Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,735 --> 00:00:32,317
2023 베니스 국제 영화제
심사위원 대상 수상작
2
00:00:47,797 --> 00:00:52,517
악은 존재하지 않는다
3
00:10:37,867 --> 00:10:39,067
타쿠미 씨
4
00:10:45,747 --> 00:10:47,407
- 늦어서 미안해요
- 괜찮아
5
00:10:47,787 --> 00:10:48,787
점심 시간이 붐벼서요
6
00:10:48,997 --> 00:10:50,657
바쁘면 좋지
7
00:10:51,157 --> 00:10:53,077
- 가져가면 되나요?
- 응
8
00:12:40,247 --> 00:12:41,287
근처인가요?
9
00:12:41,457 --> 00:12:45,747
아니, 쿠리하라 쪽에서
사냥한다고 들었어
10
00:12:45,957 --> 00:12:47,747
그럼 꽤 머네요
11
00:13:50,367 --> 00:13:51,657
카즈오 씨
12
00:13:57,577 --> 00:13:58,997
육지 와사비야
13
00:13:59,207 --> 00:14:00,287
육지 와사비?
14
00:14:21,827 --> 00:14:23,077
맛이 좋네요
15
00:14:23,747 --> 00:14:28,037
이곳 소바에도 가끔씩 넣어
우동에 넣어도 어울릴 거야
16
00:14:28,367 --> 00:14:32,247
메뉴가 될까요?
시도해볼게요
17
00:14:33,247 --> 00:14:36,367
가져가
물은 내가 옮길게
18
00:14:36,537 --> 00:14:37,657
고마워요
19
00:15:17,497 --> 00:15:18,697
카즈오 씨
20
00:15:20,157 --> 00:15:23,247
미안, 하나 데리러 갈 시간이
지나버렸어
21
00:15:23,537 --> 00:15:28,197
괜찮아요, 그럼 오늘 저녁 7시
잘 부탁드립니다
22
00:15:29,077 --> 00:15:30,077
뭐였지?
23
00:15:30,247 --> 00:15:32,947
글램핑 설명회에 대한
이야기요
24
00:15:33,247 --> 00:15:36,197
아, 맞다
그럼 7시에
25
00:15:37,657 --> 00:15:40,287
타쿠미 씨
건망증이 심해요
26
00:15:40,787 --> 00:15:42,367
미안
27
00:15:42,907 --> 00:15:44,447
수고 많으셨어요
28
00:16:26,157 --> 00:16:29,367
무궁화 꽃이 피었습니다
29
00:16:37,117 --> 00:16:38,867
늦어서 미안해요
30
00:16:39,407 --> 00:16:40,157
하나는?
31
00:16:40,287 --> 00:16:43,077
오늘도 분명 깜빡했을 거라며
혼자서 걸어갔어요
32
00:16:43,157 --> 00:16:45,327
무궁화 꽃이 피었습니다
33
00:16:45,707 --> 00:16:47,117
실례했습니다
34
00:16:56,957 --> 00:16:58,617
후진하니까
조심하세요
35
00:17:06,207 --> 00:17:08,827
위험해
이쪽으로
36
00:17:10,287 --> 00:17:12,367
차 온다
37
00:20:30,787 --> 00:20:32,577
하나, 가방은?
38
00:20:32,907 --> 00:20:34,247
돌봄교실
39
00:20:36,537 --> 00:20:37,577
졸참나무
40
00:20:40,957 --> 00:20:42,197
소나무
41
00:20:42,657 --> 00:20:44,287
저건 낙엽송이야
42
00:20:46,287 --> 00:20:51,157
나무 껍질이 검은 건 낙엽송
빨간 건 소나무야
43
00:20:53,707 --> 00:20:54,997
저건?
44
00:20:56,367 --> 00:20:58,157
산벚나무
45
00:20:58,407 --> 00:20:59,697
산벚나무?
46
00:20:59,997 --> 00:21:01,657
아직 어린 나무야
47
00:21:02,657 --> 00:21:05,247
건너편에 있는 게
어른 나무
48
00:21:06,157 --> 00:21:07,367
졸참나무
49
00:21:09,327 --> 00:21:10,537
층층나무
50
00:21:15,157 --> 00:21:16,157
그럼 저건?
51
00:21:16,327 --> 00:21:17,537
소나무!
52
00:21:17,657 --> 00:21:19,037
정답
53
00:21:21,207 --> 00:21:23,997
빨간 건 소나무
검은 건 낙엽송
54
00:21:24,497 --> 00:21:25,497
응
55
00:21:26,957 --> 00:21:28,197
이건...
56
00:21:28,407 --> 00:21:32,327
만지지 마
오갈피야
57
00:21:34,117 --> 00:21:35,827
오갈피에는
가시가 있어
58
00:21:36,827 --> 00:21:39,077
사슴도
열매는 안 먹어
59
00:21:39,367 --> 00:21:40,867
맛있어?
60
00:21:41,367 --> 00:21:44,997
응, 그래도 사람이 먹기에는
조금 딱딱해
61
00:21:45,657 --> 00:21:49,077
술로 만들 수 있어
와인처럼
62
00:21:49,997 --> 00:21:51,747
그럼 못 먹겠네
63
00:22:00,287 --> 00:22:01,747
사슴이 베어 문
자국이야
64
00:22:06,957 --> 00:22:08,617
홍시닥나무야?
65
00:22:11,537 --> 00:22:12,577
맞아
66
00:22:13,207 --> 00:22:16,247
여기도, 저기도
67
00:22:19,997 --> 00:22:22,787
오이처럼 생겨서
맛있으려나?
68
00:22:29,747 --> 00:22:32,247
봐봐, 사슴 발자국이야
69
00:22:51,997 --> 00:22:53,617
새끼 사슴이네
70
00:22:55,077 --> 00:22:56,407
총상이야
71
00:22:58,037 --> 00:23:00,157
총에 맞아서
움직일 수 없었어
72
00:23:40,827 --> 00:23:42,617
사슴의 물터야
73
00:24:17,117 --> 00:24:18,657
선생님이 좋아하시겠네
74
00:25:17,367 --> 00:25:19,407
내일 모레라니
이르네요
75
00:25:19,617 --> 00:25:23,367
응, 어제 갑자기 와서
놀랐지 뭐야
76
00:25:24,207 --> 00:25:26,247
인원 수를
줄이고 싶었겠죠
77
00:25:27,207 --> 00:25:30,537
말은 할 수 있을 만큼
해뒀는데 말이야
78
00:25:31,037 --> 00:25:32,827
그 사람들
느낌은 어땠나요?
79
00:25:33,037 --> 00:25:38,077
같이 온 여자는
분위기가 괜찮았어
80
00:25:39,867 --> 00:25:43,117
이 플레이모드라는 회사
역시 연예 기획사네요
81
00:25:44,117 --> 00:25:46,367
탤런트들이 소속된
매니지먼트 회사인가요?
82
00:25:46,617 --> 00:25:50,747
아마 코로나로 인한 중소 기업
보조금을 노리는 거겠죠
83
00:25:50,907 --> 00:25:52,197
보조금?
84
00:25:52,367 --> 00:25:57,537
저희도 내고 있어서 아는데
지금은 계획서만 내도 통과되나 봐요
85
00:25:58,407 --> 00:26:01,787
뭐, 설명해 준다고 하니
일단 들어보자고
86
00:26:02,827 --> 00:26:05,367
이런 건 전부
형식일 뿐이에요
87
00:26:06,077 --> 00:26:09,697
타츠, 불필요한 싸움은
금물이야
88
00:26:12,907 --> 00:26:15,247
와사비 알려줘서
고마워요
89
00:26:15,327 --> 00:26:16,657
별 거 아냐
90
00:26:16,957 --> 00:26:20,947
정말 잘 어울려서
제철 메뉴에 추가하려고요
91
00:26:21,157 --> 00:26:22,157
잘 됐네
92
00:26:23,207 --> 00:26:25,247
- 먹으러 갈게
- 꼭이요
93
00:26:25,787 --> 00:26:26,787
신메뉴인가요?
94
00:26:27,117 --> 00:26:29,447
타쿠미 씨가
와사비 팁을 알려줬거든요
95
00:26:29,537 --> 00:26:34,077
그거 맛있지
옛날에는 국수집 어디나 있었거든
96
00:26:34,287 --> 00:26:35,327
군침 도는군
97
00:26:36,787 --> 00:26:37,907
맞다
98
00:26:38,747 --> 00:26:40,787
- 선생님
- 응?
99
00:26:44,457 --> 00:26:45,827
받으세요
100
00:26:49,037 --> 00:26:53,367
- 뭐예요?
- 꿩 깃털인가... 꿩이야?
