All language subtitles for All_the_invisible_children_[2005]_VO_[7_réalisateurs].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,100 --> 00:03:22,294 Tanza! 2 00:03:23,536 --> 00:03:25,401 Why you never take your shoes off? 3 00:03:28,707 --> 00:03:30,140 What for... 4 00:03:51,296 --> 00:03:52,627 Hey guys! 5 00:04:00,638 --> 00:04:02,162 Eat fast and get up. 6 00:07:14,828 --> 00:07:16,693 Today... 7 00:07:17,031 --> 00:07:18,692 I... 8 00:07:19,999 --> 00:07:22,524 I was... 9 00:07:23,936 --> 00:07:25,904 scared. 10 00:09:58,721 --> 00:10:00,188 Tanza! 11 00:10:31,620 --> 00:10:34,521 Tonight, we'll bust this damned village. 12 00:10:35,057 --> 00:10:38,959 These bastards made us become refugees by kicking us out of our lands. 13 00:10:39,528 --> 00:10:41,621 This country is ours as well, 14 00:10:41,964 --> 00:10:44,831 Even if we don't belong to the same origins. 15 00:11:29,477 --> 00:11:31,775 -You got a light? -No. 16 00:11:33,047 --> 00:11:34,844 You don't talk much. 17 00:11:36,651 --> 00:11:39,949 When did you join this group? One year and a half ago. 18 00:11:40,520 --> 00:11:42,954 The longest, with the boss. 19 00:11:43,423 --> 00:11:46,256 Were you just the two of you at the beginning? 20 00:11:47,460 --> 00:11:50,088 There were eleven when I arrived. 21 00:11:51,197 --> 00:11:53,062 How about the others? 22 00:11:53,433 --> 00:11:57,426 The ones who die? We replace them with guys like you. 23 00:12:27,199 --> 00:12:30,100 There, it's set for tomorrow morning, 24 00:12:30,336 --> 00:12:32,429 When the two big buildings are full of people. 25 00:12:34,073 --> 00:12:37,509 Doma, you are in charge of the grey building. 26 00:12:39,478 --> 00:12:42,936 Tanza, you'll hide this one in the yellow building. 27 00:12:44,083 --> 00:12:45,846 Let's go! 28 00:18:12,169 --> 00:18:14,296 Get inside! No laughing! 29 00:18:14,538 --> 00:18:17,473 (Sailors sail the whole world over.) 30 00:18:17,708 --> 00:18:20,643 (Travelling there where happiness reigns.) 31 00:18:21,011 --> 00:18:24,003 (Sailors sail the whole world over.) 32 00:18:24,348 --> 00:18:27,442 (Travelling there where happiness reigns.) 33 00:18:27,685 --> 00:18:30,745 (This life is great but it's all too short.) 34 00:18:31,021 --> 00:18:32,716 (lt flies past like a dream.) 35 00:18:32,956 --> 00:18:35,948 (Yes, Comrad Captain! Yes, Comrad Captain!) 36 00:18:36,193 --> 00:18:38,787 (From South Africa to Athens.) 37 00:18:39,029 --> 00:18:47,801 (The captain says all our travels are a dream.) 38 00:18:52,476 --> 00:18:54,033 Oops! 39 00:19:02,251 --> 00:19:05,618 For fuck's sake! Do you want to give me another ulcer? 40 00:19:06,022 --> 00:19:09,856 Wasn't it great to be welcomed with music when you arrived? 41 00:19:10,093 --> 00:19:11,390 Yes. 42 00:19:11,627 --> 00:19:15,222 I can arrange you two months in solitary for that bum note! 43 00:19:15,431 --> 00:19:16,329 -ls that what you want? -No. 44 00:19:16,466 --> 00:19:19,833 -Good afternoon, children! -Good afternoon, Mr. Warden. 45 00:19:20,036 --> 00:19:23,096 Welcome to your new home. 46 00:19:23,806 --> 00:19:31,008 Uroš Petroviæ arrived here three years ago with 500 convictions. 47 00:19:31,180 --> 00:19:33,512 -Tomorrow he'll be granted freedom. -550, Warden Sir. 48 00:19:33,649 --> 00:19:35,640 -lt's not important, son. -Yes, it is. 49 00:19:35,818 --> 00:19:37,307 What are you going to do as of tomorrow? 50 00:19:37,486 --> 00:19:42,389 -How will you earn a living? -I'll cut people's hair... 51 00:19:42,624 --> 00:19:44,592 Bravo, son! Great! 52 00:19:45,994 --> 00:19:48,724 And you, Tibor, what will you do when you get out? 53 00:19:49,197 --> 00:19:52,360 I'll carry on stealing, Warden. 54 00:19:53,902 --> 00:19:56,462 He hasn't been here long, he hasn't learnt to lie yet! 55 00:20:00,075 --> 00:20:04,910 As soon as I get out, Mare's taking me to Silvana's. 56 00:20:05,147 --> 00:20:06,546 Merima's meeting me at the gates. 57 00:20:06,782 --> 00:20:09,046 Damn, she'll die waiting for tomorrow! 58 00:20:09,284 --> 00:20:15,018 Merima? The one whose nose 59 00:20:15,257 --> 00:20:17,248 .. Iooks like a gun handle? 60 00:20:17,793 --> 00:20:18,623 Go ahead and laugh! 61 00:20:18,860 --> 00:20:21,225 When Silvana comes she will kick your ass kung fu style. 62 00:20:21,462 --> 00:20:22,986 You're flying straight into another prison. 63 00:20:23,230 --> 00:20:25,061 Your two large bulging eyes fly like... 64 00:20:25,566 --> 00:20:29,627 What about you, you poor thing? Another month? 65 00:20:29,870 --> 00:20:31,770 A month and a half. And then, straight to the paint shop. 66 00:20:32,006 --> 00:20:32,870 I'll say: 67 00:20:33,107 --> 00:20:35,871 "Mister, here's 100 dinars for some glue. 68 00:20:36,110 --> 00:20:41,742 My sneakers are falling apart, l got no money to buy another pair." 69 00:20:42,049 --> 00:20:46,145 When that stuff kicks in, all the Merimas, Silvanas and Sekas 70 00:20:46,387 --> 00:20:49,584 will be buzzing like bees around my head! 71 00:20:57,198 --> 00:20:59,189 It's like you're sorry to be leaving. 72 00:20:59,433 --> 00:21:00,195 Me, sorry? 73 00:21:00,434 --> 00:21:01,696 You must be joking! 74 00:21:01,936 --> 00:21:04,927 If you're good in here, you can achieve what you want 75 00:21:05,171 --> 00:21:09,107 and as much as you want, and you can even stop when you want. 76 00:21:09,342 --> 00:21:12,971 Out there you have to play by the rules, 77 00:21:13,213 --> 00:21:15,841 You can't stop when you want, even if you're a good guy. 78 00:21:21,321 --> 00:21:26,156 Baldy! Baldy! 79 00:21:40,940 --> 00:21:43,170 Goaaaaal! 80 00:21:45,245 --> 00:21:45,973 What d'you expect, you moron? 81 00:21:46,212 --> 00:21:48,236 Us to play while you sleep? 82 00:21:50,182 --> 00:21:51,774 I'm gonna kill you! 83 00:21:57,456 --> 00:22:00,448 Leave him! He's not worth it! 84 00:22:00,859 --> 00:22:02,884 Don't you worry. There won't be a scar. 85 00:22:03,128 --> 00:22:05,392 Not until your dad whacks your head with a bottle again! 86 00:22:05,631 --> 00:22:09,158 Come on! I'll straighten up those teeth and legs of yours! 87 00:22:09,401 --> 00:22:13,064 I'll smash your head in, karate style! 88 00:22:15,173 --> 00:22:17,107 Cut it out! Get back on the pitch! 89 00:22:17,676 --> 00:22:20,975 What's up? Are you high? Where did you get the glue from? 90 00:22:21,213 --> 00:22:22,840 Glue? I don't mess with my head! 91 00:22:23,081 --> 00:22:26,847 We're out of here tomorrow! No more of these idiots, 92 00:22:27,085 --> 00:22:30,520 No more "Do this! Do that!" and guards having a go! 93 00:22:30,755 --> 00:22:32,279 Freedom, man! 94 00:22:32,523 --> 00:22:34,650 At least there are guards here! 95 00:22:34,892 --> 00:22:37,190 Out there, no one protects you from certain bastards! 96 00:23:27,510 --> 00:23:28,272 Where to, dear? 97 00:23:28,511 --> 00:23:29,000 Stala?. 98 00:23:29,245 --> 00:23:30,439 80. 99 00:25:19,120 --> 00:25:22,283 (Sailors sail the whole world over.) 100 00:25:22,523 --> 00:25:25,753 (Travelling there where happiness reigns.) 101 00:25:25,992 --> 00:25:29,189 (Sailors sail the whole world over.) 102 00:25:29,429 --> 00:25:32,728 (Travelling there where happiness reigns.) 103 00:25:32,966 --> 00:25:36,060 (Oh, this life is great! But it's all too short.) 104 00:25:36,303 --> 00:25:41,036 (lt flies past in a flash! Yes, Captain! Yes, Captain!) 105 00:25:41,274 --> 00:25:44,072 (From South Africa to Athens.) 106 00:25:44,311 --> 00:25:47,644 (The captain says all our travels are a dream.) 107 00:25:47,881 --> 00:25:50,611 (That's a sailor's life.) 108 00:25:50,851 --> 00:25:54,446 (We're always merry. Let's sing together in harmony!) 109 00:25:54,688 --> 00:25:58,818 (Wherever our boat sails, we sailors have the time of our lives!) 110 00:25:59,059 --> 00:26:00,253 When will you be back, Uroš? 111 00:26:00,494 --> 00:26:01,984 Never, Warden Sir. 112 00:26:02,229 --> 00:26:03,719 Who's going to believe that? 113 00:26:03,964 --> 00:26:06,330 My uncle has a barbershop in Montenegro. 114 00:26:06,566 --> 00:26:08,226 God, you lie about everything! 115 00:26:08,467 --> 00:26:09,832 How do you know I'm lying? 116 00:26:10,636 --> 00:26:14,663 Ever since I caught myself lying, l don't believe anyone. 117 00:26:15,541 --> 00:26:18,408 (Little birds are flying south right now) 118 00:26:18,644 --> 00:26:21,306 (each returning to their own grove.) 119 00:26:21,547 --> 00:26:24,641 (They greet each other) 120 00:26:24,884 --> 00:26:28,581 (when their song for spring has drawn to an end.) 121 00:26:36,195 --> 00:26:39,722 Ladies and gentlemen, welcome! 122 00:26:39,965 --> 00:26:43,901 The Milorad Glušica Gluša House of Correction 123 00:26:44,136 --> 00:26:45,797 is proud to bid farewell to its sixth generation of inmates 124 00:26:46,038 --> 00:26:49,030 as they are granted freedom... 125 00:26:55,713 --> 00:26:59,342 All in the presence of our guests from the Ministry of Justice. 