Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,646 --> 00:00:04,771
Weet je de toonhoogte ?
Mooi strak inzetten.
2
00:00:37,355 --> 00:00:41,146
Dit is Fordham in de Bronx.
Hier woon ik.
3
00:00:41,355 --> 00:00:43,063
Een wereld op zich.
4
00:00:43,230 --> 00:00:48,688
De andere stadsdelen zijn vlakbij,
maar 't had ook 5000 km kunnen zijn.
5
00:00:50,438 --> 00:00:55,355
De Mount Carmel kerk.
De klokken zijn overal te horen.
6
00:01:05,396 --> 00:01:09,938
Het was 1960 en op straat
zong men doowop.
7
00:01:12,355 --> 00:01:16,188
Het leek of er op elke hoek
gezongen werd.
8
00:01:19,105 --> 00:01:22,480
Dat was nog eens een tijd.
9
00:01:22,688 --> 00:01:28,813
De Yankees speelden tegen de
Pirates. Mickey Mantle was mijn held.
10
00:01:29,021 --> 00:01:33,480
Pa nam me mee naar het stadion
en we zagen de Yankees winnen.
11
00:01:35,688 --> 00:01:41,605
De jongens hingen rond bij Chez
Bippy, maar straks meer over hen.
12
00:01:44,855 --> 00:01:51,605
Hier woon ik, op de derde verdieping.
East 187th Street 667.
13
00:01:53,688 --> 00:01:55,771
Dat is ons trapje.
14
00:01:58,021 --> 00:02:03,896
's Avonds hoorde je Italiaanse
jongens hun meisjes het hof maken.
15
00:02:06,188 --> 00:02:08,146
Stap in, verdomme.
16
00:02:09,271 --> 00:02:11,771
Stap in.
Laat me met rust.
17
00:02:11,938 --> 00:02:14,188
Ik hou toch van je ?
Onzin.
18
00:02:14,396 --> 00:02:16,855
Stap nou in, verdomme.
19
00:02:26,605 --> 00:02:33,396
En daar bij die lantaarnpaal stond
de nummer één van de wijk: Sonny.
20
00:02:34,896 --> 00:02:38,563
Iedereen aanbad hem als een god.
21
00:02:38,771 --> 00:02:41,605
In mijn wijk was hij ook een god.
22
00:02:42,938 --> 00:02:47,146
Ik zat op het trapje
altijd naar hem te kijken...
23
00:02:47,313 --> 00:02:50,355
maar hij keek me nooit aan. Nooit.
24
00:02:50,563 --> 00:02:52,230
Tot die ene dag.
25
00:05:29,605 --> 00:05:32,230
Dat is m'n pa, Lorenzo Anello.
26
00:05:32,438 --> 00:05:37,438
187th Street was zijn route
en ik reed graag met hem mee.
27
00:05:37,646 --> 00:05:40,980
Dat ben ik, Calogero.
Ik was toen negen.
28
00:06:00,688 --> 00:06:03,021
Tot straks, pap.
29
00:06:11,021 --> 00:06:13,063
Ga meteen naar boven.
30
00:06:13,230 --> 00:06:17,396
Dat is m'n moeder, Rosina.
Ze zag pa op een feest.
31
00:06:17,605 --> 00:06:20,605
Ze werden verliefd
en zijn nu nog samen.
32
00:08:12,521 --> 00:08:16,188
Chez Bippy.
Hier kwamen alle jongens.
33
00:08:19,480 --> 00:08:24,730
Op papier was de bar van Tony
Toupee, maar hij was van Sonny.
34
00:08:27,688 --> 00:08:30,688
Tony zong,
maar niemand vond het mooi.
35
00:08:30,855 --> 00:08:35,063
Om te pesten zei hij nooit iets,
maar zong alles.
36
00:08:35,230 --> 00:08:39,313
Hij werd Tony Toupee genoemd
vanwege z'n haarstuk.
37
00:08:42,730 --> 00:08:47,355
Eddy Mush was een gokker.
Niemand verloor zoveel als hij.
38
00:08:47,521 --> 00:08:51,396
Hij werd Mush genoemd,
omdat alles misging.
39
00:08:52,480 --> 00:08:56,146
Als hij wedde, kreeg hij z'n kaartje
verscheurd mee.
40
00:08:56,355 --> 00:09:01,813
De Yankees hebben verloren.
Ik heb ook nooit eens mazzel.
41
00:09:03,313 --> 00:09:07,855
Jojo the Whale. Je liep niet
naast Jojo, maar in z'n buurt.
42
00:09:08,021 --> 00:09:11,771
Je kon hem per uur dikker
zien worden.
43
00:09:11,980 --> 00:09:15,771
Z'n schaduw schijnt een hond
geplet te hebben.
44
00:09:18,271 --> 00:09:23,105
Frankie Coffeecakes hoofd
leek op een koffiebroodje.
45
00:09:23,313 --> 00:09:25,146
Hij zag er niet uit.
46
00:09:38,313 --> 00:09:40,563
Hoe gaat het, jongen ?
47
00:09:42,230 --> 00:09:46,063
Jimmy Whispers
was Sonny's rechterhand.
48
00:09:46,271 --> 00:09:49,730
Hij deed overal geheimzinnig over.
49
00:09:54,688 --> 00:09:59,563
Danny K.O. sloeg erop los
en Bobby Bars zat altijd in de bak.
50
00:09:59,771 --> 00:10:03,896
Niemand probeerde deze mannen
iets te flikken.
51
00:10:05,021 --> 00:10:09,646
Wat doe je hier ?
Je weet dat je hier niet mag komen.
52
00:10:09,855 --> 00:10:13,271
Wacht maar tot je vader dit hoort.
53
00:10:13,480 --> 00:10:17,230
Wat deed je hier ?
Ik zocht pa.
54
00:10:20,105 --> 00:10:24,938
Ik moet even wat halen.
Jij wacht hier. Gesnopen ?
55
00:10:27,063 --> 00:10:31,938
Ik deed Sonny altijd na,
maar hij zag me nooit staan.
56
00:10:36,646 --> 00:10:40,980
Sonny had vijf vingers,
maar gebruikte er maar drie.
57
00:10:43,146 --> 00:10:45,855
Kom mee. Naar boven.
58
00:10:54,105 --> 00:10:57,646
Ik heb geen zin in steak.
O, nee ?
59
00:10:57,855 --> 00:11:00,396
Weet je hoe vaak ik op en neer rij...
60
00:11:00,605 --> 00:11:05,771
om steak te kunnen eten ?
Zeven keer. Ik heb het geteld.
61
00:11:05,938 --> 00:11:09,188
Je vader wil met je praten.
Waarover ?
62
00:11:09,355 --> 00:11:12,563
Ma zag je bij de bar.
Daar was ik niet.
63
00:11:12,730 --> 00:11:15,188
De waarheid.
Ik was bij de bar.
64
00:11:15,355 --> 00:11:17,480
Waarom loog je ?
Het was te proberen.
65
00:11:17,688 --> 00:11:21,438
Doe er iets aan.
Wat dan ? Goeie poging.
66
00:11:21,605 --> 00:11:25,896
Toe nou, Lorenzo.
Wat nou ? De bar is hiernaast.
67
00:11:26,105 --> 00:11:29,813
Luister eens naar pa.
Hou je mond.
68
00:11:30,021 --> 00:11:31,646
Hou je bord eens op.
69
00:11:32,771 --> 00:11:37,105
Luister, blijf uit de buurt van die bar.
70
00:11:37,313 --> 00:11:42,730
Blijf op het trapje.
Later zul je begrijpen waarom.
71
00:11:42,938 --> 00:11:46,813
Ik ga toch ook niet ?
Mag jij ook niet van ma ?
72
00:11:46,980 --> 00:11:49,605
Wat moet ik met hem ?
Geen idee.
73
00:11:49,813 --> 00:11:53,063
Grapje. Ik ga er niet meer heen.
74
00:11:57,105 --> 00:12:00,771
Kijk, twee kaartjes
voor het middenveld.
75
00:12:00,938 --> 00:12:04,980
Achter Mick ?
Ja, achter nummer 7. Eet op.
76
00:12:12,188 --> 00:12:16,521
Dat is Phil the Peddler.
Hij noemt iedereen Mary.
77
00:12:16,688 --> 00:12:19,730
We namen hem graag in de maling.
78
00:12:22,105 --> 00:12:24,938
Slick en Crazy Mario
waren m'n vrienden.
79
00:12:25,105 --> 00:12:30,563
Slick heette zo vanwege z'n haar
en Mario was gewoon gek.
80
00:12:32,521 --> 00:12:36,605
Ik schop jullie verrot,
stelletje Mary's.
81
00:12:37,771 --> 00:12:41,396
Blijf met je handen van dat fruit af.
82
00:12:42,730 --> 00:12:46,021
Ik maak jullie af. Jullie alledrie.
83
00:13:06,438 --> 00:13:09,521
Coffeecakes zit weer in de puree.
84
00:13:10,688 --> 00:13:15,646
Iemand zal ervan lusten.
Kijk eens. Wie doe ik na ?
85
00:13:24,230 --> 00:13:27,271
Jimmy Whispers.
86
00:13:37,646 --> 00:13:39,271
Sonny.
87
00:13:42,230 --> 00:13:46,771
Doe jij maar eens iemand na.
Coffeecakes, bijvoorbeeld.
88
00:13:46,980 --> 00:13:49,438
Dat kan ik niet.
Dat is moeilijk.
89
00:13:49,605 --> 00:13:53,688
Ga achter de hor staan,
dan smeer ik stront op je.
90
00:13:58,521 --> 00:14:03,563
Die nikkers hebben wel lef.
Ze komen gewoon uit school.
91
00:14:03,730 --> 00:14:06,188
Hoe weet je dat ?
Dat zei m'n pa.
92
00:14:06,396 --> 00:14:09,730
Volgens mijn pa begint het daarmee.
93
00:14:11,271 --> 00:14:17,230
Rot op uit onze wijk, nikkers.
Ga terug naar Webster Avenue.
94
00:14:29,855 --> 00:14:31,813
Waarom dan ?
95
00:14:47,688 --> 00:14:50,563
Niemand is zo cool als jij, Sonny.
96
00:14:53,813 --> 00:14:57,855
Wat mankeert jou ?
Krijg de kolere.
97
00:14:58,022 --> 00:15:01,938
Klootzak, ik maak je af.
98
00:15:04,355 --> 00:15:06,313
Ik sla je verrot.
99
00:15:15,063 --> 00:15:16,897
Weg met die auto.
100
00:15:18,313 --> 00:15:20,230
Sonny, je pistool.
101
00:15:20,938 --> 00:15:22,647
Weg met die auto.
102
00:15:35,522 --> 00:15:40,022
Toen Sonny me voor het eerst
aankeek, werd alles stil.
103
00:15:40,188 --> 00:15:43,897
Ik zag alleen Sonny met dat pistool
voor me.
104
00:16:09,063 --> 00:16:12,897
Is alles in orde ?
Het ging om een parkeerplaats.
105
00:16:13,105 --> 00:16:16,563
Is alles in orde ?
Ja. Kom, naar binnen.
106
00:16:16,772 --> 00:16:18,813
Wat was er ?
Ik heb niks.
107
00:16:18,980 --> 00:16:21,605
Ik was hartstikke bang.
108
00:16:24,855 --> 00:16:30,272
Het ging allemaal
om een parkeerplaats. Waarom ?
109
00:16:30,438 --> 00:16:33,480
Het was het verkeerde moment.
110
00:16:33,688 --> 00:16:37,688
Hij had dood kunnen gaan.
Hou op. Hij heeft niks.
111
00:16:37,855 --> 00:16:40,563
Wie doet er nou zoiets ?
112
00:16:43,813 --> 00:16:47,855
Wie is daar ?
Politie. Wonen de Anello's hier ?
113
00:16:49,355 --> 00:16:54,147
Wat kan ik voor u doen ?
We willen u iets vragen.
114
00:16:54,355 --> 00:16:57,230
Waarover ?
Doe nou maar open.
115
00:17:03,272 --> 00:17:08,980
Hoe gaat het ? Ik ben rechercheur
Belsik en dit is m'n partner Vella.
116
00:17:10,105 --> 00:17:12,647
Ik wil hem wat vragen.
Waarover ?
117
00:17:12,855 --> 00:17:16,980
Er is iemand neergeschoten
en hij was erbij.
118
00:17:17,188 --> 00:17:20,355
Hij weet van niks.