101
00:26:53,657 --> 00:26:54,657
네
102
00:26:57,367 --> 00:26:59,407
- 쓸 수 있어요?
- 응
103
00:27:01,787 --> 00:27:04,117
새의 깃털은
악기에도 쓰여
104
00:27:04,827 --> 00:27:07,327
아들이 쳄발로를
연주하거든
105
00:27:07,827 --> 00:27:10,907
쳄발로가
어떤 악기죠?
106
00:27:11,077 --> 00:27:13,907
건반이야, 건반
107
00:27:14,657 --> 00:27:17,247
이 축이 말이야
108
00:27:17,617 --> 00:27:22,827
이 끝으로
현을 뜯는 거야
109
00:27:24,287 --> 00:27:25,537
알려나?
110
00:27:26,247 --> 00:27:27,657
칠 수 있어요?
111
00:27:29,497 --> 00:27:31,447
나는 잘 못해
112
00:27:32,457 --> 00:27:35,240
- 타쿠미, 고마워
- 아뇨
113
00:27:36,497 --> 00:27:39,157
아들 녀석도
맘에 들어할 거야
114
00:27:48,247 --> 00:27:49,867
잘 들어가요
115
00:27:49,997 --> 00:27:51,497
바이바이
116
00:27:51,707 --> 00:27:54,617
- 그럼 나중에
- 네
117
00:27:55,367 --> 00:27:58,447
- 다음에 봐요
- 안녕히 가세요
118
00:31:02,957 --> 00:31:04,037
하나
119
00:31:05,287 --> 00:31:06,617
감기 걸린다
120
00:31:29,117 --> 00:31:30,157
여러분
121
00:31:30,867 --> 00:31:34,497
갑작스러운 소식에도 불구하고
방문해주셔서 감사합니다
122
00:31:35,117 --> 00:31:37,747
주식회사 플레이모드의
타카하시라고 합니다
123
00:31:38,957 --> 00:31:41,367
같이 온 마유즈미입니다
124
00:31:42,157 --> 00:31:43,949
미즈구치와 하라사와에
125
00:31:44,115 --> 00:31:48,449
5월 착공 예정인
글램핑 시설 운영을 맡게 되었습니다
126
00:31:49,747 --> 00:31:51,577
참석해주셔서 감사합니다
127
00:31:53,077 --> 00:31:56,537
컨셉에 대해서
설명해드리겠습니다
128
00:31:57,117 --> 00:32:01,247
보시면 아시겠지만
동영상을 제작했습니다
129
00:32:01,537 --> 00:32:06,497
영상을 보신 후
타카하시 씨가 자세한 설명을 드리고
130
00:32:06,707 --> 00:32:10,537
그 후에 여러분에게
질문을 받으면서 진행하겠습니다
131
00:32:10,707 --> 00:32:12,657
잘 부탁드립니다
132
00:32:15,077 --> 00:32:16,577
네, 그럼...
133
00:32:27,367 --> 00:32:30,497
플레이모드
글램핑 인 하라사와
134
00:32:31,957 --> 00:32:37,407
글램핑이라는 단어가
아직 생소한 분들도 많으실 겁니다
135
00:32:37,997 --> 00:32:41,615
글램핑은 '매혹적'이라는 뜻의
글래머러스와
136
00:32:41,907 --> 00:32:43,949
캠핑을 합친 단어입니다
137
00:32:45,327 --> 00:32:49,117
매혹적인 자연과의 만남이
하라사와에서 기다리는 중입니다
138
00:34:52,997 --> 00:34:56,367
저희는 멀리서 찾아오는
고객은 물론이고
139
00:34:56,997 --> 00:35:00,037
지역 주민 여러분께도 사랑받는 시설을
목표로 하고 있습니다
140
00:35:01,747 --> 00:35:02,747
네
141
00:35:04,287 --> 00:35:07,407
그럼 저희 설명은
여기까지입니다
142
00:35:07,657 --> 00:35:11,657
지금부터 여러분들의 솔직한 의견이나
질문을 받고 싶습니다
143
00:35:13,577 --> 00:35:17,497
질문이 있으시면
손 들어주세요
144
00:35:22,707 --> 00:35:24,657
잠깐 넘겨주세요
145
00:35:30,457 --> 00:35:32,867
이해 안 되는 부분이
너무 많은데요
146
00:35:32,957 --> 00:35:33,957
네
147
00:35:33,997 --> 00:35:37,365
최대 60인을 수용할 수 있는
오물 정화조라고 들었는데
148
00:35:37,657 --> 00:35:41,574
이건 50인분이라니
어떤 계산으로 나온 건가요?
149
00:35:41,787 --> 00:35:44,782
네
하나는 부지 면적과...
150
00:35:45,074 --> 00:35:49,199
또 다른 하나는 저희 쪽에서 계산한
평균 가동률이
151
00:35:49,407 --> 00:35:52,574
대략 45%에서
55% 정도인데
152
00:35:52,617 --> 00:35:54,787
거기에 맞춰서
계산을 한 겁니다
153
00:35:55,537 --> 00:35:58,247
물론 계절에 따라
오르내리기는 하겠지만
154
00:35:59,207 --> 00:36:04,787
그쪽에서는 일단 풀가동을
염두해두고 있겠죠?
155
00:36:04,997 --> 00:36:06,037
네
156
00:36:06,327 --> 00:36:09,287
그럼 그 기준으로
계산해야 하는 거 아닌가요?
157
00:36:09,787 --> 00:36:10,787
그렇네요
158
00:36:11,327 --> 00:36:12,824
운영의 관점에서
159
00:36:12,865 --> 00:36:18,490
여러분께 양질의 서비스를 제공하기 위해서도
당연히 낭비를 줄여야 한다고 생각합니다
160
00:36:18,907 --> 00:36:24,827
다만 말씀하신 내용은 매우 중요하기에
검토해보겠습니다
161
00:36:25,537 --> 00:36:29,197
운영의 관점이라니
그건 당신들만의 편의잖아요
162
00:36:31,497 --> 00:36:33,947
그런 건 아닙니다
163
00:36:35,037 --> 00:36:37,577
네, 그쪽에 계신 분
말씀해주세요
164
00:36:39,077 --> 00:36:43,117
아까 전 오물 정화조의 위치
다시 한 번 보여줘
165
00:36:43,287 --> 00:36:44,497
네
166
00:36:49,367 --> 00:36:51,577
그 위치에서 배수하면
167
00:36:52,457 --> 00:36:55,497
물이 경사면을 따라
우물로 흘러들어갈 거야
168
00:36:58,327 --> 00:36:59,327
우물요?
169
00:36:59,617 --> 00:37:02,117
그러니 그곳에
정화조를 둘 순 없어
170
00:37:04,657 --> 00:37:06,947
의견 감사합니다
171
00:37:07,157 --> 00:37:09,867
일단 행정의 지도도
받고 있는데
172
00:37:10,867 --> 00:37:13,815
남쪽·서쪽의 유사구에 배수하면
안 된다는 말을 들어서
173
00:37:13,824 --> 00:37:16,490
지금의 위치로 결정한
경위가 있습니다
174
00:37:16,707 --> 00:37:21,327
지역 전체에 가장 영향이 없는 위치를
검토하게 될 겁니다
175
00:37:21,787 --> 00:37:23,497
지금 위치도 안 돼
176
00:37:26,537 --> 00:37:28,697
우물은 지하수와
연결돼 있어
177
00:37:29,537 --> 00:37:32,574
지하수는
아래 지역의 샘물이 되고
178
00:37:33,574 --> 00:37:35,282
이 마을의 식수가
되기도 해
179
00:37:37,157 --> 00:37:40,449
지역 전체에
가장 영향이 없는 위치라면
180
00:37:40,615 --> 00:37:42,449
부지 한가운데밖에 없어
181
00:37:43,747 --> 00:37:46,617
큰 저수지라도 만들어서
땅이 걸러주기를 기다린다든지
182
00:37:47,327 --> 00:37:50,997
그건 저 혼자만의 생각으로는
대답할 수 없습니다
183
00:37:51,787 --> 00:37:56,657
일단 이 위치는 전문가와
감독관도 읽어보고 결정한 겁니다
184
00:37:57,327 --> 00:38:01,037
지금 계획하고 있는 오물 정화조의
정화 능력은 어느 정도인가요?
185
00:38:01,657 --> 00:38:02,747
그게...
186
00:38:08,577 --> 00:38:10,407
잠시만요
187
00:38:14,367 --> 00:38:18,617
50명의 생활용수를
90% 정화할 수 있습니다
188
00:38:20,077 --> 00:38:24,947
그럼 매일 5인분 이상의 생활용수가
그대로 흘러들어오는 거네요
189
00:38:25,407 --> 00:38:28,747
그렇습니다
풀가동한다는 가정 하에요
190
00:38:29,077 --> 00:38:35,077
아까도 말했지만 그쪽에서는
풀가동을 염두하고 있다면서요
191
00:38:35,457 --> 00:38:36,990
네, 다만...