126 00:27:13,331 --> 00:27:16,596 (Sailors sail the whole world over.) 127 00:27:16,835 --> 00:27:19,929 (Travelling there where happiness reigns.) 128 00:27:20,171 --> 00:27:23,629 (Sailors sail the whole world over.) 129 00:27:23,875 --> 00:27:27,140 (Travelling there where happiness reigns.) 130 00:27:27,378 --> 00:27:30,575 (Oh, this life is great! But it's all too short.) 131 00:27:30,815 --> 00:27:32,146 (lt flies past in a flash!) 132 00:27:32,383 --> 00:27:35,442 (Yes, Captain!) 133 00:27:35,686 --> 00:27:38,553 (From South Africa to Athens.) 134 00:27:38,789 --> 00:27:42,054 (The captain says all our travels are a dream.) 135 00:27:42,292 --> 00:27:44,988 (That's a sailor's life.) 136 00:27:45,229 --> 00:27:49,893 (We're always merry! Let's sing together in harmony!...) 137 00:27:50,133 --> 00:27:54,229 Jesus, there's nothing but apathy 138 00:27:54,471 --> 00:27:56,598 both in prison and out there. 139 00:27:56,840 --> 00:27:59,240 You can feel the lack of energy! 140 00:28:43,753 --> 00:28:47,211 Energy! 141 00:28:52,028 --> 00:28:52,995 Stop! 142 00:28:53,229 --> 00:28:54,696 This is for you. 143 00:29:00,569 --> 00:29:02,001 Warden! 144 00:29:09,878 --> 00:29:12,904 Here, Warden! A gift for you and your family. 145 00:29:13,148 --> 00:29:15,673 A tiger for a crouching tiger. 146 00:29:16,918 --> 00:29:19,409 A globe for your office. 147 00:29:21,289 --> 00:29:23,416 For your lady... chocolates. 148 00:29:23,825 --> 00:29:25,725 And we've got a twelve-speed bike 149 00:29:25,961 --> 00:29:28,953 knowing how much you like to keep fit. 150 00:29:29,197 --> 00:29:30,721 State-of-the-art technology. 151 00:29:37,072 --> 00:29:38,539 Oh, my darling! 152 00:29:38,773 --> 00:29:42,231 I always say, what goes around, comes around! 153 00:29:42,477 --> 00:29:45,343 I hope you've taught my gypsy to stop stealing. 154 00:29:45,579 --> 00:29:46,739 I have. 155 00:29:47,114 --> 00:29:49,742 They even steal when there's no need! 156 00:29:49,984 --> 00:29:54,148 I've been telling him my whole life "Don't do it, son." 157 00:29:54,388 --> 00:29:57,448 God sees everything! Kids today! 158 00:30:01,762 --> 00:30:02,387 Why are you crying? 159 00:30:02,629 --> 00:30:04,096 I'm happy to see you. 160 00:30:04,331 --> 00:30:05,525 Here's some money. 161 00:30:05,766 --> 00:30:08,166 Run to my brother Boža's place in Montenegro. 162 00:30:09,970 --> 00:30:11,733 What's up with you, woman? 163 00:30:12,339 --> 00:30:15,467 Why are you blubbering? The kid is free! 164 00:30:16,210 --> 00:30:18,440 -Thank you for looking after my Uroš. -He's such a good boy! 165 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 So, have I put you on the straight and narrow? 166 00:30:21,715 --> 00:30:23,774 Yes, Warden Sir. 167 00:30:24,018 --> 00:30:27,646 Now get out of here and I'd better not see you again! 168 00:30:27,887 --> 00:30:30,082 Well said, Warden! 169 00:30:47,807 --> 00:30:48,831 Son! 170 00:30:54,680 --> 00:30:58,309 Now listen, I'm sending you to Uncle Gorilla's place in Sombor. 171 00:30:58,551 --> 00:31:00,280 You know he's a generous man. 172 00:31:00,520 --> 00:31:03,489 You can start doing a bit of work. 173 00:31:03,723 --> 00:31:08,126 I'd like to go to Uncle Boža's place, to do some hairdressing... 174 00:31:08,361 --> 00:31:10,022 Hairdressing, my ass! 175 00:31:10,263 --> 00:31:12,492 We haven't got enough money to eat! 176 00:31:13,198 --> 00:31:14,597 I'm completely broke! 177 00:31:14,833 --> 00:31:17,267 My liver operation is going to cost a fortune! 178 00:31:17,502 --> 00:31:19,026 Your siblings don't know how to steal! 179 00:31:19,271 --> 00:31:21,535 Is it so hard? 180 00:31:21,807 --> 00:31:22,432 Well, no. 181 00:31:22,674 --> 00:31:23,902 Well, is it so hard? 182 00:31:24,142 --> 00:31:24,972 No. 183 00:31:32,184 --> 00:31:33,651 See that Mercedes? 184 00:31:34,486 --> 00:31:36,078 There's 100 euros inside! 185 00:31:36,955 --> 00:31:39,185 Stop beating my kids, you idiot! 186 00:31:39,424 --> 00:31:40,049 Get lost! 187 00:31:40,292 --> 00:31:41,884 -Why hit them? -Stay out of it! 188 00:31:42,127 --> 00:31:44,891 They bring the goods, you beat them and get drunk! 189 00:31:45,163 --> 00:31:46,255 Get lost I said! 190 00:31:46,498 --> 00:31:48,022 Piss off, woman! 191 00:31:48,266 --> 00:31:52,828 Asshole! Bully! Drunk! 192 00:31:53,071 --> 00:31:56,836 Why do you hit my kids? Alcoholic! Lunatic! 193 00:31:56,974 --> 00:31:58,965 Bloody hell! Get lost! 194 00:31:59,210 --> 00:32:00,609 Madman! 195 00:32:02,046 --> 00:32:04,844 Alcoholic! Lunatic! 196 00:32:20,431 --> 00:32:21,728 Hey, stop! 197 00:32:50,260 --> 00:32:52,592 Stop him! 198 00:34:23,818 --> 00:34:25,445 What did I say? 199 00:34:25,786 --> 00:34:28,619 Here, when you're good, you can do what you want, 200 00:34:28,856 --> 00:34:30,983 If you want and as much as you want 201 00:34:31,259 --> 00:34:33,318 and you can stop when you want. 202 00:34:34,128 --> 00:34:38,064 But out there you can't just stop when you want. 203 00:34:41,936 --> 00:34:43,699 No, siree! 204 00:34:56,449 --> 00:34:59,418 No one can kill 50, they shot 50 nine times. 205 00:34:59,653 --> 00:35:00,585 I heard it was ten. 206 00:35:00,820 --> 00:35:02,981 So what? The game's been shot, too. 207 00:35:03,223 --> 00:35:05,054 You watch, Game's gonna whack 50. 208 00:35:05,292 --> 00:35:06,589 Game was only shot five times. 209 00:35:06,826 --> 00:35:08,851 They even shot 50Cent in his face, 210 00:35:09,095 --> 00:35:10,756 I heard he spit the bullet back out with his mouth. 211 00:35:10,997 --> 00:35:13,124 Well, Game was shot point blank in his damn chest! 212 00:35:13,366 --> 00:35:14,560 Without a bulletproof vest, too. 213 00:35:14,801 --> 00:35:17,861 I don't care what you say, 50Cent can't be stopped. 214 00:35:18,104 --> 00:35:20,334 I bet you 5 dollars, if they would stand here, 215 00:35:20,573 --> 00:35:22,336 Packing nine, shoot at point blank, 216 00:35:22,575 --> 00:35:23,735 I bet 50 would go down first. 217 00:35:24,611 --> 00:35:25,236 That's stupid! 218 00:35:25,478 --> 00:35:26,536 No, you stupid, Blanca! 219 00:35:26,780 --> 00:35:29,578 I'm not the one got left back, you did. La Queeta. 220 00:35:30,383 --> 00:35:31,679 She played you. 221 00:35:31,917 --> 00:35:32,941 I didn't get left back. 222 00:35:33,185 --> 00:35:33,651 Why you lying? 223 00:35:33,886 --> 00:35:34,853 They just put me in the wrong grade. 224 00:35:35,087 --> 00:35:36,850 I was too old, and now I'm doing it over again. 225 00:35:37,089 --> 00:35:38,056 Right. 226 00:35:38,290 --> 00:35:40,281 Yeah, OK, whatever... 227 00:35:40,526 --> 00:35:42,551 But I bet if B.I. G and Tupac came back from the dead. 228 00:35:42,795 --> 00:35:44,524 They would say to 50Cent and the Game. 229 00:35:44,763 --> 00:35:45,787 Why you nigga so stupid? 230 00:35:46,031 --> 00:35:47,157 You know what? I'll see you later, Blanca. 231 00:35:47,399 --> 00:35:48,127 Alright, bye La Queeta. 232 00:35:48,367 --> 00:35:50,801 Bye, Cathy, Patrish, Sanika. 233 00:35:51,804 --> 00:35:54,102 Why do you keep buying from Harry, his stuff is always so dirty. 234 00:35:54,340 --> 00:35:56,604 Leave Harry alone, he gives us credit. 235 00:35:56,842 --> 00:35:57,672 Can't get mad at credit. 236 00:35:57,910 --> 00:36:00,003 He's been cutting it up so bad, you can bake a cake with this shit. 237 00:36:00,245 --> 00:36:01,075 Shut the fuck up, alright? 238 00:36:01,313 --> 00:36:01,938 You shut the fuck up! 239 00:36:02,181 --> 00:36:04,843 Harry's stuff is OK, you don't know how to bake a fucking cake. 240 00:36:05,084 --> 00:36:07,348 What does that has to do with anything? Let me have a taste of that stuff. 241 00:36:07,586 --> 00:36:08,026 Why do you want a taste? 242 00:36:08,120 --> 00:36:11,021 'Cause the HIV meds getting in the way of my Methadone. 243 00:36:11,256 --> 00:36:13,315 I keep telling you that Methadone isn't good to your body, girl. 244 00:36:13,559 --> 00:36:14,150 Whatever. 245 00:36:14,393 --> 00:36:16,383 You're going wear that shit for the rest of your life, you know? 246 00:36:16,627 --> 00:36:19,528 You know what I mean? Tighter, it has to be tighter, tighter... 247 00:36:19,764 --> 00:36:22,733 HIV, AIDS, all that is government conspiracy anyway, 248 00:36:22,967 --> 00:36:25,265 All intelligence want you to take poison, 249 00:36:26,571 --> 00:36:28,539 Yeah, what did he tell me? I got AIDS? 250 00:36:28,773 --> 00:36:30,604 I'm a soldier, I'm not going out like that. 251 00:36:30,842 --> 00:36:32,173 Yeah, that's good. 252 00:36:45,723 --> 00:36:46,849 Ma? 253 00:36:47,091 --> 00:36:49,924 Blanca! What are you doing? You're supposed to knock first! 254 00:36:50,161 --> 00:36:51,890 You don't have to slam the door in my face! 255 00:36:52,130 --> 00:36:54,155 You're supposed to knock! Knock on the door first! 256 00:36:54,399 --> 00:36:57,835 Calm down, Blanca, go back to your room, OK? 257 00:36:58,068 --> 00:36:59,160 I said 'excuse me'! 