06:24,294 --> 01:06:26,843 Ted. Stewey. 1279 01:06:27,929 --> 01:06:29,224 Ted. 1280 01:06:30,560 --> 01:06:32,065 Stew-- Ooh! George! 1281 01:06:32,107 --> 01:06:33,985 Belinda, what are you doing here? What am I doing here? 1282 01:06:34,028 --> 01:06:36,744 What are you doing here? I'’m, uh, actually, uh-- 1283 01:06:36,785 --> 01:06:38,999 George, George, we have to go. I'’m helping with Cole. 1284 01:06:39,041 --> 01:06:41,965 Mr. Cole is right outside in the front. He could come in at any minute. 1285 01:06:42,007 --> 01:06:43,971 What? Are you-- Yes, Ge-- 1286 01:06:45,433 --> 01:06:48,734 George, is that-- is that organ playing itself? 1287 01:06:48,776 --> 01:06:51,366 Yes, it is. I told you, there'’s weird stuff going on in here. 1288 01:06:51,408 --> 01:06:54,499 I was right all along, Belinda. You were right. 1289 01:06:54,541 --> 01:06:57,424 Yes, I was right. Listen. I gotta take care of some stuff. What do we do? 1290 01:06:57,465 --> 01:06:59,303 Trust me. Take care of what stuff? George! 1291 01:06:59,346 --> 01:07:02,311 George-- George! 1292 01:07:06,030 --> 01:07:08,287 George. George. No, George, outside. 1293 01:07:08,328 --> 01:07:10,417 Outside is that way. Better stay close, honey. 1294 01:07:10,459 --> 01:07:13,926 I kind of really think we should go. 1295 01:07:16,768 --> 01:07:17,978 George! George! 1296 01:07:18,020 --> 01:07:19,775 The doors are opening and closing. 1297 01:07:19,817 --> 01:07:21,572 Belinda, that'’s what doors do. Guys? 1298 01:07:21,612 --> 01:07:23,744 Wait, wait, wait, wait. Is there someone else here? Guys? 1299 01:07:23,786 --> 01:07:25,707 George! We'’re back here! Wait. Who is that? 1300 01:07:25,750 --> 01:07:28,297 George, George. Wait for me! Wait for me, George! 1301 01:07:34,021 --> 01:07:38,868 Guess what, everybody! I found Rufus! 1302 01:07:38,908 --> 01:07:41,666 Hello? Hello! 1303 01:07:41,708 --> 01:07:44,174 Rufus. Uh-oh. 1304 01:07:44,214 --> 01:07:46,053 Ted. Ted! 1305 01:07:46,095 --> 01:07:47,850 I'’m behind the bookcase! 1306 01:07:47,890 --> 01:07:49,896 George, what is going on? What? 1307 01:07:49,939 --> 01:07:52,779 Nothing. There'’s a hidden door, Belinda. 1308 01:07:52,822 --> 01:07:55,161 Who are you talking to? My wife! 1309 01:07:55,203 --> 01:07:56,749 Who are you talking to? 1310 01:07:56,790 --> 01:07:58,210 Ted and Stewey. 1311 01:07:58,253 --> 01:08:00,383 The two guys who broke into our house? 1312 01:08:00,425 --> 01:08:02,388 Yeah. I hired them to break into this house. 1313 01:08:02,430 --> 01:08:05,354 George, have you completely lost your mind? 1314 01:08:05,397 --> 01:08:08,571 I just have to figure out how to move this stupid bookcase. 1315 01:08:08,613 --> 01:08:10,409 Thing opens up. I don'’t know where. 1316 01:08:10,452 --> 01:08:12,624 Have you tried pushing it? Huh? 1317 01:08:12,666 --> 01:08:14,922 Well, not yet, but I was gonna do that. 1318 01:08:14,963 --> 01:08:17,930 Uh-huh. Yeah. If you weren'’t here arguing with me the whole time. 1319 01:08:17,972 --> 01:08:19,225 Oh, George. 