192
00:38:37,574 --> 00:38:40,282
이곳 인구 수가
6,000명이 되다보니
193
00:38:40,747 --> 00:38:44,365
5인분의 생활용수가
들어온다고 해도
194
00:38:44,740 --> 00:38:46,260
그건 오차범위로 보면
될 거 같습니다
195
00:38:48,247 --> 00:38:50,787
그건 댁들이 결정할
사안이 아니지
196
00:38:52,657 --> 00:38:53,947
실례합니다
197
00:38:54,457 --> 00:38:56,197
네, 말씀해주세요
198
00:39:01,449 --> 00:39:05,577
저는 이 앞에서 우동집을 하고 있는
미네무라라고 합니다
199
00:39:06,747 --> 00:39:09,577
원래는 도쿄에서
가게를 하고 있었는데
200
00:39:09,707 --> 00:39:11,407
이곳 소바를 먹어보고
201
00:39:11,740 --> 00:39:14,407
'물이 다르다고
이렇게 차이가 나는구나' 하며 감동해서
202
00:39:14,867 --> 00:39:17,407
4년 전에 이주해 왔어요
203
00:39:18,077 --> 00:39:22,407
그런 이주민이라서 스스로를
현지인이라고 말할 수 있는지
204
00:39:22,824 --> 00:39:25,240
지금도 애매모호한
부분이 있어요
205
00:39:26,617 --> 00:39:29,157
여기서 이렇게
앉아 있지만
206
00:39:29,490 --> 00:39:33,365
어떻게 보면 플레이모드의 입장에
가까운 법이죠
207
00:39:35,367 --> 00:39:40,724
저의 경우에는
지역 분들의 여러 가지 도움으로
208
00:39:40,824 --> 00:39:42,824
겨우 가게를
이끌어나갈 수 있었어요
209
00:39:45,367 --> 00:39:50,199
무슨 말인가 하면
지금 정화조 이야기는
210
00:39:50,615 --> 00:39:55,490
제게 있어서
하늘이 무너지는 것과 다름 없어요
211
00:39:55,497 --> 00:39:59,327
이곳에 온 의미가
근본적으로 사라지는 거죠
212
00:40:01,537 --> 00:40:04,407
저만의 이야기를
하고 싶은 건 아니에요
213
00:40:08,997 --> 00:40:12,074
저는 이곳에 온 지
얼마 안 됐지만
214
00:40:12,365 --> 00:40:17,365
이곳 주민들에게 물은 본질적으로
중요한 존재라는 걸 느끼고 있어요
215
00:40:18,497 --> 00:40:21,657
이곳의 샘물로
우동을 만들다보니
216
00:40:21,990 --> 00:40:24,407
'뭘 좀 아네'라는 말을
많이 듣습니다
217
00:40:25,617 --> 00:40:30,747
그럴 때면 다들 무척 기뻐하고
자랑스러워하세요
218
00:40:32,497 --> 00:40:36,032
플레이모드에서는
지금 하려는 일이
219
00:40:36,407 --> 00:40:40,907
그런 마을의 자부심을
건드리는 부분이라는 것을 이해하고
220
00:40:40,997 --> 00:40:44,827
신중히 대화를 나누면서
진행했으면 좋겠어요
221
00:40:46,957 --> 00:40:51,115
그래서 저는 지금 이 땅에
살고 있는 사람으로서
222
00:40:51,449 --> 00:40:55,365
정화조의 위치 변경을
꼭 부탁드리고 싶어요
223
00:40:55,957 --> 00:40:57,537
부탁드립니다
224
00:41:00,117 --> 00:41:01,407
감사합니다
225
00:41:02,537 --> 00:41:05,247
소중한 의견
전달드리겠습니다
226
00:41:12,537 --> 00:41:16,367
그거, 어디 있는 누구한테
전달하는 건데요?
227
00:41:18,907 --> 00:41:20,865
발안자인 사장님입니다
228
00:41:21,240 --> 00:41:23,532
그분의 결재를
구할 겁니다
229
00:41:24,327 --> 00:41:26,787
그런데 왜 얼굴은
안 비추는 거예요?
230
00:41:27,907 --> 00:41:30,447
저희들이 회사 내
담당이라서요
231
00:41:31,037 --> 00:41:34,947
근데 당신네 회사는
연예 기획사잖아
232
00:41:36,827 --> 00:41:38,287
그렇습니다
233
00:41:38,457 --> 00:41:40,747
그럼 전문가도 아니잖아
234
00:41:41,037 --> 00:41:44,740
네
전문가는 아니지만
235
00:41:44,949 --> 00:41:47,574
전국적으로
글램핑 운영 실적이 있는
236
00:41:47,782 --> 00:41:49,222
컨설팅 회사의
지도를 받고 있습니다
237
00:41:50,407 --> 00:41:54,077
그럼 왜 여기에
그 회사는 안 온 거야?
238
00:41:55,407 --> 00:41:57,327
오늘 일정이
맞지 않아서요
239
00:41:57,957 --> 00:42:00,157
이 일정, 그쪽에서
마음대로 정했잖아
240
00:42:00,497 --> 00:42:02,117
제대로 전달하겠습니다
241
00:42:02,787 --> 00:42:04,907
말이 안 통하네
242
00:42:05,747 --> 00:42:10,117
저기, 감정적으로 대하는 건
서로 좋지 않다고 생각합니다
243
00:42:11,657 --> 00:42:12,867
뭐야?
244
00:42:14,407 --> 00:42:16,574
여러분이
알아주셨으면 하는데
245
00:42:17,490 --> 00:42:20,532
이 시설은 지역 이익에도
도움이 되는 시설입니다
246
00:42:21,077 --> 00:42:24,240
여태까지 캠핑이라고 하면
문턱이 높았지만
247
00:42:24,699 --> 00:42:27,282
글램핑이라면 도시에서
부담 없이 올 겁니다
248
00:42:27,867 --> 00:42:29,115
다시 말해
249
00:42:29,365 --> 00:42:32,324
이 마을에 새로운 관광 자원이
생긴다는 거죠
250
00:42:33,327 --> 00:42:36,657
그렇게 되면 상점 매출이 올라
돈도 더욱 벌 테고
251
00:42:37,577 --> 00:42:39,457
맛있는 우동집이
있다는 소식에
252
00:42:39,740 --> 00:42:42,040
돌아가는 길에 들러서
먹으러 오게 되잖아요
253
00:42:43,287 --> 00:42:46,247
사람이 많아진다는 건
다양한 비즈니스 기회를 의미합니다
254
00:42:46,707 --> 00:42:49,927
그렇게 지역 전체가
활성화되는 거죠
255
00:42:50,407 --> 00:42:51,907
저희와 주민 여러분은
256
00:42:52,199 --> 00:42:54,490
공존 공영이
될 수 있다고 생각합니다
257
00:42:55,327 --> 00:42:57,077
그런 전제로
대화를 나눕시다
258
00:42:59,707 --> 00:43:03,207
저기요
이 주변은 기본적으로
259
00:43:03,449 --> 00:43:06,824
별장지나...
주택가예요
260
00:43:07,657 --> 00:43:08,657
네
261
00:43:08,957 --> 00:43:12,199
글램핑이라고
이야기를 들어보니까
262
00:43:12,574 --> 00:43:15,740
호텔이나 다름 없잖아요
캠핑 느낌이 섞인...
263
00:43:15,787 --> 00:43:18,947
식사도 밖에서 안 하죠?
바비큐 같은 걸로
264
00:43:19,157 --> 00:43:23,157
뭐, 한 분 한 분의 행동까지는
알 수 없겠죠
265
00:43:23,577 --> 00:43:27,157
제가 걱정하는 건
모닥불이에요
266
00:43:27,457 --> 00:43:29,282
그건 금지되어 있습니다
267
00:43:29,449 --> 00:43:32,032
캠프 파이어와 바비큐도
정해진 장소에서만 가능하고요
268
00:43:32,157 --> 00:43:36,367
한 사람 한 사람의 행동은 알 수 없다고
방금 말씀하셨잖아요
269
00:43:38,037 --> 00:43:44,947
아까 관리인이 23시부터
6시까지는 없다고 하셨죠?
270
00:43:46,037 --> 00:43:47,247
그렇습니다
271
00:43:47,747 --> 00:43:51,367
그럼 금지 규정이란 건
실질적인 의미가 없네요
272
00:43:52,077 --> 00:43:57,247
아마 심야 수당이라든가 하는
예산 문제겠죠
273
00:43:58,117 --> 00:44:02,117
- 아니, 그 부분은 저도...