258 00:36:59,403 --> 00:36:59,994 Shit! 259 00:37:00,237 --> 00:37:01,670 She won't listen. 260 00:37:01,905 --> 00:37:03,167 Sorry, just calm down. 261 00:37:09,746 --> 00:37:11,873 I go get her, did you spill it? 262 00:37:13,350 --> 00:37:14,977 Make sure you leave me something, baby, OK? 263 00:37:21,892 --> 00:37:23,723 How are you? How's school today? 264 00:37:27,898 --> 00:37:29,160 From the nurse again? 265 00:37:29,399 --> 00:37:30,366 I don't feel so good. 266 00:37:30,600 --> 00:37:31,362 What happened? 267 00:37:31,601 --> 00:37:34,399 After lunch I spent the whole afternoon at the nurse's office. 268 00:37:34,638 --> 00:37:37,971 The school tired to call, but since the phone's cut off again. 269 00:37:38,208 --> 00:37:40,574 Hey. You got a roof over you head, right? 270 00:37:40,811 --> 00:37:43,074 That's all we got, we ain't got nothing else. 271 00:37:43,312 --> 00:37:46,406 All the other kids got iPod, PDA cells, PSP, 272 00:37:46,649 --> 00:37:48,674 I don't even have a cheap cell phone. 273 00:37:49,185 --> 00:37:50,447 Dad, can't you get a job or something? 274 00:37:50,686 --> 00:37:51,584 What are you talking about? 275 00:37:51,821 --> 00:37:52,549 What are you talking about, eh? 276 00:37:52,788 --> 00:37:53,379 I'm talking about you. 277 00:37:53,622 --> 00:37:54,611 I was in desert storm. 278 00:37:55,291 --> 00:37:57,919 I get my disabilities 'cause I paid my dues. 279 00:37:58,160 --> 00:37:59,923 I fought for my country. 280 00:38:00,162 --> 00:38:01,629 Dad, you're like a skip CD. 281 00:38:03,499 --> 00:38:07,060 You got a little fresh mouth, I'm gonna tell you right now... 282 00:38:07,369 --> 00:38:08,893 Alright, enough! 283 00:38:09,505 --> 00:38:10,699 You take your vitamins today? 284 00:38:10,940 --> 00:38:11,406 No. 285 00:38:11,640 --> 00:38:13,107 You better take them now, Sammy, go get me her vitamins. 286 00:38:13,342 --> 00:38:14,274 No, she don't need that stuff. 287 00:38:14,510 --> 00:38:16,102 Sammy, just get me the damn vitamins! 288 00:38:16,345 --> 00:38:17,403 Fucking vitamins! 289 00:38:17,646 --> 00:38:19,170 Baby, you know better than that! 290 00:38:22,785 --> 00:38:23,809 You gotta take care of yourself. 291 00:38:24,053 --> 00:38:24,677 Sorry. 292 00:38:24,919 --> 00:38:25,783 No, that's not good enough. 293 00:38:26,020 --> 00:38:27,214 I forgot. 294 00:38:27,455 --> 00:38:27,944 Sammy! 295 00:38:28,189 --> 00:38:29,850 I'm coming! 296 00:38:30,091 --> 00:38:31,183 Screaming my name so much. 297 00:38:31,426 --> 00:38:31,858 Sammy! 298 00:38:32,093 --> 00:38:34,186 I'm right here, there. 299 00:38:43,705 --> 00:38:44,364 Here. 300 00:38:44,606 --> 00:38:45,300 I'll take it later. 301 00:38:45,540 --> 00:38:48,668 No, come on, you gotta stay on schedule with that stuff, take it now. 302 00:38:49,544 --> 00:38:51,273 She says she don't want to take it. 303 00:38:51,513 --> 00:38:53,037 Did you get her prescription filled like I asked you to? 304 00:38:53,281 --> 00:38:54,612 No, I told you she don't need that. 305 00:38:54,849 --> 00:38:56,612 Yeah, l hate taking these big old vitamins, 306 00:38:56,851 --> 00:38:57,943 Why do I always have to take them? 307 00:38:58,186 --> 00:38:59,585 Because there is something wrong with our blood, 308 00:38:59,821 --> 00:39:02,312 And we have to keep our blood clean, you know that. 309 00:39:02,557 --> 00:39:04,422 Come on, don't you want to be like Mommy? 310 00:39:05,927 --> 00:39:06,689 What's so funny? 311 00:39:06,928 --> 00:39:08,258 No... 312 00:39:08,795 --> 00:39:10,786 Nothing. 313 00:39:11,198 --> 00:39:13,758 I hate this stuff, tastes nasty. 314 00:39:14,001 --> 00:39:15,161 I know. 315 00:39:15,402 --> 00:39:16,699 Sammy, she's all out. 316 00:39:20,807 --> 00:39:22,468 Could you do this one thing for you daughter, please? 317 00:39:22,709 --> 00:39:23,767 Stop with that daughter shit, 318 00:39:24,011 --> 00:39:25,672 I know she's my daughter, throwing it in my face, man. 319 00:39:25,913 --> 00:39:26,402 Sammy, wait... 320 00:39:26,647 --> 00:39:27,341 No, I'm gone, I'll be right back, 321 00:39:27,581 --> 00:39:28,309 Take your vitamins, here. 322 00:39:28,549 --> 00:39:29,914 No, wait a minute, Sammy, wait! 323 00:39:30,150 --> 00:39:31,811 Wait, baby... 324 00:39:32,052 --> 00:39:33,485 Baby, leave the bag, baby, please. 325 00:39:33,720 --> 00:39:34,744 What? What? 326 00:39:38,325 --> 00:39:39,690 Here. 327 00:39:39,927 --> 00:39:41,792 Don't snap it all, save me some. 328 00:39:42,029 --> 00:39:42,791 OK... 329 00:39:45,332 --> 00:39:46,924 Alright, get it. 330 00:39:52,204 --> 00:39:53,637 Sweetie? 331 00:39:54,106 --> 00:39:55,004 Did you take them all? 332 00:39:55,241 --> 00:39:56,936 Yeah? That's my girl. 333 00:39:57,176 --> 00:39:58,609 Come on, come and lie down. 334 00:39:58,844 --> 00:40:00,209 Alright. 335 00:40:00,546 --> 00:40:01,410 I'll fix you some food. 336 00:40:01,647 --> 00:40:03,080 Mac and cheese? 337 00:40:04,483 --> 00:40:06,474 Sneakers? 338 00:40:09,956 --> 00:40:11,423 -l love you -l love you, too. 339 00:40:11,657 --> 00:40:12,851 -I'll be right back -No, stay with me... 340 00:40:13,092 --> 00:40:15,026 No... I just gotta do something, I'll be right back. 341 00:40:48,326 --> 00:40:50,487 Sammy, where're you going? 342 00:40:50,729 --> 00:40:52,196 When are you going to pay up your bill? 343 00:40:52,430 --> 00:40:54,864 I will, promise, in a couple days. 344 00:40:55,100 --> 00:40:56,590 You said that a couple of days ago. 345 00:40:56,835 --> 00:40:59,497 I know, my daughter's sick right now. 346 00:40:59,871 --> 00:41:01,236 I'll be right back, l can't talk right now, 347 00:41:01,373 --> 00:41:02,169 I can't even think straight. 348 00:41:02,307 --> 00:41:04,673 Who's asking you to talk? And who's asking you to think straight? 349 00:41:04,809 --> 00:41:06,003 Look out for me, I'll be right back! 350 00:41:06,244 --> 00:41:08,474 Yeah, I'll be looking out for you, just pay your damn bill! 351 00:41:30,300 --> 00:41:31,562 How you're doing? 352 00:41:31,802 --> 00:41:32,962 I'm OK, thank you. 353 00:41:33,337 --> 00:41:34,304 You've been waiting here a long time? 354 00:41:34,538 --> 00:41:36,938 I've waited here for ten long minutes. 355 00:41:37,474 --> 00:41:39,704 This elevator never works. 356 00:41:41,645 --> 00:41:43,135 Need any help with your cart? 357 00:41:43,380 --> 00:41:45,905 No, thank you, I just live on the 2nd floor. 358 00:41:47,551 --> 00:41:49,951 You got any problems with them crack heads, you let me know, ok? 359 00:41:50,187 --> 00:41:51,051 I don't like junkies. 360 00:41:51,288 --> 00:41:52,687 Yeah, I don't like junkies, either. 361 00:41:52,923 --> 00:41:53,651 You be safe. 362 00:41:53,891 --> 00:41:54,323 You too. 363 00:41:54,558 --> 00:41:55,820 Alright, adios. 364 00:42:20,049 --> 00:42:21,812 Ruthie? Mommy? You OK? 365 00:42:22,051 --> 00:42:23,177 Mommy? 366 00:42:23,419 --> 00:42:24,283 Mommy? 367 00:42:24,520 --> 00:42:25,145 Mommy? 368 00:42:25,388 --> 00:42:27,185 Blanca, open the window, please, open the window. 369 00:42:27,924 --> 00:42:29,414 Come on, holy shit! 370 00:42:29,659 --> 00:42:30,648 Damn it! 371 00:42:31,994 --> 00:42:33,427 Mommy, are you OK? 372 00:42:33,663 --> 00:42:35,324 Your mom is OK. Go to your room now, OK, I got it. 373 00:42:35,565 --> 00:42:39,262 Your mom is OK, just go to your room! I'm sorry, go to your room. 374 00:42:39,836 --> 00:42:41,599 Mommy, come on, what are you doing? 375 00:42:41,838 --> 00:42:43,499 Sorry, I'm sorry. 376 00:42:43,740 --> 00:42:44,502 Get up... 377 00:42:44,741 --> 00:42:46,435 No, no, it's alright, I got that. 378 00:42:46,675 --> 00:42:47,835 Go talk to Blanca. 379 00:42:48,076 --> 00:42:50,044 OK, wait... let me fix my... 380 00:42:50,278 --> 00:42:51,370 You're OK, go talk to her. 381 00:42:51,613 --> 00:42:53,240 OK, baby... Here comes Mommy. 382 00:42:53,482 --> 00:42:56,349 Mommy's here, she's OK, I'll take care of all this. 383 00:42:57,652 --> 00:42:59,119 That damn woman! 384 00:43:00,522 --> 00:43:03,423 Shit, l told the bitch she couldn't cook. 385 00:43:03,658 --> 00:43:05,125 Oh, shit. 386 00:43:09,064 --> 00:43:11,430 What are you doing? OK. 387 00:43:15,137 --> 00:43:17,298 It's OK, sorry about that. 388 00:43:17,539 --> 00:43:18,938 She just burnt the Mac and cheese. 389 00:43:19,174 --> 00:43:20,607 Sammy! 390 00:43:20,942 --> 00:43:22,136 Son of a bitch! 391 00:43:22,377 --> 00:43:23,674 Can you get her a happy mean? 392 00:43:23,912 --> 00:43:24,742 What? 393 00:43:24,980 --> 00:43:26,208 Can you get her a happy mean? 394 00:43:26,448 --> 00:43:27,073 A happy mean? 395 00:43:27,315 --> 00:43:27,747 Yeah. 396 00:43:27,983 --> 00:43:29,279 OK, a happy mean, what do you want? 397 00:43:29,550 --> 00:43:30,574 With cheese? 398 00:43:30,818 --> 00:43:31,944 What? A happy meal with cheese. 