Mensen hebben hem gezien.
119
00:17:20,563 --> 00:17:25,813
Die mensen hebben het mis.
Dit kan goedschiks of kwaadschiks.
120
00:17:26,022 --> 00:17:28,397
Naar het bureau...
Hij weet niks.
121
00:17:28,605 --> 00:17:30,563
Pa, ik weet alles.
122
00:17:34,397 --> 00:17:36,647
Kinderen fantaseren maar wat.
123
00:17:36,855 --> 00:17:41,605
We zijn hier niet zomaar.
We weten dat hij erbij was.
124
00:17:42,938 --> 00:17:45,563
Dit is wat je moet doen...
125
00:17:45,730 --> 00:17:50,438
Jullie gaan met ons
naar een paar mensen kijken.
126
00:17:50,605 --> 00:17:55,897
Wijs gewoon degene aan
die het pistool vast had. Dat is alles.
127
00:17:56,063 --> 00:17:57,938
Lukt dat, denk je ?
128
00:18:09,522 --> 00:18:13,897
Mooi zo. Kom maar mee.
Mr Anello, gaat u mee ?
129
00:18:17,147 --> 00:18:21,397
Is dit wel veilig ?
Ze zijn zo weer terug.
130
00:19:17,855 --> 00:19:19,522
Omdraaien.
131
00:19:22,188 --> 00:19:24,022
Petten af.
132
00:19:26,063 --> 00:19:29,522
Hoofd omhoog en hierheen kijken.
133
00:19:29,772 --> 00:19:31,188
Is dat hem ?
134
00:19:38,813 --> 00:19:41,980
Deze dan ? Kijk recht vooruit.
135
00:19:42,188 --> 00:19:43,563
Is hij het ?
136
00:19:45,897 --> 00:19:49,313
Kijk voor je. Was hij het ?
137
00:19:51,063 --> 00:19:54,313
Geefantwoord. Was hij het ?
138
00:19:58,480 --> 00:20:01,605
En hij dan ? Was hij het ?
139
00:20:03,605 --> 00:20:05,147
Geefantwoord.
140
00:20:10,105 --> 00:20:12,272
Kijk omhoog.
141
00:20:13,772 --> 00:20:15,980
Deze man dan ?
142
00:20:21,855 --> 00:20:24,730
Kijk voor je, deze kant op.
143
00:20:26,188 --> 00:20:29,772
Kijk me aan. Was hij het ?
144
00:20:36,897 --> 00:20:39,730
Kijk eens naar hem. Was hij het ?
145
00:20:42,397 --> 00:20:43,938
Kijk voor je.
146
00:20:45,147 --> 00:20:48,313
En deze man dan ? Was hij het ?
147
00:21:03,813 --> 00:21:05,397
Geefantwoord.
148
00:21:09,230 --> 00:21:11,480
Tevreden ? Hij weet niks.
149
00:21:11,647 --> 00:21:15,313
Ja hoor, hij weet van niks.
Hij zei 'nee'.
150
00:21:15,480 --> 00:21:18,813
Weet je wat ? Ga maar. Toe maar.
151
00:21:25,897 --> 00:21:30,022
Jullie kunnen weer rustig ademhalen.
Smeer 'm.
152
00:21:33,938 --> 00:21:36,647
Ze zijn erin getrapt.
Zeg dat wel.
153
00:21:37,772 --> 00:21:41,688
Ik heb niemand verlinkt.
Inderdaad.
154
00:21:42,813 --> 00:21:46,230
Ik heb het toch goed gedaan ?
Jazeker.
155
00:21:46,438 --> 00:21:48,772
Iets goeds voor een slecht mens.
156
00:21:49,855 --> 00:21:56,063
Iets goeds voor een slecht mens.
Ik begreep dat toen nog niet.
157
00:21:56,272 --> 00:22:01,813
Een klikker was een vreselijk mens
en ik had niemand verlinkt.
158
00:22:18,438 --> 00:22:22,272
Waarom deed ik iets goeds
voor een slecht mens ?
159
00:22:23,397 --> 00:22:28,605
Soms moet je iets doen,
ook al weet je dat het verkeerd is.
160
00:22:29,688 --> 00:22:31,355
Snap je dat ?
161
00:22:32,480 --> 00:22:36,438
Nee, ik dacht
dat ik iets goeds gedaan had.
162
00:22:36,647 --> 00:22:38,938
Nu twijfel ik.
Het was goed.
163
00:22:39,105 --> 00:22:44,522
Later zul je dat begrijpen.
Je moeder en ik houden van je.
164
00:22:49,688 --> 00:22:52,522
Morgen mag je weer meerijden.
165
00:22:56,230 --> 00:23:01,938
City Island was de laatste halte.
Het was onze lievelingsplek.
166
00:23:02,147 --> 00:23:04,980
Het leek net vakantie.
167
00:23:05,147 --> 00:23:09,105
Pa luisterde naar jazz
en we praatten over honkbal.
168
00:23:14,022 --> 00:23:19,730
Mag ik een ijsje ?
Eerst werken en dan krijg je een ijsje.
169
00:23:25,980 --> 00:23:29,438
Doe het spel eens.
Eens zien wat je weet.
170
00:23:29,605 --> 00:23:32,730
Wie won de laatste Triple Crown ?
Mickey Mantle.
171
00:23:32,938 --> 00:23:39,147
Slaggemiddelde.: 353.
Punten.: 130. Home runs.: 52.
172
00:23:40,272 --> 00:23:43,022
Niet slecht.
Hij is de beste.
173
00:23:43,188 --> 00:23:46,438
Nee, dat is Joe D.
174
00:23:46,605 --> 00:23:49,855
56 wedstrijden zonder foutslag.
175
00:23:50,063 --> 00:23:53,480
Dat heeft niemand ooit verbeterd.
176
00:23:54,563 --> 00:23:57,605
Waarom was hij zo goed ?
Hij was Italiaan
177
00:23:57,772 --> 00:24:00,480
Dat ook.
Wat nog meer ?
178
00:24:00,605 --> 00:24:04,563
Hij had meer talent dan wie ook.
179
00:24:05,688 --> 00:24:10,772
Heb ik ook talent ?
Natuurlijk. Heel veel zelfs.
180
00:24:10,980 --> 00:24:15,188
Kan ik honkballer worden ?
Je kan worden wat je wilt.
181
00:24:15,397 --> 00:24:18,397
Niets is erger dan verspild talent.
182
00:24:18,563 --> 00:24:22,355
Als je alles fout doet,
gebeurt er ook niks.
183
00:24:22,522 --> 00:24:27,105
Maar als je het goed doet,
gebeuren er goeie dingen.
184
00:24:27,313 --> 00:24:30,147
Je hebt gelijk.
Kom, nu een ijsje.
185
00:24:32,063 --> 00:24:34,730
De deuren moeten toch nog dicht ?
186
00:24:38,022 --> 00:24:40,230
Klaar ? Voorzichtig.
187
00:24:42,147 --> 00:24:44,230
Lukt het ?
Ja.
188
00:24:46,147 --> 00:24:51,022
M'n vader had het altijd
over verspild talent.
189
00:24:52,105 --> 00:24:54,772
Kom, anders missen we het begin.
190
00:24:54,980 --> 00:25:00,188
36.683 mensen zijn komen kijken
naar de Series van 1960.
191
00:25:00,397 --> 00:25:02,938
Wat een geweldige wedstrijd.
192
00:25:03,105 --> 00:25:10,480
Met deze infield slag maakt Moose
Skowron z'n twaalfde honkslag.
193
00:25:46,063 --> 00:25:47,647
Tot straks, pa.
194
00:25:54,105 --> 00:25:59,605
Meteen naar boven, dan kun je
de rest van de wedstrijd zien.
195
00:26:07,897 --> 00:26:12,522
Hoe gaat het ?
Rij maar door. Ik wil met je praten.
196
00:26:14,230 --> 00:26:17,938
Je zoon is een goeie jongen.
197
00:26:18,105 --> 00:26:22,897
Sonny is jullie dankbaar.
Gelukkig is het goed afgelopen.
198
00:26:23,063 --> 00:26:28,480
Als je de weddenschappen doorgeeft,
krijg je 150 dollar per week.
199
00:26:28,688 --> 00:26:30,355
Je hoeft de bus niet uit.
200
00:26:30,563 --> 00:26:33,938
Als ik betrapt word,
ben ik m'n baan kwijt.
201
00:26:34,147 --> 00:26:37,105
Denk erover na.
Dat is niks voor mij.
202
00:26:37,313 --> 00:26:42,855
Zelfs niet voor 150 dollar per week ?
Het is niks voor mij.
203
00:26:43,063 --> 00:26:47,272
Sonny zal teleurgesteld zijn,
maar ik geef het door.
204
00:26:47,480 --> 00:26:49,813
Stop hier, ik wil eruit.
205
00:27:08,605 --> 00:27:11,105
Ze hebben me werk aangeboden.
206
00:27:11,272 --> 00:27:17,063
Ik zou tussenpersoon worden
bij weddenschappen. 150 per week.
207
00:27:17,230 --> 00:27:23,563
Wat heb je gezegd ?
Ik heb natuurlijk geweigerd.
208
00:27:29,772 --> 00:27:33,688
150 dollar.
Het zijn maar weddenschappen.
209
00:27:33,855 --> 00:27:37,313
Had ik het moeten doen ?
Geen idee.
210
00:27:38,438 --> 00:27:43,147
Als je eenmaal met die lui
in zee gaat...
211
00:27:53,563 --> 00:27:58,063
Je hebt vast gelijk.
Ik ga even naar de kleine kijken.
212
00:27:58,272 --> 00:28:00,938
Kom eens even hier.
213
00:28:03,438 --> 00:28:06,897
Teleurgesteld dat je man
buschauffeur is ?
214
00:28:07,105 --> 00:28:10,438
Ik ben voor je uniform gevallen.
215
00:28:18,855 --> 00:28:22,022
De dag van de begrafenis
voelde ik me rot.
216
00:28:22,230 --> 00:28:26,772
Er was iemand dood en ik had
gelogen. Een doodzonde.
217
00:28:26,980 --> 00:28:29,813
Ik wilde dat God me zou vergeven.
218
00:28:39,438 --> 00:28:42,022
Vergeef me. Ik heb gezondigd.
219
00:28:42,230 --> 00:28:46,188
Dit zijn m'n zonden van deze maand...
220
00:28:46,397 --> 00:28:50,688
Ik heb twee diensten gemist.
Ik loog over een moord.
221
00:28:50,897 --> 00:28:56,105
Ik heb op vrijdag vlees gegeten.
Kun je dat eens herhalen ?
222
00:28:56,313 --> 00:29:00,730
Ik heb op vrijdag vlees gegeten ?
Nee, daarvoor.
223
00:29:00,897 --> 00:29:03,813
Over die moord ?
Ja, dat.
224
00:29:03,980 --> 00:29:08,397
Weet je wat je zei ?
Ik heb het maar één keer gedaan.
225
00:29:08,605 --> 00:29:14,438
Weet je wat het Vijfde inhoudt ?
'Ik weiger te getuigen, omdat...'
226
00:29:14,605 --> 00:29:19,938
Het Vijfde Gebod.
'Gij zult niet doden.'
227
00:29:20,105 --> 00:29:24,063
Dat klopt.
Vertel maar wat er gebeurd is.
228
00:29:24,272 --> 00:29:27,272
Nee, dat vertel ik aan niemand.
229
00:29:27,438 --> 00:29:31,022
Wees niet bang.
Niemand is machtiger dan God.
230
00:29:31,230 --> 00:29:35,105
De uwe is daarboven belangrijker...
231
00:29:35,272 --> 00:29:38,563
maar de mijne heeft hier
meer te vertellen.
232
00:29:40,980 --> 00:29:44,897
Dat is waar.
Vijf Onze Vaders en Weesgegroetjes.
233
00:29:45,105 --> 00:29:48,563
Voor moord ? Niet slecht.
Wat zei je ?
234
00:29:50,063 --> 00:29:55,855
Biechten had toch wel iets. Elke
week begon je met een schone lei.
235
00:30:11,230 --> 00:30:15,438
Sonny wil je spreken.
Je fiets wordt niet gejat.
236
00:30:30,605 --> 00:30:34,188
Hier is dat joch.
Wees maar niet bang.
237
00:30:44,772 --> 00:30:46,688
Hoe gaat het, jongen ?