1320 01:08:19,267 --> 01:08:21,147 I'’m looking for the door that... 1321 01:08:21,188 --> 01:08:23,236 George? It'’s right behind you. Yeah? 1322 01:08:23,277 --> 01:08:25,952 Yeah, thought so. All right, thank you. Step back. 1323 01:08:41,492 --> 01:08:42,913 Zeus, where'’d everybody go? 1324 01:08:42,955 --> 01:08:46,422 Pinch my tuchus and call me Sally! You'’re alive! 1325 01:08:46,463 --> 01:08:49,305 Of course I'’m alive. What did you think? 1326 01:08:49,347 --> 01:08:51,060 We all thought you were a goner. 1327 01:08:51,102 --> 01:08:54,360 No. I finished playing with Medusa, 1328 01:08:54,402 --> 01:08:57,201 and I decided to go for a stroll in the woods. 1329 01:08:57,242 --> 01:09:00,836 It was such a nice day, and I walked and walked 1330 01:09:00,878 --> 01:09:03,718 until I didn'’t know where I was anymore. 1331 01:09:03,759 --> 01:09:07,228 Aren'’t cats supposed to have a keen sense of direction? 1332 01:09:07,270 --> 01:09:09,192 If you tell anyone, I'’ll kill you. 1333 01:09:09,233 --> 01:09:12,700 So, if you'’re alive, that means... 1334 01:09:12,742 --> 01:09:14,288 Oh, boy. 1335 01:09:14,330 --> 01:09:16,210 Zeus, what is it? 1336 01:09:18,341 --> 01:09:20,263 There comes a time in every dog'’s life 1337 01:09:20,304 --> 01:09:24,023 where you'’ve got to grab the situation with your paws and take control. 1338 01:09:24,064 --> 01:09:27,573 Storm or no storm, George and Belinda are inside that house, 1339 01:09:27,616 --> 01:09:30,582 and I'’m not about to let anything happen to them! 1340 01:09:30,623 --> 01:09:34,968 It'’s time to face my fears and save Halloween! 1341 01:09:35,010 --> 01:09:37,057 Where are you going? 1342 01:09:38,603 --> 01:09:40,985 Where do you think you'’re going, blondie? 1343 01:09:41,025 --> 01:09:43,867 Get out of my way. I need to get inside the house and save my owner. 1344 01:09:43,909 --> 01:09:45,996 He thinks you did something to Rufus. 1345 01:09:46,039 --> 01:09:47,752 Rufus? Please! 1346 01:09:47,794 --> 01:09:50,635 I couldn'’t hurt him. He'’s my sweetheart. 1347 01:09:50,676 --> 01:09:53,894 Say what? I'’ve been head over heels for that hunk 1348 01:09:53,935 --> 01:09:55,314 since the day we moved in. 1349 01:09:55,356 --> 01:09:57,695 T.M.I. Look, just let me in, 1350 01:09:57,737 --> 01:10:00,536 and I promise I'’ll explain everything to you later. 1351 01:10:00,578 --> 01:10:02,041 Fine. Thank you. 1352 01:10:02,082 --> 01:10:04,714 Good luck, blondie. Stop calling me that! 1353 01:10:08,265 --> 01:10:10,980 Have no fear, Zeus is here! 1354 01:10:12,151 --> 01:10:14,448 Hello! George! 1355 01:10:14,490 --> 01:10:15,534 Belinda! 1356 01:10:15,577 --> 01:10:18,083 Where are you guys? 1357 01:10:18,124 --> 01:10:20,465 Don'’t be scared. It'’s just a storm. 