All language subtitles for Aku wa sonzai shinai (Ryûsuke Hamaguchi, 2023).korean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,735 --> 00:00:32,317 2023 베니스 국제 영화제 심사위원 대상 수상작 2 00:00:47,797 --> 00:00:52,517 악은 존재하지 않는다 3 00:10:37,867 --> 00:10:39,067 타쿠미 씨 4 00:10:45,747 --> 00:10:47,407 - 늦어서 미안해요 - 괜찮아 5 00:10:47,787 --> 00:10:48,787 점심 시간이 붐벼서요 6 00:10:48,997 --> 00:10:50,657 바쁘면 좋지 7 00:10:51,157 --> 00:10:53,077 - 가져가면 되나요? - 응 8 00:12:40,247 --> 00:12:41,287 근처인가요? 9 00:12:41,457 --> 00:12:45,747 아니, 쿠리하라 쪽에서 사냥한다고 들었어 10 00:12:45,957 --> 00:12:47,747 그럼 꽤 머네요 11 00:13:50,367 --> 00:13:51,657 카즈오 씨 12 00:13:57,577 --> 00:13:58,997 육지 와사비야 13 00:13:59,207 --> 00:14:00,287 육지 와사비? 14 00:14:21,827 --> 00:14:23,077 맛이 좋네요 15 00:14:23,747 --> 00:14:28,037 이곳 소바에도 가끔씩 넣어 우동에 넣어도 어울릴 거야 16 00:14:28,367 --> 00:14:32,247 메뉴가 될까요? 시도해볼게요 17 00:14:33,247 --> 00:14:36,367 가져가 물은 내가 옮길게 18 00:14:36,537 --> 00:14:37,657 고마워요 19 00:15:17,497 --> 00:15:18,697 카즈오 씨 20 00:15:20,157 --> 00:15:23,247 미안, 하나 데리러 갈 시간이 지나버렸어 21 00:15:23,537 --> 00:15:28,197 괜찮아요, 그럼 오늘 저녁 7시 잘 부탁드립니다 22 00:15:29,077 --> 00:15:30,077 뭐였지? 23 00:15:30,247 --> 00:15:32,947 글램핑 설명회에 대한 이야기요 24 00:15:33,247 --> 00:15:36,197 아, 맞다 그럼 7시에 25 00:15:37,657 --> 00:15:40,287 타쿠미 씨 건망증이 심해요 26 00:15:40,787 --> 00:15:42,367 미안 27 00:15:42,907 --> 00:15:44,447 수고 많으셨어요 28 00:16:26,157 --> 00:16:29,367 무궁화 꽃이 피었습니다 29 00:16:37,117 --> 00:16:38,867 늦어서 미안해요 30 00:16:39,407 --> 00:16:40,157 하나는? 31 00:16:40,287 --> 00:16:43,077 오늘도 분명 깜빡했을 거라며 혼자서 걸어갔어요 32 00:16:43,157 --> 00:16:45,327 무궁화 꽃이 피었습니다 33 00:16:45,707 --> 00:16:47,117 실례했습니다 34 00:16:56,957 --> 00:16:58,617 후진하니까 조심하세요 35 00:17:06,207 --> 00:17:08,827 위험해 이쪽으로 36 00:17:10,287 --> 00:17:12,367 차 온다 37 00:20:30,787 --> 00:20:32,577 하나, 가방은? 38 00:20:32,907 --> 00:20:34,247 돌봄교실 39 00:20:36,537 --> 00:20:37,577 졸참나무 40 00:20:40,957 --> 00:20:42,197 소나무 41 00:20:42,657 --> 00:20:44,287 저건 낙엽송이야 42 00:20:46,287 --> 00:20:51,157 나무 껍질이 검은 건 낙엽송 빨간 건 소나무야 43 00:20:53,707 --> 00:20:54,997 저건? 44 00:20:56,367 --> 00:20:58,157 산벚나무 45 00:20:58,407 --> 00:20:59,697 산벚나무? 46 00:20:59,997 --> 00:21:01,657 아직 어린 나무야 47 00:21:02,657 --> 00:21:05,247 건너편에 있는 게 어른 나무 48 00:21:06,157 --> 00:21:07,367 졸참나무 49 00:21:09,327 --> 00:21:10,537 층층나무 50 00:21:15,157 --> 00:21:16,157 그럼 저건? 51 00:21:16,327 --> 00:21:17,537 소나무! 52 00:21:17,657 --> 00:21:19,037 정답 53 00:21:21,207 --> 00:21:23,997 빨간 건 소나무 검은 건 낙엽송 54 00:21:24,497 --> 00:21:25,497 응 55 00:21:26,957 --> 00:21:28,197 이건... 56 00:21:28,407 --> 00:21:32,327 만지지 마 오갈피야 57 00:21:34,117 --> 00:21:35,827 오갈피에는 가시가 있어 58 00:21:36,827 --> 00:21:39,077 사슴도 열매는 안 먹어 59 00:21:39,367 --> 00:21:40,867 맛있어? 60 00:21:41,367 --> 00:21:44,997 응, 그래도 사람이 먹기에는 조금 딱딱해 61 00:21:45,657 --> 00:21:49,077 술로 만들 수 있어 와인처럼 62 00:21:49,997 --> 00:21:51,747 그럼 못 먹겠네 63 00:22:00,287 --> 00:22:01,747 사슴이 베어 문 자국이야 64 00:22:06,957 --> 00:22:08,617 홍시닥나무야? 65 00:22:11,537 --> 00:22:12,577 맞아 66 00:22:13,207 --> 00:22:16,247 여기도, 저기도 67 00:22:19,997 --> 00:22:22,787 오이처럼 생겨서 맛있으려나? 68 00:22:29,747 --> 00:22:32,247 봐봐, 사슴 발자국이야 69 00:22:51,997 --> 00:22:53,617 새끼 사슴이네 70 00:22:55,077 --> 00:22:56,407 총상이야 71 00:22:58,037 --> 00:23:00,157 총에 맞아서 움직일 수 없었어 72 00:23:40,827 --> 00:23:42,617 사슴의 물터야 73 00:24:17,117 --> 00:24:18,657 선생님이 좋아하시겠네 74 00:25:17,367 --> 00:25:19,407 내일 모레라니 이르네요 75 00:25:19,617 --> 00:25:23,367 응, 어제 갑자기 와서 놀랐지 뭐야 76 00:25:24,207 --> 00:25:26,247 인원 수를 줄이고 싶었겠죠 77 00:25:27,207 --> 00:25:30,537 말은 할 수 있을 만큼 해뒀는데 말이야 78 00:25:31,037 --> 00:25:32,827 그 사람들 느낌은 어땠나요? 79 00:25:33,037 --> 00:25:38,077 같이 온 여자는 분위기가 괜찮았어 80 00:25:39,867 --> 00:25:43,117 이 플레이모드라는 회사 역시 연예 기획사네요 81 00:25:44,117 --> 00:25:46,367 탤런트들이 소속된 매니지먼트 회사인가요? 82 00:25:46,617 --> 00:25:50,747 아마 코로나로 인한 중소 기업 보조금을 노리는 거겠죠 83 00:25:50,907 --> 00:25:52,197 보조금? 84 00:25:52,367 --> 00:25:57,537 저희도 내고 있어서 아는데 지금은 계획서만 내도 통과되나 봐요 85 00:25:58,407 --> 00:26:01,787 뭐, 설명해 준다고 하니 일단 들어보자고 86 00:26:02,827 --> 00:26:05,367 이런 건 전부 형식일 뿐이에요 87 00:26:06,077 --> 00:26:09,697 타츠, 불필요한 싸움은 금물이야 88 00:26:12,907 --> 00:26:15,247 와사비 알려줘서 고마워요 89 00:26:15,327 --> 00:26:16,657 별 거 아냐 90 00:26:16,957 --> 00:26:20,947 정말 잘 어울려서 제철 메뉴에 추가하려고요 91 00:26:21,157 --> 00:26:22,157 잘 됐네 92 00:26:23,207 --> 00:26:25,247 - 먹으러 갈게 - 꼭이요 93 00:26:25,787 --> 00:26:26,787 신메뉴인가요? 94 00:26:27,117 --> 00:26:29,447 타쿠미 씨가 와사비 팁을 알려줬거든요 95 00:26:29,537 --> 00:26:34,077 그거 맛있지 옛날에는 국수집 어디나 있었거든 96 00:26:34,287 --> 00:26:35,327 군침 도는군 97 00:26:36,787 --> 00:26:37,907 맞다 98 00:26:38,747 --> 00:26:40,787 - 선생님 - 응? 99 00:26:44,457 --> 00:26:45,827 받으세요 100 00:26:49,037 --> 00:26:53,367 - 뭐예요? - 꿩 깃털인가... 