All language subtitles for Ace.Ventura.When.Nature.Calls.1995.ALL.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,762 --> 00:01:03,421 Negatif. Tak ada tanda. 2 00:01:36,609 --> 00:01:38,900 Tunggu. Kurasa aku mendapatkan dia. 3 00:02:05,939 --> 00:02:07,608 Kau tahu... 4 00:02:07,691 --> 00:02:10,945 Kau bisa mencungkil mata orang dengan benda itu. 5 00:02:11,570 --> 00:02:14,699 {\an8}Penumpang terakhir sudah diangkut, Ace. Kita keluar. 6 00:02:15,491 --> 00:02:18,370 Bagaimana dengan kargo hewan? 7 00:02:19,246 --> 00:02:23,208 {\an8}Tenang. Hanya satu rakun kecil. Jika aku jadi kau, aku akan kembali. 8 00:02:23,292 --> 00:02:26,963 Ya? Jika kau adalah aku, aku akan menjadi kau 9 00:02:27,046 --> 00:02:29,549 dan akan kupakai tubuhmu untuk mencapai puncak. 10 00:02:29,632 --> 00:02:32,135 Kau tak bisa menghentikanku, siapa pun kau. 11 00:02:35,013 --> 00:02:36,181 Pecundang. 12 00:02:42,522 --> 00:02:45,567 Pecundang. 13 00:03:03,462 --> 00:03:04,463 Lapar, Kawan? 14 00:03:20,105 --> 00:03:21,941 Itu akan menahanmu beberapa saat. 15 00:03:57,689 --> 00:03:58,857 Tak apa, Spike. 16 00:03:59,984 --> 00:04:02,027 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 17 00:04:04,781 --> 00:04:05,782 Lihat, Spike! 18 00:04:33,062 --> 00:04:35,440 Jangan khawatir, teman hutanku, 19 00:04:35,523 --> 00:04:39,319 karena hidupmu ada di tangan Ace Ventura, Detektif Hewan. 20 00:04:52,876 --> 00:04:54,128 Apa pun yang kau lakukan... 21 00:04:58,049 --> 00:04:59,425 jangan melihat ke bawah. 22 00:05:33,130 --> 00:05:35,340 Tunggu! Bertahanlah, Sobat Kecil! 23 00:05:36,050 --> 00:05:37,718 Aku memegangmu. 24 00:05:37,802 --> 00:05:39,762 Kurasa aku memegangmu. 25 00:05:39,845 --> 00:05:41,848 Mungkin tidak. Kau tergelincir. 26 00:05:43,016 --> 00:05:44,601 Jangan lepaskan! 27 00:05:53,444 --> 00:05:55,697 Tidak! 28 00:06:53,678 --> 00:06:55,055 Astaga. 29 00:07:05,567 --> 00:07:08,487 Halo. Ya. 30 00:07:08,570 --> 00:07:10,781 Itu cukup mengejutkan. 31 00:07:10,864 --> 00:07:13,617 Senang bertemu denganmu. 32 00:07:13,701 --> 00:07:16,746 Namaku Fulton Greenwall, 33 00:07:16,829 --> 00:07:20,083 dan aku mencari Ace Ventura. 34 00:07:20,166 --> 00:07:23,795 Tidak ada orang di sini yang memiliki... 35 00:07:23,879 --> 00:07:25,547 - label. - Apa? 36 00:07:27,007 --> 00:07:30,178 Oh, ya. Tanpa nama. Aku sungguh bodoh. 37 00:07:30,261 --> 00:07:33,056 Dia orang Amerika. 38 00:07:33,139 --> 00:07:35,225 Kita semua anak-anak 39 00:07:35,308 --> 00:07:38,937 dari kekuatan hidup yang sama. 40 00:07:39,021 --> 00:07:41,649 Ya, tentu saja. 41 00:07:41,732 --> 00:07:44,485 dia membungkuk dan sering membantah. 42 00:07:44,569 --> 00:07:45,653 Oh, dia. 43 00:07:47,155 --> 00:07:50,033 Lewat sini. 44 00:07:50,117 --> 00:07:52,995 Dia datang kepada kami dalam keadaan hancur. 45 00:07:53,078 --> 00:07:56,540 Dia kehilangan keinginan untuk bertahan hidup. 46 00:07:56,624 --> 00:07:59,836 Aku dengar tentang insiden musang malang itu. 47 00:07:59,919 --> 00:08:01,963 Itu buruk baginya, 48 00:08:02,047 --> 00:08:07,136 tetapi kekuatan hidup sekali lagi tersenyum kepadanya. 49 00:08:07,219 --> 00:08:09,764 Dia sudah tenang sekarang. 50 00:08:24,822 --> 00:08:26,699 Aku akan menunggu di sini. 51 00:08:50,476 --> 00:08:52,228 Aku harus minta maaf. 52 00:08:52,311 --> 00:08:54,647 Yah, tak ada yang terluka. 53 00:08:54,731 --> 00:08:56,232 Izinkan aku memperkenalkan diri. 54 00:08:56,316 --> 00:08:59,778 Namaku Fulton Greenwall. Aku di sini untuk memakai jasamu 55 00:08:59,861 --> 00:09:03,115 membawa kembali hewan yang tersesat. Bisa bantu kami? 56 00:09:04,408 --> 00:09:06,953 Permintaanmu tidak seperti usus bawahmu. 57 00:09:07,036 --> 00:09:09,497 Bau dan penuh bahaya. 58 00:09:09,581 --> 00:09:11,207 Kami bisa membayarmu mahal. 59 00:09:11,750 --> 00:09:13,835 Kini aku anak terang. 60 00:09:13,919 --> 00:09:16,880 Uangmu tak menarik bagiku. 61 00:09:16,964 --> 00:09:19,216 Dua puluh ribu dolar. 62 00:09:19,300 --> 00:09:25,765 Sungguh? 63 00:09:28,519 --> 00:09:29,520 Tidak. 64 00:09:31,188 --> 00:09:32,982 Aku tak bisa. 65 00:09:33,065 --> 00:09:35,526 Karena aku sangat dibutuhkan... 66 00:09:35,610 --> 00:09:36,653 di sini... 67 00:09:38,989 --> 00:09:40,323 di ashram. 68 00:09:40,407 --> 00:09:42,493 Boleh kusela? 69 00:09:42,576 --> 00:09:44,370 Kita kekurangan tempat, 70 00:09:44,453 --> 00:09:47,790 dan kau harus menggunakan bakatmu. 71 00:09:47,874 --> 00:09:50,043 Biar kubantu berkemas. 72 00:09:52,253 --> 00:09:55,591 Namun, aku belum mendapatkan keutuhan super galaksi mahahadir. 73 00:09:56,216 --> 00:09:58,594 Tidak, tunggu. 74 00:09:58,677 --> 00:10:01,138 Itu dia. 75 00:10:01,222 --> 00:10:03,224 Kau baru mendapatkannya. 76 00:10:03,308 --> 00:10:06,394 - Benarkah? - Ya. Baru saja. 77 00:10:06,478 --> 00:10:08,355 Kau utuh. 78 00:10:09,273 --> 00:10:11,775 Aku bisa melihatnya di matamu. 79 00:10:12,902 --> 00:10:15,154 Kau lebih utuh dari siapa pun. 80 00:10:15,238 --> 00:10:17,782 Bagaimana medali pencapaian spiritualku? 81 00:10:17,866 --> 00:10:19,367 Ambil milikku. 82 00:10:20,785 --> 00:10:23,121 Kau butuh 80 tahun untuk mencapai ini. 83 00:10:23,205 --> 00:10:26,375 Tak apa. Aku tidak menyukainya lagi. Sungguh. 84 00:10:29,545 --> 00:10:32,465 Karena pengorbanan pribadi yang telah kau lakukan... 85 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 Aku tak punya pilihan 86 00:10:38,973 --> 00:10:40,474 selain menerima kasus ini. 87 00:10:40,558 --> 00:10:43,478 Bagus. Aku akan memberi tahu yang lain. 88 00:10:43,561 --> 00:10:44,604 Tuan... 89 00:10:48,692 --> 00:10:50,527 beri tahu mereka dengan lembut. 90 00:11:16,556 --> 00:11:19,059 Aku belum pernah melihat mereka begitu. 91 00:11:19,143 --> 00:11:21,353 Penyangkalan bisa menjadi hal buruk. 92 00:11:21,437 --> 00:11:24,982 Kita harus pergi, Tn. Ventura. Aku sudah memesan pesawat. 93 00:11:25,066 --> 00:11:26,401 Sampai jumpa di sana. 94 00:11:27,527 --> 00:11:31,823 Masih ada satu hal lagi yang harus kulakukan sebelum pergi. 95 00:11:40,458 --> 00:11:42,043 Bukankah ini luar biasa? 96 00:11:43,253 --> 00:11:45,714 Ini akan menjadi rekor! 97 00:11:46,548 --> 00:11:50,052 Semua orang suka Slinky Kau harus punya Slinky 98 00:11:50,136 --> 00:11:53,640 Ayo, Slinky! 99 00:11:56,851 --> 00:11:59,646 Astaga! 100 00:11:59,730 --> 00:12:03,150 Bisakah kau memercayainya? 101 00:12:03,234 --> 00:12:07,655 Sedikit lagi. Boleh kulakukan sekali lagi? 102 00:12:07,739 --> 00:12:11,326 Maaf, jika tak bergegas, kita bisa ketinggalan pesawat. 103 00:12:12,119 --> 00:12:15,664 Tentu saja. Betapa egoisnya aku. 104 00:12:15,748 --> 00:12:19,502 Mari lakukan semua yang ingin kau lakukan. 