All language subtitles for Atentat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,920 --> 00:04:28,320 What's up Jacobi? 2 00:04:31,360 --> 00:04:32,772 What does this mean? 3 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 As long as he is in Turkey, he is protected by von Pappen! 4 00:04:36,594 --> 00:04:38,712 Today, he is passing through Prague. 5 00:04:39,600 --> 00:04:43,200 He is on the way to Berlin; he will be there 9:10 PM at the main railway station. 6 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Engage G�rke for this! 7 00:04:49,563 --> 00:05:02,798 Main railway station Prague. Orient express from Istanbul, Sofia, Belgrade, Budapest, Vienna... 8 00:05:54,200 --> 00:05:55,680 Colonel Horst? 9 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 Yes please? 10 00:05:57,640 --> 00:05:59,344 Colonel Horst from Abwehr? 11 00:06:02,040 --> 00:06:03,480 Guard! Come here! 12 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 Let it be, this is not for you. 13 00:06:08,520 --> 00:06:10,920 Security service (Sicherheitsdienst). Come with me. 14 00:06:11,120 --> 00:06:12,720 I am not interested, mister... 15 00:06:12,960 --> 00:06:14,880 G�rke, Sturmbannf�hrer G�rke 16 00:06:15,160 --> 00:06:16,640 You have no right. 17 00:06:16,960 --> 00:06:19,800 My superior is Admir�l Canaris. 18 00:06:20,160 --> 00:06:23,040 My superior is SS Oberkommand Fuehrer Heydrich. 19 00:06:41,520 --> 00:06:44,520 Give me your gun and make no stupid moves. 20 00:06:45,920 --> 00:06:47,480 Take care of the Colonel's luggage! 21 00:06:47,760 --> 00:06:50,120 It's in the third compartment. Shall we go? 22 00:07:46,720 --> 00:07:49,080 I am expecting him... Come in! 23 00:07:52,600 --> 00:07:54,360 Colonel Horst was arrested in Prague! 24 00:07:54,880 --> 00:07:56,040 Poor Horst! 25 00:07:56,160 --> 00:07:57,608 That's unbelievable! 26 00:07:58,320 --> 00:08:00,908 Heydrich never dared anything like this before! 27 00:08:01,028 --> 00:08:02,255 Arresting our man! 28 00:08:02,375 --> 00:08:06,285 Calm down and help yourself. 29 00:08:07,640 --> 00:08:09,000 Good Turkish tobacco. 30 00:08:09,800 --> 00:08:14,528 A gift from Horst, from our meeting in Switzerland. 31 00:08:16,320 --> 00:08:18,600 How do you like it? 32 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 Excellent. 33 00:08:21,500 --> 00:08:25,415 But Horst will never bring any more, Admiral! 34 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 Oh, this Heydrich! 35 00:08:29,878 --> 00:08:32,200 He has no right to throw mud on the army. 36 00:08:32,320 --> 00:08:34,400 Calm down, general. 37 00:08:35,307 --> 00:08:38,160 Look, if Heydrich was sure 38 00:08:38,360 --> 00:08:42,240 who is behind the trace from Istanbul to England, 39 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 he would not arrest the colonel, 40 00:08:45,640 --> 00:08:49,480 he would bring Hitler a fatter chunk, 41 00:08:49,960 --> 00:08:52,200 right! An Admiral. 42 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 He is not this far yet. 43 00:08:55,320 --> 00:08:57,326 And never will be. 44 00:09:00,586 --> 00:09:02,280 You will travel to Prague. 45 00:09:02,680 --> 00:09:07,080 The fate of the Abwehr is in your hands. 46 00:09:07,915 --> 00:09:10,000 Horst must not talk. 47 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 You will pay for his escape, 48 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 or death. 49 00:09:17,960 --> 00:09:20,800 Heydrich is truly an unlucky guy. 50 00:09:21,080 --> 00:09:23,920 Where ever he comes to make order, 51 00:09:24,480 --> 00:09:26,400 they hate him. 52 00:09:26,560 --> 00:09:29,800 In Germany, Norway, Netherlands-- 53 00:09:29,920 --> 00:09:31,600 and now in Prague. 54 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Because he is such an extraordinary executioner. 55 00:09:34,560 --> 00:09:38,193 He is in Bohemia only two months and he executes two thousand people. 56 00:09:38,313 --> 00:09:39,640 Right! 57 00:09:39,960 --> 00:09:42,240 He brought about such a personal hate for himself 58 00:09:42,480 --> 00:09:43,760 in an occupied country, 59 00:09:44,320 --> 00:09:46,680 it is, at the least, not cautious. 60 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 Not cautious. 61 00:09:51,920 --> 00:09:54,080 And it's life threatening for him, 62 00:09:56,280 --> 00:09:57,280 General. 63 00:10:07,000 --> 00:10:09,160 Try it yourself, you moron! 64 00:12:40,206 --> 00:12:42,516 Gentlemen, Flemming prepared a trap for me. 65 00:12:43,221 --> 00:12:45,553 A Gestapo behind the tree, but I caught him. 66 00:12:46,558 --> 00:12:48,055 You want to kill me too, you fool? 67 00:12:49,061 --> 00:12:50,416 Look, 68 00:12:50,536 --> 00:12:52,076 He got a hard time; 69 00:12:52,196 --> 00:12:55,606 He needs to lose some weight and he will be our man. 70 00:12:55,726 --> 00:12:57,666 I heard the command is interested in you. 71 00:12:57,786 --> 00:13:01,059 They need a piccolo for the marching band; will you take it? 72 00:13:05,426 --> 00:13:07,458 My boys could have been orphans. 73 00:13:07,578 --> 00:13:10,410 That Scottsman hit me really hard; If I were a hunchback, he would have straightened me up. 74 00:13:10,530 --> 00:13:13,918 Well, not much damage. You're not a soldier anyhow. 75 00:13:14,367 --> 00:13:16,442 You are thinking too much, intern. 76 00:13:18,233 --> 00:13:25,014 Our old man in Hranice knew nothing that once we will have porridge for breakfast. 77 00:13:25,134 --> 00:13:27,795 That a Scot with bent legs will bash us in dirt. 78 00:13:27,915 --> 00:13:29,527 He did not know about more things. 79 00:13:30,677 --> 00:13:34,741 Like, what is the real war. 80 00:14:59,468 --> 00:15:01,543 Bring me the cards of group "Silver A" 81 00:15:15,131 --> 00:15:16,819 I brought the command from London. 82 00:15:21,784 --> 00:15:24,629 With the better weather, the first paratroops will jump. 83 00:15:24,749 --> 00:15:27,217 Group Silver A is ready. 