399 00:43:32,186 --> 00:43:33,153 Fine, what do you want? 400 00:43:33,387 --> 00:43:34,479 A tickle snickle. 401 00:43:34,722 --> 00:43:35,347 A what? 402 00:43:35,589 --> 00:43:36,055 A snickers. 403 00:43:36,290 --> 00:43:38,781 Alright, two happy meals, two snickers. 404 00:43:39,026 --> 00:43:41,859 I have to spend money now, just 'cause you can't cook! 405 00:43:42,096 --> 00:43:44,030 OK, I'll be right back. 406 00:43:44,865 --> 00:43:47,663 Happy meal with fucking cheese, god damn it! 407 00:43:50,070 --> 00:43:52,834 -l love you so much, baby. -l love you, too. 408 00:44:06,687 --> 00:44:10,214 Look at her over there, thinking she's all cute. 409 00:44:10,457 --> 00:44:12,822 'cause she's light skinned, let's go bother her. 410 00:44:13,059 --> 00:44:14,321 Yeah... 411 00:44:14,561 --> 00:44:16,552 Let's go, we have to start something. 412 00:44:16,796 --> 00:44:18,161 What you wanna do Queeta? 413 00:44:18,398 --> 00:44:19,990 I got me, you better have yours. 414 00:44:20,233 --> 00:44:21,791 She's Queeta, what else? 415 00:44:23,503 --> 00:44:24,629 Hello, Queeta. 416 00:44:32,512 --> 00:44:33,206 Sorry. 417 00:44:33,446 --> 00:44:35,380 You gonna let her do that to you, Blanca? 418 00:44:35,615 --> 00:44:36,809 Yeah, that's crimely! 419 00:44:37,050 --> 00:44:38,711 Blanca, you better slap her. 420 00:44:39,118 --> 00:44:42,246 La Queeta, why do you always wanna blow off the spot? 421 00:44:42,488 --> 00:44:47,152 Fight! 422 00:45:03,508 --> 00:45:05,305 What do you wanna do now, Blanca? 423 00:45:05,544 --> 00:45:09,241 You ain't gonna do nothing, you was not gonna do nothing. 424 00:45:09,481 --> 00:45:10,914 Who's beat now? 425 00:45:11,149 --> 00:45:12,138 What you gonna do? 426 00:45:12,384 --> 00:45:13,817 Yo, her parents got the AIDS, 427 00:45:14,052 --> 00:45:15,952 Don't get no blood on me, your parents got the AIDS. 428 00:45:16,188 --> 00:45:17,280 You're one of the AIDS babies. 429 00:45:17,522 --> 00:45:19,080 Shut up, you stupid two faced bitch! 430 00:45:19,324 --> 00:45:20,814 You don't know nothing! 431 00:45:22,294 --> 00:45:24,023 Bitch! 432 00:45:24,830 --> 00:45:25,530 You got AIDS... 433 00:45:37,142 --> 00:45:39,541 That's OK, Blanca, it's only a little cut. 434 00:45:42,914 --> 00:45:44,575 And not stitches. 435 00:45:45,883 --> 00:45:47,578 OK. 436 00:45:48,019 --> 00:45:48,542 Thank you. 437 00:45:48,786 --> 00:45:49,810 You're welcome. 438 00:45:50,221 --> 00:45:52,781 Please, this is a very sensitive issue. 439 00:45:53,024 --> 00:45:56,187 I wanna speak to her parents, get them on the phone right now! 440 00:45:56,427 --> 00:45:56,893 Please clam down. 441 00:45:57,128 --> 00:45:59,392 Calm down?... 442 00:45:59,630 --> 00:46:03,760 You have a kid who has AIDS in this school, and you want me to calm down? 443 00:46:04,001 --> 00:46:05,195 You don't know that she has AIDS. 444 00:46:05,436 --> 00:46:08,166 What if she sneezes on somebody? Or gets her sweat on somebody? 445 00:46:08,406 --> 00:46:09,338 That's absurd, you can't... 446 00:46:09,573 --> 00:46:10,096 What do you know? 447 00:46:10,341 --> 00:46:13,174 What do you know? You obvious know something I don't. 448 00:46:13,411 --> 00:46:14,901 This is a very sensitive issue. 449 00:46:15,880 --> 00:46:19,077 You can't have a kid like that in school without letting the parents know. 450 00:46:19,317 --> 00:46:21,876 I assure you, if there is anything wrong, if there is any danger, 451 00:46:22,118 --> 00:46:23,210 The parents would be the first to know. 452 00:46:23,453 --> 00:46:25,148 You got to quarantine her or something. 453 00:46:25,388 --> 00:46:28,118 I am not saying that she is infected, as a matter of fact... 454 00:46:28,358 --> 00:46:31,521 I am not at liberty to talk about anything concerning a student. 455 00:46:32,362 --> 00:46:34,023 Then I'll ask her myself. 456 00:46:38,535 --> 00:46:39,832 What's your problem? 457 00:46:40,070 --> 00:46:41,332 You sick or something? 458 00:46:41,571 --> 00:46:42,538 You got something to tell? 459 00:46:42,772 --> 00:46:43,568 Will you please stop? 460 00:46:43,807 --> 00:46:45,434 Look at me when I'm talking to you! 461 00:46:45,675 --> 00:46:47,404 I don't know what kind of broken home you come from... 462 00:46:47,644 --> 00:46:48,770 -Stop it! -But I'm not your mama... 463 00:46:49,312 --> 00:46:51,371 -You have to get out of here! -This is enough! 464 00:46:51,614 --> 00:46:53,047 You need to have to common decency to answer me when I ask you a question. 465 00:46:53,283 --> 00:46:55,478 You do not have the right to speak to Blanca like that! 466 00:46:55,719 --> 00:46:56,185 Ma! 467 00:46:56,419 --> 00:46:57,215 Shut up! 468 00:46:57,454 --> 00:46:59,183 Get back to class, La Queeta! 469 00:46:59,990 --> 00:47:01,787 Blanca, honey, you go back to class, too. 470 00:47:03,259 --> 00:47:04,317 And where do you think you're going? 471 00:47:04,561 --> 00:47:05,857 Leave her alone. 472 00:47:06,095 --> 00:47:09,622 You have done enough already, my god! 473 00:47:12,134 --> 00:47:13,499 Hey, Blanca... 474 00:47:13,736 --> 00:47:15,226 How do you supposed to get a boyfriend now? 475 00:47:15,471 --> 00:47:17,439 Who's crazy enough to kiss someone with the AIDS? 476 00:47:17,673 --> 00:47:19,368 You're not coming to the school no more, right? 477 00:47:19,608 --> 00:47:22,805 Yes, she's coming, but she's going to be in one of those plastic bubbles. 478 00:47:23,679 --> 00:47:25,806 How did you get that anyway? Are you gay or something? 479 00:47:26,048 --> 00:47:27,072 You see her mother and father? 480 00:47:27,316 --> 00:47:29,750 They look like those zombies from Michael Jackson's Thriller. 481 00:47:32,521 --> 00:47:34,182 Her Mama's a crack head junkie. 482 00:47:34,423 --> 00:47:35,082 Her Daddy's too. 483 00:47:35,324 --> 00:47:37,087 Is she coming back to school? Then I'm going to a different school 484 00:47:37,326 --> 00:47:38,816 One where they don't have those nasty diseases. 485 00:47:39,061 --> 00:47:40,961 Why don't you girls go home? 486 00:47:42,231 --> 00:47:43,789 -Go on. -Stupido. 487 00:47:44,033 --> 00:47:45,398 Like I said... 488 00:47:47,269 --> 00:47:48,599 You OK? 489 00:47:48,836 --> 00:47:50,633 I'm OK, thanks. 490 00:47:51,372 --> 00:47:53,237 You go home now, OK? 491 00:47:53,808 --> 00:47:56,800 I see you later, you come back with your father, I give you some ice cream. 492 00:47:57,045 --> 00:47:58,012 OK. 493 00:48:08,356 --> 00:48:12,349 'Don't give HIV a chance.' 494 00:48:12,794 --> 00:48:16,093 I'm just saying that if you take that medication with us... 495 00:48:16,330 --> 00:48:18,298 That's all you keep saying... 496 00:48:18,533 --> 00:48:20,933 This medication, that's all you keep talking about, you don't listen to me, 497 00:48:21,169 --> 00:48:21,828 I don't believe in medication. 498 00:48:22,070 --> 00:48:22,502 Why? 499 00:48:22,737 --> 00:48:24,295 'Cause it's bullshit! It's bullshit, baby. 500 00:48:24,539 --> 00:48:27,099 You're killing Blanca with that medication, you're destroying yourself. 501 00:48:27,341 --> 00:48:29,275 Look at you, you used to be beautiful, now look at you! 502 00:48:29,510 --> 00:48:31,875 It's not because of this medication, I'm on methadone, too. 503 00:48:32,112 --> 00:48:33,340 The same thing, the same people! 504 00:48:33,580 --> 00:48:35,377 The same people give you the methadone give you the medication! 505 00:48:35,615 --> 00:48:36,445 It's all bullshit! 506 00:48:36,683 --> 00:48:38,617 I didn't come back from Iraq, to die from some fucking medication. 507 00:48:38,852 --> 00:48:41,685 Oh, my god, I'm so tired of this Iraq thing with you! 508 00:48:41,922 --> 00:48:43,947 You are just like us, Sammy. 509 00:48:44,191 --> 00:48:46,182 You got AIDS, and you got HIV 510 00:48:46,426 --> 00:48:49,759 And hepatitis B and C, so what are you gonna talk? 511 00:48:50,931 --> 00:48:53,559 You don't even wanna admit that you got the same things as us. 512 00:48:53,800 --> 00:48:55,734 You don't even wanna admit that you gave me AIDS. 513 00:48:55,969 --> 00:48:58,062 Fuck you! Don't put that on me! 514 00:48:58,305 --> 00:48:58,771 Who else? 515 00:48:59,005 --> 00:49:00,973 Don't you put that on me, you could've gave me the virus. 516 00:49:01,608 --> 00:49:05,704 I was virgin when I met you, l didn't even do drugs before I met you. 517 00:49:05,946 --> 00:49:06,605 Come on, virgin? 518 00:49:06,847 --> 00:49:08,109 You don't think I heard about you when I went away? 519 00:49:08,348 --> 00:49:09,246 You don't think I hear things? 520 00:49:09,483 --> 00:49:12,077 When you went away, l wasn't with anybody else. 521 00:49:12,319 --> 00:49:14,253 You're the one who came back and fucked the entire project! 522 00:49:14,488 --> 00:49:16,887 Because fucking you is like fucking the medicine cabinet, that's why! 523 00:49:17,356 --> 00:49:18,846 Fucking me is like fucking a medicine cabinet? 