1358 01:10:20,506 --> 01:10:22,594 Here we go. 1359 01:10:22,636 --> 01:10:26,397 One Mississippi, two Mississippi... 1360 01:10:29,906 --> 01:10:31,995 Talk about some bad gas! Ye-ouch! 1361 01:10:32,037 --> 01:10:36,255 Hey, guys, can you hear me? Rufus is alive! 1362 01:10:38,261 --> 01:10:39,390 Jeepers creepers! 1363 01:10:39,431 --> 01:10:41,019 This house really is haunted. 1364 01:10:46,325 --> 01:10:49,124 What are you lookin'’ at, Sir Rust-alot? 1365 01:10:50,753 --> 01:10:52,048 Wait a minute. 1366 01:10:52,090 --> 01:10:54,722 What, does this ghost run on electricity? 1367 01:10:54,764 --> 01:10:56,643 Hey! Hello! 1368 01:10:56,686 --> 01:10:58,733 Yo! Anybody in there? 1369 01:10:58,774 --> 01:11:02,744 Hey! Hello! Hmm... 1370 01:11:06,879 --> 01:11:10,723 Ha! Not so spirited now, are you? Tough guy. 1371 01:11:15,820 --> 01:11:17,365 An off switch. 1372 01:11:18,826 --> 01:11:19,914 This looks fun. 1373 01:11:25,135 --> 01:11:26,431 Never had one lesson. 1374 01:11:26,473 --> 01:11:28,812 Ha. That dog wasn'’t half bad. 1375 01:11:28,855 --> 01:11:32,531 Hello? Where are you guys? 1376 01:11:32,573 --> 01:11:33,825 I can do it. I can do it. 1377 01:11:33,868 --> 01:11:37,210 Come on. One Mississippi, two Mississippi. 1378 01:11:37,252 --> 01:11:39,883 It'’s all in your head. It'’s all in your head. 1379 01:11:42,516 --> 01:11:47,404 Okay, that'’s not in my head! Guys, where are you? 1380 01:11:49,325 --> 01:11:50,663 Is that Zeusie? 1381 01:11:50,705 --> 01:11:52,751 Zeus! Zeusie! Zeus! Zeus, in the attic! 1382 01:11:52,793 --> 01:11:55,718 Hang on, George. 1383 01:11:55,760 --> 01:11:59,100 Zeus is coming to the rescue! 1384 01:11:59,144 --> 01:12:02,611 All right, there'’s got to be some kind of hidden door behind this shelf somewhere. 1385 01:12:02,653 --> 01:12:05,703 Push, push! Push, push, push! 1386 01:12:05,743 --> 01:12:07,332 Come on, Zeusie! 1387 01:12:07,374 --> 01:12:10,715 Now to find a way to keep it from closing. 1388 01:12:10,757 --> 01:12:12,722 Got it! Here I come! 1389 01:12:12,763 --> 01:12:15,228 Oh, good doggy! Zeus! 1390 01:12:16,356 --> 01:12:17,651 Georgie, I did it! 1391 01:12:17,693 --> 01:12:19,990 I conquered my fear of thunder. 1392 01:12:20,033 --> 01:12:21,662 Now we can finally get out of here. 1393 01:12:21,704 --> 01:12:22,789 Not so fast. 1394 01:12:22,832 --> 01:12:24,252 There'’s something you need to see. 1395 01:12:24,294 --> 01:12:25,756 What is it, Zeusie? 1396 01:12:29,850 --> 01:12:31,146 Ugh. Oh, brother. 1397 01:12:33,443 --> 01:12:36,785 Dude, that is one scorchin'’ sunburn! 1398 01:12:41,590 --> 01:12:43,637 The mutt'’s trying to tell us something. 1399 01:12:43,678 --> 01:12:45,099 What is it, Zeusie? 