238
00:30:47,813 --> 00:30:49,272
Goed.
239
00:30:51,147 --> 00:30:53,980
Nu ontmoeten we elkaar eindelijk.
240
00:30:57,772 --> 00:30:59,813
Ben je bang voor me ?
241
00:31:01,230 --> 00:31:06,063
Mooi zo. Hoe heet je ?
Calogero.
242
00:31:07,397 --> 00:31:11,272
Dat is lang. Heb je ook een bijnaam ?
243
00:31:13,105 --> 00:31:16,397
Hoe noemen je vrienden je ?
Calogero.
244
00:31:16,563 --> 00:31:18,147
Dat is logisch.
245
00:31:19,313 --> 00:31:21,897
Ben je fan van de Yankees ?
246
00:31:24,397 --> 00:31:25,980
Ga zitten.
247
00:31:27,730 --> 00:31:30,230
Nee, hier. Naast mij.
248
00:31:36,522 --> 00:31:39,605
Vind je het erg dat ze verloren hebben ?
249
00:31:39,772 --> 00:31:45,355
Ik haat Bill Mazeroski.
Hij liet Mickey Mantle huilen.
250
00:31:45,563 --> 00:31:50,022
Dat stond in de krant.
Vind je dat zo erg ?
251
00:31:50,188 --> 00:31:56,355
Die vangt 100.000 per jaar. En je pa ?
Geen idee.
252
00:31:56,563 --> 00:31:59,980
Vraag Mickey of hij jullie huur betaalt.
253
00:32:00,188 --> 00:32:04,855
Hij geeft niks omjou.
Waarom zou jij om hem geven ?
254
00:32:06,980 --> 00:32:10,147
Mag ik u iets vragen ?
Natuurlijk.
255
00:32:11,230 --> 00:32:14,605
Heeft u die man vermoord
om een parkeerplaats ?
256
00:32:18,897 --> 00:32:21,688
Later zul je het begrijpen.
257
00:32:26,063 --> 00:32:31,230
Vanaf die dag dacht ik heel anders
over de Yankees.
258
00:32:50,855 --> 00:32:53,855
Ik bracht veel tijd met Sonny door.
259
00:32:54,938 --> 00:32:59,147
Na school probeerde ik
weg te glippen.
260
00:32:59,355 --> 00:33:02,938
Ik bracht drankjes rond
en kreeg geld.
261
00:33:21,230 --> 00:33:24,480
Leen me een honderdje.
Je weet hoe dat gaat.
262
00:33:24,647 --> 00:33:28,980
Ik heb een goed gevoel.
Geef hem een honderdje.
263
00:33:35,813 --> 00:33:39,188
Schiet op, Mush.
Kom op, steentjes.
264
00:33:39,397 --> 00:33:43,980
M'n kind heeft schoenen nodig.
Ik wil een zeven.
265
00:33:48,022 --> 00:33:50,813
Ik hoefniet eens te kijken.
266
00:33:55,813 --> 00:33:58,855
Hij heeft nog nooit goed gegooid.
267
00:33:59,980 --> 00:34:03,688
Geef de dobbelstenen eens.
Waar is dat joch ?
268
00:34:03,897 --> 00:34:08,063
Kan de koffie op de rekening ?
Ja, ga nou maar.
269
00:34:08,272 --> 00:34:12,313
Waar is dat joch ?
Hij gaat voor me gooien.
270
00:34:15,730 --> 00:34:18,772
Is iemand ertegen ?
Toe maar.
271
00:34:21,855 --> 00:34:24,522
Jij gaat gooien.
Dat kan ik niet.
272
00:34:24,688 --> 00:34:29,605
Geeft niks. Luister maar naar mij.
273
00:34:30,522 --> 00:34:34,188
Ik zet 500 in op dat joch.
Ik zet 100 in.
274
00:34:41,980 --> 00:34:47,730
Hang niet zo over me heen
en hijg niet zo in m'n nek.
275
00:34:47,938 --> 00:34:50,647
Ik wil ook wedden.
276
00:34:51,772 --> 00:34:55,230
Je moet de muur raken.
Je kunt het wel.
277
00:34:57,813 --> 00:35:00,105
Ik wed ook op Sonny.
278
00:35:00,272 --> 00:35:02,230
Niet op mijn geld.
279
00:35:02,438 --> 00:35:06,397
Het is niet vals.
Ik wil het niet op mijn geld.
280
00:35:06,605 --> 00:35:11,272
Jij brengt ongeluk.
Zet hem maar op de plee.
281
00:35:19,022 --> 00:35:20,605
Laat hem daar.
282
00:35:22,313 --> 00:35:24,980
Hij brengt ongeluk.
283
00:35:25,188 --> 00:35:27,313
Het gaat om veel geld.
284
00:35:37,272 --> 00:35:40,647
Hier met die stenen. Ik zet 1000 in.
285
00:35:47,647 --> 00:35:50,688
Je kunt het wel.
286
00:35:50,897 --> 00:35:54,022
Jojo, hijg niet zo in m'n nek.
287
00:35:54,188 --> 00:35:57,855
Ik ben aan het winnen.
Zet hem op de plee.
288
00:35:58,063 --> 00:36:03,147
Daar zit Eddie al. Dat gaat niet.
Nou en ? Zet hem op de plee.
289
00:36:19,813 --> 00:36:23,147
Vier. Dat is best goed.
290
00:36:34,022 --> 00:36:37,730
Ik wed om 500 dollar
dat hij vier gooit.
291
00:36:39,313 --> 00:36:42,313
Hij gooit twee keer twee.
292
00:36:42,522 --> 00:36:46,897
Wie wedt daartegen ?
140 dat het niet lukt.
293
00:36:47,105 --> 00:36:50,105
Twee keer twee.
Dat lukt nooit.
294
00:36:50,313 --> 00:36:53,813
Het lukt je wel.
Ik gooi nu wel zeven.
295
00:36:54,022 --> 00:36:59,063
Nee, geen zeven.
Kop dicht. Hij gooit geen zeven.
296
00:36:59,230 --> 00:37:03,147
Niet te geloven.
Lach hem niet uit.
297
00:37:03,355 --> 00:37:07,313
Zeven is nu niet goed. Gooi maar vier.
298
00:37:07,522 --> 00:37:10,022
Je moet vier gooien.
299
00:37:12,522 --> 00:37:17,772
Hij mag Frankie Coffeecakes' kop
niet zien als hij gooit.
300
00:37:17,938 --> 00:37:21,105
Gooi eens een doekje over z'n kop.
301
00:37:21,272 --> 00:37:26,897
Dat wil ik niet. Dan sta ik voor schut.
Zet hem op de plee.
302
00:37:42,022 --> 00:37:44,813
Gooi vier. Luister naar me.
303
00:37:45,022 --> 00:37:47,063
Zie je dat geld ?
304
00:37:47,230 --> 00:37:50,438
Gooi je vier ?
Ja, dat lukt je wel.
305
00:37:52,855 --> 00:37:56,605
Twee keer twee.
Niet zo bijdehand.
306
00:37:56,813 --> 00:38:00,230
Gooi nou maar.
307
00:38:06,438 --> 00:38:10,230
Ik gooide elfkeer achter elkaar goed.
308
00:38:11,772 --> 00:38:15,647
Hoeveel Sonny won weet ik niet,
maar wel veel.
309
00:38:20,647 --> 00:38:24,563
Alleen sukkels werkten.
Dit was mijn leerschool.
310
00:38:24,730 --> 00:38:28,230
Op Belmont Avenue kreeg ik
twee opleidingen.
311
00:38:28,397 --> 00:38:33,980
Eén op straat en één op school.
Ik werd dus dubbel zo slim.
312
00:38:48,897 --> 00:38:51,688
Je hebt het goed gedaan.
313
00:38:54,855 --> 00:38:56,688
Is dat alles ?
314
00:39:03,355 --> 00:39:06,480
Ga naar huis. Het is al laat.
315
00:39:10,938 --> 00:39:12,313
Hoor eens...
316
00:39:14,522 --> 00:39:16,897
we moeten iets aan je naam doen.
317
00:39:17,980 --> 00:39:20,855
Vanaf nu heet je C.
318
00:39:22,355 --> 00:39:25,438
Ga nu maar naar huis.
Tot kijk.
319
00:39:26,563 --> 00:39:32,438
Sonny noemde me altijd zijn knul.
Er veranderde iets in de wijk.
320
00:39:32,647 --> 00:39:37,105
Calogero, kom eens.
Ik wil met je praten.
321
00:39:39,063 --> 00:39:43,772
Ik heet C.
Sorry...C.
322
00:39:43,938 --> 00:39:47,063
Hoe gaat het ?
Goed.
323
00:39:47,272 --> 00:39:51,772
Hier, perziken voor je ma.
Ik heb geen geld bij me.
324
00:39:51,980 --> 00:39:55,313
Je hebt bij mij geen geld nodig.
325
00:39:55,480 --> 00:39:58,563
Dat mag je nooit denken.
326
00:39:59,563 --> 00:40:03,147
Vertel Sonny maar
dat ik goed voor je zorg.
327
00:40:08,480 --> 00:40:13,355
Toen begreep ik het. Iedereen
was zo aardig vanwege Sonny.
328
00:40:13,522 --> 00:40:17,105
Dat beviel me wel. Heel goed zelfs.
329
00:40:21,688 --> 00:40:24,897
Ma, kijk eens wat ik heb. Perziken.
330
00:40:25,063 --> 00:40:26,563
Gratis.
331
00:40:36,230 --> 00:40:39,063
Wat is dit ?
Wat ?
332
00:40:39,230 --> 00:40:42,772
Hoe kom je hieraan ?
Het zat achter je la.
333
00:40:42,980 --> 00:40:48,313
M'n spaargeld.
600 dollar. Ben je hersenchirurg ?
334
00:40:48,438 --> 00:40:51,980
Zeg eens hoe je eraan komt.
Ik heb gewerkt.
335
00:40:52,147 --> 00:40:54,688
Wat heb je gedaan ?
Dingen.
336
00:40:54,855 --> 00:40:59,397
Wat voor dingen ?
Je weet wel.
337
00:40:59,605 --> 00:41:03,980
Als je de waarheid vertelt,
word ik niet boos.
338
00:41:04,147 --> 00:41:08,313
Beloof je dat ?
Ik ben je vader. Ik lieg niet.
339
00:41:09,563 --> 00:41:12,605
Het zijn fooien van het dobbelen.
340
00:41:12,813 --> 00:41:18,438
Hoezo 'dobbelen' ? Wat voor fooien ?
Wat nou, 'dobbelen' ?
341
00:41:18,605 --> 00:41:21,980
Je zou niet boos worden.
Ik loog. Zeg op.
342
00:41:22,188 --> 00:41:25,688
Ik heb voor Sonny gewerkt.
Ik wist het.
343
00:41:25,855 --> 00:41:29,647
Je mag niet naar de bar.
Ik heb gewerkt.
344
00:41:29,855 --> 00:41:34,230
Je mag daar niet heen.
Ik breng het geld terug.
345
00:41:34,397 --> 00:41:37,730
Denk eerst even na.
Wat bedoel je ?
346
00:41:37,897 --> 00:41:41,188
We kunnen het goed gebruiken.
347
00:41:41,397 --> 00:41:44,480
Je weet toch waar het vandaan komt ?
348
00:41:44,647 --> 00:41:49,147
Luister nou even. Denk nou na.
Zo is het genoeg.
349
00:41:51,730 --> 00:41:56,438
Lorenzo, ga nou niet zo naar beneden.
Hou je in.
350
00:41:59,022 --> 00:42:00,688
Niet te geloven.
351
00:42:19,147 --> 00:42:22,897
Is Sonny er ook ?
Hij zit achter.
352
00:42:33,647 --> 00:42:37,730
Dit kunnen we niet aannemen.
Hij heeft het verdiend.
353
00:42:37,897 --> 00:42:41,313
Hij mag hier niet in betrokken worden.
354
00:42:41,480 --> 00:42:45,897
Wat bedoel je ?
Ik ben niet achterlijk.
355
00:42:46,105 --> 00:42:49,397
Je snapt me wel. Laat hem met rust.
356
00:42:49,605 --> 00:42:52,397
C, wacht jij even buiten.
357
00:42:52,563 --> 00:42:56,855
Ik praat zelfwel met hem.
Wacht buiten maar.
358
00:42:58,688 --> 00:43:04,438
Ik respecteer je. Je bent een goeie
vent, maar sla niet zo'n toon aan.