- 알고 있어요
274
00:44:02,327 --> 00:44:05,787
저도 휴양소 관리인이었거든요
275
00:44:06,407 --> 00:44:10,657
24시간 상주 체제는
반드시 필요해요
276
00:44:11,867 --> 00:44:16,787
도시에서 오는 사람들은 다들 이곳에
스트레스를 풀러 오는 사람들이죠
277
00:44:17,037 --> 00:44:19,990
그래서 특히
젊은이들 중에서
278
00:44:20,282 --> 00:44:26,740
밤늦게까지 소란스럽게
불을 피우려는 사람들이 분명 있어요
279
00:44:26,957 --> 00:44:32,447
이 주변은 바람이 많이 부는
건조 지역이라
280
00:44:32,747 --> 00:44:37,497
큰 산불이 20년에 한 번 정도
발생하는데
281
00:44:38,117 --> 00:44:41,532
이런 시설이 생긴다면
10년에 한 번
282
00:44:41,615 --> 00:44:44,782
5년에 한 번 꼴로
늘어나지 않을까 싶어요
283
00:44:45,117 --> 00:44:50,032
그래서 우선
24시간 상주 체제 구축
284
00:44:50,199 --> 00:44:51,532
이게 안 되면
285
00:44:51,957 --> 00:44:55,197
주민들은 건설 반대로
돌아설 거예요
286
00:45:03,157 --> 00:45:05,287
착공일이 언제였죠?
287
00:45:07,247 --> 00:45:11,497
5월 예정인데
6월로 늦춰질 수도 있습니다
288
00:45:12,997 --> 00:45:14,407
불가능 아닙니까?
289
00:45:18,747 --> 00:45:20,197
보조금 때문이죠?
290
00:45:22,617 --> 00:45:24,947
그때까지 착공 안 하면
보조금이 끊기잖아요
291
00:45:26,577 --> 00:45:28,287
그래서 서두르는 거지?
292
00:45:29,537 --> 00:45:31,657
결국 이 설명회도
293
00:45:31,907 --> 00:45:35,740
주민들한테 전달했다고
보고하기 위한 구실일 뿐이잖아
294
00:45:37,657 --> 00:45:42,867
결국 연예 기획사의 돈벌이에
우리를 먹잇감으로 삼으려는 거 아니야?
295
00:45:45,327 --> 00:45:47,077
뭐 하자는 거야?
296
00:45:52,037 --> 00:45:53,497
다시 해
297
00:45:55,747 --> 00:45:58,247
문제 많다는 거
당신들도 알고 있잖아
298
00:45:59,577 --> 00:46:03,037
우리도 계속 얘기해봤자
소용 없다는 거 알아
299
00:46:04,707 --> 00:46:08,327
사장이랑 컨설턴트 데려와서
한 번 더 해
300
00:46:11,907 --> 00:46:13,657
싸우자는 게 아니야
301
00:46:15,117 --> 00:46:17,787
아직 누구도
찬성도 반대도 아니야
302
00:46:22,907 --> 00:46:25,617
제대로 된 이야기라면
협력할 수 있어
303
00:46:31,457 --> 00:46:33,697
나는 개척 3세대야
304
00:46:35,327 --> 00:46:39,240
원래 이곳은
전쟁 이후 농지 개혁으로
305
00:46:39,699 --> 00:46:43,074
땅이 없는 사람들에게
개척용으로 준 땅이야
306
00:46:44,407 --> 00:46:46,247
역사는 길지 않아
307
00:46:47,077 --> 00:46:50,037
어떻게 보면
다들 외부인이지
308
00:46:52,407 --> 00:46:58,247
외부인을 받아들여 발전해왔고
자연을 파괴하기도 했어
309
00:47:02,077 --> 00:47:04,157
문제는 균형이야
310
00:47:06,867 --> 00:47:09,997
정도가 지나치면
균형이 깨져
311
00:47:25,577 --> 00:47:26,827
감사합니다
312
00:47:27,497 --> 00:47:31,287
꼭 다음에도 한 번 더
기회를 주셨으면 합니다
313
00:47:32,077 --> 00:47:35,867
저희도 많이 부족하다는 걸
절실히 깨달았습니다
314
00:47:37,537 --> 00:47:41,447
여러분의 의견을
시간이 허락하는 한 듣고 싶습니다
315
00:48:02,407 --> 00:48:06,697
이 마을 이장을 맡고 있는
스루가입니다
316
00:48:08,907 --> 00:48:14,117
뭐, 타쿠미가
이미 말해둔 거지만
317
00:48:19,407 --> 00:48:23,907
물은 아래로
흐르는 법입니다
318
00:48:25,787 --> 00:48:31,947
상류에서 하는 일은 반드시
하류에 영향을 미치죠
319
00:48:33,037 --> 00:48:34,327
네
320
00:48:34,497 --> 00:48:38,577
환경 보호라는 게
거창한 이야기가 아니에요
321
00:48:40,077 --> 00:48:44,365
위쪽에 있었던 일들이
점점 쌓이게 돼서
322
00:48:44,740 --> 00:48:50,574
결국에는 무척 큰 결과를 부른다는 것
그 말일 뿐이에요
323
00:48:51,077 --> 00:48:57,077
그렇게 되면 역시 그만큼
밑에 있는 사람들도 비난을 던지고
324
00:48:57,617 --> 00:48:59,577
다툼이 일어나게 되죠
325
00:48:59,867 --> 00:49:02,390
그렇게 되지 않기 위해서는
326
00:49:02,865 --> 00:49:09,990
위쪽에 사는 사람들이
그에 걸맞는 행동을 해야 하는 거죠
327
00:49:11,077 --> 00:49:15,077
위에 사는 사람은
의무가 있어요
328
00:49:17,617 --> 00:49:20,015
눈 앞의 이익을
쫓기 위해
329
00:49:20,115 --> 00:49:25,990
더러운 물은 전부 아래로 흘려보내면
된다는 식의 이야기는 가당찮아요
330
00:49:27,537 --> 00:49:31,997
그런 걸 우선
당신들이 알아주셨으면 해요
331
00:49:33,997 --> 00:49:40,247
이 마을의 일원이 되고 싶다면
그런 부분부터 시작하는 겁니다
332
00:49:41,657 --> 00:49:44,740
이런 이야기를
도쿄로 돌아가서
333
00:49:45,657 --> 00:49:48,615
제대로
사장님께 전달해줘요
334
00:49:50,037 --> 00:49:52,827
그런 다음에
대화를 나눕시다
335
00:49:53,037 --> 00:49:54,407
옳소!
336
00:50:01,407 --> 00:50:03,867
제대로 사장한테
설명해라!
337
00:50:10,117 --> 00:50:12,947
네, 그쪽에 계신 분
말씀해주십시오
338
00:50:17,077 --> 00:50:20,615
저기, 저도 관리 체계가
걱정되는데
339
00:50:20,782 --> 00:50:26,240
64명 수용 시설에
직원 4명 근무가 가능한가요?
340
00:50:30,537 --> 00:50:31,907
네
341
00:50:46,407 --> 00:50:49,367
여러 가지 귀중한 의견
감사합니다
342
00:50:49,457 --> 00:50:51,117
버거웠죠?
343
00:50:52,407 --> 00:50:53,947
실례 많았습니다
344
00:50:54,657 --> 00:50:56,327
다시 해봅시다
345
00:50:56,957 --> 00:50:58,327
하나
346
00:50:59,157 --> 00:51:00,787
이거 주운 거야?
347
00:51:00,907 --> 00:51:02,617
응, 맘에 들어?
348
00:51:02,787 --> 00:51:04,617
응, 맘에 들어
349
00:51:05,457 --> 00:51:07,077
어디서 주웠어?
350
00:51:07,457 --> 00:51:09,577
- 들판에서
- 그래?
351
00:51:11,497 --> 00:51:15,657
선물은 고맙지만
혼자 자주 가면 위험해
352
00:51:19,657 --> 00:51:22,447
타쿠미의 연락처를
받아두는 게 좋을 거야
353
00:51:23,077 --> 00:51:26,247
공손히 부탁하면
도와주기도 하니까
354
00:51:26,747 --> 00:51:29,747
이 동네라면
뭐든지 알려줄 거야
355
00:51:29,827 --> 00:51:31,327
네
356
00:51:31,827 --> 00:51:33,747
공손히 부탁해야 해
357
00:51:34,037 --> 00:51:34,827
네
358
00:51:34,957 --> 00:51:36,947
그럼 다음에
359
00:51:50,707 --> 00:51:53,537
아까는 감사했습니다
360
00:51:55,657 --> 00:51:58,115
저기...
혹시 괜찮으시다면
361
00:51:58,282 --> 00:52:03,157
앞으로도 의견을 얻고자 연락처를 알 수 있는
명함을 받아도 되겠습니까?