1400 01:12:45,141 --> 01:12:47,856 You ready for this? Check this out. 1401 01:12:53,120 --> 01:12:54,499 What is that we'’re looking at? 1402 01:12:54,541 --> 01:12:57,215 That'’s the house. Look at that. Every room. 1403 01:12:57,257 --> 01:12:59,220 He'’s been staging everything the whole time. 1404 01:12:59,262 --> 01:13:01,978 Don'’t you understand? Between the monitor 1405 01:13:02,019 --> 01:13:03,816 and the board, don'’t you understand, guys? 1406 01:13:03,857 --> 01:13:05,653 Whenever somebody uses parentheses 1407 01:13:05,695 --> 01:13:07,617 and shapes we'’re not familiar with, 1408 01:13:07,659 --> 01:13:09,246 it means they'’re up to something. 1409 01:13:09,288 --> 01:13:11,293 "Countdown to zero hour." 1410 01:13:11,335 --> 01:13:13,132 You know what this means, Belinda? 1411 01:13:13,173 --> 01:13:16,098 Yes, George. Haunted house. 1412 01:13:16,140 --> 01:13:19,107 You know, Belinda, I don'’t even know why I ask. 1413 01:13:19,148 --> 01:13:20,402 George? Yeah? 1414 01:13:20,443 --> 01:13:21,906 Turn it around. What'’s that? 1415 01:13:21,946 --> 01:13:23,493 Turn it around. 1416 01:13:26,794 --> 01:13:28,923 "Haunted house plans"? 1417 01:13:28,966 --> 01:13:31,180 How do you explain the generators? 1418 01:13:31,222 --> 01:13:33,018 None of this was real. 1419 01:13:33,060 --> 01:13:35,066 I don'’t understand that. 1420 01:13:35,107 --> 01:13:38,366 This is the police. We have the house surrounded. 1421 01:13:38,408 --> 01:13:40,538 Come out with your hands up! Uh-oh. Coppers! 1422 01:13:40,579 --> 01:13:42,126 That sounds pretty real to me. 1423 01:13:42,168 --> 01:13:44,090 Real, real, real, and I'’m not going back to jail. 1424 01:13:44,131 --> 01:13:45,051 They'’re gonna go! You! 1425 01:13:45,092 --> 01:13:46,805 We'’re not going to jail. 1426 01:13:46,847 --> 01:13:47,975 We didn'’t do anything, right? 1427 01:13:48,017 --> 01:13:49,395 You and your wife, Miss Bo Peep. 1428 01:13:49,437 --> 01:13:51,191 We work for you. I got no time for this stuff. 1429 01:13:51,233 --> 01:13:53,489 I can'’t go to jail. I'’m a minor. 1430 01:13:55,118 --> 01:13:57,124 There'’s an exit for ya. 1431 01:13:57,166 --> 01:13:58,461 Why am I not surprised? 1432 01:13:58,503 --> 01:14:00,049 You'’re a nightmare, Bannister. 1433 01:14:00,090 --> 01:14:03,015 You broke in the house. You belong behind bars. 1434 01:14:03,056 --> 01:14:04,978 Daddy! 1435 01:14:05,020 --> 01:14:06,566 Hey, honey. Listen. 1436 01:14:06,608 --> 01:14:08,989 Your dad might be going to the slammer for a little bit. 1437 01:14:09,031 --> 01:14:12,497 Just make sure you'’re good to your court-appointed guardian, huh? 1438 01:14:12,539 --> 01:14:14,880 I'’ll look after them for you, G-man. 1439 01:14:14,922 --> 01:14:17,511 Yeah. Not in a thousand years. 1440 01:14:18,598 --> 01:14:20,102 Officers, arrest this man. 1441 01:14:20,144 --> 01:14:21,522 On what charge? 1442 01:14:21,565 --> 01:14:23,444 Monique, Rufus'’s collar, we found it in the house. 1443 01:14:23,486 --> 01:14:25,449 Georgie, about that, um... 1444 01:14:25,492 --> 01:14:27,705 Oh, Mr. Cole brought him back this afternoon. 1445 01:14:27,747 --> 01:14:30,547 He'’d found him lost in the woods behind his house. 