105 00:12:44,405 --> 00:12:46,532 Rusa besar Kanada selama musim kawin. 106 00:12:46,616 --> 00:12:48,034 Lalu sekarang... 107 00:12:49,744 --> 00:12:50,745 seekor yak. 108 00:13:00,172 --> 00:13:01,174 Kacang? 109 00:13:02,300 --> 00:13:04,552 Ya, ada satu di sini. 110 00:13:04,636 --> 00:13:08,098 - Besar, tapi kuanggap bagasi jinjing. - Kacang ini? 111 00:13:09,725 --> 00:13:11,310 Oh, aku paham. 112 00:13:13,145 --> 00:13:15,481 Bisa kita kembali ke urusan kita, Tn. Ventura? 113 00:13:15,565 --> 00:13:18,652 Suku Wachati adalah suku damai. 114 00:13:18,735 --> 00:13:21,947 Karena hewan suci mereka menghilang, 115 00:13:22,030 --> 00:13:27,161 mereka yakin ada kutukan yang menimpa desa mereka. 116 00:13:27,244 --> 00:13:29,414 Semua dimulai beberapa waktu lalu... 117 00:13:31,040 --> 00:13:34,377 Jadi, putri kepala suku Wachati 118 00:13:34,461 --> 00:13:37,840 akan menikahi putra pertama suku Wachootoo, 119 00:13:38,465 --> 00:13:42,011 dan hewan suci itu ditawarkan sebagai mahar pernikahan. 120 00:13:42,094 --> 00:13:44,597 Namun, jika hewan itu tidak ditemukan, 121 00:13:44,681 --> 00:13:46,516 akibatnya adalah 122 00:13:46,600 --> 00:13:49,770 pembantaian suku Wachati. 123 00:13:52,439 --> 00:13:53,441 Tn. Ventura? 124 00:13:55,776 --> 00:13:57,153 Tn. Ventura. 125 00:13:58,571 --> 00:14:01,283 Ada seseorang di sayap. 126 00:14:01,366 --> 00:14:03,660 Sesuatu. 127 00:14:07,915 --> 00:14:09,292 Maaf, kau bilang apa? 128 00:14:10,376 --> 00:14:13,338 Putri kepala Wachati 129 00:14:13,421 --> 00:14:17,801 akan menikahi putra pertama suku Wachootoo. 130 00:14:21,180 --> 00:14:24,183 {\an8}PROVINSI BONAI, NIBIA 131 00:14:39,200 --> 00:14:40,326 Luar biasa. 132 00:14:41,953 --> 00:14:44,039 Tanah ini sangat indah. 133 00:14:56,553 --> 00:14:58,555 KERETA BAWAH TANAH 3,2 KM DI DEPAN 134 00:15:00,683 --> 00:15:01,934 Sejauh apa dari TKP? 135 00:15:02,017 --> 00:15:04,896 Aku diperintahkan untuk membawamu ke konsulat, 136 00:15:04,979 --> 00:15:08,191 yang ada di balik pepohonan di sisi lain hutan. 137 00:15:08,274 --> 00:15:10,485 Jadi, kita harus berputar! 138 00:15:13,113 --> 00:15:14,698 Tidak! 139 00:15:17,326 --> 00:15:18,619 Setirnya agak rusak. 140 00:15:21,623 --> 00:15:22,874 Tak sejajar juga. 141 00:15:24,251 --> 00:15:25,627 Tn. Ventura. 142 00:15:33,761 --> 00:15:37,474 Kau cantik, Chitty Bang Bang Chitty Kami mencintaimu 143 00:15:37,557 --> 00:15:40,352 Chitty Bang Bang cantik kami Chitty juga mencintai kami 144 00:15:40,435 --> 00:15:43,606 Ke mana pun kami pergi Kami bergantung pada Chitty Chitty 145 00:15:43,689 --> 00:15:46,943 Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang Teman berbumper hebat kami 146 00:15:47,026 --> 00:15:50,405 Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang Teman berbumper hebat kami 147 00:15:50,488 --> 00:15:52,074 Chitty Bang Bang 148 00:15:52,157 --> 00:15:54,034 Chitty Bang Bang, ya! 149 00:15:56,203 --> 00:16:00,041 Chitty! 150 00:16:06,214 --> 00:16:09,343 - Itu konsulatnya. - Syukurlah. 151 00:16:09,426 --> 00:16:11,971 Aku hanya perlu menemukan tempat parkir. 152 00:16:12,054 --> 00:16:15,141 Mungkin kita harus pelan-pelan sedikit. 153 00:16:15,224 --> 00:16:16,726 Omong kosong, Bodoh. 154 00:16:17,894 --> 00:16:19,646 Kita terlalu cepat! 155 00:16:19,730 --> 00:16:21,481 Sungguh! Awas! 156 00:16:35,664 --> 00:16:38,292 Pas sekali! 157 00:16:44,674 --> 00:16:46,968 Kau mungkin ingin merinci semua ini. 158 00:16:47,052 --> 00:16:49,138 Astaga. 159 00:16:49,221 --> 00:16:51,015 Mobil konsul jenderal. 160 00:16:52,099 --> 00:16:54,811 Duduk, Boba. Bagus. Duduk. 161 00:16:54,894 --> 00:16:56,646 Ya. Bagus. 162 00:17:10,662 --> 00:17:11,913 Ayolah, Kawan. 163 00:17:25,303 --> 00:17:28,098 Tn. Ventura, aku sangat menantikan kedatanganmu. 164 00:17:34,563 --> 00:17:37,317 Lucu, tak tampak menyakitkan saat kau melakukannya ke kuda. 165 00:17:38,443 --> 00:17:42,447 Pak, Tn. Ventura menyukai hewan. 166 00:17:44,366 --> 00:17:47,369 - Mari? - Mari? 167 00:17:50,873 --> 00:17:52,709 Katakan, Tn. Ventura, 168 00:17:52,792 --> 00:17:54,210 seberapa hebatnya kau? 169 00:17:56,463 --> 00:17:57,965 Kau sungguh gila kerja. 170 00:17:58,048 --> 00:18:00,885 Kau baru kembali dari Gotan, di Afrika Utara 171 00:18:00,968 --> 00:18:04,430 dan saat kembali, kau tertimpa musibah 172 00:18:05,431 --> 00:18:07,851 karena pemasangan batu yang buruk. 173 00:18:07,934 --> 00:18:10,103 Sangat mengesankan. 174 00:18:10,187 --> 00:18:11,730 Boleh kutanya bagaimana kau tahu? 175 00:18:11,814 --> 00:18:13,023 Tentu saja. 176 00:18:15,901 --> 00:18:19,697 Luka lecet di tangan kirimu adalah jenis luka akibat jatuh. 177 00:18:19,781 --> 00:18:23,285 Sisa plester di sepatumu menunjukkan tukang batu ceroboh. 178 00:18:23,368 --> 00:18:26,246 Jam tangan barumu, Cartier palsu, mungkin dibeli 179 00:18:26,330 --> 00:18:30,251 melalui pasar gelap Afrika Utara yang dikenal berada di Gotan. 180 00:18:31,335 --> 00:18:33,463 - Lalu, kebiasaan kerjaku? - Ya. 181 00:18:33,546 --> 00:18:35,256 Gila kerja. 182 00:18:35,340 --> 00:18:39,303 Noda urin di celanamu menandakan kau hanya menggoyangkannya satu kali. 183 00:18:39,386 --> 00:18:41,597 Terlalu sibuk untuk menggoyangkan berulang kali. 184 00:18:41,680 --> 00:18:44,225 Brilian, Tn. Ventura. Sangat brilian. 185 00:18:44,308 --> 00:18:46,978 Terima kasih, Greenwall. Terima kasih banyak. 186 00:18:51,233 --> 00:18:54,737 Kami hidup berdampingan cukup baik dengan budaya asli 187 00:18:54,820 --> 00:18:56,322 selama 200 tahun terakhir. 188 00:18:56,405 --> 00:18:59,659 - Mereka hampir seperti keluarga saat ini. - Benarkah? 189 00:18:59,742 --> 00:19:02,787 Kita harus menemukan hewan suci itu. 190 00:19:02,871 --> 00:19:06,667 Jika tidak, suku Wachati yang damai pasti akan dimusnahkan. 191 00:19:06,750 --> 00:19:09,086 Suku Wachootoo haus darah. 192 00:19:09,169 --> 00:19:13,174 Mereka menganggap menghilangnya hewan itu sebagai hinaan dan kutukan. 193 00:19:20,516 --> 00:19:22,142 Apa ada sesuatu di gigiku? 194 00:19:23,727 --> 00:19:25,146 Cadby. 195 00:19:25,229 --> 00:19:27,148 Sarapan siang yang lezat. 196 00:19:28,441 --> 00:19:32,487 Quinn. Perkenalkan Ace Ventura. 197 00:19:32,571 --> 00:19:37,117 Ini Burton Quinn. Dia pemilik Taman Safari Quinnland. 198 00:19:37,201 --> 00:19:38,869 Aku sering dipanggil Quinn. 199 00:19:40,163 --> 00:19:41,831 Beri salam, Tinky. 200 00:19:41,915 --> 00:19:43,166 Sama-sama, Tinky. 201 00:19:43,249 --> 00:19:46,420 Corvus corax, burung gagak biasa, burung terpintar. 202 00:19:46,503 --> 00:19:48,255 Langka di daerah ini. 203 00:19:53,553 --> 00:19:54,554 Permisi. 204 00:20:01,019 --> 00:20:03,188 Kau terbungkus dengan indah. 