84 00:15:27,337 --> 00:15:31,638 They have the Protektorat IDs in names Sedlak, Tolar a Tousek. 85 00:15:31,758 --> 00:15:35,703 Give me the training reports of the whole group from the recent days. 86 00:15:41,116 --> 00:15:44,722 It is urgent. There will fly several groups one after another. 87 00:15:44,842 --> 00:15:46,344 Why this rush? 88 00:15:46,661 --> 00:15:48,714 I don't know. But it's good for us. 89 00:15:49,048 --> 00:15:51,730 The boys are nervous, the long waiting, nothing good in more waiting. 90 00:15:51,850 --> 00:15:53,580 What tasks will they have at home? 91 00:15:53,905 --> 00:15:55,174 It varies. 92 00:15:55,294 --> 00:15:57,950 Contact the local resistance, 93 00:15:58,070 --> 00:15:59,875 Radio communication with us, 94 00:15:59,995 --> 00:16:01,339 Sabotage... 95 00:16:04,358 --> 00:16:05,718 Have a look at this. 96 00:16:10,557 --> 00:16:11,917 Select two men. 97 00:16:13,213 --> 00:16:15,254 They will be assigned a special task. 98 00:16:16,286 --> 00:16:19,867 They will fly without a radio, but be well armed. 99 00:16:20,906 --> 00:16:24,423 Pistols, sting guns, bombs. 100 00:16:25,784 --> 00:16:29,519 We need sharp, bright men, and prompt shooters. 101 00:16:31,175 --> 00:16:33,883 They are named "Group Anthropoid." 102 00:16:34,003 --> 00:16:35,436 They will fly with Silver A. 103 00:16:48,838 --> 00:16:50,211 Soldiers, 104 00:16:50,331 --> 00:16:55,345 You were chosen for the task, which is the ultimate goal of all your comrades in training. 105 00:16:56,404 --> 00:17:02,140 I assume you will be brave, loyal, and follow the commands. 106 00:17:04,181 --> 00:17:05,991 Remember, you are making history. 107 00:17:07,317 --> 00:17:09,455 Accomplish your tasks without hesitation, 108 00:17:09,781 --> 00:17:11,719 even if you have to sacrifice your lives. 109 00:17:38,865 --> 00:17:40,778 Fall out! Get in! 110 00:24:14,437 --> 00:24:15,883 Are you OK? 111 00:24:16,003 --> 00:24:18,968 I am. I cannot find the freight parachute No. 2. 112 00:24:20,341 --> 00:24:21,610 Joska did not show up yet? 113 00:24:21,730 --> 00:24:23,623 Perhaps landed behind the forest. What about the radio? 114 00:24:23,743 --> 00:24:25,192 We will see. Where are we? 115 00:24:28,894 --> 00:24:31,667 A dog; there must be a village around. 116 00:24:32,180 --> 00:24:34,105 Quite a nice barking, that dog. 117 00:24:35,033 --> 00:24:38,177 God, we are at home. 118 00:24:38,665 --> 00:24:41,630 First, bury the parachutes and overalls, then look for Joska and No. 2, 119 00:24:41,750 --> 00:24:43,008 We will meet here, all right? 120 00:25:33,599 --> 00:25:35,273 Stop! 121 00:25:37,640 --> 00:25:39,606 I have a bad day, G�rke! 122 00:25:40,040 --> 00:25:41,520 My pleasure, Obergruppenf�hrer. 123 00:25:41,840 --> 00:25:43,680 The revenge will be bitter! 124 00:25:45,005 --> 00:25:46,904 What is that? 125 00:25:47,440 --> 00:25:49,920 It was found in a forest near Podebrady. 126 00:25:50,288 --> 00:25:51,834 - with a foreign weapon. 127 00:25:51,954 --> 00:25:54,200 Gauge 9 millimeter. Stun gun, English make. 128 00:25:55,560 --> 00:25:58,320 - Do you know anything about this? - Not yet. 129 00:25:58,560 --> 00:26:00,159 Again - nothing? 130 00:26:00,160 --> 00:26:03,840 Nothing! You never know anything! 131 00:26:04,079 --> 00:26:07,000 What's up with you, G�rke? 132 00:26:07,200 --> 00:26:09,960 What about Oberst Horst, did he finally start talking? 133 00:26:10,586 --> 00:26:13,840 I had to interrupt the interrogation. He has a weak heart. 134 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 What does it mean, weak heart? 135 00:26:17,480 --> 00:26:19,560 I had to hand him over to doctor, yesterday, after interrogation. 136 00:26:19,880 --> 00:26:22,680 Remember, a living colonel of Canaris 137 00:26:22,840 --> 00:26:24,908 is 1000-times more valuable than you! Jacobi speaking. 138 00:26:25,028 --> 00:26:28,400 Doctor, what is the status of Oberst Horst? 139 00:26:29,880 --> 00:26:31,640 Thank you. 140 00:26:33,560 --> 00:26:35,480 Colonel Horst is dead. 141 00:26:39,640 --> 00:26:41,799 What a pig you are! And you are not? 142 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Jacobi! 143 00:26:47,435 --> 00:26:49,840 I will interrogate you myself. 144 00:26:50,785 --> 00:26:52,308 Hey! 145 00:26:52,914 --> 00:26:54,108 Anybody out there? 146 00:26:59,164 --> 00:27:00,409 What are you doing here? 147 00:27:02,468 --> 00:27:06,036 Just looking. Surveying it here. 148 00:27:07,961 --> 00:27:12,376 There should be a quarry re-opened here. Don't you know about it? 149 00:27:13,272 --> 00:27:16,237 The footprints are yours? 150 00:27:16,357 --> 00:27:17,533 Who are you? 151 00:27:18,162 --> 00:27:19,381 The gamekeeper. 152 00:27:19,830 --> 00:27:21,345 This is my area. 153 00:27:22,445 --> 00:27:24,511 -Where is the second one? -What second one? 154 00:27:24,631 --> 00:27:26,346 There are two footprints. 155 00:27:28,464 --> 00:27:32,070 Sir, I found a parachute behind the cemetery. 156 00:27:32,301 --> 00:27:34,701 It was not buried well. 157 00:27:35,612 --> 00:27:40,156 I did not report anything. Don't worry. 158 00:27:47,841 --> 00:27:49,868 Do you want to help us? 159 00:27:52,109 --> 00:27:53,122 Gentlemen, 160 00:27:53,392 --> 00:27:56,472 This is why I came. 161 00:28:00,484 --> 00:28:03,436 OK, we trust you. 162 00:28:05,966 --> 00:28:07,955 Did you fly in from England? 163 00:28:11,071 --> 00:28:12,983 We have to get to Prague. 164 00:28:17,282 --> 00:28:18,668 I will arrange that. 165 00:28:38,018 --> 00:28:39,033 Remove your hat. 166 00:28:39,153 --> 00:28:41,316 - Why? - You have to. 167 00:28:56,865 --> 00:28:59,397 Proceed further to the car, please. 168 00:29:09,558 --> 00:29:11,791 Down on the street, our people are patrolling. 169 00:29:12,159 --> 00:29:13,879 They are armed. 