1446 01:14:30,588 --> 01:14:32,218 He'’s fine. See? 1447 01:14:32,259 --> 01:14:34,431 Weagles, you were at my meeting, right? 1448 01:14:34,473 --> 01:14:37,314 The electron generators that were stolen that night, how do you explain it? 1449 01:14:37,356 --> 01:14:39,863 Come on, Bannister. That meeting was bogus. 1450 01:14:39,905 --> 01:14:42,621 And I want my easel back. 1451 01:14:42,662 --> 01:14:44,083 They found those generators last night. 1452 01:14:44,123 --> 01:14:45,628 Yeah, a couple of lowlifes were out looking 1453 01:14:45,670 --> 01:14:48,051 for copper wire or something. That'’s all it was. 1454 01:14:48,093 --> 01:14:51,269 George, we should probably quit while we'’re ahead here. 1455 01:14:51,310 --> 01:14:53,315 Okay, how about this? 1456 01:14:53,357 --> 01:14:56,491 I happened to call around to all the colleges in the area. 1457 01:14:56,532 --> 01:14:59,748 No one has ever heard of Professor Eli Cole. 1458 01:14:59,791 --> 01:15:02,924 Oh, yeah! How do you like them apples, Professor? 1459 01:15:02,966 --> 01:15:04,595 You called? Sure did. 1460 01:15:04,637 --> 01:15:06,643 And you called and you asked for Eli Cole? 1461 01:15:06,684 --> 01:15:08,062 You got that right. 1462 01:15:08,104 --> 01:15:10,528 Well, Eli'’s my nickname. 1463 01:15:10,570 --> 01:15:12,449 My real name is Cornelius. 1464 01:15:12,492 --> 01:15:16,252 I'’m Professor Cornelius of the drama department. 1465 01:15:16,293 --> 01:15:17,630 Seriously, George? 1466 01:15:17,672 --> 01:15:18,758 Well, he'’s good. 1467 01:15:18,799 --> 01:15:20,554 Mr. Cole, would you like to press charges? 1468 01:15:20,596 --> 01:15:24,189 Officer, I think this is a big misunderstanding. 1469 01:15:24,231 --> 01:15:26,320 Yeah, a big, big, big misunderstanding. 1470 01:15:26,362 --> 01:15:27,280 Yeah. Yes. 1471 01:15:27,323 --> 01:15:28,325 Now, look, 1472 01:15:28,367 --> 01:15:30,330 I feel partially responsible for this. 1473 01:15:30,371 --> 01:15:31,793 My work and my preoccupation, 1474 01:15:31,834 --> 01:15:34,174 I realize I could have done a better job 1475 01:15:34,216 --> 01:15:38,016 at introducing myself to you, rather than, you know, bugging you. 1476 01:15:38,059 --> 01:15:39,480 Oh... 1477 01:15:39,521 --> 01:15:42,362 I do this every year, this haunted house, 1478 01:15:42,404 --> 01:15:44,619 for my nieces and nephews and their friends. 1479 01:15:44,659 --> 01:15:48,504 I enjoy them enjoying my little, well, special effects. 1480 01:15:48,546 --> 01:15:52,723 You know that truck that came, that delivery? 1481 01:15:52,766 --> 01:15:55,230 Yeah. Well, those are just props. 1482 01:15:55,272 --> 01:15:56,315 Props? 1483 01:15:56,358 --> 01:15:57,570 Didn'’t you notice that the guys, 1484 01:15:57,611 --> 01:15:59,533 these messengers, 1485 01:15:59,575 --> 01:16:01,663 they had theatrical costumes on. 1486 01:16:01,705 --> 01:16:03,084 Yeah, I just thought they were-- 1487 01:16:03,126 --> 01:16:04,421 On second thought, 1488 01:16:04,463 --> 01:16:06,677 they were kind of strange uniforms. 