524 00:49:19,091 --> 00:49:20,456 Yes! Yes, it is, now you know, yes it is. 525 00:49:20,693 --> 00:49:23,127 Maybe you shouldn't have infected me! 526 00:49:23,863 --> 00:49:27,321 You gave it to me, and I gave it to our daughter. 527 00:49:28,501 --> 00:49:29,866 What the funk? 528 00:49:31,504 --> 00:49:32,766 Blanca? 529 00:49:33,205 --> 00:49:34,695 Baby, what are you doing there? 530 00:49:34,940 --> 00:49:36,202 How long have you been there? 531 00:49:36,442 --> 00:49:37,739 Blanca, what happened? 532 00:49:37,977 --> 00:49:39,001 What happened to your head? 533 00:49:39,245 --> 00:49:40,041 I was in a fight. 534 00:49:40,279 --> 00:49:40,711 With whom? 535 00:49:40,946 --> 00:49:42,436 I'm gonna die. 536 00:49:42,681 --> 00:49:43,375 What? 537 00:49:43,616 --> 00:49:44,412 What are you talking about? 538 00:49:44,650 --> 00:49:45,947 Did the nurse tell you that? 539 00:49:46,652 --> 00:49:49,519 Everything everybody said about you are true. 540 00:49:51,257 --> 00:49:52,315 You're junkies. 541 00:49:52,558 --> 00:49:55,391 No, no. 542 00:49:55,628 --> 00:49:59,358 Baby, you don't understand. Listen... 543 00:49:59,597 --> 00:50:01,292 You don't understand. 544 00:50:02,200 --> 00:50:05,260 Everybody's been teasing me that I'm an AIDS baby. 545 00:50:08,139 --> 00:50:10,369 I got beat up at school today. 546 00:50:14,612 --> 00:50:17,046 Don't touch me! 547 00:50:17,615 --> 00:50:19,242 It's OK, alright? 548 00:50:19,484 --> 00:50:22,317 You're not gonna die, OK? Come here... 549 00:50:22,554 --> 00:50:27,389 You're gonna listen to Mommy, take your medication. 550 00:50:27,625 --> 00:50:28,114 OK? 551 00:50:28,359 --> 00:50:29,223 What's the point? 552 00:50:29,460 --> 00:50:30,586 My life is over. 553 00:50:30,828 --> 00:50:31,624 No, don't say that. 554 00:50:31,896 --> 00:50:35,024 It's not, baby, OK? Look at me. 555 00:50:35,266 --> 00:50:36,790 Baby, please. 556 00:50:37,235 --> 00:50:38,793 Baby, I love you. 557 00:50:39,537 --> 00:50:40,902 I'm sorry. 558 00:50:42,973 --> 00:50:44,031 Mommy's sorry. 559 00:50:44,274 --> 00:50:45,901 I'm sorry, too. 560 00:50:50,247 --> 00:50:52,147 I don't wanna die! 561 00:50:52,382 --> 00:50:52,848 It's OK. 562 00:50:53,083 --> 00:50:53,879 You're not gonna die. 563 00:50:54,117 --> 00:50:56,449 You hear me? You're not gonna die. 564 00:50:56,687 --> 00:50:59,281 You understand me? You're not gonna die, baby. 565 00:50:59,590 --> 00:51:00,682 It's gonna be alright. 566 00:51:00,924 --> 00:51:02,221 You're not gonna die. 567 00:51:04,461 --> 00:51:07,089 I'm gonna take care of you, the whole family. 568 00:51:40,229 --> 00:51:41,457 I see you guys later? 569 00:51:41,697 --> 00:51:42,629 OK. 570 00:51:43,132 --> 00:51:44,565 OK, sweetie. 571 00:51:45,101 --> 00:51:46,932 I love you l love you. Too. 572 00:51:53,743 --> 00:51:55,677 Hey, come on in. 573 00:51:57,880 --> 00:51:59,541 There's a seat for you right there. 574 00:52:00,916 --> 00:52:02,144 Did you parents bring you? 575 00:52:02,385 --> 00:52:03,352 Yes. 576 00:52:04,086 --> 00:52:07,180 You're very lucky, that pretty rare for kids here in your situation 577 00:52:07,423 --> 00:52:10,789 to have both parents, let's introduce ourselves, I'm Jim. 578 00:52:11,259 --> 00:52:14,626 I'm a counsel here at H.O. T; health organization for teens. 579 00:52:15,430 --> 00:52:16,954 No one has to speak if they don't feel like it, 580 00:52:17,198 --> 00:52:19,996 But we want to welcome our new member, who is... 581 00:52:32,180 --> 00:52:33,545 I'm Mike. 582 00:52:34,249 --> 00:52:35,546 I'm 19, 583 00:52:36,084 --> 00:52:38,780 I have been coming here for 2 years now, 584 00:52:39,354 --> 00:52:41,219 It's been pretty helpful. 585 00:52:41,856 --> 00:52:44,416 I don't usually come out and talk about what I have, 586 00:52:44,659 --> 00:52:47,219 But we're all pretty comfortable here. 587 00:52:48,363 --> 00:52:51,389 It took me a couple session to talk about stuff. 588 00:52:53,434 --> 00:52:56,892 I was a homeless teenager a couple years ago. 589 00:52:57,137 --> 00:53:01,767 I was living on the street, l would stay at this guy's house. 590 00:53:03,344 --> 00:53:04,140 He was a nice guy, 591 00:53:04,378 --> 00:53:08,212 But he didn't tell me that he was HIV positive. 592 00:53:10,384 --> 00:53:14,184 I name is Lodeth, I've been coming here for about 3 years. 593 00:53:14,421 --> 00:53:16,184 I'm 14 years old. 594 00:53:16,423 --> 00:53:20,382 My uncle sexually molested me when I was very young. 595 00:53:20,861 --> 00:53:22,488 He had AIDS. 596 00:53:23,263 --> 00:53:25,060 He dead now. 597 00:53:25,833 --> 00:53:27,266 Dr. Jim is always telling me 598 00:53:27,501 --> 00:53:29,298 That it's not a death sentence. 599 00:53:29,536 --> 00:53:32,801 I hate taking my meds, but I do it. 600 00:53:33,273 --> 00:53:37,436 Hi, my name is Tyrone, I'm 17 years old. 601 00:53:37,777 --> 00:53:40,871 I lost both of my parents from AIDS, HIV. 602 00:53:41,414 --> 00:53:43,939 I lost my mom when I was 7. 603 00:53:44,183 --> 00:53:46,481 And I lost my dad when I was 9. 604 00:53:46,886 --> 00:53:48,911 It's been really rough for me, 605 00:53:49,155 --> 00:53:53,057 Not having my parents, not having my friends, 606 00:53:53,292 --> 00:53:56,022 Basically, you can say I don't have anybody. 607 00:53:56,429 --> 00:53:59,830 Some people will say because my parents had it, and I had it. 608 00:54:00,066 --> 00:54:01,431 But that's not true. 609 00:54:01,901 --> 00:54:03,493 I like coming here. 610 00:54:03,870 --> 00:54:05,633 This support group is like... 611 00:54:05,872 --> 00:54:08,170 Sort of like family. 612 00:54:20,819 --> 00:54:23,117 My name is Blanca. 613 00:55:27,518 --> 00:55:28,815 Look what I found! 614 00:55:29,053 --> 00:55:30,179 You're in my way! 615 00:55:36,560 --> 00:55:38,551 Look! I told you Senna always wins! 616 00:55:38,796 --> 00:55:40,423 He won, but you didn't! 617 00:55:40,664 --> 00:55:43,690 You found nothing? 618 00:55:43,934 --> 00:55:45,867 Yes, I did! Watch this... 619 00:55:46,169 --> 00:55:48,296 One, two... 620 00:55:48,538 --> 00:55:49,436 Come on! 621 00:55:58,448 --> 00:56:01,576 You gonna buy some cool sneakers selling cans? 622 00:56:01,918 --> 00:56:04,045 A gold chain, selling cans? 623 00:56:04,287 --> 00:56:05,515 He'll buy what he wants! 624 00:56:05,755 --> 00:56:06,244 You know what these cost? 625 00:56:06,489 --> 00:56:07,319 Yeah. 626 00:56:11,327 --> 00:56:12,555 Go on, Bilu. 627 00:56:13,496 --> 00:56:15,293 I was getting worried, Joao. 628 00:56:18,501 --> 00:56:19,593 Bilu! 629 00:56:19,836 --> 00:56:21,360 Where I go it's four reais a kilo. 630 00:56:21,604 --> 00:56:22,571 Where are we going? 631 00:56:22,805 --> 00:56:24,170 Know where it is, Joao? 632 00:56:24,407 --> 00:56:25,931 I'm not taking any kids there! 633 00:56:26,175 --> 00:56:27,437 Bilu, you stay here. 634 00:56:27,844 --> 00:56:30,869 Go ahead Joao, but don't forget the bricks! 635 00:56:32,180 --> 00:56:34,444 Don't worry, I'll bring a whole bunch! 636 00:57:09,484 --> 00:57:10,348 Four kilos of cans... 637 00:57:10,586 --> 00:57:11,484 16 reais! 638 00:57:14,422 --> 00:57:14,911 30 kilos of cardboard. 639 00:57:15,156 --> 00:57:16,248 That's 6 reais, 640 00:57:16,490 --> 00:57:18,014 There's more. 641 00:57:18,726 --> 00:57:19,249 Found copper, huh? 642 00:57:19,493 --> 00:57:20,482 Yeah. 643 00:57:24,932 --> 00:57:26,194 30 kilos of copper. 644 00:57:26,434 --> 00:57:27,332 How much, Tatu? 645 00:57:27,568 --> 00:57:28,660 240reais. 646 00:57:29,136 --> 00:57:30,660 That's 26200. 647 00:57:34,976 --> 00:57:36,102 Cans, 3 kilos. 648 00:57:37,044 --> 00:57:37,806 12 reais. 649 00:57:38,045 --> 00:57:39,706 Mr. Paulo, do you have any carts to rent? 650 00:57:39,947 --> 00:57:41,380 No. I loan them. But they're all gone. 651 00:57:41,616 --> 00:57:42,139 What about those over there? 652 00:57:42,383 --> 00:57:43,577 They're all taken. 653 00:57:43,818 --> 00:57:44,682 Next time come earlier. 654 00:57:44,919 --> 00:57:45,613 Earlier? 655 00:57:45,853 --> 00:57:47,753 Earlier. Next! 656 00:57:48,923 --> 00:57:51,016 Hey kid. Take my cart.... 5 reais. 657 00:58:03,136 --> 00:58:04,228 Has it got a motor? 658 00:58:05,071 --> 00:58:07,335 No motor... just a heart! 659 00:58:09,476 --> 00:58:10,602 What's that? 660 00:58:10,877 --> 00:58:12,902 It's a Ferrari, and it's mine! 661 00:58:13,279 --> 00:58:16,112 1 to 0 for Sao Paulo! Hop on. 662 00:58:17,350 --> 00:58:20,808 Sao Paulino! Take good care of the girl! 663 00:59:13,964 --> 00:59:14,969 Got a cart? 664 00:59:15,014 --> 00:59:15,514 What? 665 00:59:15,564 --> 00:59:16,814 Got a cart? 666 00:59:16,864 --> 00:59:17,314 Yes! 667 00:59:17,364 --> 00:59:18,364 So, take this and follow me. 668 00:59:19,674 --> 00:59:20,674 Bilu! 669 00:59:21,464 --> 00:59:23,064 Sao Paulo 2, Bilu 0. 670 00:59:23,264 --> 00:59:24,764 Don't worry. We'll fix that! 671 00:59:27,314 --> 00:59:28,714 Take this crate and come inside. 