170 00:29:14,225 --> 00:29:18,011 - Nobody gets out of the house, in case you would be not... - What? 171 00:29:19,562 --> 00:29:21,500 Real paratroopers? 172 00:29:25,069 --> 00:29:26,327 Good evening! 173 00:29:34,544 --> 00:29:35,648 Excuse me. 174 00:29:37,252 --> 00:29:39,408 This is Zdenek, I am Ota. 175 00:29:41,821 --> 00:29:44,388 I also have my customs, if you allow. 176 00:29:48,004 --> 00:29:52,226 Ota Radovec, you saw his wife, and this is Vita, the son. 177 00:29:53,214 --> 00:29:57,437 I am Ondra, last name Havelka if you wish. 178 00:30:01,606 --> 00:30:04,237 - Why did they send you here? - It's our business. 179 00:30:04,930 --> 00:30:07,741 Well, not really anymore. 180 00:30:09,170 --> 00:30:12,417 We cannot disclose our task yet. 181 00:30:14,406 --> 00:30:17,037 We are the soldiers. 182 00:30:18,877 --> 00:30:20,288 And who are you? 183 00:30:23,035 --> 00:30:25,666 It is just a coincidence you got here. 184 00:30:27,373 --> 00:30:29,580 We have nothing about other groups. 185 00:30:30,803 --> 00:30:32,395 What do you need from us? 186 00:30:32,985 --> 00:30:34,384 Accommodations in Prague. 187 00:30:35,590 --> 00:30:39,197 Zdenek broke his toe when landing; he needs to treat it. 188 00:30:40,231 --> 00:30:41,502 You will stay here. 189 00:30:41,900 --> 00:30:44,146 My wife is a Red Cross nurse. 190 00:30:44,621 --> 00:30:48,650 We will get the food stamps for you; you cannot exist here without them. 191 00:30:49,171 --> 00:30:52,405 And they will also need work permits, right? 192 00:30:52,897 --> 00:30:57,697 - You have to get accustomed to the new German order. - We will send it to hell. 193 00:30:58,104 --> 00:31:01,287 They arrested and executed lots of people. 194 00:31:02,572 --> 00:31:07,924 For less than harboring the paratroopers, but you must know it in England. 195 00:31:23,850 --> 00:31:27,918 A collection of wool and fur items for the German soldiers in the East. 196 00:31:28,230 --> 00:31:32,119 This collection proved how tight is the bond of the Motherland with the front line. 197 00:31:32,239 --> 00:31:36,560 From the first days, the results exceeded the expectations in the town and country. 198 00:31:46,297 --> 00:31:49,005 German troops at Leningrad. 199 00:31:49,125 --> 00:31:56,231 German artillery shooting at the fortresses of Soviet field fortification. 200 00:31:56,351 --> 00:32:00,225 The assault troops of Waffen SS preparing for the attack. 201 00:32:08,677 --> 00:32:12,103 It seems that the crew of the fortress is fully exterminated. 202 00:32:21,387 --> 00:32:23,568 Ice cream! Thank you! Who else please? 203 00:32:34,402 --> 00:32:35,467 That's him. 204 00:32:39,253 --> 00:32:42,154 If you get over there to the closet, I will have you always in sight. 205 00:32:58,847 --> 00:33:01,337 - Vasek. - Sedlak. 206 00:33:02,826 --> 00:33:04,995 Do you know Cpt. Holz in England? 207 00:33:08,515 --> 00:33:09,914 I do. 208 00:33:11,171 --> 00:33:14,354 He is about 40, tall, 209 00:33:15,480 --> 00:33:18,650 He is from Moravia, Hodonin - I think. 210 00:33:18,934 --> 00:33:22,271 Dark hair, lots of gray hair by now. 211 00:33:22,566 --> 00:33:24,106 That is right. 212 00:33:26,949 --> 00:33:28,322 Come in. 213 00:33:39,088 --> 00:33:41,654 Do you have the radio connection with London? 214 00:33:43,400 --> 00:33:45,492 The radio is not working yet. 215 00:33:47,540 --> 00:33:49,268 We will help you with the repair, 216 00:33:49,388 --> 00:33:52,792 and you will request the bombing of SKODA factory, ok? 217 00:33:52,006 --> 00:33:52,006 We will help you with the repair and you will request the bombing of SKODA factory, ok? 218 00:33:52,919 --> 00:33:56,757 Only afterwards, we find our comrade who jumped with us. 219 00:33:58,144 --> 00:34:01,058 - We don't know about him yet. - We will get you together, 220 00:34:01,178 --> 00:34:03,260 If he is not in Gestapo's hands. 221 00:34:05,362 --> 00:34:07,569 I don't know about your task 222 00:34:08,262 --> 00:34:10,162 but don't do anything without us. 223 00:34:10,816 --> 00:34:12,690 You are lost alone. 224 00:34:17,115 --> 00:34:21,247 - Joska, Jirka has got London. - Great! 225 00:34:35,919 --> 00:34:37,972 They will call us shortly. 226 00:34:39,593 --> 00:34:42,339 - So what? - I will now see deep into your privacy. 227 00:34:43,212 --> 00:34:45,676 I have the first question for you from London. 228 00:34:46,155 --> 00:34:48,119 Report your position. 229 00:34:52,302 --> 00:34:53,766 Respond. 230 00:34:54,330 --> 00:34:56,794 We landed in the area of Podebrady, 231 00:34:56,914 --> 00:35:00,171 Material and group are OK, 232 00:35:00,291 --> 00:35:02,712 Station located provisionally. 233 00:35:03,482 --> 00:35:05,895 Bures and Kotrc arrested in Chrudim. 234 00:35:07,123 --> 00:35:08,958 Send the new addresses. 235 00:35:09,078 --> 00:35:12,500 The domestic resistance demands bombing of SKODA factory in Pilsen. 236 00:35:12,620 --> 00:35:16,312 Considered top priority for the domestic situation. End. 237 00:35:22,030 --> 00:35:25,072 Hand this over to London. Let them decide how they want. 238 00:35:25,547 --> 00:35:27,318 SKODA is not mine. 239 00:35:31,403 --> 00:35:33,431 Anthropoid still silent. 240 00:35:36,293 --> 00:35:38,141 Are the boys in Prague at all? 241 00:35:40,733 --> 00:35:44,840 Prepare the next group. Three people. 242 00:35:45,238 --> 00:35:47,445 Operational area Prague. 243 00:35:50,864 --> 00:35:52,802 Gentlemen, will you board. 244 00:36:05,146 --> 00:36:08,727 Oh God, they really mean it. 245 00:36:52,180 --> 00:36:53,381 A beautiful cathedral. 246 00:36:54,349 --> 00:36:56,017 I forgot the name of its saint. 247 00:36:56,484 --> 00:36:58,987 Saint Vitus, please. 248 00:37:01,790 --> 00:37:03,058 Where are we going at all? 249 00:37:04,192 --> 00:37:07,796 I want to show you something. 250 00:37:07,963 --> 00:37:09,264 A secret? - Almost. 251 00:37:09,664 --> 00:37:11,967 Maybe a gravestone of Oberst Horst? 