All language subtitles for Black Summer S01E07.(THENKIRI.COM).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,474 --> 00:00:39,852 [panting] 2 00:01:33,572 --> 00:01:35,699 [door creaking] 3 00:01:35,783 --> 00:01:39,078 [Rose] This way. 4 00:01:47,503 --> 00:01:49,296 [speaking foreign language] 5 00:01:49,380 --> 00:01:51,674 I've just thrown it in the fucking blackout. 6 00:01:51,757 --> 00:01:54,844 It's an old injury. I just activated it. 7 00:02:03,144 --> 00:02:05,771 Hey. You OK? 8 00:02:07,314 --> 00:02:10,151 -Yeah? -Yeah. Yeah. 9 00:02:12,695 --> 00:02:15,114 Is that who I think it is? 10 00:02:16,949 --> 00:02:18,951 Oh, shit. 11 00:02:19,034 --> 00:02:21,036 Where's Manny? 12 00:02:23,497 --> 00:02:25,666 Where is he? 13 00:02:25,749 --> 00:02:28,502 [gunshots] 14 00:02:40,764 --> 00:02:43,559 [growling] 15 00:02:48,772 --> 00:02:51,525 [growling] 16 00:02:57,990 --> 00:03:00,451 [growling] 17 00:03:00,534 --> 00:03:03,120 [gunfire] 18 00:03:07,917 --> 00:03:10,127 Clear! 19 00:03:10,210 --> 00:03:13,172 It's OK. It's safe to come out. 20 00:03:44,745 --> 00:03:47,539 -Everybody OK? -Yes. 21 00:03:50,417 --> 00:03:52,795 How many of you are there? 22 00:03:54,838 --> 00:03:56,757 Eight. 23 00:03:56,840 --> 00:03:58,759 Seven. 24 00:03:58,842 --> 00:04:00,844 Armed? 25 00:04:00,928 --> 00:04:03,138 Yeah. 26 00:04:05,557 --> 00:04:07,768 There's a safe route through the warehouses 27 00:04:07,851 --> 00:04:09,979 to the edge of downtown. 28 00:04:10,062 --> 00:04:12,481 After that, a hard mile through the city, 29 00:04:12,564 --> 00:04:14,775 you're at the stadium. 30 00:04:14,858 --> 00:04:16,902 We could take you there. 31 00:04:21,865 --> 00:04:24,201 Lead the way. 32 00:04:37,298 --> 00:04:40,259 [plane roaring] 33 00:04:46,849 --> 00:04:49,893 [distant explosion] 34 00:05:08,537 --> 00:05:10,414 Clear. 35 00:05:10,497 --> 00:05:13,834 Looks like a good spot to lock down for a few hours. 36 00:05:13,917 --> 00:05:16,462 [Rose] No, we need to keep going. 37 00:05:16,545 --> 00:05:18,756 [Man] Until the flyboys are done repaving, 38 00:05:18,839 --> 00:05:21,133 it won't be safe to pop our heads out. 39 00:05:25,554 --> 00:05:28,390 And all of you need rest. 40 00:06:02,508 --> 00:06:05,969 You should take a load off there, sunshine. 41 00:06:06,053 --> 00:06:08,555 You must be tired. 42 00:06:08,639 --> 00:06:11,683 Someone needs to keep an eye out. 43 00:06:11,767 --> 00:06:14,103 We'll take the first shift. 44 00:06:18,565 --> 00:06:22,820 Alright. If you say so. 45 00:06:29,368 --> 00:06:32,121 [sobbing softly] 46 00:06:32,204 --> 00:06:36,333 Army Air Corps is clearing the area for the next four hours. 47 00:06:36,416 --> 00:06:40,504 We'll head out onto 2nd Street. We should be there by morning. 48 00:06:41,630 --> 00:06:44,341 First evac from stadium 49 00:06:44,424 --> 00:06:46,385 should be in 18 hours from now, 50 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 then one every hour for 24 after that. 51 00:06:49,805 --> 00:06:51,682 You have plenty of time. 52 00:06:51,765 --> 00:06:53,725 Where will they take us from there? 53 00:06:53,809 --> 00:06:56,395 Called Mainland Evac Camps. 54 00:06:56,478 --> 00:06:58,772 They've been shifting away from urban centers. 55 00:06:58,856 --> 00:07:02,109 Airborne units have been told to account for enough fuel 56 00:07:02,192 --> 00:07:05,487 to make it to Alaska or south to Cuba. 57 00:07:06,530 --> 00:07:09,491 As for the lower 48, 58 00:07:09,575 --> 00:07:12,786 middle of nowhere seems the safest place to be. 59 00:07:14,746 --> 00:07:17,332 So is there anywhere that's safe? 60 00:07:17,416 --> 00:07:21,086 No simple answer to that. Denver's the first infected. 61 00:07:21,170 --> 00:07:24,381 It went black within... 72 hours? 