362
00:52:03,247 --> 00:52:04,367
명함은 없어
363
00:52:05,157 --> 00:52:06,247
그렇군요
364
00:52:06,577 --> 00:52:08,117
번호 알려줘
365
00:52:20,787 --> 00:52:24,117
실례입니다만
하시는 일이...?
366
00:52:26,037 --> 00:52:28,617
심부름꾼이야
367
00:52:30,657 --> 00:52:32,327
이 마을의...
368
00:52:35,407 --> 00:52:37,407
무슨 일 있으면
언제든
369
00:52:37,617 --> 00:52:39,157
네
370
00:52:47,077 --> 00:52:49,787
아까는 감사했습니다
371
00:53:37,707 --> 00:53:39,657
한 입 더 안 먹어?
372
00:53:41,867 --> 00:53:43,577
맛있어
373
00:53:44,157 --> 00:53:45,907
한 입만 더 먹어
374
00:53:57,747 --> 00:53:59,117
방해하지 마
375
00:54:06,907 --> 00:54:08,197
나빴어
376
00:54:10,037 --> 00:54:11,497
구린내
377
00:55:15,537 --> 00:55:19,827
애초에 이 계획
구멍 투성이 아닙니까?
378
00:55:21,997 --> 00:55:24,787
물론 계획은
완벽하지 않습니다
379
00:55:25,747 --> 00:55:28,367
진행하면서 현실에 맞게
수정해나갈 겁니다
380
00:55:29,287 --> 00:55:33,537
그럼 사장님과 같이
설명회에 오셔서 말씀해주세요
381
00:55:35,577 --> 00:55:36,947
뭐 때문이죠?
382
00:55:37,367 --> 00:55:40,247
아니, 주민들을 설득하셔야죠
383
00:55:42,217 --> 00:55:46,627
아뇨, 그런 말로는
납득조차도 안 되니까요
384
00:55:48,857 --> 00:55:53,757
한 가지 말씀드리건대
이번 설명회는 대성공이었습니다
385
00:55:54,997 --> 00:55:57,077
대성공이라뇨?
386
00:55:58,697 --> 00:56:02,917
사업을 진행하는 데 있어서
설명회의 목적은 두 가지였습니다
387
00:56:03,527 --> 00:56:10,007
하나는 이를 통해 행정에 지역 주민들과
충분히 소통하고 있다는 걸 보여주는 것
388
00:56:10,617 --> 00:56:13,687
또 하나는
주민 정서 해소입니다
389
00:56:13,957 --> 00:56:16,327
그걸 그대로 받는 건
저희 쪽이에요
390
00:56:17,347 --> 00:56:20,807
그 부분에 대해서는
진심으로 수고 많으셨습니다
391
00:56:21,927 --> 00:56:26,517
그래도 주민들의 문제가 뭔지
깨달은 것만으로 큰 수확이고
392
00:56:27,227 --> 00:56:30,407
여기서 방점은
문제를 해결할 수 있는 것과
393
00:56:30,574 --> 00:56:32,449
해결할 수 없는 걸
구분하는 일이죠
394
00:56:33,147 --> 00:56:35,740
우선 주민의 요구 사항을
받아들인다면
395
00:56:35,824 --> 00:56:38,324
24시간
관리 체계겠네요
396
00:56:38,457 --> 00:56:41,199
다만 예산 자체는
바꿀 수 없으니
397
00:56:41,407 --> 00:56:43,574
직원 수를 줄이는
방법밖에 없습니다
398
00:56:44,117 --> 00:56:48,617
서비스 질은 떨어지겠지만
어쩔 수 없는 일이라고 생각합니다
399
00:56:49,827 --> 00:56:52,449
그 다음
오물 정화조 이동
400
00:56:53,532 --> 00:56:56,407
이것도 물론
가능하겠지만
401
00:56:56,782 --> 00:56:59,615
이건 어딘가에는
반드시 배치해야 합니다
402
00:56:59,907 --> 00:57:02,032
누군가가 손해를
볼 수밖에 없죠
403
00:57:03,537 --> 00:57:06,865
여길 바꾼다면
전체 구조가 바뀌어서
404
00:57:06,990 --> 00:57:11,074
설계비가 더 드는 바람에
바꾸지 않는 편이 낫습니다
405
00:57:12,287 --> 00:57:15,787
오염이라고 해도
도시 물보다 훨씬 깨끗해요
406
00:57:17,037 --> 00:57:22,032
주민들에게는
관리인을 둔다는 조건을 내걸고
407
00:57:22,449 --> 00:57:26,740
노력하는 모습을 보여드려서
납득시키는 수밖에 없어요
408
00:57:27,617 --> 00:57:28,947
지당합니다
409
00:57:29,407 --> 00:57:32,215
그래도 호리구치 씨가
생각하시는 것만큼
410
00:57:32,282 --> 00:57:34,824
주민 분들은
바보가 아니에요
411
00:57:36,367 --> 00:57:40,157
바보라고는
일절 말하지 않았습니다
412
00:57:41,037 --> 00:57:43,907
저는 실제로
이야기를 나누면서
413
00:57:44,240 --> 00:57:48,340
주민 분들의 요구와 우려는
당연하겠다는 생각이 들었어요
414
00:57:49,207 --> 00:57:51,740
그에 충분히
대응할 수 없다는 건
415
00:57:52,074 --> 00:57:55,532
역시 애초에 불가능한 계획이
아니었나 싶어요
416
00:57:56,407 --> 00:57:57,617
계속 말해보세요
417
00:57:57,787 --> 00:58:01,657
차라리 계획을 백지화하는 편이
좋다고 생각합니다
418
00:58:05,287 --> 00:58:07,867
하세가와 씨는
어떻습니까?
419
00:58:09,077 --> 00:58:10,537
그렇게는 안 돼
420
00:58:11,497 --> 00:58:12,947
어째서요?
421
00:58:13,077 --> 00:58:17,367
어째서라니
보조금 받아야 되기 때문이잖아
422
00:58:17,457 --> 00:58:20,287
이 회사의
2개월분 매출액이라고
423
00:58:20,497 --> 00:58:23,697
그게 너희들
월급으로 돌아가는 거야
424
00:58:24,457 --> 00:58:26,157
네, 그렇습니다
425
00:58:27,117 --> 00:58:32,117
마유즈미 씨, 아까 드린 자료의
13쪽을 보여주시겠습니까?
426
00:58:45,707 --> 00:58:48,074
이전에도 말씀드렸지만
427
00:58:48,240 --> 00:58:50,032
지금은 전례 없던
캠핑 붐으로
428
00:58:50,324 --> 00:58:52,865
글램핑이 급속도로
성장하고 있는 상태입니다
429
00:58:53,907 --> 00:58:56,407
마치 죽순과 같은 상황에서
430
00:58:56,657 --> 00:58:59,657
다른 경쟁자보다
더욱 성장할 수 있느냐 없느냐는
431
00:58:59,740 --> 00:59:02,282
언제 먼저 시작하느냐에 따라
달려 있습니다
432
00:59:03,457 --> 00:59:06,997
네, 마유즈미 씨
창 닫으셔도 됩니다
433
00:59:09,207 --> 00:59:12,657
완벽을 추구한다면
이미 늦고 말 거예요
434
00:59:14,787 --> 00:59:16,947
땅도 이미 사버렸어
435
00:59:17,827 --> 00:59:20,327
후퇴라는 선택지는 없어
436
00:59:22,457 --> 00:59:24,077
지금 아니면
무를 수도 없어요
437
00:59:24,247 --> 00:59:25,947
네, 호리구치 씨
438
00:59:26,537 --> 00:59:29,197
- 방금 떠오른 게 있는데요
- 네
439
00:59:30,367 --> 00:59:34,747
그 심부름꾼에게 관리인을 맡기면
만사형통 아닌가요?
440
00:59:36,867 --> 00:59:42,197
서로 잘 알고 땅도 잘 알고
시간도 많을 것 같아서요
441
00:59:42,367 --> 00:59:44,937
시간이 많을지 적을지는
알지 못하지만...
442
00:59:44,947 --> 00:59:46,617
나이스 아이디어!
443
00:59:47,537 --> 00:59:52,947
죄송합니다만 다음 온라인 회의가
이미 시작해버려서...
444
00:59:53,077 --> 00:59:54,997
실례했습니다
445
00:59:55,247 --> 00:59:59,447
네, 일단 지금 아이디어도 포함해서
차분히 진행하도록 합시다
446
01:00:00,117 --> 01:00:01,486
진행 상황을
기다리겠습니다
447
01:00:01,487 --> 01:00:03,367
네, 감사합니다
448
01:00:04,037 --> 01:00:06,657
네, 수고 많으셨습니다
그럼 이만
449
01:00:11,707 --> 01:00:13,407
그만 관둡시다
450
01:00:13,497 --> 01:00:14,617
안 돼
451
01:00:16,907 --> 01:00:18,367
쇠뿔도 단김에 빼야지
452
01:00:19,247 --> 01:00:20,537
네?