252 00:37:13,501 --> 00:37:15,617 So what did you want to show me at all? 253 00:37:15,737 --> 00:37:18,773 Czech coronation jewels, Admiral. 254 00:37:59,514 --> 00:38:01,883 Look at this...this great sapphire. 255 00:38:03,878 --> 00:38:06,247 It is uncut, 40 carats. 256 00:38:06,714 --> 00:38:10,385 You are an expert, General. You know the value of the things. 257 00:38:10,985 --> 00:38:12,287 And people, too, Admiral. 258 00:38:12,687 --> 00:38:13,755 Great. 259 00:38:14,756 --> 00:38:15,857 A local tale says, 260 00:38:16,424 --> 00:38:19,594 he who puts this crown on his head illegitimately, dies within a year. 261 00:38:20,361 --> 00:38:22,197 Are you superstitious? 262 00:38:46,321 --> 00:38:47,755 Did you like it, Admiral? 263 00:38:49,457 --> 00:38:51,025 Beautiful! 264 00:38:51,259 --> 00:38:54,963 And how do you like your task, assigned by Fuehrer? 265 00:38:55,563 --> 00:38:56,664 I consent. 266 00:38:57,599 --> 00:39:00,101 My Abwehr and your Reichssicherheitshauptamt, 267 00:39:00,335 --> 00:39:04,072 make up together unbelievable power! 268 00:39:05,073 --> 00:39:06,374 It depends only, 269 00:39:07,542 --> 00:39:09,277 who will lead it. 270 00:39:09,711 --> 00:39:11,546 The Fuehrer will decide. 271 00:39:11,913 --> 00:39:13,982 The details remain open. 272 00:39:14,182 --> 00:39:17,252 Do you count the case of Oberst Horst there? 273 00:39:19,654 --> 00:39:22,123 It was a painful mistake of my officer. 274 00:39:22,757 --> 00:39:24,692 But it cost Horst his life. 275 00:39:25,260 --> 00:39:27,929 Providence fixed the mistake. 276 00:39:28,229 --> 00:39:31,199 The interrogator died in a car accident. 277 00:39:32,493 --> 00:39:37,539 Poor G�rke. He valued so much the cloth he used to wear. 278 00:39:38,907 --> 00:39:40,141 You knew even this? 279 00:39:40,308 --> 00:39:42,577 In our work there are many things 280 00:39:42,911 --> 00:39:46,147 which we must keep on mind, General. 281 00:39:47,715 --> 00:39:51,419 Can I announce to the Fuehrer that we made a deal? 282 00:39:52,629 --> 00:39:53,771 General, 283 00:39:53,891 --> 00:39:58,960 You know that the Fuehrer's wish is my command. 284 00:39:59,460 --> 00:40:01,095 It was always clear to me. 285 00:40:01,262 --> 00:40:03,865 I think it will be best if we prepare the draft 286 00:40:04,065 --> 00:40:06,734 and bring it to the Fuehrer personally. 287 00:40:06,968 --> 00:40:10,471 Together, agree? 288 00:40:10,572 --> 00:40:12,040 Definitely. 289 00:40:42,561 --> 00:40:47,643 I got a great company. One lost on jump and the other lost his nerve. 290 00:40:47,763 --> 00:40:51,651 Not that bad, but it does not work so well for me here at home. 291 00:40:51,771 --> 00:40:53,807 I found my girl, 292 00:40:53,927 --> 00:40:58,183 She had a child born in 1939, right when I got to Poland. 293 00:40:58,303 --> 00:41:00,866 They are in Kolin. - How do you know? Were you there? 294 00:41:00,986 --> 00:41:06,016 I was not. I would need few days break. 295 00:41:13,707 --> 00:41:15,516 You are a funk anyhow. 296 00:41:36,558 --> 00:41:37,739 What a fireworks! 297 00:41:37,859 --> 00:41:41,066 But they drop it far away. Don't you need the fires, damned? 298 00:41:47,812 --> 00:41:50,161 - Where are they dropping it? - Somewhere in the fields. 299 00:41:52,625 --> 00:41:53,947 Far away from the factory. 300 00:42:57,039 --> 00:42:59,516 Bullshit, the visibility was quite good. 301 00:42:59,636 --> 00:43:03,289 I know what the real bombing looks like 302 00:43:03,409 --> 00:43:04,906 and you too, anyhow. 303 00:43:05,026 --> 00:43:06,908 We saw it together in France. 304 00:43:07,028 --> 00:43:11,444 Maybe you're right. Maybe it's a too high politics for us. 305 00:43:11,564 --> 00:43:15,385 - I don't care for such politics. - Don't shout on me, neither do I. 306 00:43:17,083 --> 00:43:19,906 I wonder why we care, our job here is different. 307 00:43:20,715 --> 00:43:22,422 What do you mean? 308 00:43:23,256 --> 00:43:24,552 Assassination of Heydrich. 309 00:43:39,254 --> 00:43:41,218 Man, there must be plenty of pheasants here. 310 00:43:42,043 --> 00:43:45,149 There is one right there. Ready to get shot. 311 00:44:00,378 --> 00:44:04,228 - Are you holding the handle bars tight? - So far I do. 312 00:44:29,797 --> 00:44:37,357 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10. 313 00:44:38,733 --> 00:44:40,863 Don't be fool, Joska. 314 00:44:41,518 --> 00:44:44,804 I thought we would need a 12-15 meters of steel rope... 315 00:44:44,924 --> 00:44:47,101 ...when Heydrich coming - I say it's nonsense. 316 00:44:47,221 --> 00:44:48,936 Sit down and don't show up too much. 317 00:44:50,358 --> 00:44:53,284 Look around; not a hare would hide in these fields; what would be next? 318 00:44:53,404 --> 00:44:55,132 Only a fool like you. 319 00:44:55,620 --> 00:45:00,523 Eat, play nice, and don't disturb when the adults are talking. 320 00:45:04,417 --> 00:45:06,343 He's coming. 321 00:45:40,407 --> 00:45:42,005 Here. 322 00:45:43,477 --> 00:45:45,385 Or not? 323 00:45:45,505 --> 00:45:47,952 You know Prague better than we do. 324 00:45:48,072 --> 00:45:51,511 It's a good place; you won't find a better one. But... 325 00:45:52,371 --> 00:45:53,911 What if he's coming with the escort? 326 00:45:54,031 --> 00:45:57,068 He is driving alone already one week. 327 00:45:57,188 --> 00:45:58,780 We have an exact action plan. 328 00:45:59,653 --> 00:46:01,321 Zdenek with the automatic gun here. 329 00:46:01,822 --> 00:46:03,567 Ota as a back-up with bombs here. 330 00:46:04,359 --> 00:46:05,488 Joska here. 331 00:46:06,001 --> 00:46:08,478 He will give a sign with the mirror when Heydrich will be coming 332 00:46:08,598 --> 00:46:10,262 And cover our back. 333 00:46:10,751 --> 00:46:15,449 You and I, we will patrol the surrounding streets. 334 00:46:16,527 --> 00:46:18,973 What do you think? 335 00:46:24,236 --> 00:46:25,674 Don't you like something? 