672 00:59:29,264 --> 00:59:30,764 Girl! What are you doing here? 673 00:59:30,844 --> 00:59:31,344 Joao! 674 00:59:32,064 --> 00:59:33,564 You crazy? Stealing my customers! 675 00:59:33,764 --> 00:59:35,064 Who said you could work here? 676 00:59:36,164 --> 00:59:38,164 You stealing my customers? Answer me! 677 00:59:39,064 --> 00:59:40,064 Get lost! 678 00:59:46,264 --> 00:59:47,064 You hurt? 679 00:59:47,114 --> 00:59:48,967 No. 680 00:59:59,564 --> 01:00:02,064 Hey, where were you, kid? 681 01:00:02,353 --> 01:00:03,553 I was waiting! 682 01:00:03,714 --> 01:00:05,714 Now who's going to pay for the fruit, huh? 683 01:00:05,964 --> 01:00:06,764 Calm down! I'll pay. 684 01:00:06,864 --> 01:00:09,036 Yes sir. You better pay! 685 01:00:19,870 --> 01:00:21,229 Sir, give us an orange? 686 01:00:24,214 --> 01:00:25,275 Thanks. 687 01:00:58,717 --> 01:00:59,427 Now my partner is here. He drank and paid his beer. 688 01:00:59,437 --> 01:00:57,008 Everybody gather 'round... 689 01:00:57,018 --> 01:00:57,758 Thank you sir for your dime. Please come back anytime. 690 01:00:57,768 --> 01:00:58,288 Can we get some from that honey? 691 01:00:58,298 --> 01:00:58,768 So pretty and full of charm 692 01:00:58,778 --> 01:00:59,238 that beauty's got me sold. 693 01:00:59,248 --> 01:00:59,758 My eye is stuck to her payroll! 694 01:00:59,768 --> 01:01:00,208 Time you chipped in too. 695 01:01:00,218 --> 01:01:01,038 Have you got a coin or not? Throw that coin in while it's hot! 696 01:01:01,048 --> 01:01:01,568 Look, a coin jumped out the pot. 697 01:01:01,578 --> 01:01:02,348 The girl's eyes are flashing wide. She ran to pick it up! 698 01:01:02,358 --> 01:01:04,824 She's taking nails from the ground. 699 01:01:05,068 --> 01:01:07,559 Now that boy's started too. 700 01:01:07,804 --> 01:01:09,896 Look at all the nails they found... 701 01:01:10,139 --> 01:01:14,974 What the devil are they for? Why the fuss for nails? 702 01:01:15,211 --> 01:01:20,615 They must be yanking at my tail! 703 01:01:52,314 --> 01:01:54,976 Kid! See my cart, number 11. 704 01:01:55,216 --> 01:01:57,684 Swap a turn with my cart for a turn at the game. 705 01:01:57,919 --> 01:01:58,442 Deal? 706 01:01:58,687 --> 01:01:59,711 What do you think? 707 01:01:59,955 --> 01:02:02,219 Wait. 25 cents per turn. 708 01:02:03,325 --> 01:02:04,087 Are you paying? 709 01:02:04,326 --> 01:02:05,190 Yeah, whatever. 710 01:02:23,344 --> 01:02:25,471 Joao! Sao Paulo 2, Bilu 1! 711 01:02:25,713 --> 01:02:26,907 No way, Bilu is not a team. 712 01:02:27,147 --> 01:02:27,943 My team is Brazil. 713 01:02:28,182 --> 01:02:29,274 Sao Paulo doesn't play Brazil. 714 01:02:29,516 --> 01:02:30,881 A team is a team. 715 01:02:31,118 --> 01:02:34,019 Fine. Sao Paulo 2, Brazil 1. 716 01:02:37,991 --> 01:02:41,154 These are the best oranges in the market. 717 01:02:41,394 --> 01:02:42,452 Best prices too. 718 01:02:42,762 --> 01:02:43,694 Are you sure? 719 01:02:43,930 --> 01:02:44,624 Yeah. 720 01:02:44,864 --> 01:02:47,731 Ok, get me a crate. 721 01:02:58,544 --> 01:03:00,341 Come again, sometime! 722 01:03:11,923 --> 01:03:13,288 Bilu! Bilu! 723 01:03:16,428 --> 01:03:17,554 Thanks! 724 01:03:18,597 --> 01:03:20,394 Hey, Sao Paulino! Come here! 725 01:03:23,335 --> 01:03:25,098 Take these crates to the cafe... 726 01:03:26,772 --> 01:03:28,069 Thanks partner! 727 01:03:37,648 --> 01:03:40,446 Thanks. 728 01:03:40,785 --> 01:03:43,515 Can I take these boxes and those cans? 729 01:03:43,754 --> 01:03:44,812 O.K. 730 01:03:45,356 --> 01:03:47,415 Brazil made another goal, 22! 731 01:03:47,658 --> 01:03:48,852 Look what I got as a present! 732 01:03:49,093 --> 01:03:50,219 22? No way! 733 01:03:50,461 --> 01:03:52,053 Look at this! Perfect! 734 01:03:52,296 --> 01:03:53,991 Go get the rest. 735 01:03:58,069 --> 01:03:59,366 So, where's the shop? 736 01:03:59,603 --> 01:04:00,433 Right there. 737 01:04:00,671 --> 01:04:01,399 Right where? 738 01:04:01,639 --> 01:04:02,901 Just beyond the highway. 739 01:04:07,277 --> 01:04:07,971 See! 740 01:04:08,211 --> 01:04:09,200 Here? 741 01:04:15,718 --> 01:04:16,776 What now? 742 01:04:17,087 --> 01:04:18,349 Let's go around and hurry! 743 01:04:19,322 --> 01:04:20,846 The shop closes early today... 744 01:04:21,091 --> 01:04:21,580 Really? 745 01:04:21,825 --> 01:04:23,588 Saturday, the shop closes at eleven! 746 01:04:28,298 --> 01:04:29,629 This will buy how many bricks? 747 01:04:29,866 --> 01:04:33,199 A bunch! And some cool sneakers too... 748 01:04:33,436 --> 01:04:35,369 No way! I want steak and fries. 749 01:04:35,604 --> 01:04:37,834 So? We'll buy steak and fries, too. 750 01:04:51,453 --> 01:04:52,977 It's almost ten o'clock! Will we make it? 751 01:05:44,871 --> 01:05:47,169 Damn, it's closed! What time is it? 752 01:05:47,407 --> 01:05:48,999 11:15. Come! 753 01:06:06,926 --> 01:06:10,384 Now it'll work! 1, 2, 3... 754 01:06:19,905 --> 01:06:21,270 It worked! 755 01:06:24,210 --> 01:06:25,643 There! 756 01:06:32,984 --> 01:06:38,251 Mr. Paulo! Mr. Paulo! 757 01:06:38,489 --> 01:06:40,389 Open up the gate! 758 01:06:41,025 --> 01:06:42,390 Get down Bilu! 759 01:06:47,098 --> 01:06:49,532 Sir, what can we do when it is closed? 760 01:06:49,767 --> 01:06:53,430 Wait here 'til Monday... 761 01:06:53,671 --> 01:06:58,335 If you leave, someone might steal your stuff, your cart... 762 01:07:00,211 --> 01:07:01,336 What now? 763 01:07:01,578 --> 01:07:02,510 I don't know. 764 01:07:02,746 --> 01:07:04,441 Can we go home now? 765 01:07:05,349 --> 01:07:10,810 We can't go home! 766 01:07:11,321 --> 01:07:12,845 What about the cart? 767 01:07:13,090 --> 01:07:14,284 Hurry, Joao! 768 01:07:17,594 --> 01:07:19,323 Tatu, I'm returning your cart. 769 01:07:19,563 --> 01:07:20,427 Shop closed. 770 01:07:20,664 --> 01:07:21,858 We have to go home... 771 01:07:22,099 --> 01:07:22,861 Next time, come earlier! 772 01:07:23,100 --> 01:07:24,658 We live far away! 773 01:07:24,901 --> 01:07:26,368 Ok, but hurry. 774 01:07:28,338 --> 01:07:28,997 And the tire? 775 01:07:29,239 --> 01:07:29,762 It blew out. 776 01:07:30,007 --> 01:07:30,995 You'll have to pay then. 777 01:07:35,811 --> 01:07:36,539 Any more paper? 778 01:07:36,779 --> 01:07:38,508 No, that's all. 779 01:07:44,387 --> 01:07:45,411 90 kilos of cardboard. 780 01:07:45,655 --> 01:07:47,953 90 kilos x 20, that's 18 reais. 781 01:07:48,190 --> 01:07:48,918 But there's a deduction. 782 01:07:49,158 --> 01:07:49,624 Why? 783 01:07:49,859 --> 01:07:52,327 He cardboard is wet, and water weighs more than cardboard. 784 01:07:52,561 --> 01:07:53,186 We deduct how much? 785 01:07:53,429 --> 01:07:54,521 50%. 786 01:07:54,764 --> 01:07:56,891 Half of eighteen reais is... nine reais. 787 01:07:57,333 --> 01:07:58,527 It's perfect! 788 01:07:59,402 --> 01:08:00,333 Three reais for the bottle. 789 01:08:00,568 --> 01:08:03,059 Nine, plus three makes twelve. 790 01:08:03,305 --> 01:08:04,499 Want to sell that satellite dish? 791 01:08:04,739 --> 01:08:06,138 No, we're taking it home. 792 01:08:06,708 --> 01:08:09,040 Wait! The cans. 793 01:08:13,615 --> 01:08:14,411 Three kilos of cans. 794 01:08:14,649 --> 01:08:15,707 Twelve more reais. 795 01:08:15,950 --> 01:08:17,212 No, It'll be 9 reais. 796 01:08:17,452 --> 01:08:17,918 Where is your math? 797 01:08:18,153 --> 01:08:18,585 Why? 798 01:08:18,820 --> 01:08:19,616 3 x 3 = 9 799 01:08:19,854 --> 01:08:20,252 Why three? 800 01:08:20,488 --> 01:08:21,580 Yesterday it was 4 reais a kilo. 801 01:08:21,823 --> 01:08:22,414 The dollar went down. 802 01:08:22,657 --> 01:08:23,180 So what? 803 01:08:23,425 --> 01:08:25,655 If the dollar falls, paper and aluminum prices fall. 804 01:08:25,894 --> 01:08:26,258 What? 805 01:08:26,494 --> 01:08:28,553 Can you read? 806 01:08:28,797 --> 01:08:29,490 Where's the dollar? 807 01:08:29,730 --> 01:08:31,755 Minus 4 for the tire and 5 for the cart rental. 808 01:08:31,999 --> 01:08:32,829 The cart is mine. 809 01:08:33,067 --> 01:08:34,864 Yeah, it's his. 810 01:08:35,402 --> 01:08:37,802 13 reais. Run along, I'm busy. 811 01:09:18,778 --> 01:09:20,439 Hey, what about my fries? 812 01:09:20,747 --> 01:09:21,771 The money is gone. 813 01:09:22,014 --> 01:09:23,038 Gone? 814 01:09:23,282 --> 01:09:27,013 Tomorrow we'll go back, get the cart, and buy your fries, ok? 815 01:09:27,253 --> 01:09:29,482 Ok, tomorrow we'll go again, 816 01:09:29,721 --> 01:09:31,621 But do not drive into any more holes! 817 01:09:31,857 --> 01:09:35,850 What! I only fell because that idiot wanted the whole street for himself. 818 01:10:54,170 --> 01:10:55,762 Ready to go back 819 01:10:57,706 --> 01:10:59,264 I don't know.... 820 01:11:00,142 --> 01:11:03,009 What is this? You sick? 821 01:11:04,213 --> 01:11:06,204 Having a panic attack? 