꿩이야? 101 00:26:53,657 --> 00:26:54,657 네 102 00:26:57,367 --> 00:26:59,407 - 쓸 수 있어요? - 응 103 00:27:01,787 --> 00:27:04,117 새의 깃털은 악기에도 쓰여 104 00:27:04,827 --> 00:27:07,327 아들이 쳄발로를 연주하거든 105 00:27:07,827 --> 00:27:10,907 쳄발로가 어떤 악기죠? 106 00:27:11,077 --> 00:27:13,907 건반이야, 건반 107 00:27:14,657 --> 00:27:17,247 이 축이 말이야 108 00:27:17,617 --> 00:27:22,827 이 끝으로 현을 뜯는 거야 109 00:27:24,287 --> 00:27:25,537 알려나? 110 00:27:26,247 --> 00:27:27,657 칠 수 있어요? 111 00:27:29,497 --> 00:27:31,447 나는 잘 못해 112 00:27:32,457 --> 00:27:35,240 - 타쿠미, 고마워 - 아뇨 113 00:27:36,497 --> 00:27:39,157 아들 녀석도 맘에 들어할 거야 114 00:27:48,247 --> 00:27:49,867 잘 들어가요 115 00:27:49,997 --> 00:27:51,497 바이바이 116 00:27:51,707 --> 00:27:54,617 - 그럼 나중에 - 네 117 00:27:55,367 --> 00:27:58,447 - 다음에 봐요 - 안녕히 가세요 118 00:31:02,957 --> 00:31:04,037 하나 119 00:31:05,287 --> 00:31:06,617 감기 걸린다 120 00:31:29,117 --> 00:31:30,157 여러분 121 00:31:30,867 --> 00:31:34,497 갑작스러운 소식에도 불구하고 방문해주셔서 감사합니다 122 00:31:35,117 --> 00:31:37,747 주식회사 플레이모드의 타카하시라고 합니다 123 00:31:38,957 --> 00:31:41,367 같이 온 마유즈미입니다 124 00:31:42,157 --> 00:31:43,949 미즈구치와 하라사와에 125 00:31:44,115 --> 00:31:48,449 5월 착공 예정인 글램핑 시설 운영을 맡게 되었습니다 126 00:31:49,747 --> 00:31:51,577 참석해주셔서 감사합니다 127 00:31:53,077 --> 00:31:56,537 컨셉에 대해서 설명해드리겠습니다 128 00:31:57,117 --> 00:32:01,247 보시면 아시겠지만 동영상을 제작했습니다 129 00:32:01,537 --> 00:32:06,497 영상을 보신 후 타카하시 씨가 자세한 설명을 드리고 130 00:32:06,707 --> 00:32:10,537 그 후에 여러분에게 질문을 받으면서 진행하겠습니다 131 00:32:10,707 --> 00:32:12,657 잘 부탁드립니다 132 00:32:15,077 --> 00:32:16,577 네, 그럼... 133 00:32:27,367 --> 00:32:30,497 플레이모드 글램핑 인 하라사와 134 00:32:31,957 --> 00:32:37,407 글램핑이라는 단어가 아직 생소한 분들도 많으실 겁니다 135 00:32:37,997 --> 00:32:41,615 글램핑은 '매혹적'이라는 뜻의 글래머러스와 136 00:32:41,907 --> 00:32:43,949 캠핑을 합친 단어입니다 137 00:32:45,327 --> 00:32:49,117 매혹적인 자연과의 만남이 하라사와에서 기다리는 중입니다 138 00:34:52,997 --> 00:34:56,367 저희는 멀리서 찾아오는 고객은 물론이고 139 00:34:56,997 --> 00:35:00,037 지역 주민 여러분께도 사랑받는 시설을 목표로 하고 있습니다 140 00:35:01,747 --> 00:35:02,747 네 141 00:35:04,287 --> 00:35:07,407 그럼 저희 설명은 여기까지입니다 142 00:35:07,657 --> 00:35:11,657 지금부터 여러분들의 솔직한 의견이나 질문을 받고 싶습니다 143 00:35:13,577 --> 00:35:17,497 질문이 있으시면 손 들어주세요 144 00:35:22,707 --> 00:35:24,657 잠깐 넘겨주세요 145 00:35:30,457 --> 00:35:32,867 이해 안 되는 부분이 너무 많은데요 146 00:35:32,957 --> 00:35:33,957 네 147 00:35:33,997 --> 00:35:37,365 최대 60인을 수용할 수 있는 오물 정화조라고 들었는데 148 00:35:37,657 --> 00:35:41,574 이건 50인분이라니 어떤 계산으로 나온 건가요? 149 00:35:41,787 --> 00:35:44,782 네 하나는 부지 면적과... 150 00:35:45,074 --> 00:35:49,199 또 다른 하나는 저희 쪽에서 계산한 평균 가동률이 151 00:35:49,407 --> 00:35:52,574 대략 45%에서 55% 정도인데 152 00:35:52,617 --> 00:35:54,787 거기에 맞춰서 계산을 한 겁니다 153 00:35:55,537 --> 00:35:58,247 물론 계절에 따라 오르내리기는 하겠지만 154 00:35:59,207 --> 00:36:04,787 그쪽에서는 일단 풀가동을 염두해두고 있겠죠? 155 00:36:04,997 --> 00:36:06,037 네 156 00:36:06,327 --> 00:36:09,287 그럼 그 기준으로 계산해야 하는 거 아닌가요? 157 00:36:09,787 --> 00:36:10,787 그렇네요 158 00:36:11,327 --> 00:36:12,824 운영의 관점에서 159 00:36:12,865 --> 00:36:18,490 여러분께 양질의 서비스를 제공하기 위해서도 당연히 낭비를 줄여야 한다고 생각합니다 160 00:36:18,907 --> 00:36:24,827 다만 말씀하신 내용은 매우 중요하기에 검토해보겠습니다 161 00:36:25,537 --> 00:36:29,197 운영의 관점이라니 그건 당신들만의 편의잖아요 162 00:36:31,497 --> 00:36:33,947 그런 건 아닙니다 163 00:36:35,037 --> 00:36:37,577 네, 그쪽에 계신 분 말씀해주세요 164 00:36:39,077 --> 00:36:43,117 아까 전 오물 정화조의 위치 다시 한 번 보여줘 165 00:36:43,287 --> 00:36:44,497 네 166 00:36:49,367 --> 00:36:51,577 그 위치에서 배수하면 167 00:36:52,457 --> 00:36:55,497 물이 경사면을 따라 우물로 흘러들어갈 거야 168 00:36:58,327 --> 00:36:59,327 우물요? 169 00:36:59,617 --> 00:37:02,117 그러니 그곳에 정화조를 둘 순 없어 170 00:37:04,657 --> 00:37:06,947 의견 감사합니다 171 00:37:07,157 --> 00:37:09,867 일단 행정의 지도도 받고 있는데 172 00:37:10,867 --> 00:37:13,815 남쪽·서쪽의 유사구에 배수하면 안 된다는 말을 들어서 173 00:37:13,824 --> 00:37:16,490 지금의 위치로 결정한 경위가 있습니다 174 00:37:16,707 --> 00:37:21,327 지역 전체에 가장 영향이 없는 위치를 검토하게 될 겁니다 175 00:37:21,787 --> 00:37:23,497 지금 위치도 안 돼 176 00:37:26,537 --> 00:37:28,697 우물은 지하수와 연결돼 있어 177 00:37:29,537 --> 00:37:32,574 지하수는 아래 지역의 샘물이 되고 178 00:37:33,574 --> 00:37:35,282 이 마을의 식수가 되기도 해 179 00:37:37,157 --> 00:37:40,449 지역 전체에 가장 영향이 없는 위치라면 180 00:37:40,615 --> 00:37:42,449 부지 한가운데밖에 없어 181 00:37:43,747 --> 00:37:46,617 큰 저수지라도 만들어서 땅이 걸러주기를 기다린다든지 182 00:37:47,327 --> 00:37:50,997 그건 저 혼자만의 생각으로는 대답할 수 없습니다 183 00:37:51,787 --> 00:37:56,657 일단 이 위치는 전문가와 감독관도 읽어보고 결정한 겁니다 184 00:37:57,327 --> 00:38:01,037 지금 계획하고 있는 오물 정화조의 정화 능력은 어느 정도인가요? 