1489 01:16:06,719 --> 01:16:10,396 Professor Cole, on behalf of the entire Bannister family, 1490 01:16:10,437 --> 01:16:14,239 I want to apologize for everything that has happened here tonight. 1491 01:16:14,280 --> 01:16:15,492 Right, George? 1492 01:16:15,534 --> 01:16:17,080 What about the-- Right, George? 1493 01:16:17,122 --> 01:16:19,168 Yes, yes. Apology accepted. 1494 01:16:19,211 --> 01:16:21,801 That'’s great. Can we get these off, please? Thank you. 1495 01:16:23,722 --> 01:16:26,397 Thank you so much. Thank you. 1496 01:16:26,438 --> 01:16:27,817 Hey, what'’s that? 1497 01:16:27,859 --> 01:16:29,446 Hey. That'’s mine. 1498 01:16:29,488 --> 01:16:31,827 How'’d that get there? 1499 01:16:31,869 --> 01:16:33,331 Officer, a ghost! What? 1500 01:16:33,374 --> 01:16:35,880 Wait. Come here. Hey! Get '’em! 1501 01:16:35,920 --> 01:16:38,763 See you in nine to twelve months, goofballs! Send me a postcard! 1502 01:16:38,804 --> 01:16:40,183 I had nothing to do with that. 1503 01:16:40,224 --> 01:16:41,812 Hmm... 1504 01:16:41,855 --> 01:16:43,316 Listen, we'’ll all get together. 1505 01:16:43,358 --> 01:16:45,322 Everybody will come over for swimming. 1506 01:16:45,363 --> 01:16:46,575 We have our own pool. 1507 01:16:46,617 --> 01:16:48,162 Busy. Yeah, thanks. 1508 01:16:48,204 --> 01:16:49,165 Monique! 1509 01:16:49,206 --> 01:16:50,585 Great job, Columbo. 1510 01:16:50,627 --> 01:16:52,967 We'’ll be seeing you when you get back, genius. 1511 01:16:53,009 --> 01:16:54,513 Kent, Marilyn. 1512 01:16:54,553 --> 01:16:56,393 Hey, Weagle, give me a call tomorrow. 1513 01:16:56,435 --> 01:16:59,151 Yeah, if your phone doesn'’t ring, it's me. 1514 01:17:00,195 --> 01:17:02,409 Come on, George. Let'’s go home. 1515 01:17:02,451 --> 01:17:05,291 And I'’ll make you some of your favorite pumpkin cookies. 1516 01:17:05,333 --> 01:17:07,923 With the chocolate in it? Mm-hmm. 1517 01:17:09,595 --> 01:17:12,184 Arrr! Oh, George! 1518 01:17:12,227 --> 01:17:15,861 And you, too, Zeusie. I'’m gonna make you something very special. 1519 01:17:15,903 --> 01:17:18,076 Because you saved Halloween. You did. 1520 01:17:18,117 --> 01:17:19,203 He sure did. 1521 01:17:19,246 --> 01:17:21,083 All in a day'’s work. 1522 01:17:21,125 --> 01:17:22,713 Come on. 1523 01:17:53,921 --> 01:17:56,344 Ahh! This is the life! 1524 01:17:58,015 --> 01:18:01,608 Well, if this isn'’t the cutest bunch of ghosts and goblins 1525 01:18:01,650 --> 01:18:03,112 you'’ve ever seen! 1526 01:18:03,154 --> 01:18:06,120 Hey! Who wants to go trick-or-treating? 1527 01:18:06,161 --> 01:18:08,125 Yeah! 1528 01:18:08,167 --> 01:18:10,005 Oh! Somebody'’s at the door. 1529 01:18:10,047 --> 01:18:12,178 Trick-or-treaters. Yay! 1530 01:18:14,016 --> 01:18:15,353 Trick or treat! 