Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,474 --> 00:00:39,852
[panting]
2
00:01:33,572 --> 00:01:35,699
[door creaking]
3
00:01:35,783 --> 00:01:39,078
[Rose] This way.
4
00:01:47,503 --> 00:01:49,296
[speaking foreign language]
5
00:01:49,380 --> 00:01:51,674
I've just thrown it
in the fucking blackout.
6
00:01:51,757 --> 00:01:54,844
It's an old injury.
I just activated it.
7
00:02:03,144 --> 00:02:05,771
Hey. You OK?
8
00:02:07,314 --> 00:02:10,151
-Yeah?
-Yeah. Yeah.
9
00:02:12,695 --> 00:02:15,114
Is that who I think it is?
10
00:02:16,949 --> 00:02:18,951
Oh, shit.
11
00:02:19,034 --> 00:02:21,036
Where's Manny?
12
00:02:23,497 --> 00:02:25,666
Where is he?
13
00:02:25,749 --> 00:02:28,502
[gunshots]
14
00:02:40,764 --> 00:02:43,559
[growling]
15
00:02:48,772 --> 00:02:51,525
[growling]
16
00:02:57,990 --> 00:03:00,451
[growling]
17
00:03:00,534 --> 00:03:03,120
[gunfire]
18
00:03:07,917 --> 00:03:10,127
Clear!
19
00:03:10,210 --> 00:03:13,172
It's OK. It's safe to come out.
20
00:03:44,745 --> 00:03:47,539
-Everybody OK?
-Yes.
21
00:03:50,417 --> 00:03:52,795
How many of you are there?
22
00:03:54,838 --> 00:03:56,757
Eight.
23
00:03:56,840 --> 00:03:58,759
Seven.
24
00:03:58,842 --> 00:04:00,844
Armed?
25
00:04:00,928 --> 00:04:03,138
Yeah.
26
00:04:05,557 --> 00:04:07,768
There's a safe route
through the warehouses
27
00:04:07,851 --> 00:04:09,979
to the edge of downtown.
28
00:04:10,062 --> 00:04:12,481
After that, a hard mile
through the city,
29
00:04:12,564 --> 00:04:14,775
you're at the stadium.
30
00:04:14,858 --> 00:04:16,902
We could take you there.
31
00:04:21,865 --> 00:04:24,201
Lead the way.
32
00:04:37,298 --> 00:04:40,259
[plane roaring]
33
00:04:46,849 --> 00:04:49,893
[distant explosion]
34
00:05:08,537 --> 00:05:10,414
Clear.
35
00:05:10,497 --> 00:05:13,834
Looks like a good spot
to lock down for a few hours.
36
00:05:13,917 --> 00:05:16,462
[Rose] No, we need
to keep going.
37
00:05:16,545 --> 00:05:18,756
[Man] Until the flyboys
are done repaving,
38
00:05:18,839 --> 00:05:21,133
it won't be safe
to pop our heads out.
39
00:05:25,554 --> 00:05:28,390
And all of you need rest.
40
00:06:02,508 --> 00:06:05,969
You should take a load off
there, sunshine.
41
00:06:06,053 --> 00:06:08,555
You must be tired.
42
00:06:08,639 --> 00:06:11,683
Someone needs
to keep an eye out.
43
00:06:11,767 --> 00:06:14,103
We'll take
the first shift.
44
00:06:18,565 --> 00:06:22,820
Alright.
If you say so.
45
00:06:29,368 --> 00:06:32,121
[sobbing softly]
46
00:06:32,204 --> 00:06:36,333
Army Air Corps is clearing the
area for the next four hours.
47
00:06:36,416 --> 00:06:40,504
We'll head out onto 2nd Street.
We should be there by morning.
48
00:06:41,630 --> 00:06:44,341
First evac
from stadium
49
00:06:44,424 --> 00:06:46,385
should be in 18 hours from now,
50
00:06:46,468 --> 00:06:49,721
then one every hour
for 24 after that.
51
00:06:49,805 --> 00:06:51,682
You have plenty of time.
52
00:06:51,765 --> 00:06:53,725
Where will they
take us from there?
53
00:06:53,809 --> 00:06:56,395
Called Mainland
Evac Camps.
54
00:06:56,478 --> 00:06:58,772
They've been shifting away
from urban centers.
55
00:06:58,856 --> 00:07:02,109
Airborne units have been told
to account for enough fuel
56
00:07:02,192 --> 00:07:05,487
to make it to Alaska
or south to Cuba.
57
00:07:06,530 --> 00:07:09,491
As for the lower 48,
58
00:07:09,575 --> 00:07:12,786
middle of nowhere seems
the safest place to be.
59
00:07:14,746 --> 00:07:17,332
So is there anywhere
that's safe?
60
00:07:17,416 --> 00:07:21,086
No simple answer to that.
Denver's the first infected.
61
00:07:21,170 --> 00:07:24,381
It went black within...
72 hours?
62
00:07:25,507 --> 00:07:27,593
Density does no one
any favors
63
00:07:27,676 --> 00:07:29,761
when it comes to the way
these things move.