359
00:43:04,647 --> 00:43:08,772
Ik zeg dat hij moet leren...
Het gaat om wat hij ziet.
360
00:43:08,980 --> 00:43:12,063
Kleren, auto's, geld. Alles.
361
00:43:12,230 --> 00:43:16,688
Hij wilde z'n honkbalplaatjes wegdoen
voor de huur.
362
00:43:16,855 --> 00:43:19,397
Echt waar ?
363
00:43:19,563 --> 00:43:23,938
Het is niet leuk
als je zoon rijker is dan jij.
364
00:43:24,105 --> 00:43:25,605
Je wilde de baan niet.
365
00:43:25,772 --> 00:43:28,980
Nu nog niet. Laat m'n zoon met rust.
366
00:43:29,188 --> 00:43:32,855
Ik beschouw die jongen als mijn zoon.
367
00:43:33,022 --> 00:43:35,105
Maar hij is mijn zoon.
368
00:43:35,272 --> 00:43:37,313
Mijn zoon.
Rot op.
369
00:43:37,522 --> 00:43:40,980
Ik ben niet bang voor je.
Ik ken je.
370
00:43:41,188 --> 00:43:43,897
Ik zal nooit te ver gaan.
371
00:43:44,064 --> 00:43:47,605
Blijf van m'n gezin af.
Het is mijn zoon.
372
00:43:47,772 --> 00:43:51,397
Wil je vechten ?
Ga weg, anders sla ik je.
373
00:43:51,605 --> 00:43:54,564
Blijfbij m'n zoon uit de buurt.
374
00:43:57,439 --> 00:44:00,022
Waar is m'n geld ?
Binnen.
375
00:44:00,189 --> 00:44:05,230
Dat was mijn geld.
Dat geld was slecht.
376
00:44:05,397 --> 00:44:08,064
Blijf uit z'n buurt.
Luister.
377
00:44:08,272 --> 00:44:11,314
Blijf uit z'n buurt.
Luister nou.
378
00:44:11,522 --> 00:44:14,272
Hoor je me ? Blijf uit z'n buurt.
379
00:44:14,480 --> 00:44:17,939
Sonny had gelijk.
Alleen sukkels werken.
380
00:44:18,147 --> 00:44:24,314
Een trekker overhalen is simpel. Laat
hem maar eens werken voor de kost.
381
00:44:24,522 --> 00:44:29,814
Dan merk je dat een werker
de taaie is. Je pa is een taaie.
382
00:44:30,022 --> 00:44:33,355
Iedereen is gek op hem net als opjou.
383
00:44:33,522 --> 00:44:39,564
Dat is niet hetzelfde. Ze zijn niet gek
op hem, maar bang voor hem.
384
00:44:41,230 --> 00:44:45,189
Dat begrijp ik niet.
Dat komt nog wel.
385
00:44:45,355 --> 00:44:47,272
Als je ouder bent.
386
00:44:48,522 --> 00:44:51,022
Sorry dat ik je geslagen heb.
387
00:45:14,897 --> 00:45:19,355
Moet ik hem aanpakken ?
Nee, laat hem maar met rust.
388
00:45:20,189 --> 00:45:23,439
Sonny en m'n pa
spraken elkaar niet meer.
389
00:45:23,605 --> 00:45:26,855
Ik luisterde niet meer naar m'n pa.
390
00:45:27,022 --> 00:45:30,772
Ik ging zo vaak mogelijk naar de bar.
391
00:45:30,980 --> 00:45:35,397
Achtjaar ging voorbij.
Ik groeide en Sonny's macht ook.
392
00:45:35,564 --> 00:45:39,564
Hij werd een hoge baas
en ik was z'n vriend.
393
00:45:53,605 --> 00:46:00,230
Het was 1968, Dion had een hit en
The Beatles veranderden ons leven.
394
00:46:00,397 --> 00:46:03,647
De Yankees deden me niets meer.
395
00:46:03,855 --> 00:46:07,980
Alles veranderde, behalve mijn wijk.
396
00:46:09,105 --> 00:46:14,189
Daar gaan ze. Zoals verwacht
loopt Kryptonite voorop.
397
00:46:14,397 --> 00:46:16,855
Daar komt ie. Het is gelukt.
398
00:46:17,022 --> 00:46:21,022
Is het gelukt ?
Ja, alles op Kryptonite.
399
00:46:22,605 --> 00:46:25,314
Kijk dat paard nou.
Zet hem op.
400
00:46:25,480 --> 00:46:30,522
Kijk nou. Hij kan niet verliezen.
Je kan het, Kryptonite.
401
00:46:30,689 --> 00:46:32,939
Het staat al vast.
402
00:46:33,147 --> 00:46:37,064
We kunnen niet verliezen.
403
00:47:00,689 --> 00:47:06,397
Heeft hij ook op Kryptonite gewed ?
Geef me die kaartjes eens.
404
00:47:06,564 --> 00:47:11,772
Maar Sonny, we winnen.
Niet als Mush op hem gewed heeft.
405
00:47:12,897 --> 00:47:16,855
Hij loopt vijflengtes voor.
We zijn vervloekt.
406
00:47:22,814 --> 00:47:27,064
Het lukt je nog wel. Kom op, Kryptonite.
407
00:47:28,480 --> 00:47:30,814
Hou vol.
408
00:47:38,772 --> 00:47:42,272
We waren er zo dichtbij.
409
00:47:44,939 --> 00:47:48,272
Ik heb een tip voor de volgende race.
410
00:47:48,480 --> 00:47:50,522
Krijg de kolere.
411
00:47:50,730 --> 00:47:53,314
Wat ben je emotioneel.
412
00:48:10,189 --> 00:48:15,147
Eindelijk kregen we onze eigen club.:
Deuces Wild.
413
00:48:15,314 --> 00:48:18,939
De jukebox bracht de huur op.
414
00:48:19,105 --> 00:48:21,980
We wilden er alleen rondhangen.
415
00:48:22,147 --> 00:48:24,855
We spijbelden van school.
416
00:48:25,064 --> 00:48:31,772
Niemand wilde naar huis,
omdat hij iets zou kunnen missen.
417
00:48:35,147 --> 00:48:40,314
Moet je die meiden zien.
Zijn ze niet prachtig ?
418
00:48:57,480 --> 00:49:03,189
Dat zijn gewoon sletten.
Hoe weet jij dat nou ?
419
00:49:03,355 --> 00:49:07,022
Ze zouden zakken voor m'n test.
Wat voor test ?
420
00:49:07,230 --> 00:49:12,980
Wil je zien of je haar kan vertrouwen,
laat haar dan de 'Mario test' doen.
421
00:49:13,147 --> 00:49:15,647
Hoe gaat die test ?
422
00:49:15,814 --> 00:49:19,480
Je neemt haar mee
voor een ritje in je auto.
423
00:49:19,689 --> 00:49:24,397
Je gaat de snelweg op
en gaat naast een truck rijden.
424
00:49:24,564 --> 00:49:31,105
Je trekt de aandacht van de chauffeur
door te toeteren.
425
00:49:31,272 --> 00:49:38,439
Dan pak je haar hoofd vast
en duwt het tussen je benen.
426
00:49:41,814 --> 00:49:46,439
Als ze je pijpt terwijl ze weet
dat hij zit te kijken...
427
00:49:46,605 --> 00:49:51,772
kun je die slet niet vertrouwen.
Je bent gestoord.
428
00:49:51,980 --> 00:49:55,439
Later doen ze iets met hun hand.
429
00:49:55,647 --> 00:49:59,689
Ze hebben het eerder gedaan.
Het zijn profs.
430
00:50:14,397 --> 00:50:17,605
Dat is de tweede keer
dat ze langsrijden.
431
00:50:17,772 --> 00:50:22,730
Ze stoppen niet. Laat ze toch.
Ik erger me eraan.
432
00:50:22,897 --> 00:50:29,147
Ze vallen je toch niet lastig ?
Straks wordt dit nog hun wijk.
433
00:50:29,314 --> 00:50:32,355
Ze hebben hier niks te zoeken.
434
00:50:32,564 --> 00:50:35,230
Bied ze een drankje aan.
435
00:50:35,397 --> 00:50:38,230
Sla ze met een honkbalknuppel.
436
00:50:43,689 --> 00:50:50,022
Louie, kom hier. Waar is m'n geld ?
Ik moet nog even wat doen.
437
00:50:50,230 --> 00:50:52,939
Ik krijg nog 20 piek van hem.
438
00:50:53,105 --> 00:50:55,897
Je kan me niet blijven ontlopen.
439
00:50:56,105 --> 00:50:58,022
Stomme klootzak.
440
00:51:07,272 --> 00:51:10,730
Ik ga even naar m'n pa.
Ik ben zo terug.
441
00:51:19,689 --> 00:51:22,689
Kom, ik moet nog één keer.
Moet dat ?
442
00:51:22,855 --> 00:51:24,897
Ja, dat moet. Kom op.
443
00:51:31,897 --> 00:51:34,064
Ga hier zitten.
444
00:51:42,480 --> 00:51:45,064
Ik krijg koppijn van die muziek.
445
00:51:45,230 --> 00:51:51,147
Jullie jongelui weten niet
wat goeie muziek is. Luister nou maar.
446
00:51:58,272 --> 00:52:01,022
Wil je morgen mee naar het boksen ?
447
00:52:07,647 --> 00:52:09,230
Luister je wel ?
448
00:52:12,564 --> 00:52:17,480
Waarom noem je me geen C ?
Je opa heette ook Calogero.
449
00:52:17,647 --> 00:52:21,564
Daarom kan ik je niet anders noemen.
450
00:52:24,230 --> 00:52:26,897
Ga je mee naar het boksen ?
451
00:52:27,105 --> 00:52:31,855
Kan ik het je morgen laten weten ?
Nee, zeg het me nu.
452
00:52:32,022 --> 00:52:35,689
Goed, ik ga mee.
Zeg het niet op zo'n manier.
453
00:52:35,855 --> 00:52:40,522
Ik dwing je niet.
Je hoeft mij geen plezier te doen.
454
00:53:44,230 --> 00:53:48,272
Ze was lang, ze was mooi
en ze had stijl.
455
00:53:49,564 --> 00:53:51,147
Maar ze was zwart.
456
00:53:53,647 --> 00:53:56,564
Dat werd in m'n wijk
niet geaccepteerd.
457
00:54:15,480 --> 00:54:18,730
Hoe laat is de eerste race ?
Om twee uur.
458
00:54:18,897 --> 00:54:21,689
Je vriend z'n geluksgetal.
Wie ?
459
00:54:21,897 --> 00:54:24,230
Je maat.
Doe normaal.
460
00:54:24,439 --> 00:54:28,772
Die Johnny heeft weer
2 tegen 28 ingezet.
461
00:54:28,980 --> 00:54:32,314
Volgende keer zet ik betere muziek op.
462
00:54:32,480 --> 00:54:35,522
Het geeft niet. Het valt wel mee.
463
00:54:39,689 --> 00:54:41,272
Tot straks.
464
00:55:02,022 --> 00:55:06,605
M'n oma is ziek. Ik moet gaan.
Ik zie je nog wel.
465
00:55:06,772 --> 00:55:10,522
Ik moet even wat doen.
Waar is m'n geld ?
466
00:55:12,022 --> 00:55:15,772
Als ik je te pakken krijg...
C, kom hier.
467
00:55:16,897 --> 00:55:19,647
Wat heeft dat joch toch ?
468
00:55:19,814 --> 00:55:24,147
Hij wil z'n geld terug.
We moeten nodig praten.
469
00:55:24,355 --> 00:55:26,605
Vertroetel hem niet zo.
470
00:55:27,689 --> 00:55:32,522
Hij is me nog geld schuldig.
Sla hem dan verrot.
471
00:55:32,730 --> 00:55:36,772
Is dat jullie advies, stelletje tuig ?
472
00:55:38,855 --> 00:55:43,105
Luister maar niet naar ze.
We gaan naar Gino's.
473
00:55:44,189 --> 00:55:45,897
Wat is er ?
474
00:55:46,105 --> 00:55:52,772
Louie is me 20 dollar schuldig.
Zodra hij me ziet, rent hij weg.
475
00:55:52,980 --> 00:55:57,939
Moet ik hem een dreun verkopen ?
Wat mankeert jou ?
476
00:55:58,147 --> 00:56:02,064
Mensen pijn doen is niet altijd
de oplossing.