205 00:20:03,272 --> 00:20:05,691 Mungkin aku bisa memberimu sandal berbulu baru 206 00:20:05,775 --> 00:20:09,195 dari kepala bayi anjing laut yang tak bersalah dan tak berdaya. 207 00:20:09,279 --> 00:20:12,449 Siapa pria mengerikan ini? 208 00:20:12,532 --> 00:20:14,284 Ace Ventura, Detektif Hewan. 209 00:20:14,368 --> 00:20:16,370 Kau pasti 210 00:20:16,453 --> 00:20:18,414 si Pria Monopoli. 211 00:20:19,206 --> 00:20:20,207 Hei. 212 00:20:21,292 --> 00:20:23,211 Terima kasih parkir gratisnya. 213 00:20:24,379 --> 00:20:27,090 Aktivis lain, Maguire. 214 00:20:27,174 --> 00:20:29,593 Aktivis. Ya. 215 00:20:30,803 --> 00:20:32,763 Aktivis. Ya. 216 00:20:35,725 --> 00:20:37,310 Tn. Ventura, 217 00:20:37,393 --> 00:20:42,232 tidak ada salahnya menikmati buah alam. 218 00:20:42,316 --> 00:20:44,068 Cobalah sesekali. 219 00:20:44,151 --> 00:20:45,986 Baiklah. 220 00:20:50,491 --> 00:20:51,868 Kau tahu? 221 00:20:51,951 --> 00:20:53,119 Kau benar. 222 00:21:25,698 --> 00:21:28,701 Pergilah langsung ke penjara. 223 00:21:32,747 --> 00:21:35,375 Menyenangkan, tetapi aku tampak keren di musim gugur. 224 00:21:39,880 --> 00:21:42,425 Jika kau sudah selesai, Tn. Ventura, 225 00:21:42,508 --> 00:21:45,094 kita bisa ke ruang proyeksi, Greenwall. 226 00:21:46,471 --> 00:21:47,806 Aneh. 227 00:21:49,558 --> 00:21:50,600 Tn. Ventura, 228 00:21:50,684 --> 00:21:54,146 Aku ingin kau bertemu Hitu, kepala keamanan suku di provinsi. 229 00:21:54,230 --> 00:21:55,564 Kumohon! 230 00:21:56,524 --> 00:21:59,360 Jangan berdiri. 231 00:22:06,076 --> 00:22:08,037 Kami belum punya petunjuk, 232 00:22:08,120 --> 00:22:10,998 tapi kami pernah punya masalah serupa. 233 00:22:18,298 --> 00:22:19,299 Maaf. 234 00:22:23,763 --> 00:22:25,223 Ini Derrick McCane, 235 00:22:25,306 --> 00:22:28,601 terlihat beberapa kali di provinsi tahun lalu. 236 00:22:28,685 --> 00:22:33,190 Tn. McCane mendapat banyak uang dari spesies yang langka dan terancam punah. 237 00:22:33,273 --> 00:22:34,650 Hitu. 238 00:22:36,402 --> 00:22:40,823 Mereka berdua adalah orang Australia. Yang botak bernama Mick Katie. 239 00:22:40,907 --> 00:22:44,369 Satu lagi, konon dibesarkan oleh orang Aborigin... 240 00:22:47,623 --> 00:22:49,250 Aborigin. 241 00:22:49,333 --> 00:22:50,751 Warga lokal memanggilnya... 242 00:22:53,504 --> 00:22:55,799 Memanggilnya Gahjii, Sang Pemburu. 243 00:22:58,093 --> 00:23:02,222 Keduanya pemburu gelap terkenal dan pernah terlihat di area ini! 244 00:23:02,306 --> 00:23:05,685 Tn. Ventura. Upacara pernikahan ini empat hari lagi. 245 00:23:05,768 --> 00:23:09,439 Tak boleh ada pertumpahan darah di provinsiku! Kami mengandalkanmu! 246 00:23:20,201 --> 00:23:23,246 Ayo, Silver! Pergi! 247 00:23:23,329 --> 00:23:26,166 Aku menugaskan Greenwall untuk membantumu. 248 00:23:27,501 --> 00:23:31,964 Sebelum kau pergi, Tn. Ventura, ada yang ingin kutunjukkan, 249 00:23:32,048 --> 00:23:33,925 kau mungkin menikmati ini 250 00:23:34,008 --> 00:23:37,053 sebagai sesama pencinta hewan. 251 00:23:55,699 --> 00:23:57,576 Ada masalah, Tn. Ventura? 252 00:24:02,457 --> 00:24:03,833 Tentu saja tidak. 253 00:24:03,917 --> 00:24:06,002 Ini ruangan kematian yang indah. 254 00:24:06,086 --> 00:24:07,713 Jaga dirimu. Sampai jumpa. 255 00:24:12,968 --> 00:24:13,970 Duduk, Boba. 256 00:24:22,855 --> 00:24:24,481 Tn. Ventura, teganya kau? 257 00:24:43,127 --> 00:24:44,504 Pilih. Dor! 258 00:24:44,587 --> 00:24:48,383 Tn. Ventura, kurasa desanya sekitar 1,6 km di depan. 259 00:24:48,467 --> 00:24:49,718 Bagus sekali. 260 00:24:49,801 --> 00:24:51,178 Ban kempis. 261 00:24:53,806 --> 00:24:57,018 Kurasa lelucon ini sudah basi, bukan? 262 00:24:57,101 --> 00:25:01,523 Tentu saja. Aku bersujud di hadapanmu dan memohon pengampunanmu. 263 00:25:01,606 --> 00:25:03,942 Jangan salah paham. Aku suka lelucon. 264 00:25:04,026 --> 00:25:06,612 Hanya saja hak sepatuku mulai kasar. 265 00:25:10,116 --> 00:25:12,911 Kami mencintaimu, Benua Gelap! Selamat malam! 266 00:25:16,248 --> 00:25:17,249 Dengar. 267 00:25:20,502 --> 00:25:23,548 Nyanyian gorila punggung perak jantan. 268 00:25:24,090 --> 00:25:25,383 Kita harus bergegas. 269 00:25:25,466 --> 00:25:29,137 Ini musim kawin mereka, dan mereka bisa sangat agresif. 270 00:25:43,445 --> 00:25:47,199 Permisi, Tn. Ventura. Aku harus istirahat. 271 00:25:47,282 --> 00:25:48,492 Tentu saja. 272 00:25:49,618 --> 00:25:53,206 Suku Wachati percaya mereka dapat kekuatan dari gua ini, 273 00:25:53,289 --> 00:25:57,169 tapi kini mereka hidup dalam ketakutan sejak kelelawar suci mereka hilang. 274 00:25:58,712 --> 00:25:59,713 Kelelawar? 275 00:26:02,800 --> 00:26:04,927 Kelelawar apa? 276 00:26:05,011 --> 00:26:07,722 Yang kita cari di sini, Tn. Ventura. 277 00:26:07,806 --> 00:26:11,309 Kau tidak mengatakan apa pun tentang kelelawar. 278 00:26:11,393 --> 00:26:14,229 - Apa bedanya? - Apa bedanya? 279 00:26:14,313 --> 00:26:16,857 Pernah melihat kelelawar? Mereka mengerikan. 280 00:26:16,941 --> 00:26:21,946 Mata bulat tanpa semangat. Kaki bercakar. Sayap yang besar dan aneh. Bahkan taring. 281 00:26:25,784 --> 00:26:27,161 Mereka menularkan rabies. 282 00:26:29,204 --> 00:26:30,956 Ya. Aku mengerti maksudmu. 283 00:26:31,040 --> 00:26:33,876 Maksudmu kau tak akan mengambil kasus ini? 284 00:26:35,378 --> 00:26:40,133 Tidak. Sebagai pembawa terang, aku harus mengasihi semua makhluk hidup. 285 00:26:40,217 --> 00:26:42,887 - Bagus. - Namun, aku tak mau menyentuhnya. 286 00:26:43,846 --> 00:26:45,681 Tidak, terima kasih. 287 00:26:59,572 --> 00:27:01,824 Suku Wachati cinta damai. 288 00:27:01,908 --> 00:27:04,744 Mereka menganggap semua kehidupan itu suci. 289 00:27:04,828 --> 00:27:06,747 Aku sudah menyukai mereka. 290 00:27:10,376 --> 00:27:13,129 Hai. Senang bertemu denganmu. Bumblebee tuna. 291 00:27:13,212 --> 00:27:14,422 Bumblebee tuna. 292 00:27:15,673 --> 00:27:17,384 Ace Ventura, Detektif Hewan. 293 00:27:17,467 --> 00:27:20,887 Apa kabar sore ini? Baiklah. 294 00:27:24,099 --> 00:27:25,476 Permisi. 295 00:27:25,559 --> 00:27:27,645 Kemaluanmu terlihat. 296 00:27:27,728 --> 00:27:28,980 Bumblebee tuna. 297 00:27:30,106 --> 00:27:33,902 Mereka hidup dalam kondisi yang sama selama ribuan tahun. 298 00:27:33,985 --> 00:27:37,907 Mereka tak tahu tentang penyakit sampai orang kulit putih datang. 299 00:27:42,787 --> 00:27:44,664 - Ada apa ini? - Ya. 300 00:27:44,748 --> 00:27:48,251 Semua prajurit muda Wachati harus melakukan lima hari 301 00:27:48,335 --> 00:27:50,045 keseimbangan dan konsentrasi. 302 00:27:50,129 --> 00:27:52,548 Jika dia kehilangan fokus dan jatuh, 303 00:27:52,631 --> 00:27:54,842 dia harus mengulang dari awal. 304 00:27:56,177 --> 00:27:57,262 Tes gempa bumi. 305 00:28:01,892 --> 00:28:03,393 Dia hebat. 