62 00:07:25,507 --> 00:07:27,593 Density does no one any favors 63 00:07:27,676 --> 00:07:29,761 when it comes to the way these things move. 64 00:07:31,472 --> 00:07:34,016 Black? 65 00:07:34,099 --> 00:07:36,059 What does it mean? 66 00:07:36,143 --> 00:07:38,020 Black zone. 67 00:07:38,103 --> 00:07:41,023 No living left. Dead only. 68 00:07:42,941 --> 00:07:46,904 Air Force has to contain and clear all black zones. 69 00:07:46,987 --> 00:07:50,407 Keep the infected... centralized. 70 00:07:53,410 --> 00:07:55,954 [explosion] 71 00:07:58,332 --> 00:08:01,376 The whole West Coast is going black fast. 72 00:08:01,460 --> 00:08:04,463 Hawaii's shooting down anyone flying in. 73 00:08:05,923 --> 00:08:08,550 Hey, what about Houston? 74 00:08:08,634 --> 00:08:11,386 Hm? I got family there. 75 00:08:11,470 --> 00:08:14,389 My sister and my daughters. 76 00:08:16,058 --> 00:08:17,893 Don't know. 77 00:08:24,399 --> 00:08:26,902 You keep talking about orders. 78 00:08:26,985 --> 00:08:29,488 Is there anyone actually left in command? 79 00:08:29,571 --> 00:08:32,574 Don't believe everything you hear. 80 00:08:32,658 --> 00:08:35,160 Military still has this under control. 81 00:08:37,371 --> 00:08:39,831 [explosion] 82 00:08:47,756 --> 00:08:50,175 [helicopter whirring] 83 00:08:51,343 --> 00:08:53,512 You're lucky we found you. 84 00:08:58,183 --> 00:09:00,686 What about you, sunshine? 85 00:09:00,769 --> 00:09:03,063 Where's your unit? 86 00:09:04,398 --> 00:09:06,400 Dead. 87 00:09:11,530 --> 00:09:14,199 Is that right? 88 00:09:15,284 --> 00:09:17,703 Yeah. 89 00:09:17,786 --> 00:09:19,955 Didn't stand a chance. 90 00:09:21,790 --> 00:09:24,501 So how'd you make it out? 91 00:09:29,047 --> 00:09:31,758 By the grace of God, brother. 92 00:09:33,218 --> 00:09:35,804 Sounds like a miracle. 93 00:09:40,309 --> 00:09:42,394 Yeah. 94 00:09:42,477 --> 00:09:44,563 It was a fucking miracle. 95 00:09:48,358 --> 00:09:51,320 [speaking Korean] 96 00:09:56,450 --> 00:09:59,244 [speaking Korean] 97 00:10:07,586 --> 00:10:10,380 [explosion] 98 00:10:13,925 --> 00:10:17,721 [speaking Korean] 99 00:10:52,297 --> 00:10:55,133 [speaking Korean] 100 00:11:21,868 --> 00:11:24,287 [explosion] 101 00:11:30,168 --> 00:11:33,088 [speaking Korean] 102 00:11:48,395 --> 00:11:51,106 Kill the lights. Save the batteries. 103 00:11:52,732 --> 00:11:54,901 We should be able to move along in a few hours 104 00:11:54,985 --> 00:11:56,778 once the bombing runs stop. 105 00:12:04,578 --> 00:12:07,247 You should get some rest now. 106 00:12:07,330 --> 00:12:09,624 You'll be safe here. 107 00:12:09,708 --> 00:12:12,419 Let Uncle Sam keep an eye out. 108 00:12:18,592 --> 00:12:21,094 Thank you. 109 00:12:21,178 --> 00:12:23,513 Thank you for helping us. 110 00:12:23,597 --> 00:12:25,390 It's our pleasure. 111 00:12:25,474 --> 00:12:27,642 And our duty. 112 00:13:39,881 --> 00:13:42,842 [clanking] 113 00:13:48,348 --> 00:13:50,475 Spears? 114 00:14:05,282 --> 00:14:07,742 Spears? 115 00:14:12,205 --> 00:14:14,874 [loud clank] 116 00:14:39,566 --> 00:14:42,360 [metal door opening] 117 00:14:45,196 --> 00:14:47,949 [creaking] 118 00:15:00,170 --> 00:15:03,882 [rattling] 119 00:15:15,018 --> 00:15:18,480 [growling] 120 00:15:21,608 --> 00:15:24,194 I'm sorry. I'm sorry. 121 00:15:24,277 --> 00:15:26,529 [clanking] 122 00:15:31,451 --> 00:15:34,079 Spears! Spears! 123 00:15:38,249 --> 00:15:40,752 [clanking] 124 00:16:18,957 --> 00:16:21,126 Hey! 125 00:16:28,425 --> 00:16:31,136 Rose. 126 00:16:33,638 --> 00:16:36,391 Nothing to concern yourself with, ma'am. 127 00:16:38,476 --> 00:16:40,895 Where are you taking him? He's with us. 128 00:16:40,979 --> 00:16:42,939 He's a danger to all of you. 129 00:16:43,023 --> 00:16:44,899 We'll take him to a secured location 130 00:16:44,983 --> 00:16:47,402 and come back for the rest of you. 131 00:16:47,485 --> 00:16:49,654 -Don't listen to him. -Quiet! 