477
00:56:02,272 --> 00:56:06,314
Is hij een goeie vriend ?
Ik mag hem niet eens.
478
00:56:06,522 --> 00:56:10,897
Dan is het opgelost.
Voor 20 piek ben je van hem af.
479
00:56:11,105 --> 00:56:15,397
Hij zal je niet meer lastigvallen
of om geld vragen.
480
00:56:15,564 --> 00:56:20,397
En dat voor 20 piek. Dat is goedkoop.
Je hebt altijd gelijk.
481
00:56:20,605 --> 00:56:24,730
Als dat zo was,
had ik geen tien jaar in de bak gezeten.
482
00:56:24,897 --> 00:56:26,939
Wat deed je de hele dag ?
483
00:56:27,105 --> 00:56:32,022
Je kon trainen, kaarten
of in moeilijkheden raken.
484
00:56:32,189 --> 00:56:34,855
Wat deed jij ?
Ik las.
485
00:56:35,939 --> 00:56:39,897
Wat las je ?
Ooit van Machiavelli gehoord ?
486
00:56:40,064 --> 00:56:43,939
Een schrijver die 500jaar geleden
leefde.
487
00:56:44,105 --> 00:56:48,189
Beschikbaarheid.
Daar had hij het altijd over.
488
00:56:48,355 --> 00:56:53,605
Ik kan wonen waar ik wil.
Waarom denk je dat ik hier woon ?
489
00:56:53,814 --> 00:56:57,314
Beschikbaarheid.
Ik wil in de buurt zijn.
490
00:56:57,522 --> 00:57:00,647
Dan zie ik alle rotzooi meteen.
491
00:57:00,814 --> 00:57:06,064
Rotzooi is net kanker. Als
je er niet snel bij bent, ga je eraan.
492
00:57:06,272 --> 00:57:09,564
Je moet er meteen mee afrekenen.
493
00:57:11,480 --> 00:57:16,730
En jij maakt je druk om Louie.
Dat stelt toch niks voor ?
494
00:57:16,939 --> 00:57:20,980
Maak je alleen zorgen
om jezelf en je familie.
495
00:57:21,147 --> 00:57:24,272
Daar gaat het om.: Beschikbaarheid.
496
00:57:24,439 --> 00:57:31,022
De mensen die aan m'n kant staan
voelen zich veilig omdat ik hier ben.
497
00:57:31,189 --> 00:57:33,272
Daarom houden ze van me.
498
00:57:33,480 --> 00:57:39,230
Degenen die tegen me zijn, zijn
voorzichtig omdat ik in de buurt ben.
499
00:57:39,397 --> 00:57:41,397
Zij zijn bang voor me.
500
00:57:41,564 --> 00:57:44,939
Wat is beter ? Geliefd of gevreesd zijn ?
501
00:57:45,105 --> 00:57:47,105
Goede vraag.
502
00:57:47,272 --> 00:57:49,730
Allebei is leuk, maar moeilijk.
503
00:57:49,897 --> 00:57:51,814
Als ik mocht kiezen...
504
00:57:51,980 --> 00:57:55,022
zou ik liever gevreesd zijn.
505
00:57:55,230 --> 00:58:00,105
Angst duurt langer dan liefde.
Gekochte vrienden zijn niks waard.
506
00:58:00,272 --> 00:58:06,522
Als ik een grap maakt, lacht iedereen.
En zo grappig ben ik niet.
507
00:58:06,730 --> 00:58:11,147
Ze zijn trouw uit angst.
Ze moeten je niet haten.
508
00:58:11,314 --> 00:58:15,564
Als je te goed voor ze bent,
hebben ze je niet nodig.
509
00:58:15,772 --> 00:58:20,272
Ik zorg dat ze me nodig hebben,
maar niet haten.
510
00:58:20,439 --> 00:58:22,397
Onthou dit goed.
511
00:58:24,814 --> 00:58:31,772
Ik heb mooie karbonades,
linguini met zeebanket en...
512
00:59:16,564 --> 00:59:19,480
Jullie zijn niet gepast gekleed.
Ga weg.
513
00:59:19,689 --> 00:59:23,814
Wat is er ?
Ze zijn niet gepast gekleed.
514
00:59:24,022 --> 00:59:27,897
Problemen ?
We zijn verkeerd gekleed.
515
00:59:28,105 --> 00:59:30,897
Is ons geld niet goed ?
We willen bier.
516
00:59:31,105 --> 00:59:36,439
Is dat alles ?
Ja, we willen geen moeilijkheden.
517
00:59:36,605 --> 00:59:39,897
Een echte heer dus. Bedien ze maar.
518
00:59:46,522 --> 00:59:49,605
Heb je koud bier ?
519
00:59:51,564 --> 00:59:53,105
Twee hier.
520
01:00:00,105 --> 01:00:04,814
Broeders,
een toost op onze gastheren.
521
01:00:05,022 --> 01:00:09,272
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest...
522
01:00:16,689 --> 01:00:18,105
Jij weer ?
523
01:00:18,272 --> 01:00:24,689
Dat was niet aardig. Wegwezen.
Dat bepaal ik zelfwel. Rot toch op.
524
01:00:28,355 --> 01:00:31,480
Ga maar op onze motoren passen.
525
01:00:46,147 --> 01:00:48,189
Nu kun je niet weg.
526
01:00:48,355 --> 01:00:52,772
Ik zal de blikken van die acht
mannen nooit vergeten.
527
01:00:52,980 --> 01:00:58,230
Ze keken doodsbang.
AI hun moed was verdwenen.
528
01:00:59,897 --> 01:01:02,855
Ze sloegen vaak bars aan puin...
529
01:01:03,022 --> 01:01:08,855
maar nu wisten ze dat ze de
verkeerde bar hadden uitgekozen.
530
01:02:15,064 --> 01:02:17,355
Gooi ze eruit.
531
01:02:17,522 --> 01:02:20,105
Sleep ze naar buiten.
532
01:02:29,355 --> 01:02:31,355
Pas op voor m'n auto.
533
01:02:55,564 --> 01:02:57,230
Kijk me aan.
534
01:02:57,439 --> 01:02:59,939
Ik heb je dit aangedaan.
535
01:03:00,147 --> 01:03:01,980
Vergeet me niet.
536
01:03:07,647 --> 01:03:11,355
Ze hebben m'n lunch verpest.
Kom mee.
537
01:03:14,230 --> 01:03:16,772
Laat ze maar liggen.
538
01:03:39,105 --> 01:03:43,105
Moet je dit pistool zien.
Het is een .45.
539
01:03:43,314 --> 01:03:47,064
Het brengt een olifant in een truck
tot stilstand.
540
01:03:47,230 --> 01:03:52,647
Nicky Zero stal en heette zo,
omdat hij nooit iets zou bereiken.
541
01:03:52,814 --> 01:03:57,814
Je kan deze niet verstoppen.
Dan moet je deze nemen.
542
01:04:00,397 --> 01:04:03,147
Wat doe jij nou ?
Niet mee wijzen.
543
01:04:03,314 --> 01:04:09,272
De veiligheidspal zit erop.
Doe dat nooit meer. Laat zien.
544
01:04:09,439 --> 01:04:12,772
Deze is echt iets voorjou.
Ik weet het niet.
545
01:04:12,980 --> 01:04:15,730
Wat is dit ? Laat eens zien.
546
01:04:18,689 --> 01:04:20,064
Niet slecht.
547
01:04:20,272 --> 01:04:26,397
Ik zou zo iemand neerknallen.
Met die revolver wil ik dat ook wel.
548
01:04:26,605 --> 01:04:28,647
Wat doen jullie ?
549
01:04:30,022 --> 01:04:34,564
Ben je soms niet goed bij je hoofd ?
550
01:04:34,772 --> 01:04:40,939
Hoe kun je dat hier doen ?
Straks worden we nog betrapt.
551
01:04:41,147 --> 01:04:43,147
Rot op.
552
01:04:44,272 --> 01:04:47,022
Blijf staan.
553
01:04:47,230 --> 01:04:52,564
Ik wil hier geen wapens.
En rot nu maar op. C, kom eens hier.
554
01:04:52,730 --> 01:04:55,730
Ik wil met je praten. Kom hier.
555
01:05:02,564 --> 01:05:06,564
Sonny, kan ik 500 dollar lenen ?
Morgen.
556
01:05:12,147 --> 01:05:15,480
Denk je soms dat je zo stoer bent ?
557
01:05:15,647 --> 01:05:20,564
Na dat gedoe in de bar dacht ik...
Dat een wapen stoer is ?
558
01:05:20,772 --> 01:05:24,605
Ik heb veel laffe kerels
met wapens gezien.
559
01:05:24,814 --> 01:05:28,897
Als de ander gewapend is,
zie je pas wie lefheeft.
560
01:05:29,105 --> 01:05:31,272
Je snapt het niet.
Jawel.
561
01:05:31,480 --> 01:05:36,022
Ze brengen je in de problemen.
Het zijn m'n vrienden.
562
01:05:36,230 --> 01:05:38,397
Het is gewoon tuig.
563
01:05:38,564 --> 01:05:40,564
Kijk me aan.
564
01:05:40,730 --> 01:05:44,397
Tuig. En Slick is de ergste.
565
01:05:45,480 --> 01:05:51,189
Wat zeg ik nou altijd ?
Studeer. Twee opleidingen en zo.
566
01:05:51,397 --> 01:05:55,814
Doe niet wat ik doe.
Dit is mijn leven, niet het jouwe.
567
01:05:56,022 --> 01:05:59,689
Ik doe wat ik moet doen.
Dit is niks voorjou.
568
01:05:59,855 --> 01:06:01,564
Het spijt me.
569
01:06:05,480 --> 01:06:10,064
Ga je mee naar het boksen ?
Ik weet het nog niet.
570
01:06:10,272 --> 01:06:14,605
Ik sponsor een bokser.
We kunnen vooraan zitten.
571
01:06:14,814 --> 01:06:18,314
Ik wil wel,
maar ik zou al met m'n pa gaan.
572
01:06:18,522 --> 01:06:23,230
Je weet waar ik zit.
Kom me even gedag zeggen.
573
01:06:33,147 --> 01:06:34,522
Ga maar zitten.
574
01:06:36,730 --> 01:06:39,397
Wat hoog. Ik moet oppassen.
575
01:06:39,522 --> 01:06:44,230
Ik heb m'n best gedaan.
Het was maar een grapje.
576
01:07:13,980 --> 01:07:17,772
C, hoe gaat het ?
En met jou, Lorenzo ?
577
01:07:17,939 --> 01:07:23,105
Sonny vraagt of jullie bij de ring
willen komen zitten.
578
01:07:26,647 --> 01:07:30,064
Bedankt, maar we zitten hier goed.
579
01:07:33,397 --> 01:07:39,105
Bedankt, maar we zitten goed.
Jullie zijn van harte welkom.
580
01:07:39,314 --> 01:07:43,189
Je kunt nog van gedachten
veranderen.
581
01:07:46,689 --> 01:07:49,022
Hij wil alleen aardig zijn.
582
01:07:49,189 --> 01:07:53,939
Ik zit goed. Hier heb ik voor betaald.
Ga jij maar.
583
01:07:54,105 --> 01:07:56,522
Toe maar. Ga je gang.
584
01:08:03,230 --> 01:08:07,522
Ik neem je mee, maar als je
naar hen toe wilt, ga je maar.
585
01:08:07,730 --> 01:08:11,939
Als je toch zo graag
bij hen wilt zitten.
586
01:08:13,147 --> 01:08:16,439
Hoe denk je dat ik me daarbij voel ?
587
01:08:22,314 --> 01:08:24,855
Sorry als ik je gekwetst heb.
588
01:08:33,480 --> 01:08:36,105
Alles wat ik je heb gezegd...
589
01:08:54,272 --> 01:08:57,772
Hij ontloopt me. Straks maak ik hem af.
590
01:08:57,939 --> 01:09:00,189
Mag je hem ?
Het is een eikel.
591
01:09:00,397 --> 01:09:05,730
Voor een tientje ben je van hem af.
Toch maak ik hem af.
592
01:09:12,064 --> 01:09:15,314
Niet te geloven. Daar was ze.
593
01:09:15,522 --> 01:09:18,980
Ik had sinds die dag in de bus
aan haar gedacht.
594
01:09:19,189 --> 01:09:23,605
Ik wilde iets zeggen,
maar onze vrienden waren erbij.