64
00:07:31,472 --> 00:07:34,016
Black?
65
00:07:34,099 --> 00:07:36,059
What does it mean?
66
00:07:36,143 --> 00:07:38,020
Black zone.
67
00:07:38,103 --> 00:07:41,023
No living left. Dead only.
68
00:07:42,941 --> 00:07:46,904
Air Force has to contain
and clear all black zones.
69
00:07:46,987 --> 00:07:50,407
Keep the infected...
centralized.
70
00:07:53,410 --> 00:07:55,954
[explosion]
71
00:07:58,332 --> 00:08:01,376
The whole West Coast
is going black fast.
72
00:08:01,460 --> 00:08:04,463
Hawaii's shooting down
anyone flying in.
73
00:08:05,923 --> 00:08:08,550
Hey, what about Houston?
74
00:08:08,634 --> 00:08:11,386
Hm? I got family there.
75
00:08:11,470 --> 00:08:14,389
My sister and my daughters.
76
00:08:16,058 --> 00:08:17,893
Don't know.
77
00:08:24,399 --> 00:08:26,902
You keep talking about orders.
78
00:08:26,985 --> 00:08:29,488
Is there anyone actually
left in command?
79
00:08:29,571 --> 00:08:32,574
Don't believe
everything you hear.
80
00:08:32,658 --> 00:08:35,160
Military still has this
under control.
81
00:08:37,371 --> 00:08:39,831
[explosion]
82
00:08:47,756 --> 00:08:50,175
[helicopter whirring]
83
00:08:51,343 --> 00:08:53,512
You're lucky we found you.
84
00:08:58,183 --> 00:09:00,686
What about you, sunshine?
85
00:09:00,769 --> 00:09:03,063
Where's your unit?
86
00:09:04,398 --> 00:09:06,400
Dead.
87
00:09:11,530 --> 00:09:14,199
Is that right?
88
00:09:15,284 --> 00:09:17,703
Yeah.
89
00:09:17,786 --> 00:09:19,955
Didn't stand a chance.
90
00:09:21,790 --> 00:09:24,501
So how'd you make it out?
91
00:09:29,047 --> 00:09:31,758
By the grace of God, brother.
92
00:09:33,218 --> 00:09:35,804
Sounds like a miracle.
93
00:09:40,309 --> 00:09:42,394
Yeah.
94
00:09:42,477 --> 00:09:44,563
It was a fucking miracle.
95
00:09:48,358 --> 00:09:51,320
[speaking Korean]
96
00:09:56,450 --> 00:09:59,244
[speaking Korean]
97
00:10:07,586 --> 00:10:10,380
[explosion]
98
00:10:13,925 --> 00:10:17,721
[speaking Korean]
99
00:10:52,297 --> 00:10:55,133
[speaking Korean]
100
00:11:21,868 --> 00:11:24,287
[explosion]
101
00:11:30,168 --> 00:11:33,088
[speaking Korean]
102
00:11:48,395 --> 00:11:51,106
Kill the lights.
Save the batteries.
103
00:11:52,732 --> 00:11:54,901
We should be able
to move along in a few hours
104
00:11:54,985 --> 00:11:56,778
once the bombing runs stop.
105
00:12:04,578 --> 00:12:07,247
You should get some rest now.
106
00:12:07,330 --> 00:12:09,624
You'll be safe here.
107
00:12:09,708 --> 00:12:12,419
Let Uncle Sam keep an eye out.
108
00:12:18,592 --> 00:12:21,094
Thank you.
109
00:12:21,178 --> 00:12:23,513
Thank you
for helping us.
110
00:12:23,597 --> 00:12:25,390
It's our pleasure.
111
00:12:25,474 --> 00:12:27,642
And our duty.
112
00:13:39,881 --> 00:13:42,842
[clanking]
113
00:13:48,348 --> 00:13:50,475
Spears?
114
00:14:05,282 --> 00:14:07,742
Spears?
115
00:14:12,205 --> 00:14:14,874
[loud clank]
116
00:14:39,566 --> 00:14:42,360
[metal door opening]
117
00:14:45,196 --> 00:14:47,949
[creaking]
118
00:15:00,170 --> 00:15:03,882
[rattling]
119
00:15:15,018 --> 00:15:18,480
[growling]
120
00:15:21,608 --> 00:15:24,194
I'm sorry. I'm sorry.
121
00:15:24,277 --> 00:15:26,529
[clanking]
122
00:15:31,451 --> 00:15:34,079
Spears! Spears!
123
00:15:38,249 --> 00:15:40,752
[clanking]
124
00:16:18,957 --> 00:16:21,126
Hey!
125
00:16:28,425 --> 00:16:31,136
Rose.
126
00:16:33,638 --> 00:16:36,391
Nothing to concern yourself
with, ma'am.
127
00:16:38,476 --> 00:16:40,895
Where are you taking him?
He's with us.
128
00:16:40,979 --> 00:16:42,939
He's a danger
to all of you.