132 00:16:49,738 --> 00:16:52,449 Spears, what's going on? 133 00:16:52,532 --> 00:16:55,076 He doesn't answer to that. That's not even his name. 134 00:16:55,160 --> 00:16:57,662 Spears is a member of our squad and he's dead now. 135 00:16:57,746 --> 00:16:59,372 This man killed him. 136 00:16:59,456 --> 00:17:02,125 He's killed others, too. He's done things 137 00:17:02,208 --> 00:17:05,128 you wouldn't believe. Unspeakable things. 138 00:17:05,211 --> 00:17:08,173 I'm not the man they're saying I am. I'm not. 139 00:17:10,091 --> 00:17:13,178 Is your name even Spears? 140 00:17:15,388 --> 00:17:17,265 No. 141 00:17:17,348 --> 00:17:20,143 His name is Julius James and he's a liar, 142 00:17:20,226 --> 00:17:22,395 a con man, 143 00:17:22,479 --> 00:17:24,814 and a murderer. 144 00:17:24,898 --> 00:17:27,484 Some believe justice is no longer served in this world. 145 00:17:28,860 --> 00:17:30,945 We're here to tell Mr. James that it is. 146 00:17:31,029 --> 00:17:32,572 Don't fucking believe them. 147 00:17:32,655 --> 00:17:35,533 Rose, there is no more law. There is no more order. 148 00:17:35,617 --> 00:17:37,827 They don't work for anyone. 149 00:17:37,911 --> 00:17:41,581 See, guy like James, he'll tell you anything you wanna hear. 150 00:17:41,664 --> 00:17:44,250 They're looking for fucking loot. 151 00:17:44,334 --> 00:17:46,878 They think I know where it is. 152 00:17:46,961 --> 00:17:49,672 They are the killers. They are. 153 00:17:49,756 --> 00:17:52,842 Killing is something we are prepared to do if it means 154 00:17:52,926 --> 00:17:56,221 protecting our borders, protecting the innocent. 155 00:17:56,304 --> 00:17:58,848 I need to make it to the stadium. 156 00:17:58,932 --> 00:18:01,142 My daughter is going to be waiting for me there. 157 00:18:01,226 --> 00:18:04,896 We will come back for all of you. You're finally safe. 158 00:18:04,979 --> 00:18:08,399 18 hours till evac, ma'am. Plenty of time. 159 00:18:08,483 --> 00:18:09,943 [James laughs] 160 00:18:10,026 --> 00:18:12,612 -Shut the fuck up! -They're fucking lying. 161 00:18:12,695 --> 00:18:14,572 They're not gonna take you to the stadium. 162 00:18:14,656 --> 00:18:18,535 This man, he's the lowest of low. The worst of humanity. 163 00:18:18,618 --> 00:18:21,579 And tonight, this will be his reckoning 164 00:18:21,663 --> 00:18:23,540 for everything that he's done. 165 00:18:28,461 --> 00:18:30,296 Rose? 166 00:18:30,380 --> 00:18:33,049 They don't give a fuck about your daughter. 167 00:18:33,133 --> 00:18:35,093 They don't give a fuck! 168 00:18:36,511 --> 00:18:39,180 We'll send a squad to come and collect you all. 169 00:18:40,640 --> 00:18:43,143 Take you to the stadium-- 170 00:19:07,750 --> 00:19:10,378 Let's get the guns and the ammo. 171 00:19:13,256 --> 00:19:14,924 OK. 172 00:19:35,528 --> 00:19:38,740 [clanking] 173 00:19:38,823 --> 00:19:42,785 -Friendly? -Yeah. It's us. 174 00:19:42,869 --> 00:19:45,872 -What happened to the soldiers? -They didn't make it. 175 00:19:50,168 --> 00:19:52,212 You guys OK? 176 00:19:53,880 --> 00:19:55,673 Everybody, take your weapons. 177 00:19:55,757 --> 00:19:58,551 Make sure you have everything you need. We're going outside. 178 00:20:04,766 --> 00:20:06,643 What happened? 179 00:20:21,699 --> 00:20:23,952 Ready? 180 00:20:26,788 --> 00:20:29,082 Let's go. 181 00:20:29,165 --> 00:20:31,668 Let's go. 182 00:20:52,981 --> 00:20:54,983 [birds chirping] 183 00:20:58,319 --> 00:21:01,531 [whistling] 184 00:21:11,291 --> 00:21:13,626 [dog barking] 185 00:22:10,016 --> 00:22:12,935 Hey, where you going? 186 00:22:21,069 --> 00:22:22,820 Let's go. 187 00:22:36,793 --> 00:22:38,836 It's over there. 188 00:22:54,018 --> 00:22:57,647 [electronic music] 11556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.