822 01:11:07,049 --> 01:11:08,949 God, I don't know... 823 01:11:10,085 --> 01:11:11,712 both? 824 01:11:13,255 --> 01:11:18,852 Pull it together, come on, this is what you do. 825 01:11:19,094 --> 01:11:21,790 Oh please. All I do is take the bloody picture's, 826 01:11:22,030 --> 01:11:24,294 And send myself half mad in the process. 827 01:11:25,033 --> 01:11:27,262 So join the red cross. 828 01:11:31,939 --> 01:11:34,567 People need to see this stuff you know. 829 01:12:02,936 --> 01:12:04,733 This is ridiculous. 830 01:12:07,274 --> 01:12:10,038 I mean it's not like I've ever really saved anyone is it? 831 01:12:11,845 --> 01:12:14,541 I just snap their shots and move on. 832 01:12:14,781 --> 01:12:19,548 Look. People generally avoid war zones, right? 833 01:12:21,721 --> 01:12:23,689 You show them what's going on. 834 01:12:24,823 --> 01:12:26,188 Great. 835 01:12:28,027 --> 01:12:29,892 I need a bloody cigarette... 836 01:12:30,596 --> 01:12:32,325 Outside. 837 01:14:00,750 --> 01:14:04,914 Hey, 838 01:14:05,154 --> 01:14:07,987 Come on Jon, catch up! 839 01:14:09,792 --> 01:14:12,090 Come on, run! 840 01:14:12,328 --> 01:14:13,522 Faster. 841 01:14:13,763 --> 01:14:14,229 Come on! 842 01:14:14,463 --> 01:14:16,226 Can't you go any faster? 843 01:14:18,034 --> 01:14:19,626 Come on Jon! 844 01:14:20,369 --> 01:14:22,097 Come on Jon! 845 01:14:46,895 --> 01:14:48,658 Grab my hand, come on. 846 01:14:48,830 --> 01:14:50,354 Oh, it's freezing. 847 01:14:50,699 --> 01:14:51,528 Come on. 848 01:14:51,765 --> 01:14:53,130 Grab his belt. 849 01:15:02,943 --> 01:15:05,207 You're mad you are! 850 01:15:05,446 --> 01:15:07,038 Yeah, Can I have them. 851 01:15:07,281 --> 01:15:08,680 Yeah, go on. 852 01:15:14,088 --> 01:15:15,680 So, What took you so long?! 853 01:15:17,458 --> 01:15:18,982 I'm not sure. 854 01:15:19,560 --> 01:15:21,049 What are you up to these days? 855 01:15:21,294 --> 01:15:22,318 I'm a photographer, 856 01:15:22,562 --> 01:15:23,824 What do you photograph? 857 01:15:24,063 --> 01:15:25,121 Wars 'n stuff. 858 01:15:25,364 --> 01:15:26,695 Cool. 859 01:15:26,866 --> 01:15:28,333 Not really. 860 01:15:28,735 --> 01:15:30,430 So. Where were you going? 861 01:15:30,737 --> 01:15:31,761 West Africa. 862 01:15:32,004 --> 01:15:33,437 Sounds hot.! 863 01:15:34,173 --> 01:15:36,801 It's always so bloody cold here 864 01:15:41,881 --> 01:15:43,712 Look at that. 865 01:15:43,950 --> 01:15:45,417 Oh yeah. 866 01:15:49,455 --> 01:15:50,944 James look at this 867 01:15:51,189 --> 01:15:52,713 Excellent! 868 01:16:06,471 --> 01:16:08,063 So What's there to do around here? 869 01:16:08,306 --> 01:16:08,965 Tons! 870 01:16:09,207 --> 01:16:10,071 Yeah. 871 01:16:10,308 --> 01:16:10,967 Let's see your camera then. 872 01:16:11,209 --> 01:16:11,834 No 873 01:16:12,077 --> 01:16:12,839 Why not? 874 01:16:13,078 --> 01:16:14,841 Oh, I've got to get a picture of that 875 01:16:18,316 --> 01:16:20,306 Come on then. 876 01:16:21,252 --> 01:16:22,742 Wo, Do you want help with that Mark. 877 01:16:22,953 --> 01:16:23,442 Go on then. 878 01:16:23,687 --> 01:16:24,949 Come on, let's go to the other side of the river. 879 01:16:25,189 --> 01:16:25,780 Hang on, hang on. 880 01:16:26,023 --> 01:16:27,217 Come on Mark. 881 01:16:27,458 --> 01:16:28,925 Oh, 882 01:16:31,028 --> 01:16:32,427 Come on youse two. 883 01:16:32,663 --> 01:16:36,827 Wait for me, oh don't leave me.... Wait for me. 884 01:17:03,092 --> 01:17:05,117 What, who wants a fight then? 885 01:17:09,933 --> 01:17:11,833 You fight like a girl, man! 886 01:17:14,470 --> 01:17:15,801 I can get up. 887 01:17:18,607 --> 01:17:20,040 Hang on, 888 01:17:20,275 --> 01:17:22,334 Wait up. 889 01:17:34,957 --> 01:17:38,120 Where are you James?! 890 01:17:38,360 --> 01:17:40,089 Mark where are you? 891 01:17:40,329 --> 01:17:41,819 I can't see you, 892 01:17:42,064 --> 01:17:44,032 I can't see anything 893 01:17:46,034 --> 01:17:47,159 Where are they? 894 01:17:52,607 --> 01:17:54,234 Where are they? 895 01:18:09,390 --> 01:18:11,449 This parts going to be a little harder. 896 01:18:24,771 --> 01:18:25,703 Are you sure you're ready to do this. 897 01:18:25,939 --> 01:18:28,601 Yup. Nope. Absolutely. 898 01:18:28,909 --> 01:18:30,877 Right then........ Go! 899 01:18:43,757 --> 01:18:44,883 Alright? 900 01:18:51,397 --> 01:18:52,887 Zbogom. 901 01:18:57,102 --> 01:18:59,070 Your mad, Stop! 902 01:19:43,147 --> 01:19:45,944 Hey look, Goran, come on. 903 01:19:52,289 --> 01:19:54,086 That was a close one. No? 904 01:19:54,324 --> 01:19:56,815 Jonathan, Goran, Goran, Jonathan. 905 01:19:57,327 --> 01:19:58,954 Come on. Let's get out of here. 906 01:19:59,162 --> 01:20:00,151 Right. 907 01:20:21,384 --> 01:20:22,749 Any good finds recently? 908 01:20:22,985 --> 01:20:25,579 We got shrapnel... twelve packs cigarette, 909 01:20:25,821 --> 01:20:28,619 Very cool bullet casings, uniforms.... 910 01:20:28,858 --> 01:20:29,654 Uniforms?... 911 01:20:29,892 --> 01:20:31,792 What? They're not our soldiers. 912 01:20:32,028 --> 01:20:34,258 Not like their going to need them anymore... 913 01:20:35,064 --> 01:20:36,531 Yuuuck. 914 01:20:41,637 --> 01:20:44,503 So, Why are you here? Where are your parents? 915 01:20:44,739 --> 01:20:49,199 Haven't seen them in ages. No parents, no school... 916 01:20:49,444 --> 01:20:52,880 Me and my grandmother, we were going to a refugee camp across the border. 917 01:20:53,114 --> 01:20:54,479 Our bus was... 918 01:20:54,716 --> 01:20:55,444 .... Shelled? 919 01:20:55,683 --> 01:20:58,652 Right... my grandmother is dead, so I run. 920 01:20:58,887 --> 01:21:01,617 Now I'm with these guys until it's all over. 921 01:21:01,956 --> 01:21:06,757 We are all without families, don't worry, you'll be fine. 922 01:21:52,672 --> 01:21:53,468 Ready? 923 01:21:53,706 --> 01:21:55,606 Huh, ah? Yeah.. 924 01:22:13,925 --> 01:22:16,860 Come on Mark, woah. 925 01:22:21,433 --> 01:22:23,333 Mark come on, we got to go. 926 01:22:34,546 --> 01:22:36,104 Jonathan. 927 01:22:41,719 --> 01:22:45,780 Jonathan! Your taxi's here! 928 01:22:48,626 --> 01:22:50,526 Jonathan! 929 01:22:53,330 --> 01:22:56,493 Jonathan! Your taxis here! 930 01:22:56,734 --> 01:23:00,795 Ooh Jonathan. Mummy's calling! 931 01:23:01,038 --> 01:23:01,629 Shuddup! 932 01:23:01,872 --> 01:23:02,770 You shut up! 933 01:23:03,007 --> 01:23:04,372 Shush! 934 01:23:06,277 --> 01:23:08,507 Your taxi's here. 935 01:23:10,014 --> 01:23:11,708 Where the hell are you? 936 01:23:26,763 --> 01:23:28,526 What are you doing? 937 01:23:32,068 --> 01:23:34,002 What are you doing, get down. 938 01:23:41,877 --> 01:23:43,674 So you ready to go back yet? 939 01:23:43,946 --> 01:23:45,675 Sure, why not? 940 01:24:35,963 --> 01:24:36,827 See ya. 941 01:24:37,064 --> 01:24:38,258 See ya later. 942 01:24:41,935 --> 01:24:44,267 Some children have never known peace. 943 01:24:45,171 --> 01:24:47,833 They have such an enormous capacity for survival 944 01:24:48,074 --> 01:24:50,372 and an instinct to take care of one another. 945 01:25:01,921 --> 01:25:03,684 Wait for me. 946 01:25:05,592 --> 01:25:11,530 I once read "Friendship multiplies the good in life and divides the evil" 947 01:27:05,174 --> 01:27:07,767 How can you speak like that? It's your son! 948 01:27:08,176 --> 01:27:09,939 Who the fuck are you? 949 01:27:10,278 --> 01:27:12,838 How do you know what I've been through? 950 01:27:13,348 --> 01:27:18,183 Just because I let you bang me doesn't make you Ciro's father! 951 01:27:48,882 --> 01:27:51,578 I said no! His wife who's gotta sign it. 952 01:27:51,819 --> 01:27:54,049 He ain't worth shit! 953 01:28:02,629 --> 01:28:08,157 Why do you think I told you his wife's gotta sign it? 954 01:28:16,309 --> 01:28:17,640 Let's do it. 955 01:28:22,448 --> 01:28:26,407 Say she hasn't signed and I'll kick your ass. 956 01:28:26,652 --> 01:28:27,949 You got that? 957 01:28:36,361 --> 01:28:38,124 Jesus! Did you see that? 958 01:28:38,363 --> 01:28:39,728 Sons of bitches! 959 01:28:40,265 --> 01:28:42,130 Catch them! 960 01:29:00,185 --> 01:29:02,085 You punk! 961 01:29:15,199 --> 01:29:17,861 These kids steal and shoot! 962 01:29:18,102 --> 01:29:19,467 What we are supposed to do? 963 01:29:19,904 --> 01:29:21,132 I'll tell you. 964 01:29:21,906 --> 01:29:25,899 The grown ups who send these kids to rob should be jailed! 965 01:29:26,143 --> 01:29:27,633 It's easy for you to say, Miss. 966 01:29:33,182 --> 01:29:35,343 Little fucker! 967 01:29:38,688 --> 01:29:42,180 Newspapers and TV say Naples has been born again! 968 01:29:42,425 --> 01:29:45,588 "Things are better! The Pride of Naples!" 969 01:29:45,828 --> 01:29:48,763 Where? It's worse than ever! 970 01:29:48,998 --> 01:29:52,161 I told my wife the kids should leave town and go work up north. 