336 00:46:25,918 --> 00:46:27,907 You know what will follow the assassination. 337 00:46:28,420 --> 00:46:30,230 Our prestige in the world will rise. 338 00:46:30,615 --> 00:46:31,642 What is that? 339 00:46:33,439 --> 00:46:34,606 They will seek revenge for this. 340 00:46:35,177 --> 00:46:37,744 Arrest. Execute. 341 00:46:39,156 --> 00:46:41,857 Did you think about it? 342 00:46:46,599 --> 00:46:48,445 I did. 343 00:46:49,051 --> 00:46:51,489 But this is the war and we are fighting. 344 00:46:52,362 --> 00:46:54,223 We have no right to retreat. 345 00:46:55,794 --> 00:46:57,064 It's not my way. 346 00:46:59,759 --> 00:47:01,056 I cannot command you. 347 00:47:02,545 --> 00:47:04,008 But I ask you for one. 348 00:47:04,585 --> 00:47:06,356 Keep this secret. 349 00:47:08,823 --> 00:47:10,774 - There is one more option. - What is it? 350 00:47:12,737 --> 00:47:16,254 If London will recall the assassination; will you obey? 351 00:47:18,733 --> 00:47:20,732 I am the soldier. 352 00:47:21,826 --> 00:47:23,905 I will obey every command. 353 00:47:26,113 --> 00:47:28,075 No questions. 354 00:47:33,691 --> 00:47:35,847 - They are here. - Don't transmit right now, wait. 355 00:47:41,662 --> 00:47:43,407 Read the message once more. 356 00:47:46,256 --> 00:47:50,828 The central command of the local resistance requests delivering the following message: 357 00:47:51,327 --> 00:47:56,218 Assassination of Heydrich would not help the allies 358 00:47:56,338 --> 00:47:58,490 and would have immense consequences for our nation. 359 00:47:58,782 --> 00:48:01,131 It would open the nation to enormous reprisal 360 00:48:01,251 --> 00:48:05,712 and destroy the last remnants of any organization. 361 00:48:06,732 --> 00:48:09,491 Therefore, we ask for a command 362 00:48:09,611 --> 00:48:12,174 to recall the assassination. 363 00:48:12,597 --> 00:48:15,459 Very urgent; issue the command immediately. 364 00:48:15,892 --> 00:48:17,827 Correct? 365 00:48:18,575 --> 00:48:20,680 Correct; send it. 366 00:48:45,787 --> 00:48:48,675 Then you have a light, please? 367 00:49:22,276 --> 00:49:23,678 Something else, Jacobi? 368 00:49:24,112 --> 00:49:26,414 Your signature on seventeen death sentences. 369 00:49:26,614 --> 00:49:28,316 It must be sorted out before you leave. 370 00:49:28,916 --> 00:49:30,318 Only seventeen? 371 00:49:30,518 --> 00:49:33,581 Seventeen. You revoked the martial law. 372 00:49:36,457 --> 00:49:38,226 What is the schedule? 373 00:49:39,861 --> 00:49:41,943 The driver is waiting in the car. 374 00:49:42,063 --> 00:49:43,831 11:30 your aircraft is departing. 375 00:49:44,932 --> 00:49:47,068 1:25 PM you are in Fuehrer's headquarters. 376 00:49:48,102 --> 00:49:49,704 He is expecting you 5 PM. 377 00:49:51,539 --> 00:49:54,409 You have the paperwork in your bag. 378 00:49:58,046 --> 00:49:59,414 Yes? 379 00:49:59,614 --> 00:50:01,416 Berl�n. Assistant of Admiral Canaris. 380 00:50:03,351 --> 00:50:05,782 Standartenf�hrer Jacobi. 381 00:50:07,455 --> 00:50:10,491 Yes...Thank you. 382 00:50:12,794 --> 00:50:16,197 The Admiral will be with the Fuehrer 4PM. 383 00:50:17,131 --> 00:50:20,134 He is pleased that by chance, he has some more dealings with him. 384 00:50:20,401 --> 00:50:21,803 How nice from the Admiral. 385 00:50:22,203 --> 00:50:24,605 I can ensure you, Jacobi, this was his last trick! 386 00:50:24,806 --> 00:50:29,377 Not him, I will say to Fuehrer: Either Canaris, or Heydrich. 387 00:50:29,744 --> 00:50:32,113 One moment please. 388 00:50:32,513 --> 00:50:35,450 Things came so far, 389 00:50:35,817 --> 00:50:38,619 that I will hand you over the statement of the dead man. 390 00:50:38,820 --> 00:50:41,622 You may find a use for it. 391 00:50:41,990 --> 00:50:45,660 I worked hard on it last few days. 392 00:50:46,127 --> 00:50:50,698 The advantage is that Oberst Horst will never revoke this statement. 393 00:50:51,866 --> 00:50:54,268 I will call you right after the meeting. 394 00:53:30,224 --> 00:53:32,229 Shit! 395 00:53:37,171 --> 00:53:42,259 Today, May 27, around 10:30 AM, 396 00:53:42,379 --> 00:53:44,585 An assassination was committed 397 00:53:44,705 --> 00:53:48,716 On the deputy Reich protector and the police general 398 00:53:48,836 --> 00:53:52,706 SS Obergruppenfuhrer Reinhard Heydrich. 399 00:53:53,128 --> 00:54:00,628 The deputy protector was driving from Brezany to Liben. 400 00:54:00,748 --> 00:54:04,383 He was going to turn into V Holesovickach Street. 401 00:54:04,503 --> 00:54:07,531 Here a man stood in front of the vehicle 402 00:54:07,651 --> 00:54:13,166 and attempted the shoot from an automatic pistol at the persons in the car. 403 00:54:13,286 --> 00:54:16,796 Simultaneously, another man threw a grenade, 404 00:54:16,916 --> 00:54:19,198 Which exploded at contact. 405 00:54:19,318 --> 00:54:25,093 After the assassination, one perpetrator ran to V Holesovickach Street, 406 00:54:25,213 --> 00:54:27,700 probably towards the city. 407 00:54:28,373 --> 00:54:34,906 The second perpetrator escaped on a bicycle towards Old Liben. 408 00:54:35,446 --> 00:54:38,876 He was a man of average height, 409 00:54:38,996 --> 00:54:42,662 Dark grey suit, dark hat. 410 00:54:43,060 --> 00:54:47,475 The other perpetrator wore dark brown suit, 411 00:54:47,595 --> 00:54:49,297 and brown shoes. 412 00:54:49,836 --> 00:54:55,252 The reward for capturing the perpetrators is 10 mil. Crown 413 00:54:55,372 --> 00:54:58,999 to be awarded to a member of the public 414 00:54:59,119 --> 00:55:02,157 that provides the information leading to the arrest. 415 00:55:02,785 --> 00:55:09,009 (the sound of Czech radio from London) 416 00:55:26,114 --> 00:55:35,780 Based on Article 1 of Emergency State declared Sept. 27, 1941, 417 00:55:36,366 --> 00:55:41,615 Martial Law is pronounced, effective immediately 418 00:55:41,872 --> 00:55:45,055 in the area of the whole Protektorat Bohemia and Moravia. 