453
01:00:20,997 --> 01:00:23,537
지금 당장
들르는 거야
454
01:00:23,907 --> 01:00:25,947
술이라도 들고
455
01:00:26,247 --> 01:00:30,827
마유즈미, 네가
'당신이 필요해요'라고 부탁하는 거야
456
01:00:31,747 --> 01:00:34,327
타카하시
운전 좀 해줘
457
01:00:36,367 --> 01:00:38,747
지금 출발하면
점심 때쯤 도착하잖아
458
01:00:43,617 --> 01:00:45,949
착공은 늦출 수 없어
459
01:00:46,907 --> 01:00:49,324
더 이상
빚 져서는 안 돼
460
01:00:57,747 --> 01:00:59,577
쇠뿔도 단김에 뺴라!
461
01:01:01,827 --> 01:01:03,367
그럼 부탁해
462
01:01:19,957 --> 01:01:21,747
어디로 가면 돼?
463
01:01:21,867 --> 01:01:26,077
GPS로 왔어요
1시까지 여기로...
464
01:01:26,367 --> 01:01:27,617
희한하다니까
465
01:01:28,157 --> 01:01:29,157
네
466
01:01:35,867 --> 01:01:37,157
마유즈미
467
01:01:37,457 --> 01:01:38,747
네
468
01:01:38,997 --> 01:01:40,617
그만 관두지 그래?
469
01:01:40,997 --> 01:01:41,657
네?
470
01:01:41,787 --> 01:01:43,247
우리 회사
471
01:01:43,827 --> 01:01:45,037
왜요?
472
01:01:45,157 --> 01:01:50,077
아니, 그야...
그나저나 왜 다니는 거야?
473
01:01:51,367 --> 01:01:53,117
전에 무슨 일
했다고 그랬지?
474
01:01:53,247 --> 01:01:54,537
간병인이요
475
01:01:55,327 --> 01:01:58,747
요양 보호사였다고
말하지 않았나요?
476
01:01:58,867 --> 01:02:01,537
- 어째서야?
- 뭐가요?
477
01:02:01,747 --> 01:02:03,617
왜 이 업계에
들어온 거야?
478
01:02:03,787 --> 01:02:05,077
심경 변화요
479
01:02:05,207 --> 01:02:06,577
너무 변했잖아
480
01:02:06,747 --> 01:02:09,287
방송 같은 거
엄청 좋아했거든요
481
01:02:09,497 --> 01:02:13,197
그럼 생각했던 것과는
다르지 않아?
482
01:02:14,037 --> 01:02:18,747
아뇨, 생각했던 대로
쓰레기 천지예요
483
01:02:20,707 --> 01:02:22,697
못하는 말이 없네
484
01:02:23,537 --> 01:02:24,997
왜 온 거야?
485
01:02:25,207 --> 01:02:29,367
왜일까요...
망가진 것일지도 몰라요
486
01:02:29,497 --> 01:02:30,997
머리가?
487
01:02:31,207 --> 01:02:33,197
마음이
488
01:02:33,997 --> 01:02:38,617
그럼 오지 말았어야 할
세상이었던 거 아니야?
489
01:02:38,827 --> 01:02:42,497
하지만 왠지
아름답지 않아서 좋아요
490
01:02:46,207 --> 01:02:48,537
아저씨는 걱정되네
491
01:02:48,657 --> 01:02:51,497
그렇게 차이나지 않잖아요
492
01:02:51,617 --> 01:02:54,827
나는 이 업계에서
벌써 17년째 일하고 있거든
493
01:02:54,957 --> 01:02:57,537
타카하시 씨는
왜 여기 들어왔어요?
494
01:02:57,657 --> 01:02:59,787
어라
얘기한 적 없었나?
495
01:02:59,907 --> 01:03:01,157
없어요
496
01:03:01,867 --> 01:03:05,197
나는 처음에
타무라 씨의 매니저로 들어왔어
497
01:03:05,367 --> 01:03:08,197
아, 그랬나요?
498
01:03:08,367 --> 01:03:12,197
응, 20대 때는 타무라 씨 주연의
드라마에도 꽤 출연했어
499
01:03:12,367 --> 01:03:15,787
연기도 하셨어요?
500
01:03:16,577 --> 01:03:18,824
대사를 받으면
기쁘기도 했지만
501
01:03:19,449 --> 01:03:21,949
타무라 씨가
사고를 당해서...
502
01:03:22,117 --> 01:03:23,157
네
503
01:03:24,327 --> 01:03:29,657
이제 어쩌지 싶을 때
애초에 이쪽이었나 하는 생각이 들었어
504
01:03:32,207 --> 01:03:35,032
연기자의 마음도
알 것 같다고 해야 하나
505
01:03:35,865 --> 01:03:37,532
뭐, 그래서 그대로...
506
01:03:39,157 --> 01:03:41,907
아쉬운 마음 같은 건
없었나요?
507
01:03:42,117 --> 01:03:45,197
너 이 자식
정곡을 찌르네
508
01:03:45,327 --> 01:03:46,907
미안합니다
509
01:03:49,407 --> 01:03:52,867
뭐, 그래도 마음이
이미 지쳐 있었으니까
510
01:03:53,957 --> 01:03:55,907
그렇게 심하지 않았어
511
01:03:56,997 --> 01:03:59,032
지금 아쉬운 마음이라면
그런 거려나?
512
01:03:59,782 --> 01:04:02,182
기회를 놓치는
젊은 애들 보면
513
01:04:02,657 --> 01:04:04,497
때려주고 싶다는
생각이 들어
514
01:04:05,657 --> 01:04:09,497
그런데 희한하게도
기회를 쫓는 만큼 따라오지 않잖아
515
01:04:10,207 --> 01:04:13,197
불공평하다는 건
해보고 나서야 아는 거지
516
01:04:16,457 --> 01:04:18,367
그만 관두지 그래?
517
01:04:19,957 --> 01:04:21,577
너무 건너뛰는 거
아닌가요?
518
01:04:21,657 --> 01:04:24,947
캠핑장 만들려고
입사한 게 아니잖아
519
01:04:25,077 --> 01:04:28,407
- 글램핑장인데요
- 무슨 상관이야?
520
01:04:28,537 --> 01:04:33,497
재미 없어, 왜 내가
이런 일을 해야 하는 거야?
521
01:04:39,077 --> 01:04:41,747
너무 심했나?
522
01:04:42,407 --> 01:04:43,747
살짝요
523
01:04:43,867 --> 01:04:47,407
아니, 꽤요
목소리가 너무 컸어요
524
01:04:52,327 --> 01:04:55,697
이런 흐름에
담배 피우면 최악이겠지?
525
01:04:56,867 --> 01:04:58,997
창문 열어도 되나요?
526
01:05:01,327 --> 01:05:02,327
괜찮아요
527
01:05:02,457 --> 01:05:05,287
아냐
도착하고 피울게
528
01:05:40,327 --> 01:05:41,657
너무 웃잖아
529
01:05:42,577 --> 01:05:45,697
축하드립니다, 매칭이 성립되었습니다
제가 여자 친구가 아니라서
정말 다행이네요
530
01:05:45,697 --> 01:05:47,117
축하드립니다, 매칭이 성립되었습니다
지금 사귀는 사람 없어
531
01:05:47,367 --> 01:05:48,537
그렇군요
532
01:05:48,997 --> 01:05:50,497
이건 진지한 앱이야
533
01:05:50,577 --> 01:05:53,327
- 틴더 같은 거 아니에요?
- 아니야!
534
01:05:53,407 --> 01:05:57,447
제대로 신분증이나 연봉 같은 걸
제출해야 하거든
535
01:05:57,577 --> 01:05:59,247
- 중매 어플이에요?
- 응
536
01:05:59,497 --> 01:06:03,367
대단한 의지네요
우리 회사 연봉으로
537
01:06:03,497 --> 01:06:06,077
- 놀리지 마
- 진심이에요
538
01:06:06,827 --> 01:06:09,157
프로필 사진은
가장 잘 나온 걸로 했죠?
539
01:06:09,247 --> 01:06:11,327
너 이 자식, 정말...
540
01:06:11,867 --> 01:06:16,657
여자한테 '너 이 자식'이라고 하면
분명 인기 없을 거예요
541
01:06:16,787 --> 01:06:22,787
아니, 너 이 자식...
만나자마자 그렇게 말하진 않지
542
01:06:22,907 --> 01:06:25,197
그럼 결혼하고 나서
'너 이 자식'이라고 할 건가요?