1531 01:18:15,395 --> 01:18:16,773 Oh, hi! 1532 01:18:16,815 --> 01:18:20,324 I have got Grandma'’s homemade pretzels for you guys. 1533 01:18:20,366 --> 01:18:22,539 Well, thanks, but can I have some more? 1534 01:18:22,580 --> 01:18:24,210 That'’s all I got. You sure? 1535 01:18:24,251 --> 01:18:25,378 Those look yummy. 1536 01:18:25,421 --> 01:18:26,340 Oh, good. Thanks! 1537 01:18:26,381 --> 01:18:27,301 You'’re welcome. 1538 01:18:27,343 --> 01:18:28,262 Bye-bye. Have fun. 1539 01:18:28,304 --> 01:18:29,558 Happy Halloween. 1540 01:18:29,599 --> 01:18:31,312 Hey, guys! 1541 01:18:31,354 --> 01:18:32,273 Hey, Mom. 1542 01:18:32,315 --> 01:18:34,236 Well, hello! Happy Halloween. 1543 01:18:34,279 --> 01:18:35,531 Hi, Grandma! 1544 01:18:37,328 --> 01:18:40,295 Come on. We'’re just about to go trick-or-treating. You, too, Zeus. 1545 01:18:40,335 --> 01:18:42,133 Ooh! I'’m gonna go get my costume on. 1546 01:18:42,174 --> 01:18:44,806 Hey, guys, so how'’s everything with the new house? 1547 01:18:44,848 --> 01:18:47,480 Not good. Not good. Well-- George! 1548 01:18:47,522 --> 01:18:51,156 He had a little problem with the man who lives next door. 1549 01:18:51,198 --> 01:18:52,452 Oh. Huh. So, you know... 1550 01:18:52,493 --> 01:18:53,955 Maybe he'’s single. 1551 01:18:53,997 --> 01:18:55,961 He'’s definitely single. 1552 01:18:56,002 --> 01:18:58,676 Bannister. Zeus Bannister. 1553 01:18:58,719 --> 01:19:00,682 What'’s up, Doc? 1554 01:19:00,724 --> 01:19:04,609 I'’m here to audition for the Black Swan. 1555 01:19:04,650 --> 01:19:07,074 You like to eat wampum? 1556 01:19:07,116 --> 01:19:10,709 I'’ll take a kibble, shaken not stirred. 1557 01:19:10,750 --> 01:19:13,215 Elementary, my dear Watson. 1558 01:19:13,257 --> 01:19:16,306 You ain'’t nothin' but a hound dog, baby. 1559 01:19:16,349 --> 01:19:18,396 I can'’t ear you. 1560 01:19:20,777 --> 01:19:22,323 That looks perfect. Thanks, Dad. 1561 01:19:22,364 --> 01:19:24,453 Guys, check me out. 1562 01:19:24,496 --> 01:19:26,167 Speaking of perfect, look at this guy! 1563 01:19:26,208 --> 01:19:28,423 I'’m licensed to trick-or-treat. What do you think? 1564 01:19:28,464 --> 01:19:29,968 Can we please go trick-or-treating now? 1565 01:19:30,010 --> 01:19:31,514 Yes, honey. No, no, no, no, no, no! 1566 01:19:31,556 --> 01:19:32,933 No, wait until I take a picture 1567 01:19:32,977 --> 01:19:34,355 of my little munchkins first. 1568 01:19:34,396 --> 01:19:36,820 Who you callin'’ munchkin? I'’m a certified K-9. 1569 01:19:36,861 --> 01:19:38,575 Hey, Belinda, come out of the kitchen! 1570 01:19:38,616 --> 01:19:40,955 Just putting some treats in the oven. You go right ahead. 1571 01:19:40,998 --> 01:19:42,418 Yeah, maybe we should do it later. 1572 01:19:42,460 --> 01:19:43,797 I'’ll get a picture of her later. 1573 01:19:43,838 --> 01:19:44,799 Everybody, come on. 1574 01:19:44,841 --> 01:19:46,261 Ready? Ahh! 1575 01:19:46,303 --> 01:19:48,224 Oh! Somebody'’s a the door. 1576 01:19:48,266 --> 01:19:49,395 Trick-or-treaters! 