419 00:55:46,275 --> 00:55:51,113 Based on Article 2 of the law referenced above, I dictate that 420 00:55:52,114 --> 00:55:58,311 any person harboring perpetrators who took part in the assassination, 421 00:55:58,568 --> 00:56:00,390 providing them support, 422 00:56:00,510 --> 00:56:04,651 or having knowledge about their identity or whereabouts, 423 00:56:04,771 --> 00:56:07,231 and does not inform the authorities, 424 00:56:07,662 --> 00:56:11,537 will be shot dead, including the whole family. 425 00:56:12,012 --> 00:56:18,494 - Signed, the ...and police to Reich Protector, K.H. Frank. - Close it. 426 00:56:37,075 --> 00:56:38,538 Why are you looking at me? 427 00:56:39,285 --> 00:56:42,665 What are you looking at? it's not my fault it did not work out! 428 00:56:42,785 --> 00:56:45,201 We got him, that is what's important. 429 00:56:47,301 --> 00:56:50,779 - Ota got him; I was useless. - Zdenek! 430 00:57:24,790 --> 00:57:25,893 Does it hurt? 431 00:57:26,013 --> 00:57:28,319 - What do you think, did he turn up toes? - Just sleep. 432 00:57:29,333 --> 00:57:30,822 If he only went off. 433 00:57:31,463 --> 00:57:33,209 They won't say anything, bastards. 434 00:57:33,329 --> 00:57:35,474 He is not happy, you can be sure. 435 00:57:36,064 --> 00:57:39,722 - You did all right, just sleep.\ - Why don't you sleep? 436 00:57:40,723 --> 00:57:41,955 Are you sleeping? 437 00:57:44,185 --> 00:57:45,315 Where is Karel? 438 00:58:18,551 --> 00:58:20,386 - Mom! - Jesus Christ! 439 00:59:03,937 --> 00:59:07,006 - The cause of death? - I read the report of Professor Hamperl. 440 00:59:07,407 --> 00:59:08,775 Some sepsis in spleen. 441 00:59:09,642 --> 00:59:12,478 He got some infection with the shrapnel. 442 00:59:14,647 --> 00:59:16,849 May he rest in peace. 443 00:59:17,650 --> 00:59:19,953 He was a great man. 444 00:59:20,587 --> 00:59:23,323 Please write the suitable condolence letters. 445 00:59:23,723 --> 00:59:27,260 To Fuehrer, Himmler, Bormann, etc... 446 00:59:28,561 --> 00:59:31,030 Sit down please! 447 00:59:31,197 --> 00:59:33,199 I see that the sadness is exhausting you. 448 00:59:33,633 --> 00:59:35,301 What does it look like at the funeral? 449 00:59:35,501 --> 00:59:37,871 Three days from now, from the Reich chancellor's office. 450 00:59:38,238 --> 00:59:40,740 Himmler left for Prague; meanwhile, 451 00:59:40,874 --> 00:59:43,743 They want to enjoy some post-mortem fame there, too. 452 00:59:43,843 --> 00:59:46,713 Frank does what he can to preserve the position of protector. 453 00:59:47,113 --> 00:59:48,681 He has not the slightest chance. 454 00:59:49,082 --> 00:59:50,597 The Fuehrer does not like him. 455 00:59:50,717 --> 00:59:52,418 The book seller from Carlsbad 456 00:59:52,619 --> 00:59:54,520 is only good for dirty jobs. 457 00:59:54,721 --> 00:59:58,605 His brutal measures after the assassination only hardened the nation. 458 00:59:59,893 --> 01:00:02,896 I don't think they will produce the assassin. 459 01:00:03,997 --> 01:00:06,799 A sad event. 460 01:00:07,433 --> 01:00:10,203 One graphologist told me when I showed him 461 01:00:10,837 --> 01:00:12,872 Heydrich's hand writing: 462 01:00:13,006 --> 01:00:18,278 This is the hand writing of a fanatic and dangerous man. 463 01:00:19,012 --> 01:00:21,247 He will not restrain from anything. 464 01:00:21,347 --> 01:00:23,683 He is a mastermind villain. 465 01:00:25,251 --> 01:00:27,554 History is relentless, 466 01:00:28,555 --> 01:00:32,992 but history also needs a hand who knows how to steer it. 467 01:00:34,294 --> 01:00:37,363 The Prodigy has repaired an error. 468 01:00:38,364 --> 01:00:40,967 Let it serve to Czech's fame 469 01:00:41,834 --> 01:00:47,173 and our profit, General. 470 01:02:09,455 --> 01:02:13,693 All exits from the city are tightly closed. 471 01:02:13,893 --> 01:02:19,365 Nobody leaves or enters Prague without our knowledge. 472 01:02:19,832 --> 01:02:24,237 We will search neighborhood by neighborhood, house by house. 473 01:02:24,837 --> 01:02:26,906 Each person will pass our checkpoint. 474 01:02:27,140 --> 01:02:30,877 And you believe we will catch the felon with the checkpoints? 475 01:02:32,745 --> 01:02:35,348 You have no idea about this place and its population! 476 01:02:36,049 --> 01:02:39,052 Take off the uniform and walk the streets. 477 01:02:43,389 --> 01:02:45,925 You will get the goosebumps! 478 01:02:46,960 --> 01:02:51,364 The fallen comrade Heydrich could not realize his plan: 479 01:02:51,798 --> 01:02:56,502 To liquidate the best people of this nation, 480 01:02:57,103 --> 01:03:02,075 to move away or re-educate the rest, 481 01:03:02,942 --> 01:03:08,848 and ultimately wipe the Czech nation from the map of Europe. 482 01:03:11,050 --> 01:03:14,520 Both Staatssekretar Frank and I believe 483 01:03:14,721 --> 01:03:19,814 that this Czech pack must be exterminated without exceptions. 484 01:03:21,162 --> 01:03:22,715 Executions... 485 01:03:23,931 --> 01:03:25,395 Hundreds... 486 01:03:26,717 --> 01:03:28,193 Thousands... 487 01:03:28,535 --> 01:03:31,604 That's the only way to revenge Reinhard Heydrich 488 01:03:33,923 --> 01:03:38,613 and destroy his killers, wherever they hide. 489 01:04:11,291 --> 01:04:12,844 Forty-eight 490 01:04:13,589 --> 01:04:15,514 Forty-eight again. 491 01:04:41,919 --> 01:04:45,076 What's up? Where are you going? 492 01:04:45,196 --> 01:04:46,719 Forty-eight again. 493 01:04:58,853 --> 01:05:00,226 Go lie down. 494 01:05:00,612 --> 01:05:02,729 - Send here Sedlacek. - Not down there. 495 01:05:03,956 --> 01:05:05,239 At least it's warm here. 496 01:05:05,359 --> 01:05:07,908 I don't need a patient, I need a patrol. 497 01:05:13,873 --> 01:05:15,681 Go. 498 01:05:54,816 --> 01:05:56,369 Sedlacek, go up there. 499 01:05:57,357 --> 01:06:01,220 What's the rush Josko, you have an hour. 500 01:06:16,833 --> 01:06:19,040 Oh God, what this one looks like. 501 01:06:25,419 --> 01:06:27,665 Oh man, you have the fever like a baby. 502 01:06:27,785 --> 01:06:30,084 You need the bed and sweat. 