595
01:09:42,064 --> 01:09:46,314
Ik word gek van die doowoppers.
596
01:10:01,980 --> 01:10:05,814
Laten we op de club eten.
Hij heeft alles opgegeten.
597
01:10:06,022 --> 01:10:10,022
Wat mankeert jou ?
Ik had honger.
598
01:10:10,230 --> 01:10:13,564
Heb je wat over de motorbende
gelezen ?
599
01:10:13,772 --> 01:10:19,105
Zag je hoe Jimmy hem sloeg
met die plank ? En Danny met die pijp ?
600
01:10:19,230 --> 01:10:21,939
Kom, we gaan.
601
01:10:25,105 --> 01:10:28,230
Ga je mee ?
Nee, ik heb een proefwerk.
602
01:10:28,439 --> 01:10:31,730
Nou en ?
Het vorige heb ik ook gemist.
603
01:10:31,897 --> 01:10:36,314
Weet je het zeker ?
We zien je wel bij de Deuces.
604
01:11:09,147 --> 01:11:12,939
We waren alleen.
Ik moest nu iets zeggen.
605
01:11:13,147 --> 01:11:16,772
Zo'n kans kreeg ik misschien
nooit meer.
606
01:11:16,939 --> 01:11:20,897
Ik wilde cool zijn,
maar wist haar naam niet.
607
01:11:21,064 --> 01:11:25,897
Hij was vast heel exotisch,
zoals Monique of Danielle.
608
01:11:32,730 --> 01:11:36,605
Zit je hier op school ?
Ik heet Jane.
609
01:11:36,772 --> 01:11:40,189
Heet je Jane ?
Is daar iets mis mee ?
610
01:11:40,397 --> 01:11:43,314
Nee, het is een hele mooie naam.
611
01:11:43,522 --> 01:11:47,772
We zijn hier net komen wonen.
Ik zag je in de bus.
612
01:11:47,939 --> 01:11:51,105
En hoe heet jij ?
Calogero.
613
01:11:54,605 --> 01:11:58,189
Wat is dat voor een naam ?
Dat is Siciliaans.
614
01:11:58,355 --> 01:12:01,064
M'n familie komt van Sicilië.
615
01:12:01,230 --> 01:12:06,689
Italië is die laars en 't eiland
dat bijna een trap krijgt...
616
01:12:06,855 --> 01:12:11,105
dat is Sicilië.
Ik vind Italianen wel leuk.
617
01:12:13,522 --> 01:12:16,939
Wacht je op iemand ?
Ja.
618
01:12:17,105 --> 01:12:20,730
Echt waar ? Nou dan ga ik maar.
619
01:12:22,814 --> 01:12:24,897
Wacht even.
620
01:12:25,105 --> 01:12:29,522
Ik wacht op m'n broer.
Soms lopen we samen naar huis.
621
01:12:29,689 --> 01:12:31,230
Ik loop wel mee.
622
01:12:31,439 --> 01:12:35,939
Oké ik woon op Webster Avenue.
Is dat niet te ver ?
623
01:12:37,022 --> 01:12:39,980
Geen probleem. Kom, we gaan.
624
01:12:41,064 --> 01:12:43,689
Dus je wachtte op je broer.
625
01:12:43,897 --> 01:12:46,855
Dat is geweldig.
Hoezo ?
626
01:12:47,064 --> 01:12:50,064
Het is gewoon geweldig.
627
01:12:51,939 --> 01:12:55,272
Hoe kom je aan die hoed ?
Vind je het niks ?
628
01:12:55,439 --> 01:13:00,897
Hij staat raar. Misschien moet je hem
anders dragen. Hou vast.
629
01:13:09,606 --> 01:13:12,147
Je hebt hele mooie ogen.
630
01:13:13,231 --> 01:13:14,647
Jij ook.
631
01:13:20,481 --> 01:13:22,147
Dat is beter.
632
01:13:23,939 --> 01:13:28,397
Zullen we naar de film gaan ?
Wil je met mij naar de film ?
633
01:13:28,606 --> 01:13:31,564
Ik zei al dat ik Italianen leuk vond.
634
01:13:31,772 --> 01:13:36,231
Wil je nu meteen gaan ?
Natuurlijk niet.
635
01:13:36,397 --> 01:13:41,147
Morgen om zes uur ?
We spreken af voor de school.
636
01:13:41,314 --> 01:13:44,231
Dan wacht ik hier tot morgen.
637
01:13:48,897 --> 01:13:51,689
Ik bedoel dat ik je morgen zie.
638
01:13:51,856 --> 01:13:55,647
Sorry dat ik domme dingen zeg.
Ik ben nerveus.
639
01:13:55,856 --> 01:13:59,647
Je zegt niks doms. Je doet het prima.
640
01:13:59,856 --> 01:14:02,439
Vind je ?
641
01:14:02,606 --> 01:14:05,939
Waar kom je vandaan ?
Brooklyn.
642
01:14:06,147 --> 01:14:08,064
Welk deel ?
Oost New York.
643
01:14:08,272 --> 01:14:11,356
Waar is dat ?
Heel ver weg.
644
01:14:11,522 --> 01:14:15,606
Ik heb daar familie,
maar dat deel ken ik niet.
645
01:14:16,689 --> 01:14:18,856
Ze zijn vast ook Italiaans
646
01:14:19,939 --> 01:14:21,439
Dat is logisch.
647
01:14:21,647 --> 01:14:25,439
Wat is je achternaam ?
Williams. Heel makkelijk.
648
01:14:25,647 --> 01:14:30,231
Jane Williams.
Dat is niet moeilijk uit te spreken.
649
01:14:30,397 --> 01:14:35,064
De mijne is niet zo makkelijk.
Ik probeer het nog eens.
650
01:14:39,814 --> 01:14:44,647
M'n vrienden noemen me C.
Ik vind Calogero leuker.
651
01:14:47,564 --> 01:14:50,064
Je boeken zijn wel zwaar.
652
01:14:50,231 --> 01:14:53,606
Daarom ben ik blij dat jij ze draagt.
653
01:15:27,856 --> 01:15:32,814
Dat was het dan. Het was erg leuk.
Dat vond ik ook.
654
01:15:33,897 --> 01:15:37,356
Ik vind je erg aardig.
Ik jou ook.
655
01:15:42,981 --> 01:15:48,564
Sorry dat ik niet verder meeloop.
Geeft niks. Het is vlakbij.
656
01:15:49,647 --> 01:15:51,522
Dus ik zie je morgen ?
657
01:15:53,439 --> 01:15:57,606
Morgen om zes uur ?
Het gaat al een stuk beter.
658
01:15:57,772 --> 01:16:00,481
Ik wilde het zeker weten.
659
01:16:42,731 --> 01:16:45,897
Wat moet je, vuile bleekscheet ?
660
01:17:02,897 --> 01:17:05,564
Je aarzelde.
661
01:17:05,731 --> 01:17:09,231
Was ik te laat, Mario ?
Geen idee.
662
01:17:13,022 --> 01:17:17,189
Ik roep het boze oog over hem af.
Nu wint hij niet meer.
663
01:17:25,356 --> 01:17:29,356
Wat krijgen we nou ?
664
01:17:29,522 --> 01:17:34,106
Laat hem in z'n eigen wijk fietsen.
Laat hem met rust.
665
01:17:34,314 --> 01:17:37,314
Wat heb jij met hen ?
Ze doen niks.
666
01:17:37,522 --> 01:17:40,481
Ik erger me aan ze.
Ik niet.
667
01:17:46,481 --> 01:17:49,647
Dit is onze wijk, roetmop.
668
01:17:52,981 --> 01:17:56,106
We nemen ze te grazen.
669
01:18:14,772 --> 01:18:16,314
C, kom hier.
670
01:18:22,522 --> 01:18:27,439
Pak die klootzak, C.
Blijf liggen. Ik doe je niks.
671
01:18:27,647 --> 01:18:30,272
Blijf liggen. Ik doe je niks.
672
01:18:38,606 --> 01:18:42,897
Ben je met hem aan het dansen of zo ?
Ga van hem af.
673
01:18:43,106 --> 01:18:46,314
Wegwezen. De politie komt eraan.
674
01:18:46,522 --> 01:18:50,481
Ik zie hun zwaailichten. Wegwezen.
675
01:18:50,689 --> 01:18:53,814
Kom mee. Ze hebben de politie gebeld.
676
01:18:56,439 --> 01:19:02,272
Wat doe je nou ? Je maakt hem nog af.
Ik wil hem ook afmaken.
677
01:19:02,439 --> 01:19:06,147
De politie komt eraan.
Nou en ?
678
01:19:19,272 --> 01:19:23,731
Zie je nou dat Slick tuig is ?
Maar hij is m'n vriend.
679
01:19:24,856 --> 01:19:27,814
Je vriend ? Ik ben je vriend.
680
01:19:28,022 --> 01:19:33,189
Als je bij die troep betrokken raakt,
kom je in moeilijkheden.
681
01:19:34,481 --> 01:19:39,106
Ik doe m'n best, maar we haten ze.
Ik niet, maar...
682
01:19:39,314 --> 01:19:41,981
Waar heb je het over ?
683
01:19:42,147 --> 01:19:44,231
Ik heb een meisje ontmoet.
684
01:19:45,689 --> 01:19:50,481
Ik vind haar heel leuk,
maar ze is niet blank.
685
01:19:50,689 --> 01:19:52,897
Ze is een kleurlinge.
686
01:19:53,106 --> 01:19:56,397
Vind je haar leuk ?
Ja, maar de jongens...
687
01:19:56,564 --> 01:20:02,314
Laat ze. Die gaan de pijp uit
of komen in de bak terecht.
688
01:20:02,522 --> 01:20:07,147
Het gaat erom wat jullie
voor elkaar voelen.
689
01:20:08,689 --> 01:20:14,022
Als jullie 's avonds laat
samen onder dekens liggen...
690
01:20:14,147 --> 01:20:18,814
is dat het enige dat telt.
Doe wat je hartje ingeeft.
691
01:20:19,022 --> 01:20:23,731
Je leert in je leven
maar drie goeie vrouwen kennen.
692
01:20:23,939 --> 01:20:27,147
Elke tien jaar een,
net als goeie boksers.
693
01:20:27,356 --> 01:20:31,606
Rocky Marciano, Sugar Ray Robinson
en Joe Louis.
694
01:20:31,772 --> 01:20:34,981
Soms komen ze alledrie tegelijk.
695
01:20:35,147 --> 01:20:39,356
Ik heb de mijne gehad toen ik 16 was.
Niks aan te doen.
696
01:20:39,564 --> 01:20:42,981
Zo zit het leven nou eenmaal in elkaar.
697
01:20:43,189 --> 01:20:47,564
Misschien is dit meisje
wel goed voor je.
698
01:20:50,231 --> 01:20:54,522
Misschien is ze jouw eerste.
Bedankt, ik ga ervoor.
699
01:20:54,689 --> 01:20:58,314
Is ze een goeie meid ?
Geen idee. Ik hoop het.
700
01:20:58,522 --> 01:21:01,731
Neem m'n auto maar.
Die leen je nooit uit.
701
01:21:01,939 --> 01:21:04,731
Je moet een goede indruk maken.
702
01:21:04,939 --> 01:21:08,939
Neem m'n auto en doe de test.
De Mario test ?
703
01:21:09,147 --> 01:21:14,564
Luister niet naar die psychopaat.
Laat haar mijn deurtest doen.
704
01:21:14,731 --> 01:21:17,606
Hoe gaat die ?
Luister.
705
01:21:17,772 --> 01:21:22,772
Je stopt bij haar, stapt uit
en sluit beide deuren af.
706
01:21:22,939 --> 01:21:27,356
Loop naar haar toe
en breng haar naar de auto.
707
01:21:27,564 --> 01:21:31,897
Je pakt je sleutel
en maakt de deur voor haar open.
708
01:21:32,106 --> 01:21:36,606
Doe de deur dicht, loop achterom
en kijk in de spiegel.
709
01:21:36,772 --> 01:21:42,022
Als zij de deur niet voor je
van het slot haalt, loos je haar.
710
01:21:42,231 --> 01:21:46,314
Zomaar ?
Als ze dat niet eens wil doen...
711
01:21:46,522 --> 01:21:52,272
dan is ze egoïstisch en nog veel meer.
Dump haar dan snel.
712
01:21:52,481 --> 01:21:58,314
En wat je net zei dan ?