185 00:38:01,657 --> 00:38:02,747 그게... 186 00:38:08,577 --> 00:38:10,407 잠시만요 187 00:38:14,367 --> 00:38:18,617 50명의 생활용수를 90% 정화할 수 있습니다 188 00:38:20,077 --> 00:38:24,947 그럼 매일 5인분 이상의 생활용수가 그대로 흘러들어오는 거네요 189 00:38:25,407 --> 00:38:28,747 그렇습니다 풀가동한다는 가정 하에요 190 00:38:29,077 --> 00:38:35,077 아까도 말했지만 그쪽에서는 풀가동을 염두하고 있다면서요 191 00:38:35,457 --> 00:38:36,990 네, 다만... 192 00:38:37,574 --> 00:38:40,282 이곳 인구 수가 6,000명이 되다보니 193 00:38:40,747 --> 00:38:44,365 5인분의 생활용수가 들어온다고 해도 194 00:38:44,740 --> 00:38:46,260 그건 오차범위로 보면 될 거 같습니다 195 00:38:48,247 --> 00:38:50,787 그건 댁들이 결정할 사안이 아니지 196 00:38:52,657 --> 00:38:53,947 실례합니다 197 00:38:54,457 --> 00:38:56,197 네, 말씀해주세요 198 00:39:01,449 --> 00:39:05,577 저는 이 앞에서 우동집을 하고 있는 미네무라라고 합니다 199 00:39:06,747 --> 00:39:09,577 원래는 도쿄에서 가게를 하고 있었는데 200 00:39:09,707 --> 00:39:11,407 이곳 소바를 먹어보고 201 00:39:11,740 --> 00:39:14,407 '물이 다르다고 이렇게 차이가 나는구나' 하며 감동해서 202 00:39:14,867 --> 00:39:17,407 4년 전에 이주해 왔어요 203 00:39:18,077 --> 00:39:22,407 그런 이주민이라서 스스로를 현지인이라고 말할 수 있는지 204 00:39:22,824 --> 00:39:25,240 지금도 애매모호한 부분이 있어요 205 00:39:26,617 --> 00:39:29,157 여기서 이렇게 앉아 있지만 206 00:39:29,490 --> 00:39:33,365 어떻게 보면 플레이모드의 입장에 가까운 법이죠 207 00:39:35,367 --> 00:39:40,724 저의 경우에는 지역 분들의 여러 가지 도움으로 208 00:39:40,824 --> 00:39:42,824 겨우 가게를 이끌어나갈 수 있었어요 209 00:39:45,367 --> 00:39:50,199 무슨 말인가 하면 지금 정화조 이야기는 210 00:39:50,615 --> 00:39:55,490 제게 있어서 하늘이 무너지는 것과 다름 없어요 211 00:39:55,497 --> 00:39:59,327 이곳에 온 의미가 근본적으로 사라지는 거죠 212 00:40:01,537 --> 00:40:04,407 저만의 이야기를 하고 싶은 건 아니에요 213 00:40:08,997 --> 00:40:12,074 저는 이곳에 온 지 얼마 안 됐지만 214 00:40:12,365 --> 00:40:17,365 이곳 주민들에게 물은 본질적으로 중요한 존재라는 걸 느끼고 있어요 215 00:40:18,497 --> 00:40:21,657 이곳의 샘물로 우동을 만들다보니 216 00:40:21,990 --> 00:40:24,407 '뭘 좀 아네'라는 말을 많이 듣습니다 217 00:40:25,617 --> 00:40:30,747 그럴 때면 다들 무척 기뻐하고 자랑스러워하세요 218 00:40:32,497 --> 00:40:36,032 플레이모드에서는 지금 하려는 일이 219 00:40:36,407 --> 00:40:40,907 그런 마을의 자부심을 건드리는 부분이라는 것을 이해하고 220 00:40:40,997 --> 00:40:44,827 신중히 대화를 나누면서 진행했으면 좋겠어요 221 00:40:46,957 --> 00:40:51,115 그래서 저는 지금 이 땅에 살고 있는 사람으로서 222 00:40:51,449 --> 00:40:55,365 정화조의 위치 변경을 꼭 부탁드리고 싶어요 223 00:40:55,957 --> 00:40:57,537 부탁드립니다 224 00:41:00,117 --> 00:41:01,407 감사합니다 225 00:41:02,537 --> 00:41:05,247 소중한 의견 전달드리겠습니다 226 00:41:12,537 --> 00:41:16,367 그거, 어디 있는 누구한테 전달하는 건데요? 227 00:41:18,907 --> 00:41:20,865 발안자인 사장님입니다 228 00:41:21,240 --> 00:41:23,532 그분의 결재를 구할 겁니다 229 00:41:24,327 --> 00:41:26,787 그런데 왜 얼굴은 안 비추는 거예요? 230 00:41:27,907 --> 00:41:30,447 저희들이 회사 내 담당이라서요 231 00:41:31,037 --> 00:41:34,947 근데 당신네 회사는 연예 기획사잖아 232 00:41:36,827 --> 00:41:38,287 그렇습니다 233 00:41:38,457 --> 00:41:40,747 그럼 전문가도 아니잖아 234 00:41:41,037 --> 00:41:44,740 네 전문가는 아니지만 235 00:41:44,949 --> 00:41:47,574 전국적으로 글램핑 운영 실적이 있는 236 00:41:47,782 --> 00:41:49,222 컨설팅 회사의 지도를 받고 있습니다 237 00:41:50,407 --> 00:41:54,077 그럼 왜 여기에 그 회사는 안 온 거야? 238 00:41:55,407 --> 00:41:57,327 오늘 일정이 맞지 않아서요 239 00:41:57,957 --> 00:42:00,157 이 일정, 그쪽에서 마음대로 정했잖아 240 00:42:00,497 --> 00:42:02,117 제대로 전달하겠습니다 241 00:42:02,787 --> 00:42:04,907 말이 안 통하네 242 00:42:05,747 --> 00:42:10,117 저기, 감정적으로 대하는 건 서로 좋지 않다고 생각합니다 243 00:42:11,657 --> 00:42:12,867 뭐야? 244 00:42:14,407 --> 00:42:16,574 여러분이 알아주셨으면 하는데 245 00:42:17,490 --> 00:42:20,532 이 시설은 지역 이익에도 도움이 되는 시설입니다 246 00:42:21,077 --> 00:42:24,240 여태까지 캠핑이라고 하면 문턱이 높았지만 247 00:42:24,699 --> 00:42:27,282 글램핑이라면 도시에서 부담 없이 올 겁니다 248 00:42:27,867 --> 00:42:29,115 다시 말해 249 00:42:29,365 --> 00:42:32,324 이 마을에 새로운 관광 자원이 생긴다는 거죠 250 00:42:33,327 --> 00:42:36,657 그렇게 되면 상점 매출이 올라 돈도 더욱 벌 테고 251 00:42:37,577 --> 00:42:39,457 맛있는 우동집이 있다는 소식에 252 00:42:39,740 --> 00:42:42,040 돌아가는 길에 들러서 먹으러 오게 되잖아요 253 00:42:43,287 --> 00:42:46,247 사람이 많아진다는 건 다양한 비즈니스 기회를 의미합니다 254 00:42:46,707 --> 00:42:49,927 그렇게 지역 전체가 활성화되는 거죠 255 00:42:50,407 --> 00:42:51,907 저희와 주민 여러분은 256 00:42:52,199 --> 00:42:54,490 공존 공영이 될 수 있다고 생각합니다 257 00:42:55,327 --> 00:42:57,077 그런 전제로 대화를 나눕시다 258 00:42:59,707 --> 00:43:03,207 저기요 이 주변은 기본적으로 259 00:43:03,449 --> 00:43:06,824 별장지나... 주택가예요 260 00:43:07,657 --> 00:43:08,657 네 261 00:43:08,957 --> 00:43:12,199 글램핑이라고 이야기를 들어보니까 262 00:43:12,574 --> 00:43:15,740 호텔이나 다름 없잖아요 캠핑 느낌이 섞인... 263 00:43:15,787 --> 00:43:18,947 식사도 밖에서 안 하죠? 바비큐 같은 걸로 264 00:43:19,157 --> 00:43:23,157 뭐, 한 분 한 분의 행동까지는 알 수 없겠죠 265 00:43:23,577 --> 00:43:27,157 제가 걱정하는 건 모닥불이에요 266 00:43:27,457 --> 00:43:29,282 그건 금지되어 있습니다 267 00:43:29,449 --> 00:43:32,032 캠프 파이어와 바비큐도 정해진 장소에서만 가능하고요 268 00:43:32,157 --> 00:43:36,367 한 사람 한 사람의 행동은 알 수 없다고 방금 말씀하셨잖아요 269 00:43:38,037 --> 00:43:44,947 아까 관리인이 23시부터 6시까지는 없다고 하셨죠? 270 00:43:46,037 --> 00:43:47,247 그렇습니다 271 00:43:47,747 --> 00:43:51,367 그럼 금지 규정이란 건 실질적인 의미가 없네요 272 00:43:52,077 --> 00:43:57,247 아마 심야 수당이라든가 하는 예산 문제겠죠 273 00:43:58,117 --> 00:44:02,117 - 아니, 그 부분은 저도... - 알고 있어요 274 00:44:02,327 --> 00:44:05,787 저도 휴양소 관리인이었거든요 275 00:44:06,407 --> 00:44:10,657 24시간 상주 체제는 반드시 필요해요 276 00:44:11,867 --> 00:44:16,787 도시에서 오는 사람들은 다들 이곳에 스트레스를 풀러 오는 사람들이죠 277 00:44:17,037 --> 00:44:19,990 그래서 특히 젊은이들 중에서 278 00:44:20,282 --> 00:44:26,740 밤늦게까지 소란스럽게 불을 피우려는 사람들이 분명 있어요 279 00:44:26,957 --> 00:44:32,447 이 주변은 바람이 많이 부는 건조 지역이라 280 00:44:32,747 --> 00:44:37,497 큰 산불이 20년에 한 번 정도 발생하는데 281 00:44:38,117 --> 00:44:41,532 이런 시설이 생긴다면 10년에 한 번 282 00:44:41,615 --> 00:44:44,782 5년에 한 번 꼴로 늘어나지 않을까 싶어요 283 00:44:45,117 --> 00:44:50,032 그래서 우선 24시간 상주 체제 구축 284 00:44:50,199 --> 00:44:51,532 이게 안 되면 285 00:44:51,957 --> 00:44:55,197 주민들은 건설 반대로 돌아설 거예요 286 00:45:03,157 --> 00:45:05,287 착공일이 언제였죠? 287 00:45:07,247 --> 00:45:11,497 5월 예정인데 6월로 늦춰질 수도 있습니다 288 00:45:12,997 --> 00:45:14,407 불가능 아닙니까? 289 00:45:18,747 --> 00:45:20,197 보조금 때문이죠? 290 00:45:22,617 --> 00:45:24,947 그때까지 착공 안 하면 보조금이 끊기잖아요 291 00:45:26,577 --> 00:45:28,287 그래서 서두르는 거지? 292 00:45:29,537 --> 00:45:31,657 결국 이 설명회도 293 00:45:31,907 --> 00:45:35,740 주민들한테 전달했다고 보고하기 위한 구실일 뿐이잖아 294 00:45:37,657 --> 00:45:42,867 결국 연예 기획사의 돈벌이에 우리를 먹잇감으로 삼으려는 거 아니야? 295 00:45:45,327 --> 00:45:47,077 뭐 하자는 거야? 296 00:45:52,037 --> 00:45:53,497 다시 해 297 00:45:55,747 --> 00:45:58,247 문제 많다는 거 당신들도 알고 있잖아 298 00:45:59,577 --> 00:46:03,037 우리도 계속 얘기해봤자 소용 없다는 거 알아 299 00:46:04,707 --> 00:46:08,327 사장이랑 컨설턴트 데려와서 한 번 더 해 300 00:46:11,907 --> 00:46:13,657 싸우자는 게 아니야 301 00:46:15,117 --> 00:46:17,787 아직 누구도 찬성도 반대도 아니야 302 00:46:22,907 --> 00:46:25,617 제대로 된 이야기라면 협력할 수 있어 303 00:46:31,457 --> 00:46:33,697 나는 개척 3세대야 304 00:46:35,327 --> 00:46:39,240 원래 이곳은 전쟁 이후 농지 개혁으로 305 00:46:39,699 --> 00:46:43,074 땅이 없는 사람들에게 개척용으로 준 땅이야 306 00:46:44,407 --> 00:46:46,247 역사는 길지 않아 307 00:46:47,077 --> 00:46:50,037 어떻게 보면 다들 외부인이지 308 00:46:52,407 --> 00:46:58,247 외부인을 받아들여 발전해왔고 자연을 파괴하기도 했어 309 00:47:02,077 --> 00:47:04,157 문제는 균형이야 310 00:47:06,867 --> 00:47:09,997 정도가 지나치면 균형이 깨져 311 00:47:25,577 --> 00:47:26,827 감사합니다 312 00:47:27,497 --> 00:47:31,287 꼭 다음에도 한 번 더 기회를 주셨으면 합니다 313 00:47:32,077 --> 00:47:35,867 저희도 많이 부족하다는 걸 절실히 깨달았습니다 314 00:47:37,537 --> 00:47:41,447 여러분의 의견을 시간이 허락하는 한 듣고 싶습니다 315 00:48:02,407 --> 00:48:06,697 이 마을 이장을 맡고 있는 스루가입니다 316 00:48:08,907 --> 00:48:14,117 뭐, 타쿠미가 이미 말해둔 거지만 317 00:48:19,407 --> 00:48:23,907 물은 아래로 흐르는 법입니다 318 00:48:25,787 --> 00:48:31,947 상류에서 하는 일은 반드시 하류에 영향을 미치죠 319 00:48:33,037 --> 00:48:34,327 네 320 00:48:34,497 --> 00:48:38,577 환경 보호라는 게 거창한 이야기가 아니에요 321 00:48:40,077 --> 00:48:44,365 위쪽에 있었던 일들이 점점 쌓이게 돼서 322 00:48:44,740 --> 00:48:50,574 결국에는 무척 큰 결과를 부른다는 것 그 말일 뿐이에요 323 00:48:51,077 --> 00:48:57,077 그렇게 되면 역시 그만큼 밑에 있는 사람들도 비난을 던지고 324 00:48:57,617 --> 00:48:59,577 다툼이 일어나게 되죠 325 00:48:59,867 --> 00:49:02,390 그렇게 되지 않기 위해서는 326 00:49:02,865 --> 00:49:09,990 위쪽에 사는 사람들이 그에 걸맞는 행동을 해야 하는 거죠 327 00:49:11,077 --> 00:49:15,077 위에 사는 사람은 의무가 있어요 328 00:49:17,617 --> 00:49:20,015 눈 앞의 이익을 쫓기 위해 329 00:49:20,115 --> 00:49:25,990 더러운 물은 전부 아래로 흘려보내면 된다는 식의 이야기는 가당찮아요 330 00:49:27,537 --> 00:49:31,997 그런 걸 우선 당신들이 알아주셨으면 해요 331 00:49:33,997 --> 00:49:40,247 이 마을의 일원이 되고 싶다면 그런 부분부터 시작하는 겁니다 332 00:49:41,657 --> 00:49:44,740 이런 이야기를 도쿄로 돌아가서 333 00:49:45,657 --> 00:49:48,615 제대로 사장님께 전달해줘요 334 00:49:50,037 --> 00:49:52,827 그런 다음에 대화를 나눕시다 335 00:49:53,037 --> 00:49:54,407 옳소! 336 00:50:01,407 --> 00:50:03,867 제대로 사장한테 설명해라! 337 00:50:10,117 --> 00:50:12,947 네, 그쪽에 계신 분 말씀해주십시오 338 00:50:17,077 --> 00:50:20,615 저기, 저도 관리 체계가 걱정되는데 339 00:50:20,782 --> 00:50:26,240 64명 수용 시설에 직원 4명 근무가 가능한가요? 340 00:50:30,537 --> 00:50:31,907 네 341 00:50:46,407 --> 00:50:49,367 여러 가지 귀중한 의견 감사합니다 342 00:50:49,457 --> 00:50:51,117 버거웠죠? 343 00:50:52,407 --> 00:50:53,947 실례 많았습니다 344 00:50:54,657 --> 00:50:56,327 다시 해봅시다 345 00:50:56,957 --> 00:50:58,327 하나 346 00:50:59,157 --> 00:51:00,787 이거 주운 거야? 347 00:51:00,907 --> 00:51:02,617 응, 맘에 들어? 348 00:51:02,787 --> 00:51:04,617 응, 맘에 들어 349 00:51:05,457 --> 00:51:07,077 어디서 주웠어? 350 00:51:07,457 --> 00:51:09,577 - 들판에서 - 그래? 351 00:51:11,497 --> 00:51:15,657 선물은 고맙지만 혼자 자주 가면 위험해 352 00:51:19,657 --> 00:51:22,447 타쿠미의 연락처를 받아두는 게 좋을 거야 353 00:51:23,077 --> 00:51:26,247 공손히 부탁하면 도와주기도 하니까 354 00:51:26,747 --> 00:51:29,747 이 동네라면 뭐든지 알려줄 거야 355 00:51:29,827 --> 00:51:31,327 네 356 00:51:31,827 --> 00:51:33,747 공손히 부탁해야 해 357 00:51:34,037 --> 00:51:34,827 네 358 00:51:34,957 --> 00:51:36,947 그럼 다음에 359 00:51:50,707 --> 00:51:53,537 아까는 감사했습니다 360 00:51:55,657 --> 00:51:58,115 저기... 혹시 괜찮으시다면 361 00:51:58,282 --> 00:52:03,157 앞으로도 의견을 얻고자 연락처를 알 수 있는 명함을 받아도 되겠습니까? 