971 01:29:52,402 --> 01:29:54,097 They can't live here. 972 01:29:59,108 --> 01:30:00,598 What the fuck have I done to you? 973 01:30:01,377 --> 01:30:02,536 What do you want from me? 974 01:30:10,118 --> 01:30:14,384 The little ones are the worst, they learn to be criminals right away 975 01:30:14,623 --> 01:30:18,559 then they're thrown into the streets like rabid dogs. 976 01:30:18,794 --> 01:30:20,819 Even if they get caught, you can't do anything to them! 977 01:30:21,063 --> 01:30:23,054 Sure... let's just throw little kids in jail. 978 01:30:23,298 --> 01:30:25,766 So they come out even worse than before! 979 01:30:33,708 --> 01:30:34,936 I'll crack your head open! 980 01:30:35,776 --> 01:30:37,403 Get out or I'll bash it in! 981 01:30:38,245 --> 01:30:39,678 I swear I'll kill you! 982 01:30:39,914 --> 01:30:40,938 Go away! 983 01:30:43,217 --> 01:30:44,878 I'll crack it open. 984 01:30:45,386 --> 01:30:46,648 I will! 985 01:31:17,784 --> 01:31:19,649 Did you see what they did? 986 01:31:21,621 --> 01:31:25,057 Did you see that? Look harder, fucker! 987 01:32:49,706 --> 01:32:53,574 I don't care if he gets arrested or shot. 988 01:32:53,810 --> 01:32:56,176 He has to pay to keep living here. 989 01:32:56,413 --> 01:32:59,142 How can you speak like that? It's your son! 990 01:32:59,381 --> 01:33:01,815 Who the fuck are you? 991 01:33:02,051 --> 01:33:04,645 How do you know what I have been through? 992 01:33:05,087 --> 01:33:10,115 Just because I let you bang me doesn't make you Ciro's father. 993 01:33:10,359 --> 01:33:14,295 It's my shit he came from! 994 01:34:00,040 --> 01:34:01,598 Where's Bertucciello? 995 01:34:02,042 --> 01:34:03,373 How do I know? 996 01:34:03,644 --> 01:34:04,906 Call him up. 997 01:34:06,079 --> 01:34:07,273 Wait. 998 01:34:11,385 --> 01:34:12,352 There you go. 999 01:34:15,622 --> 01:34:17,021 It's Sleeping Fucking Beauty! 1000 01:34:17,257 --> 01:34:18,554 It ain't my fault. 1001 01:34:18,826 --> 01:34:20,691 You're just a little bitch. 1002 01:34:20,961 --> 01:34:22,189 Come on, let's go. 1003 01:34:59,998 --> 01:35:03,331 I'll let you know. 1004 01:35:03,568 --> 01:35:04,330 Take it easy. 1005 01:35:04,569 --> 01:35:05,797 Bye. 1006 01:35:06,204 --> 01:35:07,865 Hey, what's up? 1007 01:35:08,406 --> 01:35:09,532 The Rolex. 1008 01:35:09,875 --> 01:35:11,502 The Rolex? 1009 01:35:13,245 --> 01:35:14,542 You want it or not? 1010 01:35:15,547 --> 01:35:16,912 Chill out kid! 1011 01:35:17,916 --> 01:35:19,247 What if I don't? 1012 01:35:19,751 --> 01:35:21,184 What could I do? 1013 01:35:26,190 --> 01:35:27,987 Let's see this piece. 1014 01:35:28,225 --> 01:35:31,422 No, not here. Back there. 1015 01:35:31,662 --> 01:35:33,095 You, wait here. 1016 01:35:37,668 --> 01:35:39,727 Let me see this thing. Hurry up. 1017 01:35:40,604 --> 01:35:42,003 Why did it take you so long? 1018 01:35:44,008 --> 01:35:46,568 Does it even work? It's broken here. 1019 01:35:47,077 --> 01:35:48,669 A bracelet pin only costs 50 cents. 1020 01:35:48,913 --> 01:35:50,039 Does it work? 1021 01:35:50,381 --> 01:35:51,279 You suck at this. 1022 01:35:51,515 --> 01:35:52,812 Are you ripping me off? 1023 01:35:53,417 --> 01:35:54,542 Whatever. 1024 01:35:55,418 --> 01:35:58,251 Let's see. Honey, you cost me so much... 1025 01:35:59,956 --> 01:36:00,888 Here. 1026 01:36:03,927 --> 01:36:05,554 Let's go. 1027 01:36:19,809 --> 01:36:20,707 Tokens! 1028 01:36:20,944 --> 01:36:22,104 Tokens too, huh? 1029 01:36:22,345 --> 01:36:23,334 Come on. 1030 01:36:31,119 --> 01:36:32,211 A couple more. 1031 01:36:32,454 --> 01:36:33,512 A couple more? 1032 01:36:35,857 --> 01:36:37,586 Nice little smile. Pedophile! 1033 01:36:40,696 --> 01:36:42,186 Let's get outta here! 1034 01:36:42,965 --> 01:36:44,125 You go on, I'll be right there. 1035 01:36:44,366 --> 01:36:46,027 Come on man, don't be a fag! 1036 01:36:46,268 --> 01:36:47,462 Turn on the generator! 1037 01:37:14,662 --> 01:37:15,993 Ciro! 1038 01:37:24,671 --> 01:37:27,538 Come over here, it's much better! 1039 01:37:52,898 --> 01:37:54,957 Don't be such a kid! 1040 01:39:07,204 --> 01:39:08,796 What are we going to do? 1041 01:39:09,039 --> 01:39:14,978 The baby's mine. The mistake's mine! It's too late now! 1042 01:39:15,212 --> 01:39:18,181 You want to bring him into this house? He's a bastard. 1043 01:39:18,415 --> 01:39:22,714 How are we to live? Can't you be more kind-hearted? 1044 01:39:22,952 --> 01:39:25,716 Do what you need to do. What are you scared of? 1045 01:39:25,955 --> 01:39:27,354 I take full responsibility. 1046 01:39:27,690 --> 01:39:31,956 Go with your bastard son, go! Get out! 1047 01:39:32,261 --> 01:39:35,458 You can have everything! But, I'm taking Song Song with me. 1048 01:39:35,698 --> 01:39:38,496 -You dare! Song Song is mine! -She's my child too! 1049 01:39:46,275 --> 01:39:48,038 Daddy's going on a business trip, 1050 01:39:48,277 --> 01:39:49,607 I'll be back this weekend. 1051 01:39:50,178 --> 01:39:53,204 Okay? 1052 01:40:22,276 --> 01:40:22,836 Mommy... 1053 01:40:49,435 --> 01:40:54,168 If I had a little brother, I'd give him my doll to play with. 1054 01:40:54,240 --> 01:40:55,707 I don't want to hear another word about brothers. 1055 01:43:17,311 --> 01:43:20,371 -Back home, then? -Yes. 1056 01:43:29,357 --> 01:43:34,192 It's dinner time! 1057 01:43:35,096 --> 01:43:38,623 -Cooking are we? -A little something... 1058 01:43:53,246 --> 01:43:56,511 -Little Cat! -Grandpa! Welcome home! 1059 01:44:02,222 --> 01:44:05,487 Little Cat, look what I've got for you! 1060 01:44:06,126 --> 01:44:08,390 Oh! How pretty... 1061 01:44:08,661 --> 01:44:14,030 I found this doll in the same place where I found you. 1062 01:44:14,266 --> 01:44:16,791 Really? Let me hold her... 1063 01:44:23,976 --> 01:44:28,675 Grandpa, her arm is broken just like my leg, 1064 01:44:28,914 --> 01:44:30,711 Don't we make a perfect match? 1065 01:44:30,949 --> 01:44:32,507 An even bigger coincidence! 1066 01:44:34,286 --> 01:44:39,019 Little Cat, Grandpa only needs to save another 300 yuan 1067 01:44:39,258 --> 01:44:40,816 and that'll make 900. 1068 01:44:41,126 --> 01:44:44,458 Next summer you can go to school 1069 01:44:44,796 --> 01:44:50,291 and have a school bag, books, pencils and erasers... 1070 01:44:53,204 --> 01:44:56,765 -Are you hungry, Grandpa? -Very. 1071 01:44:57,275 --> 01:45:00,438 Grandpa, I saved the last pieces of meat for you. 1072 01:45:00,745 --> 01:45:05,580 Silly girl, it was meant for you. 1073 01:45:06,017 --> 01:45:09,453 Better you have it. Your health is more important 1074 01:45:09,687 --> 01:45:11,951 because you need to make money for school. 1075 01:45:12,190 --> 01:45:13,850 What a good girl... 1076 01:45:16,827 --> 01:45:20,354 See, Grandpa! Now there are three hands to help you work. 1077 01:45:20,597 --> 01:45:25,057 -Does that feel good? -Yes, it's very relaxing. 1078 01:45:28,405 --> 01:45:32,398 You go in the market and I'll go over there. 1079 01:45:32,709 --> 01:45:34,301 Okay. Be careful. 1080 01:45:37,814 --> 01:45:41,749 White Cabbages! A dime a pound! 1081 01:45:59,768 --> 01:46:04,000 -Ma'am, do you need this carrot? -Yes, I do. Thank you, child. 1082 01:46:56,590 --> 01:46:58,990 Little Cat... 1083 01:47:03,997 --> 01:47:06,522 Little Cat... 1084 01:47:12,738 --> 01:47:14,296 Grandpa? 1085 01:47:15,141 --> 01:47:16,836 Grandpa? 1086 01:48:13,864 --> 01:48:16,196 Come in. 1087 01:48:16,867 --> 01:48:19,836 Look, here's another little sister. 1088 01:48:21,739 --> 01:48:23,866 I'll take your bag. 1089 01:48:26,510 --> 01:48:28,307 Now the doll. 1090 01:48:28,946 --> 01:48:32,177 Ok, I'll leave it. 1091 01:48:40,089 --> 01:48:43,354 Flowers for sale! 1092 01:48:43,593 --> 01:48:45,925 Auntie, buy a flower? 1093 01:49:13,789 --> 01:49:14,489 Boss... Boss... 1094 01:49:22,831 --> 01:49:24,389 Hurry up! 1095 01:49:24,633 --> 01:49:29,570 Boss... 1096 01:49:33,442 --> 01:49:36,070 Little runt! Where's my money? 1097 01:49:38,546 --> 01:49:40,241 Where's my money? 1098 01:49:43,617 --> 01:49:46,814 If you don't make money, how do you expect to eat? 1099 01:49:48,255 --> 01:49:53,454 You! If you don't earn, you'll end up like her! 1100 01:49:53,694 --> 01:49:55,025 Get back to work! 1101 01:49:55,262 --> 01:49:59,096 Eat your food! What are you looking at? 1102 01:51:40,297 --> 01:51:46,497 How pretty! Let me hold her! 1103 01:52:04,687 --> 01:52:07,850 Mommy's going to take you to play. 1104 01:52:21,337 --> 01:52:27,401 Auntie, buy a flower? 1105 01:52:39,787 --> 01:52:43,746 -Big sister, would you buy a flower? -No, go away. 1106 01:52:49,230 --> 01:52:53,462 Big sister, big brother, buy a flower? 1107 01:52:53,701 --> 01:52:57,535 -Big brother, buy a flower? -No. 1108 01:52:58,840 --> 01:53:00,865 -Big brother, please buy one? -No. 1109 01:53:12,486 --> 01:53:15,853 Big brother, please buy one. 1110 01:53:37,310 --> 01:53:39,471 Do you want to buy a flower? 1111 01:53:53,592 --> 01:53:55,924 She's so beautiful. 1112 01:54:04,135 --> 01:54:05,966 For you. 1113 01:54:15,814 --> 01:54:17,304 Flowers for sale! 76856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.