1577 01:19:49,436 --> 01:19:51,275 Hold on. Let me get the door. 1578 01:19:55,578 --> 01:19:57,249 Trick or treat! 1579 01:19:57,291 --> 01:20:01,218 A little too old to go trick-or-treating, aren'’t you? 1580 01:20:01,260 --> 01:20:02,262 No. 1581 01:20:02,304 --> 01:20:03,599 I mean, no. 1582 01:20:03,641 --> 01:20:06,857 Uh, yeah, uh-huh. I'’m gonna say that you are. 1583 01:20:06,899 --> 01:20:08,070 No, no, no! 1584 01:20:08,111 --> 01:20:09,782 I'’m gonna call the police. I promise you. 1585 01:20:09,824 --> 01:20:10,827 Get away from here! 1586 01:20:10,868 --> 01:20:12,331 Don'’t call the police. 1587 01:20:13,626 --> 01:20:15,213 Does she look familiar to you? 1588 01:20:15,256 --> 01:20:16,885 That'’s the fourth house in a row. 1589 01:20:16,926 --> 01:20:18,597 I told you, you'’re too old! 1590 01:20:18,639 --> 01:20:19,893 Give me some eggs. 1591 01:20:19,934 --> 01:20:21,187 We egged the last house. 1592 01:20:21,229 --> 01:20:22,816 Give me the toilet paper then. 1593 01:20:22,858 --> 01:20:25,783 All right, fine. Here you go. Ahh! 1594 01:20:25,825 --> 01:20:28,582 Well, Ted, Ted, wait up! Come here! 1595 01:20:28,625 --> 01:20:30,254 Okay, guys. Come on. 1596 01:20:30,295 --> 01:20:31,465 Let'’s all group together 1597 01:20:31,506 --> 01:20:33,429 and take this picture before you go out. 1598 01:20:33,469 --> 01:20:35,768 All right, now, on the count of three 1599 01:20:35,809 --> 01:20:38,149 I want everybody in their witchiest of voices 1600 01:20:38,191 --> 01:20:40,197 to say "Happy Halloween!" 1601 01:20:40,239 --> 01:20:41,575 Happy Halloween! 1602 01:20:41,617 --> 01:20:43,413 That'’s a good voice, but wait till I say "three." 1603 01:20:43,455 --> 01:20:46,128 All right. Ready? One, two, three! 1604 01:20:46,171 --> 01:20:48,218 Happy Halloween! 1605 01:20:48,260 --> 01:20:50,015 Oh, that'’s great! 1606 01:20:50,056 --> 01:20:51,602 What are you guys waiting for? Come on. Let'’s go! 1607 01:20:51,644 --> 01:20:53,774 All right, let'’s go. Come on, everybody! 1608 01:20:53,816 --> 01:20:56,072 Yay! Oh, my goodness! 1609 01:20:57,283 --> 01:20:59,832 Yo, Roscoe, wanna hear a joke, buddy? 1610 01:20:59,874 --> 01:21:01,127 Oh, brother. 1611 01:21:01,169 --> 01:21:02,130 Aw, come on. Knock, knock. 1612 01:21:02,172 --> 01:21:03,300 Who'’s there? 1613 01:21:03,341 --> 01:21:04,093 Philip. 1614 01:21:04,135 --> 01:21:05,263 Philip who? 1615 01:21:05,305 --> 01:21:07,185 Philip my bag with candy. 1616 01:21:07,227 --> 01:21:09,190 Ah ha ha ha! See? I knew you'’d like it. 1617 01:21:09,233 --> 01:21:10,945 Come on. Let'’s go trick-or-treating. 1618 01:22:06,886 --> 01:22:08,014 Yeah! 1619 01:22:09,476 --> 01:22:11,231 Come on. Let me hear it now! 1620 01:22:13,946 --> 01:22:17,037 Come on! Whoo! 1621 01:22:20,338 --> 01:22:21,590 Go! 120642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.