362 00:52:03,247 --> 00:52:04,367 명함은 없어 363 00:52:05,157 --> 00:52:06,247 그렇군요 364 00:52:06,577 --> 00:52:08,117 번호 알려줘 365 00:52:20,787 --> 00:52:24,117 실례입니다만 하시는 일이...? 366 00:52:26,037 --> 00:52:28,617 심부름꾼이야 367 00:52:30,657 --> 00:52:32,327 이 마을의... 368 00:52:35,407 --> 00:52:37,407 무슨 일 있으면 언제든 369 00:52:37,617 --> 00:52:39,157 네 370 00:52:47,077 --> 00:52:49,787 아까는 감사했습니다 371 00:53:37,707 --> 00:53:39,657 한 입 더 안 먹어? 372 00:53:41,867 --> 00:53:43,577 맛있어 373 00:53:44,157 --> 00:53:45,907 한 입만 더 먹어 374 00:53:57,747 --> 00:53:59,117 방해하지 마 375 00:54:06,907 --> 00:54:08,197 나빴어 376 00:54:10,037 --> 00:54:11,497 구린내 377 00:55:15,537 --> 00:55:19,827 애초에 이 계획 구멍 투성이 아닙니까? 378 00:55:21,997 --> 00:55:24,787 물론 계획은 완벽하지 않습니다 379 00:55:25,747 --> 00:55:28,367 진행하면서 현실에 맞게 수정해나갈 겁니다 380 00:55:29,287 --> 00:55:33,537 그럼 사장님과 같이 설명회에 오셔서 말씀해주세요 381 00:55:35,577 --> 00:55:36,947 뭐 때문이죠? 382 00:55:37,367 --> 00:55:40,247 아니, 주민들을 설득하셔야죠 383 00:55:42,217 --> 00:55:46,627 아뇨, 그런 말로는 납득조차도 안 되니까요 384 00:55:48,857 --> 00:55:53,757 한 가지 말씀드리건대 이번 설명회는 대성공이었습니다 385 00:55:54,997 --> 00:55:57,077 대성공이라뇨? 386 00:55:58,697 --> 00:56:02,917 사업을 진행하는 데 있어서 설명회의 목적은 두 가지였습니다 387 00:56:03,527 --> 00:56:10,007 하나는 이를 통해 행정에 지역 주민들과 충분히 소통하고 있다는 걸 보여주는 것 388 00:56:10,617 --> 00:56:13,687 또 하나는 주민 정서 해소입니다 389 00:56:13,957 --> 00:56:16,327 그걸 그대로 받는 건 저희 쪽이에요 390 00:56:17,347 --> 00:56:20,807 그 부분에 대해서는 진심으로 수고 많으셨습니다 391 00:56:21,927 --> 00:56:26,517 그래도 주민들의 문제가 뭔지 깨달은 것만으로 큰 수확이고 392 00:56:27,227 --> 00:56:30,407 여기서 방점은 문제를 해결할 수 있는 것과 393 00:56:30,574 --> 00:56:32,449 해결할 수 없는 걸 구분하는 일이죠 394 00:56:33,147 --> 00:56:35,740 우선 주민의 요구 사항을 받아들인다면 395 00:56:35,824 --> 00:56:38,324 24시간 관리 체계겠네요 396 00:56:38,457 --> 00:56:41,199 다만 예산 자체는 바꿀 수 없으니 397 00:56:41,407 --> 00:56:43,574 직원 수를 줄이는 방법밖에 없습니다 398 00:56:44,117 --> 00:56:48,617 서비스 질은 떨어지겠지만 어쩔 수 없는 일이라고 생각합니다 399 00:56:49,827 --> 00:56:52,449 그 다음 오물 정화조 이동 400 00:56:53,532 --> 00:56:56,407 이것도 물론 가능하겠지만 401 00:56:56,782 --> 00:56:59,615 이건 어딘가에는 반드시 배치해야 합니다 402 00:56:59,907 --> 00:57:02,032 누군가가 손해를 볼 수밖에 없죠 403 00:57:03,537 --> 00:57:06,865 여길 바꾼다면 전체 구조가 바뀌어서 404 00:57:06,990 --> 00:57:11,074 설계비가 더 드는 바람에 바꾸지 않는 편이 낫습니다 405 00:57:12,287 --> 00:57:15,787 오염이라고 해도 도시 물보다 훨씬 깨끗해요 406 00:57:17,037 --> 00:57:22,032 주민들에게는 관리인을 둔다는 조건을 내걸고 407 00:57:22,449 --> 00:57:26,740 노력하는 모습을 보여드려서 납득시키는 수밖에 없어요 408 00:57:27,617 --> 00:57:28,947 지당합니다 409 00:57:29,407 --> 00:57:32,215 그래도 호리구치 씨가 생각하시는 것만큼 410 00:57:32,282 --> 00:57:34,824 주민 분들은 바보가 아니에요 411 00:57:36,367 --> 00:57:40,157 바보라고는 일절 말하지 않았습니다 412 00:57:41,037 --> 00:57:43,907 저는 실제로 이야기를 나누면서 413 00:57:44,240 --> 00:57:48,340 주민 분들의 요구와 우려는 당연하겠다는 생각이 들었어요 414 00:57:49,207 --> 00:57:51,740 그에 충분히 대응할 수 없다는 건 415 00:57:52,074 --> 00:57:55,532 역시 애초에 불가능한 계획이 아니었나 싶어요 416 00:57:56,407 --> 00:57:57,617 계속 말해보세요 417 00:57:57,787 --> 00:58:01,657 차라리 계획을 백지화하는 편이 좋다고 생각합니다 418 00:58:05,287 --> 00:58:07,867 하세가와 씨는 어떻습니까? 419 00:58:09,077 --> 00:58:10,537 그렇게는 안 돼 420 00:58:11,497 --> 00:58:12,947 어째서요? 421 00:58:13,077 --> 00:58:17,367 어째서라니 보조금 받아야 되기 때문이잖아 422 00:58:17,457 --> 00:58:20,287 이 회사의 2개월분 매출액이라고 423 00:58:20,497 --> 00:58:23,697 그게 너희들 월급으로 돌아가는 거야 424 00:58:24,457 --> 00:58:26,157 네, 그렇습니다 425 00:58:27,117 --> 00:58:32,117 마유즈미 씨, 아까 드린 자료의 13쪽을 보여주시겠습니까? 426 00:58:45,707 --> 00:58:48,074 이전에도 말씀드렸지만 427 00:58:48,240 --> 00:58:50,032 지금은 전례 없던 캠핑 붐으로 428 00:58:50,324 --> 00:58:52,865 글램핑이 급속도로 성장하고 있는 상태입니다 429 00:58:53,907 --> 00:58:56,407 마치 죽순과 같은 상황에서 430 00:58:56,657 --> 00:58:59,657 다른 경쟁자보다 더욱 성장할 수 있느냐 없느냐는 431 00:58:59,740 --> 00:59:02,282 언제 먼저 시작하느냐에 따라 달려 있습니다 432 00:59:03,457 --> 00:59:06,997 네, 마유즈미 씨 창 닫으셔도 됩니다 433 00:59:09,207 --> 00:59:12,657 완벽을 추구한다면 이미 늦고 말 거예요 434 00:59:14,787 --> 00:59:16,947 땅도 이미 사버렸어 435 00:59:17,827 --> 00:59:20,327 후퇴라는 선택지는 없어 436 00:59:22,457 --> 00:59:24,077 지금 아니면 무를 수도 없어요 437 00:59:24,247 --> 00:59:25,947 네, 호리구치 씨 438 00:59:26,537 --> 00:59:29,197 - 방금 떠오른 게 있는데요 - 네 439 00:59:30,367 --> 00:59:34,747 그 심부름꾼에게 관리인을 맡기면 만사형통 아닌가요? 440 00:59:36,867 --> 00:59:42,197 서로 잘 알고 땅도 잘 알고 시간도 많을 것 같아서요 441 00:59:42,367 --> 00:59:44,937 시간이 많을지 적을지는 알지 못하지만... 442 00:59:44,947 --> 00:59:46,617 나이스 아이디어! 443 00:59:47,537 --> 00:59:52,947 죄송합니다만 다음 온라인 회의가 이미 시작해버려서... 