129
00:16:43,023 --> 00:16:44,899
We'll take him
to a secured location
130
00:16:44,983 --> 00:16:47,402
and come back
for the rest of you.
131
00:16:47,485 --> 00:16:49,654
-Don't listen to him.
-Quiet!
132
00:16:49,738 --> 00:16:52,449
Spears, what's going on?
133
00:16:52,532 --> 00:16:55,076
He doesn't answer to that.
That's not even his name.
134
00:16:55,160 --> 00:16:57,662
Spears is a member of our squad
and he's dead now.
135
00:16:57,746 --> 00:16:59,372
This man killed him.
136
00:16:59,456 --> 00:17:02,125
He's killed others, too.
He's done things
137
00:17:02,208 --> 00:17:05,128
you wouldn't believe.
Unspeakable things.
138
00:17:05,211 --> 00:17:08,173
I'm not the man
they're saying I am. I'm not.
139
00:17:10,091 --> 00:17:13,178
Is your name even Spears?
140
00:17:15,388 --> 00:17:17,265
No.
141
00:17:17,348 --> 00:17:20,143
His name is Julius James
and he's a liar,
142
00:17:20,226 --> 00:17:22,395
a con man,
143
00:17:22,479 --> 00:17:24,814
and a murderer.
144
00:17:24,898 --> 00:17:27,484
Some believe justice is no
longer served in this world.
145
00:17:28,860 --> 00:17:30,945
We're here to tell
Mr. James that it is.
146
00:17:31,029 --> 00:17:32,572
Don't fucking believe them.
147
00:17:32,655 --> 00:17:35,533
Rose, there is no more law.
There is no more order.
148
00:17:35,617 --> 00:17:37,827
They don't work for anyone.
149
00:17:37,911 --> 00:17:41,581
See, guy like James, he'll tell
you anything you wanna hear.
150
00:17:41,664 --> 00:17:44,250
They're looking
for fucking loot.
151
00:17:44,334 --> 00:17:46,878
They think I know where it is.
152
00:17:46,961 --> 00:17:49,672
They are the killers. They are.
153
00:17:49,756 --> 00:17:52,842
Killing is something we are
prepared to do if it means
154
00:17:52,926 --> 00:17:56,221
protecting our borders,
protecting the innocent.
155
00:17:56,304 --> 00:17:58,848
I need to make it
to the stadium.
156
00:17:58,932 --> 00:18:01,142
My daughter is going to be
waiting for me there.
157
00:18:01,226 --> 00:18:04,896
We will come back for all
of you. You're finally safe.
158
00:18:04,979 --> 00:18:08,399
18 hours till evac, ma'am.
Plenty of time.
159
00:18:08,483 --> 00:18:09,943
[James laughs]
160
00:18:10,026 --> 00:18:12,612
-Shut the fuck up!
-They're fucking lying.
161
00:18:12,695 --> 00:18:14,572
They're not gonna take you
to the stadium.
162
00:18:14,656 --> 00:18:18,535
This man, he's the lowest
of low. The worst of humanity.
163
00:18:18,618 --> 00:18:21,579
And tonight, this will be
his reckoning
164
00:18:21,663 --> 00:18:23,540
for everything that he's done.
165
00:18:28,461 --> 00:18:30,296
Rose?
166
00:18:30,380 --> 00:18:33,049
They don't give a fuck
about your daughter.
167
00:18:33,133 --> 00:18:35,093
They don't give a fuck!
168
00:18:36,511 --> 00:18:39,180
We'll send a squad to come
and collect you all.
169
00:18:40,640 --> 00:18:43,143
Take you to the stadium--
170
00:19:07,750 --> 00:19:10,378
Let's get the guns and the ammo.
171
00:19:13,256 --> 00:19:14,924
OK.
172
00:19:35,528 --> 00:19:38,740
[clanking]
173
00:19:38,823 --> 00:19:42,785
-Friendly?
-Yeah. It's us.
174
00:19:42,869 --> 00:19:45,872
-What happened to the soldiers?
-They didn't make it.
175
00:19:50,168 --> 00:19:52,212
You guys OK?
176
00:19:53,880 --> 00:19:55,673
Everybody,
take your weapons.
177
00:19:55,757 --> 00:19:58,551
Make sure you have everything
you need. We're going outside.
178
00:20:04,766 --> 00:20:06,643
What happened?
179
00:20:21,699 --> 00:20:23,952
Ready?
180
00:20:26,788 --> 00:20:29,082
Let's go.
181
00:20:29,165 --> 00:20:31,668
Let's go.
182
00:20:52,981 --> 00:20:54,983
[birds chirping]
183
00:20:58,319 --> 00:21:01,531
[whistling]
184
00:21:11,291 --> 00:21:13,626
[dog barking]
185
00:22:10,016 --> 00:22:12,935
Hey, where you going?
186
00:22:21,069 --> 00:22:22,820
Let's go.
187
00:22:36,793 --> 00:22:38,836
It's over there.
188
00:22:54,018 --> 00:22:57,647
[electronic music]
11556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.