306 00:28:03,477 --> 00:28:06,230 Dengan bantuanku, dia bisa menjadi yang terbaik. 307 00:28:06,313 --> 00:28:09,525 Mungkin kita harus menemui kepala suku, Tn. Ventura. 308 00:28:09,609 --> 00:28:11,653 - Lewat sini. - Bagus. 309 00:28:26,628 --> 00:28:28,880 Kepala suku bilang dia tahu kau akan datang. 310 00:28:41,394 --> 00:28:44,940 Kepala suku bilang dia tak mengerti dialek yang kau gunakan. 311 00:28:45,023 --> 00:28:48,152 Katakan aku senang bertemu dengannya dan bahwa 312 00:28:49,403 --> 00:28:52,198 kelelawar sucinya akan segera ditemukan. 313 00:29:02,668 --> 00:29:05,797 Astaga. Kepala suku sepertinya sangat menyukaimu. 314 00:29:05,880 --> 00:29:09,551 Itu tanda kasih sayang yang besar di suku Wachati. 315 00:29:09,634 --> 00:29:15,307 Benarkah? 316 00:29:15,391 --> 00:29:17,935 Ini putra kepala suku, Ouda. 317 00:29:18,019 --> 00:29:20,980 Misionaris datang dan mengajarinya bahasa Inggris. 318 00:29:21,064 --> 00:29:22,649 Aku menyukaimu. 319 00:29:28,072 --> 00:29:29,073 Astaga... 320 00:29:30,575 --> 00:29:32,368 Bukankah aku populer? 321 00:29:36,164 --> 00:29:38,875 Izinkan aku menunjukkan kasih sayangku. 322 00:30:08,534 --> 00:30:11,704 Ludahlah yang mengikat kita. 323 00:30:14,415 --> 00:30:17,586 Kepala suku bilang gubuk suci ada di sana. 324 00:30:25,720 --> 00:30:30,350 - Bagaimana mereka melewati penjaga? - Dia ditemukan tidak lama setelah... 325 00:30:30,433 --> 00:30:31,476 tidur. 326 00:30:33,270 --> 00:30:35,147 Istirahat di tempat, Prajurit. 327 00:30:35,230 --> 00:30:36,857 Kita semua pernah salah. 328 00:30:48,704 --> 00:30:52,416 Tempat tinggal yang bagus untuk musang terbang yang kotor. 329 00:30:55,211 --> 00:30:58,381 Tolong, Tn. Ventura! Itu tanah suci. Maafkan aku. 330 00:30:58,465 --> 00:31:00,550 Hanya suku Wachati yang boleh masuk. 331 00:31:00,634 --> 00:31:03,595 Hei, santai saja. 332 00:31:03,679 --> 00:31:05,681 Aku pria yang suka ludah, ingat? 333 00:31:17,987 --> 00:31:20,239 Ya, Kepala Suku. Terima kasih. 334 00:31:21,616 --> 00:31:22,617 Terima kasih. 335 00:31:23,493 --> 00:31:26,204 Kepala suku bilang, jika kelelawar suci itu tak kembali 336 00:31:26,288 --> 00:31:27,914 sebelum pernikahan sang putri, 337 00:31:27,998 --> 00:31:31,627 seluruh suku Wachati akan menemui kematian mereka. 338 00:31:31,710 --> 00:31:33,963 Kelelawar macam apa yang dimaksud? 339 00:31:34,046 --> 00:31:36,466 Kelelawar putih besar, tentu. 340 00:31:45,768 --> 00:31:47,269 Corpus kilochiroptera? 341 00:31:47,353 --> 00:31:51,232 Ya, tetapi bagi penduduk asli, sebutannya Shikaka. 342 00:31:56,196 --> 00:31:57,197 Shikaka? 343 00:32:01,619 --> 00:32:02,620 Shikaka! 344 00:32:05,915 --> 00:32:06,958 Shikasha! 345 00:32:10,295 --> 00:32:11,713 Shish kebab. 346 00:32:11,797 --> 00:32:13,132 Shawshank Redemption. 347 00:32:13,215 --> 00:32:14,967 Chicago! 348 00:32:15,051 --> 00:32:16,886 Kau keluar! 349 00:32:16,969 --> 00:32:19,430 Ayo. Kau kalah. Ayo. 350 00:32:43,749 --> 00:32:44,834 Kau mau makan ini? 351 00:32:51,091 --> 00:32:52,092 Ace. 352 00:32:57,515 --> 00:33:00,101 Aku harus memeriksa kandang itu. 353 00:33:07,192 --> 00:33:08,193 Astaga. 354 00:33:09,236 --> 00:33:10,905 Pasta buah ini lezat. 355 00:33:11,906 --> 00:33:13,491 Tembikarnya juga indah. 356 00:33:13,575 --> 00:33:14,993 Itu terbuat dari guano. 357 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 Guano? 358 00:33:16,745 --> 00:33:18,288 Itu terdengar familier. 359 00:33:18,372 --> 00:33:19,873 Kotoran kelelawar. 360 00:33:24,086 --> 00:33:26,005 Guano adalah sumber daya utama di Wachati. 361 00:33:26,089 --> 00:33:28,216 Digunakan untuk membuat banyak hal. 362 00:33:29,718 --> 00:33:31,178 Enak. 363 00:33:54,412 --> 00:33:59,209 Ini sangat menarik. Ini tradisi hebat Wachati. 364 00:33:59,292 --> 00:34:01,754 Tarian rayuan perawan. 365 00:34:07,218 --> 00:34:08,845 Kini aku pria suci. 366 00:34:08,928 --> 00:34:11,473 Kuanggap wanita sebagai ibu dari anak-anak kita. 367 00:34:12,098 --> 00:34:14,852 Mereka adalah suaka untuk organ reproduksi, 368 00:34:14,935 --> 00:34:17,897 kuil untuk menampung keajaiban penciptaan. 369 00:34:19,190 --> 00:34:20,441 Kau punya satu dolar? 370 00:34:26,907 --> 00:34:29,535 Terima kasih. Aku sudah lama tak menari. 371 00:34:49,599 --> 00:34:50,600 Hai. 372 00:34:52,185 --> 00:34:53,270 Jangan hiraukan aku. 373 00:34:54,354 --> 00:34:55,355 Tidurlah. 374 00:34:56,440 --> 00:34:57,566 Tidurlah. 375 00:34:59,318 --> 00:35:00,486 Tidurlah. 376 00:35:06,201 --> 00:35:11,540 Fee, fi, fo, fum 377 00:35:11,624 --> 00:35:15,545 Aku mencium sidik jari para bedebah. 378 00:35:20,759 --> 00:35:22,928 Lebih baik bersihkan tempat ini. 379 00:35:38,278 --> 00:35:40,156 Benar-benar bersih. 380 00:35:40,239 --> 00:35:43,159 Tak ada petunjuk sama sekali. 381 00:35:45,745 --> 00:35:47,205 Kecuali... 382 00:36:28,376 --> 00:36:30,378 Dia datang. Astaga. 383 00:36:30,462 --> 00:36:34,216 Kudus, kudus, kudus. Pikiran baik masuk, pikiran buruk keluar. 384 00:36:34,300 --> 00:36:37,345 - Baik, buruk... - Kau datang untuk membantu kami. 385 00:36:38,429 --> 00:36:41,683 Kami sangat berterima kasih. 386 00:36:42,225 --> 00:36:43,310 Kau... 387 00:36:44,978 --> 00:36:46,021 berbahasa Inggris. 388 00:36:46,104 --> 00:36:47,272 Ya. 389 00:36:48,148 --> 00:36:50,693 Para misionaris datang membawa buku. 390 00:36:57,868 --> 00:37:00,162 Kau sangat pandai melakukan itu. 391 00:37:00,245 --> 00:37:01,789 Ini sangat akurat. 392 00:37:03,165 --> 00:37:04,166 Mau coba? 393 00:37:10,465 --> 00:37:12,217 Lumayan. 394 00:37:12,300 --> 00:37:15,930 Coba lagi. Lemaskan bahumu, tarik napas... 395 00:37:16,013 --> 00:37:17,932 dan lepaskan. 396 00:37:20,768 --> 00:37:21,769 Itu dia. 397 00:37:23,229 --> 00:37:25,190 Kau membuatku tersenyum. 398 00:37:26,942 --> 00:37:27,943 Namun... 399 00:37:29,653 --> 00:37:30,863 Aku dalam masalah. 400 00:37:32,782 --> 00:37:34,325 Kau tahu... 401 00:37:34,409 --> 00:37:36,911 pria yang ayahku minta untuk kunikahi... 402 00:37:38,246 --> 00:37:40,707 Aku cemas aku tak akan membuatnya senang. 403 00:37:44,170 --> 00:37:45,171 Aku... 404 00:37:47,006 --> 00:37:49,050 Aku tidak pernah mengenal pria. 405 00:37:59,103 --> 00:38:00,229 Aku ingin membantu. 406 00:38:00,980 --> 00:38:02,273 Namun, begini, 407 00:38:02,357 --> 00:38:06,653 aku bersumpah untuk hidup selibat. 408 00:38:07,612 --> 00:38:12,410 Mungkin ini akan membantu keputusanmu. 409 00:38:17,874 --> 00:38:19,834 Itu sangat bagus, 410 00:38:19,918 --> 00:38:22,587 tetapi aku anak terang, jiwa yang murni. 411 00:38:22,670 --> 00:38:25,465 Aku tak lagi dikuasai oleh nafsu kedagingan. 412 00:38:29,594 --> 00:38:32,305 Astaga. 