444 00:59:53,077 --> 00:59:54,997 실례했습니다 445 00:59:55,247 --> 00:59:59,447 네, 일단 지금 아이디어도 포함해서 차분히 진행하도록 합시다 446 01:00:00,117 --> 01:00:01,486 진행 상황을 기다리겠습니다 447 01:00:01,487 --> 01:00:03,367 네, 감사합니다 448 01:00:04,037 --> 01:00:06,657 네, 수고 많으셨습니다 그럼 이만 449 01:00:11,707 --> 01:00:13,407 그만 관둡시다 450 01:00:13,497 --> 01:00:14,617 안 돼 451 01:00:16,907 --> 01:00:18,367 쇠뿔도 단김에 빼야지 452 01:00:19,247 --> 01:00:20,537 네? 453 01:00:20,997 --> 01:00:23,537 지금 당장 들르는 거야 454 01:00:23,907 --> 01:00:25,947 술이라도 들고 455 01:00:26,247 --> 01:00:30,827 마유즈미, 네가 '당신이 필요해요'라고 부탁하는 거야 456 01:00:31,747 --> 01:00:34,327 타카하시 운전 좀 해줘 457 01:00:36,367 --> 01:00:38,747 지금 출발하면 점심 때쯤 도착하잖아 458 01:00:43,617 --> 01:00:45,949 착공은 늦출 수 없어 459 01:00:46,907 --> 01:00:49,324 더 이상 빚 져서는 안 돼 460 01:00:57,747 --> 01:00:59,577 쇠뿔도 단김에 뺴라! 461 01:01:01,827 --> 01:01:03,367 그럼 부탁해 462 01:01:19,957 --> 01:01:21,747 어디로 가면 돼? 463 01:01:21,867 --> 01:01:26,077 GPS로 왔어요 1시까지 여기로... 464 01:01:26,367 --> 01:01:27,617 희한하다니까 465 01:01:28,157 --> 01:01:29,157 네 466 01:01:35,867 --> 01:01:37,157 마유즈미 467 01:01:37,457 --> 01:01:38,747 네 468 01:01:38,997 --> 01:01:40,617 그만 관두지 그래? 469 01:01:40,997 --> 01:01:41,657 네? 470 01:01:41,787 --> 01:01:43,247 우리 회사 471 01:01:43,827 --> 01:01:45,037 왜요? 472 01:01:45,157 --> 01:01:50,077 아니, 그야... 그나저나 왜 다니는 거야? 473 01:01:51,367 --> 01:01:53,117 전에 무슨 일 했다고 그랬지? 474 01:01:53,247 --> 01:01:54,537 간병인이요 475 01:01:55,327 --> 01:01:58,747 요양 보호사였다고 말하지 않았나요? 476 01:01:58,867 --> 01:02:01,537 - 어째서야? - 뭐가요? 477 01:02:01,747 --> 01:02:03,617 왜 이 업계에 들어온 거야? 478 01:02:03,787 --> 01:02:05,077 심경 변화요 479 01:02:05,207 --> 01:02:06,577 너무 변했잖아 480 01:02:06,747 --> 01:02:09,287 방송 같은 거 엄청 좋아했거든요 481 01:02:09,497 --> 01:02:13,197 그럼 생각했던 것과는 다르지 않아? 482 01:02:14,037 --> 01:02:18,747 아뇨, 생각했던 대로 쓰레기 천지예요 483 01:02:20,707 --> 01:02:22,697 못하는 말이 없네 484 01:02:23,537 --> 01:02:24,997 왜 온 거야? 485 01:02:25,207 --> 01:02:29,367 왜일까요... 망가진 것일지도 몰라요 486 01:02:29,497 --> 01:02:30,997 머리가? 487 01:02:31,207 --> 01:02:33,197 마음이 488 01:02:33,997 --> 01:02:38,617 그럼 오지 말았어야 할 세상이었던 거 아니야? 489 01:02:38,827 --> 01:02:42,497 하지만 왠지 아름답지 않아서 좋아요 490 01:02:46,207 --> 01:02:48,537 아저씨는 걱정되네 491 01:02:48,657 --> 01:02:51,497 그렇게 차이나지 않잖아요 492 01:02:51,617 --> 01:02:54,827 나는 이 업계에서 벌써 17년째 일하고 있거든 493 01:02:54,957 --> 01:02:57,537 타카하시 씨는 왜 여기 들어왔어요? 494 01:02:57,657 --> 01:02:59,787 어라 얘기한 적 없었나? 495 01:02:59,907 --> 01:03:01,157 없어요 496 01:03:01,867 --> 01:03:05,197 나는 처음에 타무라 씨의 매니저로 들어왔어 497 01:03:05,367 --> 01:03:08,197 아, 그랬나요? 498 01:03:08,367 --> 01:03:12,197 응, 20대 때는 타무라 씨 주연의 드라마에도 꽤 출연했어 499 01:03:12,367 --> 01:03:15,787 연기도 하셨어요? 500 01:03:16,577 --> 01:03:18,824 대사를 받으면 기쁘기도 했지만 501 01:03:19,449 --> 01:03:21,949 타무라 씨가 사고를 당해서... 502 01:03:22,117 --> 01:03:23,157 네 503 01:03:24,327 --> 01:03:29,657 이제 어쩌지 싶을 때 애초에 이쪽이었나 하는 생각이 들었어 504 01:03:32,207 --> 01:03:35,032 연기자의 마음도 알 것 같다고 해야 하나 505 01:03:35,865 --> 01:03:37,532 뭐, 그래서 그대로... 506 01:03:39,157 --> 01:03:41,907 아쉬운 마음 같은 건 없었나요? 507 01:03:42,117 --> 01:03:45,197 너 이 자식 정곡을 찌르네 508 01:03:45,327 --> 01:03:46,907 미안합니다 509 01:03:49,407 --> 01:03:52,867 뭐, 그래도 마음이 이미 지쳐 있었으니까 510 01:03:53,957 --> 01:03:55,907 그렇게 심하지 않았어 511 01:03:56,997 --> 01:03:59,032 지금 아쉬운 마음이라면 그런 거려나? 512 01:03:59,782 --> 01:04:02,182 기회를 놓치는 젊은 애들 보면 513 01:04:02,657 --> 01:04:04,497 때려주고 싶다는 생각이 들어 514 01:04:05,657 --> 01:04:09,497 그런데 희한하게도 기회를 쫓는 만큼 따라오지 않잖아 515 01:04:10,207 --> 01:04:13,197 불공평하다는 건 해보고 나서야 아는 거지 516 01:04:16,457 --> 01:04:18,367 그만 관두지 그래? 517 01:04:19,957 --> 01:04:21,577 너무 건너뛰는 거 아닌가요? 518 01:04:21,657 --> 01:04:24,947 캠핑장 만들려고 입사한 게 아니잖아 519 01:04:25,077 --> 01:04:28,407 - 글램핑장인데요 - 무슨 상관이야? 520 01:04:28,537 --> 01:04:33,497 재미 없어, 왜 내가 이런 일을 해야 하는 거야? 521 01:04:39,077 --> 01:04:41,747 너무 심했나? 522 01:04:42,407 --> 01:04:43,747 살짝요 523 01:04:43,867 --> 01:04:47,407 아니, 꽤요 목소리가 너무 컸어요 524 01:04:52,327 --> 01:04:55,697 이런 흐름에 담배 피우면 최악이겠지? 525 01:04:56,867 --> 01:04:58,997 창문 열어도 되나요? 526 01:05:01,327 --> 01:05:02,327 괜찮아요 527 01:05:02,457 --> 01:05:05,287 아냐 도착하고 피울게 528 01:05:40,327 --> 01:05:41,657 너무 웃잖아 529 01:05:42,577 --> 01:05:45,697 축하드립니다, 매칭이 성립되었습니다 제가 여자 친구가 아니라서 정말 다행이네요 530 01:05:45,697 --> 01:05:47,117 축하드립니다, 매칭이 성립되었습니다 지금 사귀는 사람 없어 531 01:05:47,367 --> 01:05:48,537 그렇군요 532 01:05:48,997 --> 01:05:50,497 이건 진지한 앱이야 533 01:05:50,577 --> 01:05:53,327 - 틴더 같은 거 아니에요? - 아니야! 534 01:05:53,407 --> 01:05:57,447 제대로 신분증이나 연봉 같은 걸 제출해야 하거든 535 01:05:57,577 --> 01:05:59,247 - 중매 어플이에요? - 응 536 01:05:59,497 --> 01:06:03,367 대단한 의지네요 우리 회사 연봉으로 537 01:06:03,497 --> 01:06:06,077 - 놀리지 마 - 진심이에요 538 01:06:06,827 --> 01:06:09,157 프로필 사진은 가장 잘 나온 걸로 했죠? 539 01:06:09,247 --> 01:06:11,327 너 이 자식, 정말... 540 01:06:11,867 --> 01:06:16,657 여자한테 '너 이 자식'이라고 하면 분명 인기 없을 거예요 541 01:06:16,787 --> 01:06:22,787 아니, 너 이 자식... 만나자마자 그렇게 말하진 않지 542 01:06:22,907 --> 01:06:25,197 그럼 결혼하고 나서 '너 이 자식'이라고 할 건가요? 543 01:06:25,327 --> 01:06:27,617 아니, 이름으로 부른다거나... 544 01:06:27,747 --> 01:06:31,947 '차 끓여, 밥 줘' 이런 타입인가요? 