503 01:06:31,290 --> 01:06:35,012 - In this ice cave, it is just to... - To die, just tell it. 504 01:06:36,355 --> 01:06:39,153 I will make you a nice fake tea, I still know how. 505 01:06:39,273 --> 01:06:41,003 The hospital is just behind the corner. 506 01:06:41,123 --> 01:06:44,044 Ota will get a nurse for you and you can stay here; 507 01:06:44,164 --> 01:06:46,986 - we will go to the cinema. That might help you. - Don't babble and give me some water. 508 01:06:47,106 --> 01:06:50,825 If it did not work out for you, you have everything you need here. 509 01:06:50,945 --> 01:06:52,404 The priest is up there. 510 01:06:52,524 --> 01:06:56,073 Stupid jokes. He is not interested. 511 01:06:56,727 --> 01:06:58,935 A sip of rum or plum brandy. 512 01:06:59,281 --> 01:07:01,155 That would help him get on his feet. 513 01:07:13,857 --> 01:07:17,527 So what? White or black? 514 01:07:18,528 --> 01:07:19,876 Whatever. Black. 515 01:07:20,928 --> 01:07:22,135 It does not matter. 516 01:07:23,388 --> 01:07:25,236 White or black. 517 01:07:43,993 --> 01:07:45,379 Where are the boys? 518 01:07:46,611 --> 01:07:48,254 Do you hear me? Where are the boys? 519 01:07:50,500 --> 01:07:53,600 Your commander is sending you a message that you must not stay here at home. 520 01:07:53,720 --> 01:07:56,312 Gestapo is tracking all families with someone abroad. 521 01:07:57,378 --> 01:07:59,123 Gestapo is tracking... 522 01:07:59,829 --> 01:08:01,100 Where should I go? 523 01:08:01,536 --> 01:08:04,193 In martial law, you did not get any advice from the dear lieutenant, right? 524 01:08:04,313 --> 01:08:06,584 I will take you to join them. 525 01:08:07,499 --> 01:08:09,251 But where? 526 01:08:09,848 --> 01:08:11,608 Where are they? 527 01:08:12,710 --> 01:08:13,865 A place. 528 01:08:15,238 --> 01:08:16,239 In Prague. 529 01:08:17,407 --> 01:08:18,523 Vitka... 530 01:08:19,871 --> 01:08:22,053 - You don't trust me, do you? - I do! 531 01:08:22,823 --> 01:08:25,646 But Kral said nobody can be at home or in any apartments. 532 01:08:25,766 --> 01:08:28,515 There are searches everywhere; they were in our home too. But we hid them elsewhere. 533 01:08:28,635 --> 01:08:31,788 These three paratroopers, who landed in April near Krivoklat, too. 534 01:08:32,429 --> 01:08:34,444 They are all well hidden. 535 01:08:34,906 --> 01:08:36,716 We bring them food with mom. 536 01:08:37,027 --> 01:08:38,580 But where, hell? 537 01:08:47,288 --> 01:08:48,327 Vitka! 538 01:08:49,803 --> 01:08:51,433 You became a soldier. 539 01:08:53,615 --> 01:08:57,414 But I am frightened. 540 01:09:01,315 --> 01:09:02,701 Will you go with me to Prague? 541 01:09:04,356 --> 01:09:06,117 To join them? 542 01:09:08,618 --> 01:09:10,748 What should I say to the commander? 543 01:09:11,878 --> 01:09:14,638 Go, Vitka, return home. 544 01:09:16,090 --> 01:09:17,425 People must not see you here. 545 01:09:19,414 --> 01:09:20,736 Greetings to the boys. 546 01:09:22,841 --> 01:09:24,188 Tell to the commander, 547 01:09:25,859 --> 01:09:27,296 I know what to do. 548 01:09:39,440 --> 01:09:41,365 Attention. 549 01:09:41,485 --> 01:09:44,176 Special news. 550 01:09:44,370 --> 01:09:50,074 During the search of assassins of Obergruppenfuehrer R. Heydrich, 551 01:09:50,541 --> 01:09:53,339 There was found that, with no doubts, 552 01:09:53,459 --> 01:09:56,740 the citizens of the village of Lidice 553 01:09:56,860 --> 01:09:59,281 provided the support and help 554 01:09:59,401 --> 01:10:03,333 To the identified perpetrators group. 555 01:10:03,453 --> 01:10:08,300 Evidence was found without help from the local population 556 01:10:08,858 --> 01:10:11,643 although they were questioned. 557 01:10:13,104 --> 01:10:20,076 By supporting the murderers of Obergruppenfuehrer Heydrich, 558 01:10:20,196 --> 01:10:23,425 they trespassed the law in the profoundest manner. 559 01:10:24,234 --> 01:10:26,814 All adult men were shot dead, 560 01:10:26,934 --> 01:10:30,236 women were transported to concentration camps, 561 01:10:30,647 --> 01:10:34,087 and children were handed over for re-education. 562 01:10:35,280 --> 01:10:39,041 The buildings in the village were razed to the ground 563 01:10:39,161 --> 01:10:42,687 and the name of the village was erased. 564 01:10:44,341 --> 01:10:45,727 That is impossible. 565 01:10:51,015 --> 01:10:53,518 It is not their fault! 566 01:10:54,121 --> 01:10:55,802 Bring me the ladder! 567 01:10:59,546 --> 01:11:01,536 Did you hear me? Ladder! 568 01:11:11,234 --> 01:11:12,800 Are we still soldiers or not? 569 01:11:12,920 --> 01:11:14,597 Closer to "not", if you don't see! 570 01:11:14,717 --> 01:11:16,368 How are you talking with me? 571 01:11:33,130 --> 01:11:35,209 We have to stand it, boys. 572 01:11:36,672 --> 01:11:40,638 When it gets quieter here, they will send us an aircraft from England. 573 01:11:41,417 --> 01:11:45,267 Nobody gets out of this tomb alive, you know it! 574 01:11:58,807 --> 01:12:00,437 Lieutenant, 575 01:12:01,863 --> 01:12:08,100 I killed Heydrich. I cannot hide when Germans shoot innocent people. 576 01:12:08,460 --> 01:12:11,001 - What do you want to do? - Go outside. 577 01:12:12,618 --> 01:12:15,836 I will write who I am and what I did. 578 01:12:16,760 --> 01:12:18,505 I will sit down in the park and... 579 01:12:20,456 --> 01:12:22,702 Don't worry, they won't get me alive. 580 01:12:24,306 --> 01:12:26,096 I will go too (talking in Slovak). 581 01:12:31,893 --> 01:12:33,420 I cannot let you go. 582 01:12:35,620 --> 01:12:37,275 We have only executed the order. 583 01:12:42,191 --> 01:12:47,332 Our conscience is clear. 583 01:13:25,191 --> 01:13:35,332 Reward 10 mil. Czech Koruna for information on Heydrich's assasionation 584 01:14:12,697 --> 01:14:14,878 They are expecting you behind the altar. 