413 00:38:32,388 --> 00:38:35,182 Astaga. 414 00:38:35,266 --> 00:38:39,019 Astaga. 415 00:38:40,104 --> 00:38:41,522 Maaf, Tn. Ventura 416 00:38:42,940 --> 00:38:43,941 Aku... 417 00:38:48,362 --> 00:38:49,571 Tak apa-apa. 418 00:38:50,614 --> 00:38:51,865 Aku hanya sedang... 419 00:38:53,700 --> 00:38:55,410 melatih mantraku. 420 00:38:59,414 --> 00:39:02,208 Ya. Kukira kau mau ke gua suci. 421 00:39:02,292 --> 00:39:05,128 Ya. Bisa temui aku di luar 10 menit lagi? 422 00:39:06,087 --> 00:39:08,047 Jika meditasiku tak selesai, 423 00:39:08,131 --> 00:39:11,175 aku cenderung mudah marah. 424 00:39:11,259 --> 00:39:13,803 - Jaga dirimu. Dah. - Sampai jumpa. 425 00:39:22,436 --> 00:39:24,188 Semua yang ada di sini tampak bagus. 426 00:39:24,271 --> 00:39:27,858 Sangat melegakan pikiranku. Astaga, silakan berspekulasi. 427 00:39:27,941 --> 00:39:31,904 tetapi kecuali kau melihatnya sendiri, kau tak akan tahu. Kita harus kembali. 428 00:39:31,987 --> 00:39:33,864 Bukankah kau harus menyelidiki? 429 00:39:33,947 --> 00:39:36,658 Tak ada alasan untuk masuk ke sana. 430 00:39:36,742 --> 00:39:38,743 Bisa kurasakan sebagai manusia suci. 431 00:39:38,827 --> 00:39:40,870 - Namun, kau bilang... - Di sini gelap! 432 00:39:41,496 --> 00:39:43,790 Aku bisa jatuh ke jurang. 433 00:39:43,873 --> 00:39:44,958 Ini. Ambil ini. 434 00:39:47,293 --> 00:39:49,963 Terima kasih, Penolong. 435 00:40:11,525 --> 00:40:13,193 Aku tidak takut. 436 00:40:16,196 --> 00:40:19,282 Aku tidak takut. 437 00:40:24,079 --> 00:40:25,497 Aku sangat suka di sini. 438 00:40:43,973 --> 00:40:45,182 Medalionku. 439 00:40:50,354 --> 00:40:53,357 Aku tidak akan takut pada makhluk hidup 440 00:40:53,440 --> 00:40:55,984 selama aku membawa ini di dekatku. 441 00:40:57,027 --> 00:41:00,989 Rasakan itu, Anak Setan bersayap! 442 00:41:07,245 --> 00:41:08,246 Tak apa-apa. 443 00:41:11,374 --> 00:41:14,043 Aku hanya butuh senterku. 444 00:41:14,127 --> 00:41:16,212 Matilah, Burung Iblis! 445 00:41:20,591 --> 00:41:21,592 Aku tak apa-apa. 446 00:41:27,098 --> 00:41:28,099 Pergi! 447 00:41:29,642 --> 00:41:31,060 Mereka di rambutku! 448 00:41:31,143 --> 00:41:33,562 Mereka di rambutku! 449 00:41:33,646 --> 00:41:37,566 Tuhan di surga, tolong aku! 450 00:41:37,649 --> 00:41:41,653 Ace, tak ada apa pun di rambutmu. 451 00:41:43,280 --> 00:41:44,281 Benar sekali. 452 00:41:45,240 --> 00:41:47,451 Aku hanya berlatih. 453 00:41:52,998 --> 00:41:55,208 Seperti dugaanku. 454 00:41:55,291 --> 00:41:57,752 - Quinn! - Apa? 455 00:41:57,836 --> 00:41:59,921 Kita bertemu dengannya di pesta Cadby. 456 00:42:00,004 --> 00:42:02,924 Burungnya adalah gagak bernama Tinky. Aku menemukannya di dalam. 457 00:42:03,007 --> 00:42:06,761 Ace, kau tak paham. Burton Quinn adalah pria berkuasa. 458 00:42:06,844 --> 00:42:08,221 Jangan cemas, saudaraku, 459 00:42:09,555 --> 00:42:16,103 karena aku ahli menyamar. 460 00:42:18,314 --> 00:42:20,024 TAMAN SAFARI QUINNLAND 461 00:43:09,655 --> 00:43:10,989 Makanlah. 462 00:43:11,073 --> 00:43:13,158 Tak satu pun hewan ini terbuang sia-sia. 463 00:43:47,566 --> 00:43:49,985 - Tn. McCane. - Apa kabar? 464 00:43:50,068 --> 00:43:53,488 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 465 00:43:59,953 --> 00:44:03,123 Jangan pedulikan aku, Tn. Quinn. 466 00:44:03,206 --> 00:44:05,875 Aku hanya badak kecil yang penasaran. 467 00:44:05,959 --> 00:44:10,296 Terima kasih kau setuju untuk melakukan ini. 468 00:44:18,638 --> 00:44:22,933 Sering bertemu diam-diam dengan orang jahat? 469 00:44:23,017 --> 00:44:26,312 Jangan terlalu sering. Terlalu sering. 470 00:44:40,283 --> 00:44:43,328 Aku akan membayarmu, sesuai kesepakatan kita. 471 00:44:48,124 --> 00:44:50,502 Agak panas di dalam badak ini. 472 00:45:02,513 --> 00:45:03,848 Hangat! 473 00:45:11,522 --> 00:45:12,982 Aku punya anjing, 474 00:45:13,065 --> 00:45:16,610 dan namanya Bingo! 475 00:45:19,154 --> 00:45:21,031 Waktunya mencari oksigen. 476 00:45:25,118 --> 00:45:26,995 Astaga. 477 00:45:28,038 --> 00:45:29,623 Ayo! 478 00:45:40,133 --> 00:45:42,218 Mayday! 479 00:45:49,350 --> 00:45:52,978 Harus ada udara. 480 00:46:16,126 --> 00:46:17,127 Ayo, Anak-anak. 481 00:46:19,546 --> 00:46:21,881 Diam. Lihat. Lihatlah. 482 00:46:25,676 --> 00:46:27,428 Lihat. 483 00:46:28,137 --> 00:46:30,598 Induk badak itu sedang melahirkan. 484 00:46:34,643 --> 00:46:36,562 Astaga. 485 00:46:56,539 --> 00:46:57,707 Ibu. 486 00:47:08,468 --> 00:47:10,136 Keren! 487 00:47:10,219 --> 00:47:13,389 - Kita harus pergi dari sini! - Masuk ke jip. 488 00:47:13,472 --> 00:47:15,057 Cepat, Anak-anak. Masuk. 489 00:47:16,016 --> 00:47:17,560 Selamat datang di Quinnland. 490 00:47:20,437 --> 00:47:22,189 Kau juga, Kawan. 491 00:47:24,733 --> 00:47:28,612 Ya. Aku tahu kau akan senang di sini. 492 00:47:37,370 --> 00:47:39,372 Bagaimana kau bisa keluar, Nak? 493 00:47:41,708 --> 00:47:43,668 Kau iblis kecil yang lucu, ya? 494 00:47:45,336 --> 00:47:46,671 Apa itu? 495 00:48:05,105 --> 00:48:07,483 Di mana kelelawarnya? 496 00:48:07,566 --> 00:48:10,611 Ada apa ini? Siapa kau? 497 00:48:11,820 --> 00:48:16,658 Di mana kelelawarnya? 498 00:48:16,742 --> 00:48:18,869 Aku tahu siapa kau. 499 00:48:18,952 --> 00:48:21,204 Kita bertemu di rumah Cadby! 500 00:48:21,288 --> 00:48:23,999 Kau si Ventura itu! 501 00:48:24,082 --> 00:48:26,209 Kesempatan terakhir! 502 00:48:28,503 --> 00:48:30,296 Di mana kelelawar sialan itu? 503 00:48:31,214 --> 00:48:32,423 Apa yang akan kau lakukan? 504 00:48:33,591 --> 00:48:34,926 Apa yang akan kau lakukan? 505 00:48:35,009 --> 00:48:38,179 Apa pun untuk mendapatkan jawaban. 506 00:48:46,187 --> 00:48:47,313 Hentikan! 507 00:48:47,396 --> 00:48:48,939 Hentikan! Hentikan itu! 508 00:48:49,565 --> 00:48:51,859 Kau ingin aku menghentikan itu, 'kan? 509 00:48:51,942 --> 00:48:53,569 Membuatmu marah? 510 00:48:54,653 --> 00:48:56,154 Aku tak akan bilang apa pun. 511 00:49:06,164 --> 00:49:08,249 Pria tangguh, ya? 512 00:49:08,333 --> 00:49:10,585 Aku tahu harus apa dengan pria tangguh. 513 00:49:19,802 --> 00:49:22,179 Tidak! 514 00:49:22,263 --> 00:49:24,098 Kakakku biasa melakukan itu kepadaku! 515 00:49:24,181 --> 00:49:27,601 Dasar bajingan sadis! Hentikan! Hentikan! 516 00:49:27,685 --> 00:49:30,229 - Baiklah, aku akan bicara! - Katakan! 517 00:49:30,312 --> 00:49:34,358 Aku membayar Derrick McCane untuk mencari kelelawar itu. 518 00:49:37,444 --> 00:49:39,363 Kupikir itu bisa menjadi atraksi. 519 00:49:40,447 --> 00:49:42,574 Bisnis agak sepi belakangan ini. 520 00:49:42,658 --> 00:49:43,700 Jadi... 521 00:49:45,327 --> 00:49:47,662 kau tak tahu siapa... 522 00:49:49,831 --> 00:49:52,167 - yang mengambil kelelawar? - McCane juga tidak! 