545 01:06:32,117 --> 01:06:36,577 아니, 그런 사람 아니거든 소중히 대하는 타입이야 546 01:06:37,577 --> 01:06:40,117 마유즈미는 이런 어플 안 해? 547 01:06:40,247 --> 01:06:42,497 한 번 등록한 적은 있는데 548 01:06:42,617 --> 01:06:43,617 어땠어? 549 01:06:43,747 --> 01:06:47,197 한 명 만나고 관뒀어요 550 01:06:47,287 --> 01:06:48,287 왜? 551 01:06:48,617 --> 01:06:50,327 왠지 무서워서요 552 01:06:50,407 --> 01:06:52,697 무서운 일이라도 있었어? 553 01:06:52,787 --> 01:06:55,827 아뇨, 오히려 좋은 느낌이 있었는데요 554 01:06:57,497 --> 01:07:02,577 제가 꽤 불안정한 시기였는데 이건 안 되겠다 싶었어요 555 01:07:05,157 --> 01:07:09,827 호스트 같은 사람한테 호감을 엄청 받고 탈퇴했어요 556 01:07:09,907 --> 01:07:11,327 진지한 어플도 있어 557 01:07:11,457 --> 01:07:14,867 근데 결혼할 마음이 있어요? 558 01:07:15,497 --> 01:07:16,407 있어 559 01:07:16,497 --> 01:07:17,827 어째서요? 560 01:07:20,707 --> 01:07:21,947 외로우니까 561 01:07:23,407 --> 01:07:25,657 그거면 된 거 아니야? 562 01:07:26,457 --> 01:07:28,827 코로나 때문에 타격이 있었으니까 563 01:07:29,537 --> 01:07:31,157 반려 동물을 키우면 되잖아요 564 01:07:31,247 --> 01:07:34,867 어림도 없어 장기 출장이 많아서 565 01:07:36,617 --> 01:07:39,037 마유즈미는 결혼할 마음 없어? 566 01:07:39,117 --> 01:07:40,327 없어요 567 01:07:40,497 --> 01:07:41,867 그래? 568 01:07:41,997 --> 01:07:44,617 결혼 욕구가 없어요 569 01:07:54,037 --> 01:07:57,367 이 일 관둘까? 결혼하고 570 01:07:59,077 --> 01:08:02,947 방금 매칭된 사람이랑 결혼해서 시골로 내려갈까? 571 01:08:03,207 --> 01:08:05,247 그렇게 되면 좋겠네요 572 01:08:05,867 --> 01:08:09,447 그보다 내가 그 캠핑장 관리인을 하면 되겠다 573 01:08:09,707 --> 01:08:12,037 - 아아 - 그렇게 개도 키우고 574 01:08:12,287 --> 01:08:14,657 그럼 친구들 불러서 몇 번 들를게요 575 01:08:14,747 --> 01:08:17,077 들러줘 들러, 들러 576 01:08:17,907 --> 01:08:20,907 왠지 엄청 잘 어울리는데 577 01:09:02,117 --> 01:09:03,117 저기 있다 578 01:10:14,867 --> 01:10:18,947 실례합니다 급한 부탁인데 시간 내주셔서... 579 01:10:19,077 --> 01:10:20,827 아니, 괜찮아 580 01:10:21,247 --> 01:10:25,537 별 거 아니지만 괜찮으시다면... 581 01:10:25,827 --> 01:10:27,497 술 안 마셔 582 01:10:35,657 --> 01:10:38,407 괜찮으시다면 다른 주민 분들과... 583 01:10:39,287 --> 01:10:40,577 필요 없어 584 01:10:51,157 --> 01:10:52,657 밥은 먹었어? 585 01:10:53,287 --> 01:10:55,787 아뇨, 아직... 586 01:10:56,077 --> 01:10:58,247 그럼 끝나면 가자 587 01:10:58,707 --> 01:11:00,407 네 588 01:11:08,367 --> 01:11:10,577 잠깐 안에서 기다려도 돼 589 01:11:10,657 --> 01:11:13,077 괜찮습니다 590 01:12:11,367 --> 01:12:12,407 갈까? 591 01:12:12,907 --> 01:12:13,907 네 592 01:12:14,957 --> 01:12:16,077 저기... 593 01:12:19,117 --> 01:12:20,407 왜? 594 01:12:20,997 --> 01:12:23,117 제가 해봐도 될까요? 595 01:13:32,907 --> 01:13:35,117 오른발을 살짝 앞으로 내밀어 596 01:13:36,617 --> 01:13:37,697 네 597 01:13:38,367 --> 01:13:40,827 마지막까지 장작에 눈을 떼면 안 돼 598 01:13:41,827 --> 01:13:42,827 네 599 01:13:43,957 --> 01:13:46,617 도끼는 아래로 휘두르기만 하면 돼 600 01:13:54,077 --> 01:13:56,077 기분 끝내준다! 601 01:13:58,617 --> 01:13:59,697 가자 602 01:14:00,117 --> 01:14:03,537 주차할 곳이 별로 없으니 내 차로 태워다줄게 603 01:14:04,787 --> 01:14:05,947 네 604 01:16:48,457 --> 01:16:50,407 - 3번 테이블입니다 - 네 605 01:17:06,577 --> 01:17:10,537 어떤가요? 관리인 제안... 606 01:17:13,157 --> 01:17:14,947 나는 한가한 사람 아니야 607 01:17:15,867 --> 01:17:17,287 물론 아니시죠 608 01:17:18,207 --> 01:17:20,327 돈도 궁하지 않아 609 01:17:29,457 --> 01:17:37,867 저기, 관리인은 지나친 제안이라고 저희도 내심 생각하고 있습니다만 610 01:17:38,657 --> 01:17:46,407 지난 번에 저희 회사가 이 땅에 대해 전혀 모르고 있다는 걸 절실히 느껴서 611 01:17:47,407 --> 01:17:50,617 제대로 공부하고 싶다는 생각이 들었어요 612 01:17:51,407 --> 01:17:57,867 자문이라든가 그런 형태로 참여하실 가능성은 없을까요? 613 01:18:02,747 --> 01:18:08,657 네, 자문가라는 표현이 잘 어울릴 거 같네요 614 01:18:11,497 --> 01:18:15,077 이건 저의 개인적인 이야기이긴 한데요 615 01:18:15,537 --> 01:18:20,997 그게... 제 본업은 연예 기획사 매니저이지만 616 01:18:22,407 --> 01:18:25,697 지금 이대로도 괜찮은 건가 고민하고 있거든요 617 01:18:29,577 --> 01:18:33,657 실은 이제... 이직이라든가 618 01:18:34,497 --> 01:18:37,827 내가 관리자가 될까 하고 생각하고 있을 정도예요 619 01:18:40,287 --> 01:18:45,117 그래서 이 지역에 대해 더 많이 알고 싶습니다 620 01:18:46,537 --> 01:18:51,117 지역 주민들과 연결되어서 제대로 성공시키고 싶어요 621 01:18:53,367 --> 01:18:57,367 가능하다면 우선은 자문가가 되어주셨으면 좋겠어요 622 01:18:58,037 --> 01:19:00,787 이 지역에 대해 하나부터 열까지 가르쳐주세요 623 01:19:01,207 --> 01:19:02,367 부탁드립니다 624 01:19:06,747 --> 01:19:08,615 아까 장작 팼을 때 625 01:19:09,199 --> 01:19:13,282 솔직히... 근 10년 만에 기분이 가장 좋아서 626 01:19:14,407 --> 01:19:18,407 '내가 있을 곳은 여기구나' 싶었어요 627 01:19:21,957 --> 01:19:24,287 거긴 사슴이 지나가는 길이야 628 01:19:27,117 --> 01:19:28,117 네? 629 01:19:28,157 --> 01:19:30,157 글램핑 예정지 630 01:19:32,827 --> 01:19:36,327 울타리를 세워야 한다는 말씀이신가요? 