543
01:06:25,327 --> 01:06:27,617
아니, 이름으로
부른다거나...
544
01:06:27,747 --> 01:06:31,947
'차 끓여, 밥 줘'
이런 타입인가요?
545
01:06:32,117 --> 01:06:36,577
아니, 그런 사람 아니거든
소중히 대하는 타입이야
546
01:06:37,577 --> 01:06:40,117
마유즈미는
이런 어플 안 해?
547
01:06:40,247 --> 01:06:42,497
한 번 등록한 적은 있는데
548
01:06:42,617 --> 01:06:43,617
어땠어?
549
01:06:43,747 --> 01:06:47,197
한 명 만나고
관뒀어요
550
01:06:47,287 --> 01:06:48,287
왜?
551
01:06:48,617 --> 01:06:50,327
왠지 무서워서요
552
01:06:50,407 --> 01:06:52,697
무서운 일이라도
있었어?
553
01:06:52,787 --> 01:06:55,827
아뇨, 오히려 좋은 느낌이
있었는데요
554
01:06:57,497 --> 01:07:02,577
제가 꽤 불안정한 시기였는데
이건 안 되겠다 싶었어요
555
01:07:05,157 --> 01:07:09,827
호스트 같은 사람한테
호감을 엄청 받고 탈퇴했어요
556
01:07:09,907 --> 01:07:11,327
진지한 어플도 있어
557
01:07:11,457 --> 01:07:14,867
근데 결혼할 마음이
있어요?
558
01:07:15,497 --> 01:07:16,407
있어
559
01:07:16,497 --> 01:07:17,827
어째서요?
560
01:07:20,707 --> 01:07:21,947
외로우니까
561
01:07:23,407 --> 01:07:25,657
그거면
된 거 아니야?
562
01:07:26,457 --> 01:07:28,827
코로나 때문에
타격이 있었으니까
563
01:07:29,537 --> 01:07:31,157
반려 동물을
키우면 되잖아요
564
01:07:31,247 --> 01:07:34,867
어림도 없어
장기 출장이 많아서
565
01:07:36,617 --> 01:07:39,037
마유즈미는
결혼할 마음 없어?
566
01:07:39,117 --> 01:07:40,327
없어요
567
01:07:40,497 --> 01:07:41,867
그래?
568
01:07:41,997 --> 01:07:44,617
결혼 욕구가 없어요
569
01:07:54,037 --> 01:07:57,367
이 일 관둘까?
결혼하고
570
01:07:59,077 --> 01:08:02,947
방금 매칭된 사람이랑 결혼해서
시골로 내려갈까?
571
01:08:03,207 --> 01:08:05,247
그렇게 되면 좋겠네요
572
01:08:05,867 --> 01:08:09,447
그보다 내가 그 캠핑장
관리인을 하면 되겠다
573
01:08:09,707 --> 01:08:12,037
- 아아
- 그렇게 개도 키우고
574
01:08:12,287 --> 01:08:14,657
그럼 친구들 불러서
몇 번 들를게요
575
01:08:14,747 --> 01:08:17,077
들러줘
들러, 들러
576
01:08:17,907 --> 01:08:20,907
왠지 엄청 잘 어울리는데
577
01:09:02,117 --> 01:09:03,117
저기 있다
578
01:10:14,867 --> 01:10:18,947
실례합니다
급한 부탁인데 시간 내주셔서...
579
01:10:19,077 --> 01:10:20,827
아니, 괜찮아
580
01:10:21,247 --> 01:10:25,537
별 거 아니지만
괜찮으시다면...
581
01:10:25,827 --> 01:10:27,497
술 안 마셔
582
01:10:35,657 --> 01:10:38,407
괜찮으시다면
다른 주민 분들과...
583
01:10:39,287 --> 01:10:40,577
필요 없어
584
01:10:51,157 --> 01:10:52,657
밥은 먹었어?
585
01:10:53,287 --> 01:10:55,787
아뇨, 아직...
586
01:10:56,077 --> 01:10:58,247
그럼
끝나면 가자
587
01:10:58,707 --> 01:11:00,407
네
588
01:11:08,367 --> 01:11:10,577
잠깐 안에서
기다려도 돼
589
01:11:10,657 --> 01:11:13,077
괜찮습니다
590
01:12:11,367 --> 01:12:12,407
갈까?
591
01:12:12,907 --> 01:12:13,907
네
592
01:12:14,957 --> 01:12:16,077
저기...
593
01:12:19,117 --> 01:12:20,407
왜?
594
01:12:20,997 --> 01:12:23,117
제가 해봐도 될까요?
595
01:13:32,907 --> 01:13:35,117
오른발을
살짝 앞으로 내밀어
596
01:13:36,617 --> 01:13:37,697
네
597
01:13:38,367 --> 01:13:40,827
마지막까지
장작에 눈을 떼면 안 돼
598
01:13:41,827 --> 01:13:42,827
네
599
01:13:43,957 --> 01:13:46,617
도끼는 아래로
휘두르기만 하면 돼
600
01:13:54,077 --> 01:13:56,077
기분 끝내준다!
601
01:13:58,617 --> 01:13:59,697
가자
602
01:14:00,117 --> 01:14:03,537
주차할 곳이 별로 없으니
내 차로 태워다줄게
603
01:14:04,787 --> 01:14:05,947
네
604
01:16:48,457 --> 01:16:50,407
- 3번 테이블입니다
- 네
605
01:17:06,577 --> 01:17:10,537
어떤가요?
관리인 제안...
606
01:17:13,157 --> 01:17:14,947
나는 한가한 사람
아니야
607
01:17:15,867 --> 01:17:17,287
물론 아니시죠
608
01:17:18,207 --> 01:17:20,327
돈도 궁하지 않아
609
01:17:29,457 --> 01:17:37,867
저기, 관리인은 지나친 제안이라고
저희도 내심 생각하고 있습니다만
610
01:17:38,657 --> 01:17:46,407
지난 번에 저희 회사가 이 땅에 대해
전혀 모르고 있다는 걸 절실히 느껴서
611
01:17:47,407 --> 01:17:50,617
제대로 공부하고 싶다는
생각이 들었어요
612
01:17:51,407 --> 01:17:57,867
자문이라든가 그런 형태로
참여하실 가능성은 없을까요?
613
01:18:02,747 --> 01:18:08,657
네, 자문가라는 표현이
잘 어울릴 거 같네요
614
01:18:11,497 --> 01:18:15,077
이건 저의 개인적인
이야기이긴 한데요
615
01:18:15,537 --> 01:18:20,997
그게... 제 본업은
연예 기획사 매니저이지만
616
01:18:22,407 --> 01:18:25,697
지금 이대로도 괜찮은 건가
고민하고 있거든요
617
01:18:29,577 --> 01:18:33,657
실은 이제...
이직이라든가
618
01:18:34,497 --> 01:18:37,827
내가 관리자가 될까 하고
생각하고 있을 정도예요
619
01:18:40,287 --> 01:18:45,117
그래서 이 지역에 대해
더 많이 알고 싶습니다
620
01:18:46,537 --> 01:18:51,117
지역 주민들과 연결되어서
제대로 성공시키고 싶어요
621
01:18:53,367 --> 01:18:57,367
가능하다면 우선은
자문가가 되어주셨으면 좋겠어요
622
01:18:58,037 --> 01:19:00,787
이 지역에 대해
하나부터 열까지 가르쳐주세요
623
01:19:01,207 --> 01:19:02,367
부탁드립니다
624
01:19:06,747 --> 01:19:08,615
아까 장작 팼을 때
625
01:19:09,199 --> 01:19:13,282
솔직히...
근 10년 만에 기분이 가장 좋아서
626
01:19:14,407 --> 01:19:18,407
'내가 있을 곳은
여기구나' 싶었어요
627
01:19:21,957 --> 01:19:24,287
거긴 사슴이
지나가는 길이야
628
01:19:27,117 --> 01:19:28,117
네?
629
01:19:28,157 --> 01:19:30,157
글램핑 예정지
630
01:19:32,827 --> 01:19:36,327
울타리를 세워야 한다는
말씀이신가요?
631
01:19:36,457 --> 01:19:38,617
사슴은 2m 이상
뛰어올라서
632
01:19:40,207 --> 01:19:42,537
3m의 울타리가
필요해
633
01:19:44,997 --> 01:19:47,407
그런 곳에
손님이 올까?
634
01:19:52,407 --> 01:19:55,447
아니
단순히 봐도 모르겠어
635
01:20:05,287 --> 01:20:08,367
잘 먹었습니다
무척 맛있었어요
636
01:20:08,537 --> 01:20:09,407
감사합니다
637
01:20:09,537 --> 01:20:12,197
몸이 엄청 따뜻해졌어요
638
01:20:13,457 --> 01:20:16,157
그거, 맛 칭찬이
아니네요
639
01:20:23,247 --> 01:20:24,577
저기...