523 00:49:52,250 --> 00:49:53,293 Baiklah. 524 00:49:59,299 --> 00:50:01,008 Kulepaskan ikatanmu sekarang. 525 00:50:02,593 --> 00:50:07,765 Namun, sebelum itu, aku ingin kau tahu bahwa aku sangat... 526 00:50:07,848 --> 00:50:09,058 Maaf! 527 00:50:14,605 --> 00:50:16,482 Terima kasih tumpangannya! 528 00:50:16,565 --> 00:50:18,025 Kita berjalan dari sini. 529 00:50:22,279 --> 00:50:24,489 Baiklah, Quinn tidak lagi terlibat. 530 00:50:24,573 --> 00:50:26,533 Tak ada tersangka atau petunjuk lagi. 531 00:50:26,616 --> 00:50:28,577 Namun, aku punya insting, Spike, 532 00:50:28,660 --> 00:50:31,454 Instingku mengatakan kita makin dekat. 533 00:50:31,538 --> 00:50:33,039 Aku bisa merasakannya. 534 00:50:33,123 --> 00:50:36,459 Aku bisa merasakannya seperti... 535 00:50:36,543 --> 00:50:39,379 di leherku! Lari! 536 00:50:45,968 --> 00:50:47,803 Mulai mati rasa! 537 00:50:55,853 --> 00:50:59,773 Tiga anak panah terlalu banyak. 538 00:51:30,887 --> 00:51:34,348 Kurasa aku kehilangan mereka. 539 00:51:38,894 --> 00:51:41,897 Hei! 540 00:52:04,878 --> 00:52:07,338 Bunga untukku? 541 00:52:08,631 --> 00:52:11,759 Aku tegaskan, Tn. Beauregard... 542 00:52:13,469 --> 00:52:16,347 kau pahlawanku. 543 00:52:22,228 --> 00:52:27,191 - Apa aku mengigau? - Kau mengalami histeria. 544 00:52:27,274 --> 00:52:30,152 Itu reaksi alami dari racun di panah ini. 545 00:52:30,235 --> 00:52:31,278 Air. 546 00:52:39,244 --> 00:52:40,996 Mangkuk guano. 547 00:52:42,247 --> 00:52:43,707 Kumpulkan seluruh set. 548 00:52:43,790 --> 00:52:46,334 Ace, kau lihat penembaknya? 549 00:52:46,418 --> 00:52:50,129 Hanya kaki mereka. Tak cukup untuk mengenalinya. 550 00:52:50,213 --> 00:52:52,048 Panah syaman Wachootoo. 551 00:52:53,466 --> 00:52:54,675 Syaman apa? 552 00:52:54,759 --> 00:52:57,470 Syaman Wachootoo, atau dukun, terang-terangan menentang 553 00:52:57,553 --> 00:52:59,597 pernikahan antar suku. 554 00:53:03,059 --> 00:53:04,602 Benarkah? 555 00:53:06,520 --> 00:53:08,522 Kau tak bisa bahasa Wachootoo. 556 00:53:08,606 --> 00:53:10,065 Aku ikut denganmu. 557 00:53:10,149 --> 00:53:12,943 Ya. Ouda akan menjadi penerjemahku. 558 00:53:13,026 --> 00:53:14,069 Ace! 559 00:53:15,946 --> 00:53:18,949 Jaga dirimu. Suku Wachootoo adalah suku yang kejam. 560 00:53:19,032 --> 00:53:21,076 Jika tertangkap mereka, tak ada belas kasihan. 561 00:53:22,577 --> 00:53:23,620 Jangan khawatir. 562 00:53:24,621 --> 00:53:28,458 Aku akan menjadi lalat di dinding, sebutir garam di lautan. 563 00:53:28,541 --> 00:53:31,294 Aku akan menyelinap di antara mereka seperti... 564 00:53:34,130 --> 00:53:35,131 benda transparan. 565 00:54:01,490 --> 00:54:03,533 Kelelawar suci pasti di salah satu gubuk. 566 00:54:03,617 --> 00:54:06,244 tetapi kita tak tahu sampai aku bebas berjalan di sana. 567 00:54:10,498 --> 00:54:15,253 "Luar biasa!" dia berteriak dengan sangat senang. 568 00:54:39,526 --> 00:54:42,112 Ayo, Nona-nona! Tunjukkan kemampuanmu! 569 00:54:42,196 --> 00:54:43,488 Akhir yang meriah! 570 00:54:59,212 --> 00:55:00,505 Aku yakin ini tak apa-apa. 571 00:55:00,588 --> 00:55:03,383 Ouda mungkin sedang mencari bantuan. 572 00:55:03,466 --> 00:55:04,675 Halo, Ace! 573 00:55:05,551 --> 00:55:07,929 Mereka menemukanku. Dengan mudah. 574 00:55:10,681 --> 00:55:12,224 Jangan menyalahkan dirimu. 575 00:55:21,233 --> 00:55:22,818 Kau tahu... 576 00:55:22,901 --> 00:55:26,738 radang gusi adalah penyebab nomor satu dari semua kerusakan gigi. 577 00:55:31,952 --> 00:55:34,663 - Apa arti "equinsu ocha"? - Iblis putih. 578 00:55:35,747 --> 00:55:39,250 - Beri tahu mereka itu bukan aku. - Kita baru bertemu. Bagaimana aku tahu? 579 00:55:43,922 --> 00:55:46,257 - Dia bilang... - "Iblis putih"? 580 00:55:46,341 --> 00:55:48,885 Ya. Kau bisa bahasa Wachootoo? 581 00:55:48,968 --> 00:55:50,553 Sampaikan yang kubilang. 582 00:55:52,388 --> 00:55:55,391 Aku datang dengan damai! 583 00:55:55,474 --> 00:55:58,644 {\an8}Iblis Putih berkata, "Aku akan menyakitimu." 584 00:56:02,231 --> 00:56:04,983 Aku tidak bisa tidak memperhatikan bagian ocha ekuinsu itu. 585 00:56:05,067 --> 00:56:08,570 - Kau menyebutku Iblis Putih? - Begitulah mereka mengenalmu. 586 00:56:08,654 --> 00:56:10,656 Hilangkan bagian itu mulai sekarang. 587 00:56:11,782 --> 00:56:15,202 Aku mewakili sang putri! 588 00:56:15,285 --> 00:56:17,204 {\an8}"Aku seorang putri." 589 00:56:24,210 --> 00:56:27,297 Perang adalah neraka. 590 00:56:27,380 --> 00:56:29,465 Hal yang paling tidak kita inginkan... 591 00:56:31,134 --> 00:56:32,176 adalah pertarungan. 592 00:56:33,219 --> 00:56:36,264 {\an8}"Aku ingin bertarung, jadi, pergilah ke Neraka." 593 00:56:47,650 --> 00:56:48,942 Kepala suku bilang, 594 00:56:49,026 --> 00:56:52,613 jika lulus semua tes Wachotoo, kau tak mati. 595 00:56:56,616 --> 00:56:57,868 Aneh. 596 00:57:27,396 --> 00:57:28,814 Ya! 597 00:58:29,039 --> 00:58:32,125 Aku memasuki lingkaran pemenang. 598 00:58:32,751 --> 00:58:36,546 Kekaguman kalian beralasan, tetapi aku hanya pelayan. 599 00:58:36,629 --> 00:58:39,132 Jangan memujaku! 600 00:58:49,141 --> 00:58:52,436 Kepala suku bilang kau lulus semua tes kecuali satu. 601 00:58:52,520 --> 00:58:55,898 Yang tersisa hanya lingkaran kematian Wachootoo. 602 00:58:55,981 --> 00:58:59,151 Lucu, itu keahlianku. 603 00:59:35,853 --> 00:59:37,396 Ini saja? 604 00:59:37,479 --> 00:59:39,648 Aku harus mengalahkannya? 605 00:59:51,910 --> 00:59:54,871 Baiklah. 606 00:59:56,915 --> 00:59:58,333 Aku harus memberitahumu. 607 01:00:00,835 --> 01:00:02,128 Aku tak ingin melawanmu. 608 01:00:03,505 --> 01:00:06,716 Kekerasan bukan sifatku lagi, 609 01:00:06,799 --> 01:00:09,635 Namun, jika kau mau, baiklah, Saudari! 610 01:00:15,474 --> 01:00:17,727 Menggigit, baiklah. 611 01:00:17,810 --> 01:00:21,230 Aku tak tahu bahwa suku Wachootoo... 612 01:00:21,313 --> 01:00:22,898 adalah penggigit! 613 01:00:24,316 --> 01:00:27,069 Cobalah ini dan lihat apakah cocok? 614 01:00:31,698 --> 01:00:32,950 Ace. 615 01:00:34,034 --> 01:00:35,952 Dia petarung yang lebih baik. 616 01:00:54,720 --> 01:00:56,347 Baiklah! 617 01:00:56,430 --> 01:00:59,475 Masalah iblis putih ini sudah keterlaluan. 618 01:00:59,558 --> 01:01:02,603 Tak ada yang bisa mengacaukan 619 01:01:02,686 --> 01:01:04,605 gaya rambut ini! 620 01:01:22,706 --> 01:01:26,710 Dia bilang, maaf, Iblis Putih, tetapi dia harus membunuhmu sekarang. 621 01:01:28,586 --> 01:01:31,172 Biar kuberi tahu, refleksku seperti kucing 622 01:01:31,256 --> 01:01:33,132 dan kecepatanku seperti garangan. 623 01:01:34,092 --> 01:01:35,343 Majulah. 624 01:01:35,426 --> 01:01:36,969 Aku menantangmu! 625 01:01:53,819 --> 01:01:57,114 Ouda, jangan berdiri saja. Lemparkan tombak! 