631 01:19:36,457 --> 01:19:38,617 사슴은 2m 이상 뛰어올라서 632 01:19:40,207 --> 01:19:42,537 3m의 울타리가 필요해 633 01:19:44,997 --> 01:19:47,407 그런 곳에 손님이 올까? 634 01:19:52,407 --> 01:19:55,447 아니 단순히 봐도 모르겠어 635 01:20:05,287 --> 01:20:08,367 잘 먹었습니다 무척 맛있었어요 636 01:20:08,537 --> 01:20:09,407 감사합니다 637 01:20:09,537 --> 01:20:12,197 몸이 엄청 따뜻해졌어요 638 01:20:13,457 --> 01:20:16,157 그거, 맛 칭찬이 아니네요 639 01:20:23,247 --> 01:20:24,577 저기... 640 01:20:24,707 --> 01:20:26,657 감사합니다 641 01:20:27,077 --> 01:20:29,037 물은 있어? 642 01:20:29,247 --> 01:20:34,447 별로 없네요, 요즘은 삶을 때도 써서 속도가 빨라졌어요 643 01:20:34,657 --> 01:20:36,577 그럼 지금 길어올게 644 01:20:37,957 --> 01:20:39,497 오늘은 힘들 거 같은데요 645 01:20:39,787 --> 01:20:41,617 사람들이 있어서 괜찮아 646 01:20:46,457 --> 01:20:49,077 180엔이에요 647 01:23:35,867 --> 01:23:38,827 마유즈미 648 01:23:39,997 --> 01:23:42,287 - 역까지 태워다줄게 - 네? 649 01:23:42,577 --> 01:23:45,287 먼저 가 열차로 도쿄까지 가 650 01:23:45,407 --> 01:23:46,947 타카하시 씨는요? 651 01:23:47,077 --> 01:23:48,867 좀 더 있어볼게 652 01:24:50,997 --> 01:24:52,447 감사합니다 653 01:24:53,957 --> 01:24:55,867 제가 할게요 654 01:25:06,827 --> 01:25:11,037 저도 남을게요 마지막 업무일 수도 있거든요 655 01:25:15,117 --> 01:25:16,577 담배 피워? 656 01:25:17,037 --> 01:25:18,577 네 657 01:25:25,207 --> 01:25:26,537 고마워 658 01:25:54,367 --> 01:25:56,037 총 소리인가? 659 01:25:59,577 --> 01:26:01,367 사슴 사냥이야 660 01:26:05,077 --> 01:26:08,537 총 소리는 태어나서 처음 들어봤어요 661 01:26:08,747 --> 01:26:09,827 나도 662 01:26:09,957 --> 01:26:11,947 그럼 어떻게 아셨어요? 663 01:26:12,117 --> 01:26:15,157 아니, 찍은 거야 달리 있겠어? 664 01:27:20,077 --> 01:27:22,247 오늘도 좀 전에 걸어갔어요 665 01:27:22,537 --> 01:27:24,157 미안합니다 666 01:27:39,747 --> 01:27:40,867 저기... 667 01:27:41,657 --> 01:27:44,247 방금 전 이야기인데요 668 01:27:45,327 --> 01:27:46,407 응? 669 01:27:46,577 --> 01:27:49,197 사슴이 사람을 덮치는 일도 있나요? 670 01:27:49,327 --> 01:27:50,577 없어 671 01:27:50,997 --> 01:27:55,787 가끔씩 사슴이 사람을 공격했다는 이야기도 있던데요 672 01:27:55,907 --> 01:27:57,867 그건 사람들에 익숙해진 사슴이지 673 01:27:58,657 --> 01:28:01,197 여기 사슴은 사람을 치지 않아 674 01:28:02,077 --> 01:28:03,867 확실한 건가요? 675 01:28:04,037 --> 01:28:05,037 그래 676 01:28:09,577 --> 01:28:10,997 그런 일이 있다면... 677 01:28:12,787 --> 01:28:15,997 원수를 갚는 거겠지 그 부모이거나... 678 01:28:16,577 --> 01:28:18,447 원수라면 어떤 일 때문에요? 679 01:28:18,777 --> 01:28:20,317 총에 빗맞은 거야 680 01:28:22,247 --> 01:28:25,367 도망칠 힘이 없으니 싸움을 택한 거지 681 01:28:25,827 --> 01:28:27,497 그래도 가능성은 적어 682 01:28:28,327 --> 01:28:32,617 야생 사슴은 겁이 많아서 사람을 보면 곧바로 도망치거든 683 01:28:33,617 --> 01:28:39,787 그렇다면 사슴이 지나가는 게 그다지 나쁜 일은 아닌 거 같아요 684 01:28:41,207 --> 01:28:45,747 도시인이 야생 동물과 가까이서 다가갈 일도 많지 않고요 685 01:28:47,497 --> 01:28:48,867 그건 그렇네요 686 01:28:48,997 --> 01:28:51,157 야생 사슴을 건드려서는 안 돼 687 01:28:51,867 --> 01:28:54,367 어떤 병을 옮기는지 모르니까 688 01:28:57,957 --> 01:29:00,747 사람을 보면 곧바로 도망친다면서요? 689 01:29:01,247 --> 01:29:04,077 건드릴 일도 없어지지 않나요? 690 01:29:04,407 --> 01:29:08,867 글램핑장이 생긴다면 아예 접근조차 하지 않겠네요 691 01:29:12,457 --> 01:29:14,747 그럼 사슴들은 어디로 갈까? 692 01:29:15,577 --> 01:29:18,997 그건... 어딘가 다른 곳으로 693 01:31:16,287 --> 01:31:17,947 하나! 694 01:31:23,207 --> 01:31:26,327 하나 여기 있어? 695 01:31:33,707 --> 01:31:38,197 하나 있으면 대답해 696 01:31:58,117 --> 01:31:59,697 여긴 아니야 697 01:32:01,657 --> 01:32:03,497 갈 만한 곳이 또 있나요? 698 01:32:03,787 --> 01:32:05,497 너무 많아 699 01:32:05,707 --> 01:32:07,907 이미 집에 돌아간 거 아닐까요? 700 01:32:14,497 --> 01:32:16,247 어떻게 된 거야? 701 01:32:16,407 --> 01:32:17,447 베였어요 702 01:32:17,617 --> 01:32:18,947 잠깐 봐봐 703 01:32:19,827 --> 01:32:21,367 보여달라니까 704 01:32:25,287 --> 01:32:27,077 심하잖아 705 01:32:59,907 --> 01:33:01,537 손목을 세게 쥐어 706 01:33:01,827 --> 01:33:02,697 네 707 01:33:02,787 --> 01:33:04,407 심장보다 높게 들고 708 01:33:05,617 --> 01:33:07,367 그럼 출혈이 멈출 거야 709 01:33:07,457 --> 01:33:09,447 네, 죄송합니다 710 01:33:09,657 --> 01:33:12,037 아니 나 때문이야 711 01:33:24,787 --> 01:33:26,497 좀 더 집에 있어줘 712 01:33:26,577 --> 01:33:28,287 네, 괜찮습니다 713 01:33:30,327 --> 01:33:32,657 여기 오면 연락할게요 714 01:33:33,247 --> 01:33:36,947 차나 음식도 자유롭게... 부엌에 있어 715 01:33:48,577 --> 01:33:50,447 타쿠미 씨 716 01:33:51,617 --> 01:33:53,407 저도 갈게요 717 01:34:43,157 --> 01:34:46,827 마을 전체 방송입니다 718 01:34:47,657 --> 01:34:50,787 실종자 소식입니다 719 01:34:51,657 --> 01:35:03,247 야스무라 하나, 8세가 금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다 720 01:35:04,287 --> 01:35:14,077 특징은 신장 120cm 정도 머리카락은 검은색 긴 머리 721 01:35:14,707 --> 01:35:24,367 옷차림은 파란색 다운 재킷 청바지, 회색 양털 모자 722 01:35:25,497 --> 01:35:32,787 이에 대해 알고 계시는 분은 파출소에 신고 부탁드립니다 723 01:35:33,997 --> 01:35:36,157 다시 알려드리겠습니다 724 01:35:36,827 --> 01:35:40,787 마을 전체 방송입니다 725 01:35:41,577 --> 01:35:44,747 실종자 소식입니다 726 01:35:45,497 --> 01:35:55,827 야스무라 하나, 8세가 금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다 727 01:35:56,867 --> 01:36:06,157 특징은 신장 120cm 정도 머리카락은 검은색 긴 머리 728 01:36:06,747 --> 01:36:12,157 옷차림은 파란색 다운 재킷 청바지... 729 01:36:18,907 --> 01:36:20,747 하나! 730 01:36:34,037 --> 01:36:35,657 하나! 731 01:37:20,787 --> 01:37:23,537 이쪽으로 732 01:37:35,787 --> 01:37:39,327 남쪽은 둘러봤는데 여기도 찾아보시겠어요? 733 01:37:42,827 --> 01:37:44,657 하나! 734 01:38:08,037 --> 01:38:19,532 야스무라 하나, 8세가 금일 오후 4시 경부터 실종되었습니다 735 01:38:44,367 --> 01:38:45,867 하나! 736 01:40:30,367 --> 01:40:31,407 뭡니까? 737 01:40:33,117 --> 01:40:35,037 뭐야! 738 01:41:35,497 --> 01:41:36,537 하나 58430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.