585 01:14:29,217 --> 01:14:32,350 What are you looking at? You don't like me, right? 586 01:14:33,839 --> 01:14:36,947 It's not too genteel here. We play no poker or billiards. 587 01:14:38,501 --> 01:14:40,206 Do you have something for us? 588 01:14:40,326 --> 01:14:42,938 A message from London. 589 01:14:44,693 --> 01:14:46,874 Mr. [Czech] President [Benes] expresses his appreciation. 590 01:14:51,336 --> 01:14:52,940 Thanks. 591 01:14:53,368 --> 01:14:55,273 I will convey the message to the boys. 592 01:14:56,085 --> 01:14:58,934 What about the aircraft? 593 01:14:59,833 --> 01:15:00,949 When are they sending for us? 594 01:15:04,607 --> 01:15:09,356 - They say June has short nights. - Short nights; Every moron knows that! 595 01:15:17,832 --> 01:15:23,518 So, we found the right address for us anyhow. 596 01:15:24,788 --> 01:15:26,301 Right? 597 01:15:31,288 --> 01:15:32,597 We will get you out of here. 598 01:15:33,572 --> 01:15:35,408 Vasek is fishing for a funeral car. 599 01:15:36,794 --> 01:15:39,296 We will load you into coffins and drive out of Prague. 600 01:15:39,416 --> 01:15:42,538 And is the funeral home confident? 601 01:15:52,433 --> 01:15:53,975 Well.. 602 01:15:56,411 --> 01:15:58,195 So when will they come? 603 01:16:55,699 --> 01:16:57,368 Just come in, young man. 604 01:16:57,488 --> 01:17:00,076 Did you hear that, urchin? 605 01:17:06,284 --> 01:17:07,907 The second one is coming! - Go, open the door. 606 01:17:08,027 --> 01:17:09,785 Where is mom? 607 01:17:34,160 --> 01:17:36,252 Sorry, it might be a mistake, I am - next door. 608 01:17:36,372 --> 01:17:38,203 No mistake, we are waiting for you. 609 01:17:38,924 --> 01:17:42,525 Don't come in! 610 01:17:42,645 --> 01:17:44,668 Bastards! 611 01:17:50,010 --> 01:17:51,640 No! No! 612 01:18:07,597 --> 01:18:10,233 - Where are they (German accent) - I don't know. 613 01:18:20,295 --> 01:18:22,515 You. Ask him where they are. 614 01:18:23,407 --> 01:18:26,525 Vitka... 615 01:18:26,645 --> 01:18:28,322 Where are the boys? 616 01:18:28,656 --> 01:18:29,849 I don't know. 617 01:18:30,889 --> 01:18:31,967 Where are they? 618 01:18:33,687 --> 01:18:34,624 Where are they? 619 01:18:35,814 --> 01:18:37,316 Please, Vitka. 620 01:18:37,932 --> 01:18:40,037 Where are they? 621 01:18:40,157 --> 01:18:43,143 Where are they? 622 01:19:26,538 --> 01:19:31,146 Wake up. Germans are here. 623 01:19:36,344 --> 01:19:37,653 Wake up! 624 01:19:56,862 --> 01:19:59,113 Get down there and wake up everyone. 625 01:19:59,493 --> 01:20:00,738 Give them my greetings. 626 01:20:03,266 --> 01:20:04,960 Shoot only when you are sure. 627 01:20:05,268 --> 01:20:06,526 And come back. 628 01:20:06,839 --> 01:20:09,188 They must not get anyone alive. Wait! 629 01:20:10,471 --> 01:20:11,742 Last round. 630 01:20:12,884 --> 01:20:13,975 For yourself. 631 01:20:55,990 --> 01:20:58,673 Remember, Jozka. The last shot is for you. 632 01:20:58,793 --> 01:21:01,519 It's not fitting well into my schedule today, but I will do my best. 633 01:21:02,766 --> 01:21:04,756 What are you waiting for? Clear off! 634 01:22:59,754 --> 01:23:01,627 Barricade the stairway! 635 01:23:28,491 --> 01:23:31,070 They will be back here in a while. 636 01:23:32,623 --> 01:23:35,267 Shouldn't they have come for us today? 637 01:23:36,897 --> 01:23:38,784 It does not matter anymore. 638 01:23:45,352 --> 01:23:49,022 Carrying seven coffins... 639 01:23:49,543 --> 01:23:51,622 That is a great business. 640 01:27:28,799 --> 01:27:30,506 What's up with you? 641 01:27:33,073 --> 01:27:34,215 Nothing. 642 01:27:36,461 --> 01:27:37,706 I am fine. 643 01:29:02,085 --> 01:29:03,342 Stop it! 644 01:29:03,958 --> 01:29:05,139 Stop it! 645 01:29:06,579 --> 01:29:07,709 Do you hear that? 646 01:29:14,216 --> 01:29:15,319 Silence. 647 01:29:27,752 --> 01:29:30,293 Guys! Give up! 648 01:29:32,103 --> 01:29:33,630 Nothing will happen to you. 649 01:29:35,157 --> 01:29:37,121 I am OK, too. 650 01:29:37,609 --> 01:29:40,505 Give up, boys! 651 01:29:41,096 --> 01:29:42,109 It's Karel. 652 01:29:43,342 --> 01:29:45,883 He betrayed us. 653 01:29:46,003 --> 01:29:47,615 You rat! 654 01:30:25,383 --> 01:30:28,286 Stop the fire immediately! The Fuehrer wants them alive! 655 01:30:28,553 --> 01:30:29,587 Yes sir! 656 01:30:42,745 --> 01:30:48,393 I have a feeling that it's all gone down the drain. 657 01:30:51,424 --> 01:30:54,318 Imagine, we are now the most expensive people in the world. 658 01:30:55,306 --> 01:30:56,808 There is a 10 mil Crown reward for us. 659 01:31:06,251 --> 01:31:07,727 You have the fever again. 660 01:31:08,856 --> 01:31:11,825 I won't make you a tea; you would not have time to drink it anymore. 661 01:31:18,446 --> 01:31:20,217 He sold us. 662 01:31:22,682 --> 01:31:24,209 He sold us like a Judas. 663 01:31:29,432 --> 01:31:32,128 So what, black? 664 01:31:32,397 --> 01:31:34,007 Or white? 665 01:31:35,218 --> 01:31:37,913 Man, you need the warmth! 666 01:31:38,427 --> 01:31:42,007 Leave me alone; it does not matter anymore! 667 01:33:20,657 --> 01:33:22,965 Stop! Stop! 668 01:33:25,462 --> 01:33:26,596 The street is closed. 669 01:33:27,364 --> 01:33:30,834 Go back! 670 01:34:02,466 --> 01:34:04,568 Get the explosive here! 671 01:34:38,086 --> 01:34:39,973 What are we waiting for? 672 01:35:43,185 --> 01:35:46,509 We ask you to give up! 673 01:35:46,629 --> 01:35:49,499 Give up and nothing will happen to you! 674 01:35:49,820 --> 01:35:51,489 Give up! 675 01:36:21,403 --> 01:36:22,571 How many? 676 01:36:24,967 --> 01:36:26,572 Just one. 677 01:36:27,444 --> 01:36:28,882 The last. 678 01:36:47,678 --> 01:36:50,758 Give up. Nothing will happen to you. 679 01:37:00,780 --> 01:37:03,950 We will never give up! 680 01:38:15,975 --> 01:38:20,229 In memory of Josef Gabcik and Jan Kubis, May 27, 2010. 681 01:38:21,416 --> 01:38:25,741 Subtitles by Marian, postcom@azet.sk 50272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.