'Doe wat je hartje ingeeft' en zo ?
713
01:21:58,481 --> 01:22:02,939
Ze kan één van de drie zijn.
Onzin. Alleen de deurtest telt.
714
01:22:03,147 --> 01:22:04,856
Dump haar snel.
715
01:22:05,064 --> 01:22:07,356
Dumpen ?
Absoluut.
716
01:22:20,147 --> 01:22:23,397
Pa, mag ik je iets vragen ?
717
01:22:25,522 --> 01:22:29,481
Ik wil je mening horen.
Je kent Joey Orso, hé ?
718
01:22:29,647 --> 01:22:33,439
Wat als hij met een zwart meisje
zou gaan ?
719
01:22:33,606 --> 01:22:38,564
Kan hij geen blanke vinden ?
Dat is geen antwoord.
720
01:22:38,772 --> 01:22:44,272
Ik kan het met iedereen vinden,
maar je moet bij je soort blijven.
721
01:22:44,439 --> 01:22:48,356
Ik ben niet bevooroordeeld.
Dat ben je wel.
722
01:22:48,522 --> 01:22:52,689
Wat als ik op een zwart meisje viel ?
Dat gebeurt niet.
723
01:22:52,897 --> 01:22:58,814
Wie weet. Misschien is zij een goeie.
Die ontmoet je maar drie keer.
724
01:22:58,981 --> 01:23:02,356
Wie zegt dat ?
Joey Orso.
725
01:23:06,064 --> 01:23:11,814
Soms zegt de kleine eikel
wat de grote eikel moet doen...
726
01:23:12,022 --> 01:23:16,272
maar de grote eikel
moet er goed over nadenken.
727
01:23:17,356 --> 01:23:19,647
Wees voorzichtig.
728
01:24:49,564 --> 01:24:51,731
Alles in orde ?
729
01:24:51,939 --> 01:24:55,606
M'n broer is in jouw wijk
in elkaar geslagen.
730
01:24:55,814 --> 01:24:59,564
Italianen hebben hem
in elkaar geslagen.
731
01:24:59,731 --> 01:25:02,689
Wat heb ik ermee te maken ?
Was je erbij ?
732
01:25:02,856 --> 01:25:06,564
Nee, ik was er niet bij.
Lieg niet tegen me.
733
01:25:06,731 --> 01:25:10,272
Ik zweer het.
We zullen zien wie er liegt.
734
01:25:10,481 --> 01:25:14,647
Omdat ik met een Italiaan uitging,
is hij erbij.
735
01:25:14,856 --> 01:25:18,814
Volgens hem heb jij
z'n gezicht bewerkt.
736
01:25:19,022 --> 01:25:22,522
Ik heb je broer niks gedaan.
Dat zweer ik.
737
01:25:22,689 --> 01:25:24,647
We zullen zien.
738
01:25:32,731 --> 01:25:35,689
We gaan dit nu ophelderen.
739
01:25:43,147 --> 01:25:44,856
Ja, dat is hem.
740
01:25:47,606 --> 01:25:50,522
Jij hebt dit gedaan.
Niet waar.
741
01:25:50,689 --> 01:25:53,022
Weet je het zeker ?
Ja.
742
01:25:53,231 --> 01:25:56,147
Ik deed niks.
Je was er dus wel.
743
01:25:56,356 --> 01:26:01,064
Ja, maar ik heb niks gedaan.
Je hebt gelogen.
744
01:26:01,231 --> 01:26:03,231
Ik wilde hem helpen.
745
01:26:03,397 --> 01:26:09,106
Hoe kom ik hier dan aan ?
Dat was een ander. Dat weet jij ook.
746
01:26:09,272 --> 01:26:15,189
Waarom lag je dan bovenop me ?
Ik probeerde je te helpen.
747
01:26:15,397 --> 01:26:18,439
Is dit m'n dank ?
Krijg de kolere.
748
01:26:18,606 --> 01:26:20,231
Ik deed niks.
Wel.
749
01:26:20,439 --> 01:26:22,981
Krijg de kolere, vuile nikker.
750
01:26:25,856 --> 01:26:30,731
Zie je nou wat ik bedoel ?
Hij is net als alle anderen.
751
01:27:24,397 --> 01:27:29,064
Waarom ben je er nu al ?
De sleutels zitten in het contact.
752
01:27:29,272 --> 01:27:31,897
Kom hier. Wat is er gebeurd ?
753
01:27:32,106 --> 01:27:34,772
Het werd niks. Ik moet gaan.
754
01:27:34,939 --> 01:27:37,689
En dat meisje ?
Alles ging mis.
755
01:27:37,856 --> 01:27:42,689
Ga je mee naar de paardenrace ?
Ik wil niet praten. Ik ga.
756
01:27:42,897 --> 01:27:47,564
Weet je het zeker ?
Volgende keer misschien.
757
01:27:54,231 --> 01:27:58,022
We gaan met mijn auto.
Jij rijdt, Bobby.
758
01:28:23,147 --> 01:28:27,231
Wat deed je in Sonny's auto ?
Wat bedoel je ?
759
01:28:27,439 --> 01:28:30,856
Ik zag je net.
Ik wil niet dat je dat doet.
760
01:28:31,022 --> 01:28:33,231
Ik heb hier geen zin in.
761
01:28:33,397 --> 01:28:37,481
Je was ook al bij het gedoe in de bar.
Blijf daar weg.
762
01:28:37,689 --> 01:28:40,439
Moeten ze denken dat ik laf ben ?
763
01:28:40,606 --> 01:28:44,231
Dat boeit ze niet.
Zo speciaal ben je niet.
764
01:28:44,439 --> 01:28:48,897
Je kent Sonny niet.
Als je 't verknalt, doet hij je wat.
765
01:28:49,064 --> 01:28:52,897
Hij vertrouwt me.
Hij kan niemand vertrouwen.
766
01:28:53,064 --> 01:28:58,022
Mensen respecteren hem niet,
maar zijn bang voor hem.
767
01:28:58,189 --> 01:29:03,397
Je kan beter werken voor de kost.
Kijk maar de andere kant op.
768
01:29:03,564 --> 01:29:07,606
Je bent m'n zoon.
Ik zeg dit voor je eigen bestwil.
769
01:29:07,772 --> 01:29:11,814
Niks is erger dan verspild talent.
Ik wil het niet horen.
770
01:29:11,981 --> 01:29:16,272
Ik zeg het toch.
Ik heb geen geld of een Cadillac...
771
01:29:16,481 --> 01:29:19,439
maar ik hoefniet bang te zijn.
772
01:29:19,647 --> 01:29:23,397
M'n ouders kwamen met niks.
En stierven met niks.
773
01:29:23,606 --> 01:29:26,606
Praat niet zo over je grootouders.
774
01:29:26,814 --> 01:29:30,147
Ze wilden me een beter leven geven
en ik...
775
01:29:30,314 --> 01:29:34,481
Beter leven ? We hebben geen auto.
We hebben niks.
776
01:29:34,647 --> 01:29:40,272
Het ligt niet aan mij dat je chauffeur
bent. Alleen sukkels werken.
777
01:29:54,314 --> 01:29:58,106
Kijk eens wat die nikkers
gedaan hebben.
778
01:29:58,314 --> 01:30:01,439
Ze hebben wel lef om dat te doen, hé ?
779
01:30:01,606 --> 01:30:05,147
Kom, we gaan ze zoeken.
We slaan ze verrot.
780
01:30:05,356 --> 01:30:07,356
Stap in.
781
01:30:08,814 --> 01:30:13,814
Daar heb je Sonny en Jimmy.
Wegwezen.
782
01:30:14,939 --> 01:30:16,314
Wat is er ?
783
01:30:18,022 --> 01:30:22,772
Waar ben je heen gereden ?
Ik heb Jane opgehaald.
784
01:30:22,981 --> 01:30:26,272
Bestaat Jane wel ?
Wat is er nou ?
785
01:30:26,481 --> 01:30:28,522
De auto startte niet.
786
01:30:28,689 --> 01:30:33,314
Er zat iets op de motor,
maar het was niet afgegaan.
787
01:30:33,522 --> 01:30:36,231
Hoe kan dat ? Waar ben je geweest ?
788
01:30:36,439 --> 01:30:41,564
Ik ben naar school gereden.
Toen heb ik hem afgesloten.
789
01:30:41,772 --> 01:30:46,814
Lieg niet. Waar ben je geweest ?
Ik heb echt niks gedaan.
790
01:30:47,022 --> 01:30:50,189
Lieg niet.
Ik heb niks gedaan.
791
01:30:50,397 --> 01:30:54,022
Ik ben er alleen mee
naar school gereden.
792
01:30:54,231 --> 01:30:59,022
Waarom zou ik je pijn doen ?
Je bent als een vader voor me.
793
01:31:17,314 --> 01:31:21,106
Wat is er gebeurd ?
Rot op, chauffeurtje.
794
01:31:22,897 --> 01:31:26,106
Als je me aanraakt, maak ik je af.
795
01:31:28,522 --> 01:31:31,939
Zorg eerst dat je weet
waar je over praat.
796
01:31:48,064 --> 01:31:49,647
Kom eens hier.
797
01:31:56,856 --> 01:32:00,189
Wat wilde Sonny ?
Niks, laat maar.
798
01:32:00,356 --> 01:32:05,064
Hoe kom je aan deze auto ?
Kalm. We hebben hem geleend.
799
01:32:08,231 --> 01:32:12,856
Niet zo hard.
Straks worden we nog aangehouden.
800
01:32:13,022 --> 01:32:17,522
Ik weet wat ik doe.
Het is een linke auto. Langzamer.
801
01:32:17,731 --> 01:32:20,939
Krijg de kolere. Ik weet wat ik doe.
802
01:32:21,106 --> 01:32:25,397
Wat ruik ik ?
Een cocktail voor die nikkers.
803
01:32:25,564 --> 01:32:29,897
Moet je kijken.
We gaan ze een lesje leren.
804
01:32:30,106 --> 01:32:34,272
We gaan ons karwei afmaken.
Hun eigen schuld.
805
01:32:34,481 --> 01:32:37,564
Neem deze revolver maar.
806
01:32:38,856 --> 01:32:42,481
Ik wil die grotere.
Pak aan en kop dicht.
807
01:32:42,689 --> 01:32:46,481
Ik ga ze te grazen nemen.
Ik haat die lui.
808
01:32:46,689 --> 01:32:50,189
Hoe kun je nou een sigaret opsteken ?
Kalm.
809
01:32:50,356 --> 01:32:56,314
Je zit bovenop die cocktails.
Rustig maar. Ik weet wat ik doe.
810
01:32:56,522 --> 01:33:00,522
Ik verheug me nu al op hun gezichten.
811
01:33:00,689 --> 01:33:05,856
Ze lachten allemaal.
Ik ook, maar ik voelde me vreselijk.
812
01:33:06,022 --> 01:33:09,356
Ik wilde weg,
maar kon niet uitstappen.
813
01:33:09,564 --> 01:33:13,647
Moest ik zeggen.:
Laat me eruit. Ik ben een lafaard ?
814
01:33:13,856 --> 01:33:15,772
Dan kon ik niet terug.
815
01:33:15,981 --> 01:33:19,939
Iedereen zou me uitschelden
voor laffe hond.
816
01:33:21,064 --> 01:33:24,397
Ik hoorde m'n pa al.: Verpest het niet.
817
01:33:24,606 --> 01:33:28,564
Ze zullen je kwetsen.
Verspil je talent niet.
818
01:33:28,772 --> 01:33:32,064
Toen hoorde ik Sonny.: Pas op, C.
819
01:33:32,231 --> 01:33:35,522
Blijf kalm. Hou het hoofd koel.
820
01:33:35,731 --> 01:33:39,856
Iemand trok aan de touwtjes
en ik hing.
821
01:33:45,731 --> 01:33:51,397
Als zij met eieren willen gooien,
zullen we ze een lesje leren.
822
01:33:53,647 --> 01:33:56,314
C, eruit.
Wij zijn er toch bij.
823
01:33:56,522 --> 01:34:00,272
Bemoei je met je eigen zaken.
C, uitstappen.
824
01:34:08,147 --> 01:34:11,314
Voor de laatste keer.:
Blijf uit z'n buurt.
825
01:34:36,231 --> 01:34:40,147
Ongelooflijk dat je me niet vertrouwt.
826
01:34:40,356 --> 01:34:43,897
Daar gaat het niet om.