626 01:02:25,266 --> 01:02:28,185 Terasa sampai ke tulang. 627 01:02:28,269 --> 01:02:30,729 Terasa sampai ke tulang. 628 01:02:48,538 --> 01:02:50,665 Kepala suku bilang kau membuatnya tertawa. 629 01:02:50,749 --> 01:02:53,084 Kau seperti gadis pengecut. 630 01:03:02,135 --> 01:03:03,428 Gadis pengecut. 631 01:03:09,225 --> 01:03:12,186 Kepala Wachootoo bilang kau teman bagi Wachootoo. 632 01:03:20,110 --> 01:03:24,364 Jika kutukan Shikaka tidak diangkat saat matahari tinggi di atas langit, 633 01:03:24,448 --> 01:03:28,368 Wachootoo akan membunuh semua Wachati dan menghancurkan kepalamu. 634 01:03:31,288 --> 01:03:32,747 Hebat. 635 01:03:32,831 --> 01:03:34,833 Jaga dirimu. Sampai jumpa. 636 01:03:34,916 --> 01:03:37,627 Baiklah. Jaga dirimu. Hebat. Sampai jumpa. 637 01:03:39,379 --> 01:03:40,588 Apa kakimu sakit? 638 01:03:40,672 --> 01:03:44,592 - Kau mau kugendong? - Tidak perlu, Kawan. 639 01:03:44,676 --> 01:03:48,638 Ketahananku atas rasa sakit sangat tinggi. Astaga! 640 01:04:13,495 --> 01:04:15,163 Ace, kenapa kau berhenti? 641 01:04:17,499 --> 01:04:19,542 Wachootoo tak mengambil Shikaka. 642 01:04:23,046 --> 01:04:25,506 Selamat datang kembali. 643 01:04:25,590 --> 01:04:28,509 - Menurutmu ini apa? - Anak panah syaman Wachootoo. 644 01:04:29,385 --> 01:04:30,636 Tepat sekali. 645 01:04:30,720 --> 01:04:33,181 Dibandingkan dengan panah yang mengenaiku sebelumnya? 646 01:04:33,264 --> 01:04:34,307 Sama. 647 01:04:35,099 --> 01:04:38,102 Hanya bagi mata yang tidak terlatih. 648 01:04:38,185 --> 01:04:41,522 Anak panah Wachootoo terbuat dari kayu dari pohon mimosa 649 01:04:41,605 --> 01:04:46,026 sementara panah satunya dari acalla merah berjamur. 650 01:04:46,110 --> 01:04:51,281 Hanya ada satu daerah di hutan ini yang memiliki acalla merah berjamur. 651 01:04:52,366 --> 01:04:56,161 Kembali ke desa. Beri tahu mereka suku Wachootoo menyerang besok siang. 652 01:04:56,244 --> 01:04:57,287 Baiklah. 653 01:05:00,165 --> 01:05:03,877 Anjing pemburu kecil ini baru mencium bau. 654 01:05:14,720 --> 01:05:16,347 Sebentar lagi, Katie. 655 01:05:19,684 --> 01:05:21,519 Malam ini penting. 656 01:05:21,602 --> 01:05:23,646 Kau akan bertemu pemilik barumu. 657 01:05:24,688 --> 01:05:26,941 Selamat siang. Tikus menjijikkan. 658 01:05:43,873 --> 01:05:45,667 Uang panas. 659 01:05:50,922 --> 01:05:52,173 Kau dengar itu? 660 01:05:53,633 --> 01:05:54,717 Ada apa? 661 01:05:54,801 --> 01:05:56,427 Gorila punggung perak. 662 01:06:07,771 --> 01:06:08,772 Betina. 663 01:06:10,190 --> 01:06:11,984 - Besar. - Ya? 664 01:06:12,067 --> 01:06:14,194 Sekitar 200 meter... 665 01:06:15,654 --> 01:06:16,697 di selatan. 666 01:06:17,823 --> 01:06:20,409 Kita bisa dapat 5.000 dolar untuk itu. 667 01:06:20,492 --> 01:06:22,953 - Bagaimana tikusnya? - Jangan khawatir. 668 01:06:23,036 --> 01:06:24,955 Kita akan segera kembali. 669 01:06:30,335 --> 01:06:32,087 Tetap ikuti arah angin. 670 01:06:47,560 --> 01:06:49,437 Kau lebih jelek daripada dugaanku. 671 01:06:50,688 --> 01:06:53,274 Dia besar, bukan? 672 01:07:09,539 --> 01:07:10,540 Apa? 673 01:07:12,375 --> 01:07:15,462 Astaga. Pohon yang gugur di sepanjang tepi sungai. 674 01:07:16,212 --> 01:07:18,298 Semak suman dengan banyak Protococcus. 675 01:07:18,381 --> 01:07:20,466 Arus air yang terus meningkat. 676 01:07:20,550 --> 01:07:21,759 Spike, 677 01:07:21,843 --> 01:07:26,013 kurasa bisa diasumsikan arus di depan cukup deras. 678 01:07:35,940 --> 01:07:39,276 Begitu aku membebaskanmu, Spike, gigitlah taliku. 679 01:07:45,699 --> 01:07:47,617 Tepat sekali! 680 01:07:49,578 --> 01:07:50,829 Ya. Giliranmu. 681 01:07:54,332 --> 01:07:56,376 Baiklah. Ya. 682 01:08:03,925 --> 01:08:06,094 Hei! Spike! 683 01:08:06,177 --> 01:08:07,220 Spike! 684 01:08:08,221 --> 01:08:10,223 Spike! 685 01:08:39,209 --> 01:08:40,377 Aku masih hidup. 686 01:08:43,755 --> 01:08:46,299 Aku masih hidup. 687 01:09:01,397 --> 01:09:03,274 Katakan "paman"! Katakan "paman"! 688 01:09:07,319 --> 01:09:08,654 Astaga. 689 01:09:09,530 --> 01:09:12,199 Jangan memulai apa yang tak bisa kau selesaikan! 690 01:09:14,534 --> 01:09:18,163 Berhentilah memukul dirimu sendiri. 691 01:09:18,246 --> 01:09:21,875 Air terasa enak, ya. 692 01:09:21,958 --> 01:09:24,336 Glek! 693 01:09:28,840 --> 01:09:30,842 Ini belum berakhir. 694 01:09:30,925 --> 01:09:35,096 Ada sesuatu yang kulewatkan, petunjuk yang kulewatkan, motif, 695 01:09:35,179 --> 01:09:37,098 dan motifnya adalah... 696 01:09:40,226 --> 01:09:43,896 Berpikirlah! Seseorang ingin kedua suku saling menghancurkan. 697 01:09:43,979 --> 01:09:46,106 Pasti ada sesuatu yang berharga dengan ini. 698 01:09:47,149 --> 01:09:49,401 Kita harus merenungkannya, Spike. 699 01:09:49,485 --> 01:09:52,821 karena saat mencari jawaban, seseorang harus... 700 01:09:52,905 --> 01:09:55,157 menenangkan jiwa untuk mendengarnya. 701 01:10:00,620 --> 01:10:03,039 Apa yang dimiliki suku Wachati 702 01:10:03,123 --> 01:10:06,459 yang sangat berharga bagi orang lain, 703 01:10:06,543 --> 01:10:09,462 selain putri dengan payudara luar biasa. 704 01:10:20,264 --> 01:10:24,018 Baiklah, kalau begitu 705 01:11:05,349 --> 01:11:08,269 Ace. 706 01:11:08,352 --> 01:11:09,645 Kau sudah pulang? 707 01:11:11,230 --> 01:11:14,275 Kau bisa membuang cacar, Yang Maha Tahu. 708 01:11:14,358 --> 01:11:18,529 Aku di sini untuk urusan bisnis, dan waktu adalah hal penting. 709 01:11:18,612 --> 01:11:20,447 Baiklah. 710 01:11:20,531 --> 01:11:23,450 - Jawaban apa yang kau cari? - Aku harus tahu 711 01:11:23,533 --> 01:11:27,996 apa yang dimiliki suku Wachati yang sangat berharga bagi manusia beradab. 712 01:11:28,079 --> 01:11:32,042 Medali itu akan menuntunmu ke jawabannya. 713 01:11:33,335 --> 01:11:36,504 Kau masih punya medalinya, 'kan? 714 01:11:36,588 --> 01:11:40,383 Medali? Tentu saja. 715 01:11:40,466 --> 01:11:42,135 Aku meninggalkannya... 716 01:11:43,469 --> 01:11:44,720 bersama tubuhku. 717 01:11:44,804 --> 01:11:49,267 Auramu melemah. 718 01:11:49,350 --> 01:11:51,936 Baiklah! Aku melemparnya ke gua! 719 01:11:52,019 --> 01:11:53,813 Apa yang kau inginkan dariku? 720 01:11:53,896 --> 01:11:56,857 Memang kau siapa, Tn. Sempurna? Kau ingin tahu di mana itu? 721 01:11:57,483 --> 01:11:59,443 Mungkin berbaring 722 01:11:59,526 --> 01:12:02,613 di tumpukan besar... 723 01:12:18,628 --> 01:12:19,629 Guano! 724 01:12:21,256 --> 01:12:24,425 Mereka punya guano! 725 01:12:35,102 --> 01:12:38,772 Pas sekali. 726 01:12:42,443 --> 01:12:43,444 Hai, Kepala Suku. 727 01:12:44,570 --> 01:12:46,488 Terima kasih sudah menemuiku di sini. 728 01:12:47,948 --> 01:12:49,575 Mari kita tendang... 729 01:12:51,451 --> 01:12:52,953 bokong konsulat. 