640
01:20:24,707 --> 01:20:26,657
감사합니다
641
01:20:27,077 --> 01:20:29,037
물은 있어?
642
01:20:29,247 --> 01:20:34,447
별로 없네요, 요즘은 삶을 때도 써서
속도가 빨라졌어요
643
01:20:34,657 --> 01:20:36,577
그럼 지금 길어올게
644
01:20:37,957 --> 01:20:39,497
오늘은 힘들 거 같은데요
645
01:20:39,787 --> 01:20:41,617
사람들이 있어서
괜찮아
646
01:20:46,457 --> 01:20:49,077
180엔이에요
647
01:23:35,867 --> 01:23:38,827
마유즈미
648
01:23:39,997 --> 01:23:42,287
- 역까지 태워다줄게
- 네?
649
01:23:42,577 --> 01:23:45,287
먼저 가
열차로 도쿄까지 가
650
01:23:45,407 --> 01:23:46,947
타카하시 씨는요?
651
01:23:47,077 --> 01:23:48,867
좀 더 있어볼게
652
01:24:50,997 --> 01:24:52,447
감사합니다
653
01:24:53,957 --> 01:24:55,867
제가 할게요
654
01:25:06,827 --> 01:25:11,037
저도 남을게요
마지막 업무일 수도 있거든요
655
01:25:15,117 --> 01:25:16,577
담배 피워?
656
01:25:17,037 --> 01:25:18,577
네
657
01:25:25,207 --> 01:25:26,537
고마워
658
01:25:54,367 --> 01:25:56,037
총 소리인가?
659
01:25:59,577 --> 01:26:01,367
사슴 사냥이야
660
01:26:05,077 --> 01:26:08,537
총 소리는 태어나서
처음 들어봤어요
661
01:26:08,747 --> 01:26:09,827
나도
662
01:26:09,957 --> 01:26:11,947
그럼 어떻게 아셨어요?
663
01:26:12,117 --> 01:26:15,157
아니, 찍은 거야
달리 있겠어?
664
01:27:20,077 --> 01:27:22,247
오늘도 좀 전에
걸어갔어요
665
01:27:22,537 --> 01:27:24,157
미안합니다
666
01:27:39,747 --> 01:27:40,867
저기...
667
01:27:41,657 --> 01:27:44,247
방금 전 이야기인데요
668
01:27:45,327 --> 01:27:46,407
응?
669
01:27:46,577 --> 01:27:49,197
사슴이 사람을
덮치는 일도 있나요?
670
01:27:49,327 --> 01:27:50,577
없어
671
01:27:50,997 --> 01:27:55,787
가끔씩 사슴이 사람을 공격했다는
이야기도 있던데요
672
01:27:55,907 --> 01:27:57,867
그건 사람들에 익숙해진
사슴이지
673
01:27:58,657 --> 01:28:01,197
여기 사슴은
사람을 치지 않아
674
01:28:02,077 --> 01:28:03,867
확실한 건가요?
675
01:28:04,037 --> 01:28:05,037
그래
676
01:28:09,577 --> 01:28:10,997
그런 일이 있다면...
677
01:28:12,787 --> 01:28:15,997
원수를 갚는 거겠지
그 부모이거나...
678
01:28:16,577 --> 01:28:18,447
원수라면
어떤 일 때문에요?
679
01:28:18,777 --> 01:28:20,317
총에 빗맞은 거야
680
01:28:22,247 --> 01:28:25,367
도망칠 힘이 없으니
싸움을 택한 거지
681
01:28:25,827 --> 01:28:27,497
그래도
가능성은 적어
682
01:28:28,327 --> 01:28:32,617
야생 사슴은 겁이 많아서
사람을 보면 곧바로 도망치거든
683
01:28:33,617 --> 01:28:39,787
그렇다면 사슴이 지나가는 게
그다지 나쁜 일은 아닌 거 같아요
684
01:28:41,207 --> 01:28:45,747
도시인이 야생 동물과 가까이서
다가갈 일도 많지 않고요
685
01:28:47,497 --> 01:28:48,867
그건 그렇네요
686
01:28:48,997 --> 01:28:51,157
야생 사슴을
건드려서는 안 돼
687
01:28:51,867 --> 01:28:54,367
어떤 병을 옮기는지
모르니까
688
01:28:57,957 --> 01:29:00,747
사람을 보면
곧바로 도망친다면서요?
689
01:29:01,247 --> 01:29:04,077
건드릴 일도
없어지지 않나요?
690
01:29:04,407 --> 01:29:08,867
글램핑장이 생긴다면
아예 접근조차 하지 않겠네요
691
01:29:12,457 --> 01:29:14,747
그럼 사슴들은
어디로 갈까?
692
01:29:15,577 --> 01:29:18,997
그건...
어딘가 다른 곳으로
693
01:31:16,287 --> 01:31:17,947
하나!
694
01:31:23,207 --> 01:31:26,327
하나
여기 있어?
695
01:31:33,707 --> 01:31:38,197
하나
있으면 대답해
696
01:31:58,117 --> 01:31:59,697
여긴 아니야
697
01:32:01,657 --> 01:32:03,497
갈 만한 곳이
또 있나요?
698
01:32:03,787 --> 01:32:05,497
너무 많아
699
01:32:05,707 --> 01:32:07,907
이미 집에 돌아간 거
아닐까요?
700
01:32:14,497 --> 01:32:16,247
어떻게 된 거야?
701
01:32:16,407 --> 01:32:17,447
베였어요
702
01:32:17,617 --> 01:32:18,947
잠깐 봐봐
703
01:32:19,827 --> 01:32:21,367
보여달라니까
704
01:32:25,287 --> 01:32:27,077
심하잖아
705
01:32:59,907 --> 01:33:01,537
손목을
세게 쥐어
706
01:33:01,827 --> 01:33:02,697
네
707
01:33:02,787 --> 01:33:04,407
심장보다
높게 들고
708
01:33:05,617 --> 01:33:07,367
그럼 출혈이
멈출 거야
709
01:33:07,457 --> 01:33:09,447
네, 죄송합니다
710
01:33:09,657 --> 01:33:12,037
아니
나 때문이야
711
01:33:24,787 --> 01:33:26,497
좀 더 집에 있어줘
712
01:33:26,577 --> 01:33:28,287
네, 괜찮습니다
713
01:33:30,327 --> 01:33:32,657
여기 오면
연락할게요
714
01:33:33,247 --> 01:33:36,947
차나 음식도 자유롭게...
부엌에 있어
715
01:33:48,577 --> 01:33:50,447
타쿠미 씨
716
01:33:51,617 --> 01:33:53,407
저도 갈게요
717
01:34:43,157 --> 01:34:46,827
마을 전체 방송입니다
718
01:34:47,657 --> 01:34:50,787
실종자 소식입니다
719
01:34:51,657 --> 01:35:03,247
야스무라 하나, 8세가
금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다
720
01:35:04,287 --> 01:35:14,077
특징은 신장 120cm 정도
머리카락은 검은색 긴 머리
721
01:35:14,707 --> 01:35:24,367
옷차림은 파란색 다운 재킷
청바지, 회색 양털 모자
722
01:35:25,497 --> 01:35:32,787
이에 대해 알고 계시는 분은
파출소에 신고 부탁드립니다
723
01:35:33,997 --> 01:35:36,157
다시 알려드리겠습니다
724
01:35:36,827 --> 01:35:40,787
마을 전체 방송입니다
725
01:35:41,577 --> 01:35:44,747
실종자 소식입니다
726
01:35:45,497 --> 01:35:55,827
야스무라 하나, 8세가
금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다
727
01:35:56,867 --> 01:36:06,157
특징은 신장 120cm 정도
머리카락은 검은색 긴 머리
728
01:36:06,747 --> 01:36:12,157
옷차림은 파란색 다운 재킷
청바지...
729
01:36:18,907 --> 01:36:20,747
하나!
730
01:36:34,037 --> 01:36:35,657
하나!
731
01:37:20,787 --> 01:37:23,537
이쪽으로
732
01:37:35,787 --> 01:37:39,327
남쪽은 둘러봤는데
여기도 찾아보시겠어요?
733
01:37:42,827 --> 01:37:44,657
하나!
734
01:38:08,037 --> 01:38:19,532
야스무라 하나, 8세가
금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다
735
01:38:44,367 --> 01:38:45,867
하나!
736
01:40:30,367 --> 01:40:31,407
뭡니까?
737
01:40:33,117 --> 01:40:35,037
뭐야!
738
01:41:35,497 --> 01:41:36,537
하나
58430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.