Ik luister niet.
827
01:34:44,064 --> 01:34:46,606
Je geloofde niet dat Jane bestaat.
828
01:34:46,814 --> 01:34:51,272
Het had er al in kunnen zitten.
We hadden dood kunnen zijn.
829
01:34:51,439 --> 01:34:54,439
Daar heb je niet aan gedacht, hé ?
830
01:34:55,647 --> 01:34:58,189
Vertrouw je dan niemand ?
831
01:35:00,689 --> 01:35:03,606
Wat een vreselijke manier om te leven.
832
01:35:03,772 --> 01:35:08,606
Voor mij is dat de enige manier.
Maar voor mij niet.
833
01:35:09,856 --> 01:35:11,731
Voor mij niet.
834
01:35:26,481 --> 01:35:30,314
Een zwart meisje was naar je op zoek.
835
01:35:30,522 --> 01:35:33,564
Is ze de hoek om ?
Je kan haar nog inhalen.
836
01:35:33,772 --> 01:35:37,022
Kom hier.
Zie je wel ?
837
01:35:39,814 --> 01:35:44,022
Moet ik hem terughalen ?
Nee, laat hem met rust.
838
01:35:49,897 --> 01:35:53,939
M'n broer zei dat je hem
wel probeerde te helpen.
839
01:35:54,147 --> 01:35:57,981
Dat zei ik toch.
Jij moest het ontgelden.
840
01:35:58,147 --> 01:36:02,772
Ik begrijp het wel.
Daar ben ik blij om.
841
01:36:06,314 --> 01:36:10,272
Wat kijk je nou ?
Bemoei je met je eigen zaken.
842
01:36:11,897 --> 01:36:15,522
Laat ze maar kijken. Geef me je hand.
843
01:36:16,606 --> 01:36:18,814
Toe nou. Geef me je hand.
844
01:36:22,897 --> 01:36:25,064
Je zocht me, hé ?
Ik miste je.
845
01:36:25,231 --> 01:36:26,814
Ik jou ook.
846
01:36:29,897 --> 01:36:32,189
Ik vind je heel mooi.
847
01:36:32,356 --> 01:36:35,481
Hou op.
Ik meen het.
848
01:36:37,231 --> 01:36:41,731
Ik wil bij je zijn.
Wat een ander vindt, boeit me niet.
849
01:36:41,897 --> 01:36:43,606
Mag ik je zoenen ?
850
01:36:54,022 --> 01:36:56,106
Dat is geen kus.
851
01:36:57,564 --> 01:36:59,314
Dit is een kus.
852
01:37:12,314 --> 01:37:14,814
Kun jij saus maken ?
853
01:37:14,981 --> 01:37:18,522
Wat ?
Saus voor over de macaroni.
854
01:37:20,314 --> 01:37:21,814
Hou toch op.
855
01:37:33,814 --> 01:37:37,397
Ik vind wat er gebeurd is heel erg.
856
01:37:37,606 --> 01:37:42,147
M'n broer...
Waar is je auto ? We moeten gaan.
857
01:37:42,314 --> 01:37:46,106
Waar heb je het over ?
We moeten erheen.
858
01:38:05,647 --> 01:38:08,272
Ik wist dat jij een goeie was.
859
01:38:08,439 --> 01:38:12,564
Waar heb je het over ?
Dat is iets Italiaans
860
01:38:22,481 --> 01:38:25,106
Schiet op. Keren.
861
01:38:26,356 --> 01:38:28,189
Ga daarvoor staan.
862
01:38:29,814 --> 01:38:32,272
Wat doen ze in onze wijk ?
863
01:40:16,397 --> 01:40:20,731
Wat is er gebeurd ?
Een paar dooie blanken.
864
01:40:30,647 --> 01:40:33,231
Willy, is alles in orde ?
865
01:40:42,189 --> 01:40:45,647
Ze waren blank
en nu zijn ze geroosterd.
866
01:40:45,856 --> 01:40:49,064
Ze zijn erop vooruitgegaan.
867
01:40:52,147 --> 01:40:54,064
Rot toch op.
868
01:41:03,397 --> 01:41:07,564
Ik weet niet of ik blij of bedroefd
had moeten zijn.
869
01:41:07,772 --> 01:41:13,272
Blij dat ik nog leefde of bedroefd
dat m'n vrienden dood waren.
870
01:41:13,439 --> 01:41:18,022
Maar ik was wel dankbaar.
Ik was Sonny dankbaar.
871
01:41:19,356 --> 01:41:22,022
Jane, ik moet gaan.
872
01:41:22,189 --> 01:41:25,939
Gaat het wel ? Ik vind het echt heel erg.
873
01:41:27,314 --> 01:41:29,772
Ik moet gaan. Ik zat er ook in.
874
01:41:29,981 --> 01:41:32,814
Ga maar. Ze gaan zo door het lint.
875
01:41:37,439 --> 01:41:38,939
Ga nou maar.
876
01:42:10,773 --> 01:42:13,023
Hij had m'n leven gered.
877
01:42:25,189 --> 01:42:27,356
Dat moest ik hem zeggen.
878
01:42:27,523 --> 01:42:30,939
Ik wilde hem ervoor bedanken.
879
01:42:42,523 --> 01:42:46,731
M'n oma is nog ziek.
Volgende week betaal ik je.
880
01:42:46,939 --> 01:42:48,481
Laat maar.
881
01:43:03,106 --> 01:43:08,898
Weet je waar Sonny is ?
Dat kan me niet schelen. Ik verlies.
882
01:43:09,064 --> 01:43:10,648
Sonny is daar.
883
01:43:13,273 --> 01:43:14,898
Kom eens hier.
884
01:43:28,314 --> 01:43:31,148
Ik zag alleen lachende gezichten.
885
01:43:32,231 --> 01:43:36,523
M'n aandacht werd getrokken
door één gezicht.
886
01:43:36,731 --> 01:43:40,273
Ik bleef kijken
en begreep ineens waarom.:
887
01:43:40,439 --> 01:43:42,064
Hij lachte niet.
888
01:43:43,189 --> 01:43:48,231
Ik zag alleen die gozer.
Niemand zag hem, behalve ik.
889
01:44:03,814 --> 01:44:05,731
Bel een ambulance.
890
01:44:25,731 --> 01:44:32,189
De schutter was de zoon van de man
die Sonny destijds had vermoord.
891
01:45:09,523 --> 01:45:15,023
Overal waren bloemen.
Gangsters hebben iets met bloemen.
892
01:45:15,189 --> 01:45:19,273
De beste vriend
stuurt het grootste boeket.
893
01:45:31,231 --> 01:45:34,064
Dit zijn John en Anthony uit Detroit.
894
01:45:37,689 --> 01:45:40,189
Zag je hoe hij viel ?
895
01:45:42,606 --> 01:45:45,314
Het was zoals Sonny had voorspeld.
896
01:45:46,398 --> 01:45:50,523
Het kon niemand iets schelen.
Niemand.
897
01:46:06,689 --> 01:46:09,689
Sorry C, maar we gaan sluiten.
898
01:46:11,648 --> 01:46:16,564
Nog een paar minuten.
Goed. Ik zit in m'n kantoor.
899
01:46:37,356 --> 01:46:39,773
Hoe gaat het, Sonny ?
900
01:46:39,981 --> 01:46:41,939
Niet zo goed, hé ?
901
01:46:43,023 --> 01:46:46,481
Ze is trouwens geslaagd voor de test.
902
01:46:46,689 --> 01:46:49,481
Ze is misschien m'n eerste goeie.
903
01:46:49,689 --> 01:46:53,398
Ik ga met haar uit.
Bedankt voor je hulp.
904
01:46:54,814 --> 01:46:58,648
Ik wou je nog bedanken
dat je me hebt gered.
905
01:46:59,939 --> 01:47:05,939
Ze zijn allemaal dood.
Slick, Aldo, Mario, Ralphie. Allemaal.
906
01:47:09,981 --> 01:47:14,689
Ik dacht dat ik alleen was.
Ik begrijp het wel.
907
01:47:19,189 --> 01:47:23,439
Hij is geweldig.
Hij heeft m'n leven gered.
908
01:47:27,773 --> 01:47:31,898
Ben jij de zoon van Lorenzo
de buschauffeur ? C, toch ?
909
01:47:32,981 --> 01:47:37,689
Sonny heeft me over je verteld.
Ik ken u niet.
910
01:47:37,856 --> 01:47:43,231
Ik ben Carmine. Sonny en ik
kennen elkaar al heel lang.
911
01:47:44,939 --> 01:47:47,606
Hij heeft mijn leven ook gered.
912
01:47:51,606 --> 01:47:53,856
Je kent me niet meer, hé ?
913
01:47:55,356 --> 01:47:58,731
Een paarjaar geleden voor je huis ?
914
01:47:59,814 --> 01:48:02,314
Herinner je je dit ook niet ?
915
01:48:02,523 --> 01:48:06,648
U werd toch geslagen
met die honkbalknuppel ?
916
01:48:06,856 --> 01:48:10,939
Ik weet het weer. Ik was erbij.
Ik heb alles gezien.
917
01:48:11,106 --> 01:48:16,314
Dat weet ik. Sonny heeft me verteld
wat je hebt gedaan.
918
01:48:16,481 --> 01:48:23,606
Ik ben weg geweest, maar ik ga nu
voor de wijk zorgen.
919
01:48:23,773 --> 01:48:27,648
Als je iets nodig hebt,
kom dan naar de bar.
920
01:48:27,814 --> 01:48:31,023
Ik laat de bar voor wat hij is,
maar bedankt.
921
01:48:31,189 --> 01:48:33,273
Dat begrijp ik wel.
922
01:48:34,356 --> 01:48:36,981
Ging die ruzie om een parkeerplaats ?
923
01:48:53,689 --> 01:48:56,481
Als je iets nodig hebt, kom je maar.
924
01:48:57,606 --> 01:48:59,064
Wat het ook is.
925
01:49:00,106 --> 01:49:01,773
Tot ziens, jongen.
926
01:49:13,648 --> 01:49:16,356
Pa, wat doe jij hier ?
927
01:49:18,898 --> 01:49:22,189
Ik kom je vriend
de laatste eer bewijzen.
928
01:49:23,939 --> 01:49:28,231
Gaat het wel ?
Sorry als ik je gekwetst heb.
929
01:49:30,273 --> 01:49:34,064
Dat zit wel goed. Alles komt goed.
930
01:49:43,064 --> 01:49:47,189
Bedankt dat je het leven van m'n zoon
hebt gered.
931
01:49:50,356 --> 01:49:52,773
Ik had geen hekel aan je.
932
01:49:53,898 --> 01:49:58,481
Ik was kwaad omdat hij
doorjou zo snel volwassen werd.
933
01:50:02,106 --> 01:50:04,689
Moge God je genadig zijn.
934
01:50:09,356 --> 01:50:11,564
Ik wacht wel op je.
935
01:50:16,106 --> 01:50:18,856
Heb je dat gehoord, Sonny ?
936
01:50:19,064 --> 01:50:21,356
M'n pa had geen hekel aan je.
937
01:50:22,648 --> 01:50:26,023
Je zei dat het niemand
iets zou kunnen schelen.
938
01:50:26,231 --> 01:50:28,106
Dat had je mis.
939
01:50:33,981 --> 01:50:36,231
Verspild talent.
940
01:50:41,023 --> 01:50:42,481
Tot kijk, Sonny.
941
01:50:51,856 --> 01:50:54,356
Kom, we gaan naar huis.
942
01:51:00,273 --> 01:51:05,189
Sonny en pa zeiden altijd
dat ik het ooit zou begrijpen.
943
01:51:05,356 --> 01:51:09,856
Dat was ook zo.
Ik heb wat van ze geleerd...
944
01:51:10,064 --> 01:51:13,023
over onvoorwaardelijke liefde.
945
01:51:13,231 --> 01:51:16,314
Je moet iemand accepteren
zoals hij is.
946
01:51:16,523 --> 01:51:22,648
En de belangrijkste les was.:
Niks is erger dan verspild talent.
947
01:51:22,814 --> 01:51:27,439
De keuzes die je maakt
bepalen je hele leven.
948
01:51:27,648 --> 01:51:31,564
Maar iedereen uit deze wijk
zal je vertellen.:
949
01:51:31,773 --> 01:51:34,898
Dit is gewoon een verhaal
uit de Bronx.
950
01:51:38,023 --> 01:51:48,439
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
74781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.