730 01:13:03,546 --> 01:13:04,547 Halo, Ace. 731 01:13:05,924 --> 01:13:09,719 - Kau datang untuk uangmu? - Salah lagi, Sweeney Toad. 732 01:13:09,802 --> 01:13:12,763 Aku datang untuk kelelawar suci. Di mana itu? 733 01:13:12,847 --> 01:13:15,725 Ace, apa maksudmu? 734 01:13:15,808 --> 01:13:17,268 Guano. 735 01:13:17,351 --> 01:13:18,602 Halo. 736 01:13:18,686 --> 01:13:20,646 Apa "kotoran" mengingatkanmu pada sesuatu? 737 01:13:22,189 --> 01:13:24,650 "Tambang Guano sebagai sumber nitrat 738 01:13:24,733 --> 01:13:27,319 memproduksi 84 persen pasokan pupuk dunia, 739 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 industri senilai 1,4 miliar dolar." 740 01:13:30,197 --> 01:13:32,115 Itulah inti dari perang ini. 741 01:13:32,783 --> 01:13:34,785 Kau tak bisa memiliki gua 742 01:13:34,868 --> 01:13:37,496 selama suku Wachati tinggal di area itu. 743 01:13:37,579 --> 01:13:41,625 Kau sangat menginginkan kotoran itu. 744 01:13:41,708 --> 01:13:45,295 - Tapi, Pak, kupikir... - Terima kasih, Fulton. 745 01:13:47,630 --> 01:13:50,174 Itu teori yang bagus, Tn. Ventura. 746 01:13:51,175 --> 01:13:52,677 Apa hubungannya denganku? 747 01:13:53,886 --> 01:13:57,723 Kukira kau tak akan bertanya. 748 01:14:01,602 --> 01:14:04,438 Pada hari aku bertemu denganmu, ada zat putih di sepatumu. 749 01:14:04,522 --> 01:14:07,024 Aku melihat zat yang sama di luar gubuk kelelawar. 750 01:14:07,107 --> 01:14:09,860 Aku sadar, kelelawar putih besar punya guano putih besar. 751 01:14:09,943 --> 01:14:12,613 Itu yang mengenaimu dan ada di sepatumu! 752 01:14:12,696 --> 01:14:15,699 Itu menjelaskan luka lecet di telapak tanganmu! 753 01:14:15,782 --> 01:14:17,576 Biar kuulangi untukmu. 754 01:14:23,415 --> 01:14:25,584 Itu yang mengenaimu dan ada di sepatumu! 755 01:14:25,667 --> 01:14:29,671 Itu menjelaskan luka lecet di telapak tanganmu! 756 01:14:30,588 --> 01:14:33,883 Sial, aku hebat! Kau bisa merasakan itu? 757 01:14:34,676 --> 01:14:37,261 Kau bisa merasakannya, Kapten Kompos? 758 01:14:37,345 --> 01:14:43,059 Hari penebusan akan datang! 759 01:14:43,142 --> 01:14:44,644 Bertobatlah! 760 01:14:45,519 --> 01:14:49,690 Dan kau akan diselamatkan. 761 01:14:50,774 --> 01:14:54,361 Bagus sekali, Tn. Ventura. 762 01:14:54,445 --> 01:14:55,487 Bagus sekali. 763 01:14:56,530 --> 01:14:58,740 Kau sudah memecahkan kasus ini. 764 01:14:58,824 --> 01:15:02,452 Satu hal yang masih tak kupahami, Tn. Belvedere. 765 01:15:03,412 --> 01:15:06,706 Jika kau dalang tipuan kecil ini, 766 01:15:06,790 --> 01:15:09,334 kenapa... 767 01:15:09,417 --> 01:15:11,419 kau mempekerjakanku? 768 01:15:11,503 --> 01:15:14,631 Aku takut ada penyelidikan mengerikan setelah perang. 769 01:15:14,714 --> 01:15:19,218 Kau alibiku untuk buktikan aku berusaha keras menghentikannya. 770 01:15:19,302 --> 01:15:20,345 Tangkap dia. 771 01:15:21,387 --> 01:15:22,513 Tangkap dia! 772 01:15:25,391 --> 01:15:26,767 Tolong tangkap dia. 773 01:15:28,561 --> 01:15:30,479 Kata Simon, "Tangkap dia." 774 01:15:39,905 --> 01:15:43,533 Kukira kau mencintai semua hewan, Tn. Ventura. 775 01:15:43,617 --> 01:15:47,287 "Kukira kau mencintai semua hewan, Tn. Ventura." 776 01:15:49,122 --> 01:15:51,374 Haruskah aku menempelkannya di dinding? 777 01:15:51,458 --> 01:15:55,420 Kurasa itu tak perlu, Gahjii. 778 01:15:55,503 --> 01:15:59,924 Tn. Ventura telah mencuri kelelawar suci suku Wachati. 779 01:16:00,008 --> 01:16:04,095 Sayangnya, kami tak bisa menemukannya tepat waktu untuk menghentikan perang. 780 01:16:05,930 --> 01:16:07,557 Greenwall, matikan lampu! 781 01:16:09,183 --> 01:16:11,519 Sakelar di dinding sebelahmu, matikan! 782 01:16:21,612 --> 01:16:22,905 Cepat jentikkan! 783 01:16:27,159 --> 01:16:28,452 Baiklah. 784 01:16:28,535 --> 01:16:30,203 Haruskah kita masuk penjara? 785 01:16:40,380 --> 01:16:43,591 Hei, siapa kau, tukang dorong? 786 01:16:45,218 --> 01:16:46,636 Masuklah. 787 01:16:47,804 --> 01:16:49,222 Satu hal lagi. 788 01:16:57,146 --> 01:16:58,481 Apa yang kau lakukan? 789 01:17:04,695 --> 01:17:06,905 Hentikan! Kubilang hentikan! 790 01:17:16,373 --> 01:17:17,874 Ke hutan, Boba. 791 01:17:33,931 --> 01:17:38,728 Teman, hewan pengerat, hewan berkaki empat, 792 01:17:38,811 --> 01:17:41,355 dengarkan aku! 793 01:17:49,363 --> 01:17:51,573 Bodoh! Kau membiarkannya lolos. 794 01:17:51,657 --> 01:17:54,660 Kau tak mengerti. Seluruh suku akan dibunuh. 795 01:17:54,743 --> 01:17:58,663 - Ingatkan untuk mengirim ucapan duka. - Kita akan tangkap bajingan itu. 796 01:17:58,747 --> 01:18:03,710 Tidak ada yang bisa dia lakukan. Kita punya kelelawarnya, ini hampir siang. 797 01:18:21,185 --> 01:18:22,770 Apa yang terjadi? 798 01:19:04,268 --> 01:19:05,561 Kau lihat? 799 01:19:06,479 --> 01:19:11,317 Manusia dan hewan bisa hidup harmonis. 800 01:19:23,829 --> 01:19:25,664 Maaf terlambat, Ace. 801 01:19:30,293 --> 01:19:31,628 Hei, Pemburu Gelap! 802 01:19:32,629 --> 01:19:36,883 Sapalah teman kecilku yang bau. 803 01:19:37,634 --> 01:19:38,843 Tidak! 804 01:19:54,942 --> 01:19:56,485 Keluar! 805 01:19:57,945 --> 01:20:00,781 Tidak secepat itu, Sally. 806 01:20:03,408 --> 01:20:04,868 Singkirkan itu! 807 01:21:03,716 --> 01:21:06,260 Dia ingin ke jalur berat. 808 01:21:12,934 --> 01:21:15,311 Tak ada yang mau bermain denganku. 809 01:21:22,443 --> 01:21:28,198 Pecundang! 810 01:21:38,833 --> 01:21:41,586 Cadby! Dari konsulat, 'kan? 811 01:21:42,754 --> 01:21:44,255 Ini aneh. 812 01:22:50,778 --> 01:22:51,779 Siang hari. 813 01:22:54,615 --> 01:22:56,033 Suku Wachati. 814 01:22:59,453 --> 01:23:01,163 Roh akan membantu. 815 01:23:02,789 --> 01:23:04,666 Roh akan membantu. 816 01:23:39,992 --> 01:23:41,618 Pemburu kepala. 817 01:24:04,849 --> 01:24:06,434 Shikaka! 818 01:24:17,403 --> 01:24:20,364 Detektif hewan mau lewat. Beri jalan, Semuanya! 819 01:25:38,689 --> 01:25:43,110 {\an8}Kunyatakan kalian sebagai pasangan hidup. 820 01:25:44,403 --> 01:25:46,655 {\an8}Baiklah! 821 01:25:54,246 --> 01:25:57,707 Mereka akan menyempurnakan pernikahan dengan disaksikan anggota suku. 822 01:25:57,791 --> 01:26:01,920 Bagus, Ace. Kau pasti sangat bangga. 823 01:26:02,003 --> 01:26:03,922 Kebanggaan adalah sebuah aib. 824 01:26:04,005 --> 01:26:08,843 Seseorang harus melupakan diri untuk mendapatkan kelembutan spiritual total 825 01:26:08,927 --> 01:26:11,804 dan menghindari potongan kenyal 826 01:26:11,888 --> 01:26:13,347 dari kemunduran. 827 01:26:22,022 --> 01:26:26,277 - Apa yang dia katakan? - Kurasa maksudnya dia tak perawan. 828 01:26:27,778 --> 01:26:29,029 Mereka bisa tahu itu? 829 01:33:53,790 --> 01:33:55,792 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta 57482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.