All language subtitles for A Bronx Tail_1993_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,646 --> 00:00:04,771 Weet je de toonhoogte ? Mooi strak inzetten. 2 00:00:37,355 --> 00:00:41,146 Dit is Fordham in de Bronx. Hier woon ik. 3 00:00:41,355 --> 00:00:43,063 Een wereld op zich. 4 00:00:43,230 --> 00:00:48,688 De andere stadsdelen zijn vlakbij, maar 't had ook 5000 km kunnen zijn. 5 00:00:50,438 --> 00:00:55,355 De Mount Carmel kerk. De klokken zijn overal te horen. 6 00:01:05,396 --> 00:01:09,938 Het was 1960 en op straat zong men doowop. 7 00:01:12,355 --> 00:01:16,188 Het leek of er op elke hoek gezongen werd. 8 00:01:19,105 --> 00:01:22,480 Dat was nog eens een tijd. 9 00:01:22,688 --> 00:01:28,813 De Yankees speelden tegen de Pirates. Mickey Mantle was mijn held. 10 00:01:29,021 --> 00:01:33,480 Pa nam me mee naar het stadion en we zagen de Yankees winnen. 11 00:01:35,688 --> 00:01:41,605 De jongens hingen rond bij Chez Bippy, maar straks meer over hen. 12 00:01:44,855 --> 00:01:51,605 Hier woon ik, op de derde verdieping. East 187th Street 667. 13 00:01:53,688 --> 00:01:55,771 Dat is ons trapje. 14 00:01:58,021 --> 00:02:03,896 's Avonds hoorde je Italiaanse jongens hun meisjes het hof maken. 15 00:02:06,188 --> 00:02:08,146 Stap in, verdomme. 16 00:02:09,271 --> 00:02:11,771 Stap in. Laat me met rust. 17 00:02:11,938 --> 00:02:14,188 Ik hou toch van je ? Onzin. 18 00:02:14,396 --> 00:02:16,855 Stap nou in, verdomme. 19 00:02:26,605 --> 00:02:33,396 En daar bij die lantaarnpaal stond de nummer één van de wijk: Sonny. 20 00:02:34,896 --> 00:02:38,563 Iedereen aanbad hem als een god. 21 00:02:38,771 --> 00:02:41,605 In mijn wijk was hij ook een god. 22 00:02:42,938 --> 00:02:47,146 Ik zat op het trapje altijd naar hem te kijken... 23 00:02:47,313 --> 00:02:50,355 maar hij keek me nooit aan. Nooit. 24 00:02:50,563 --> 00:02:52,230 Tot die ene dag. 25 00:05:29,605 --> 00:05:32,230 Dat is m'n pa, Lorenzo Anello. 26 00:05:32,438 --> 00:05:37,438 187th Street was zijn route en ik reed graag met hem mee. 27 00:05:37,646 --> 00:05:40,980 Dat ben ik, Calogero. Ik was toen negen. 28 00:06:00,688 --> 00:06:03,021 Tot straks, pap. 29 00:06:11,021 --> 00:06:13,063 Ga meteen naar boven. 30 00:06:13,230 --> 00:06:17,396 Dat is m'n moeder, Rosina. Ze zag pa op een feest. 31 00:06:17,605 --> 00:06:20,605 Ze werden verliefd en zijn nu nog samen. 32 00:08:12,521 --> 00:08:16,188 Chez Bippy. Hier kwamen alle jongens. 33 00:08:19,480 --> 00:08:24,730 Op papier was de bar van Tony Toupee, maar hij was van Sonny. 34 00:08:27,688 --> 00:08:30,688 Tony zong, maar niemand vond het mooi. 35 00:08:30,855 --> 00:08:35,063 Om te pesten zei hij nooit iets, maar zong alles. 36 00:08:35,230 --> 00:08:39,313 Hij werd Tony Toupee genoemd vanwege z'n haarstuk. 37 00:08:42,730 --> 00:08:47,355 Eddy Mush was een gokker. Niemand verloor zoveel als hij. 38 00:08:47,521 --> 00:08:51,396 Hij werd Mush genoemd, omdat alles misging. 39 00:08:52,480 --> 00:08:56,146 Als hij wedde, kreeg hij z'n kaartje verscheurd mee. 40 00:08:56,355 --> 00:09:01,813 De Yankees hebben verloren. Ik heb ook nooit eens mazzel. 41 00:09:03,313 --> 00:09:07,855 Jojo the Whale. Je liep niet naast Jojo, maar in z'n buurt. 42 00:09:08,021 --> 00:09:11,771 Je kon hem per uur dikker zien worden. 43 00:09:11,980 --> 00:09:15,771 Z'n schaduw schijnt een hond geplet te hebben. 44 00:09:18,271 --> 00:09:23,105 Frankie Coffeecakes hoofd leek op een koffiebroodje. 45 00:09:23,313 --> 00:09:25,146 Hij zag er niet uit. 46 00:09:38,313 --> 00:09:40,563 Hoe gaat het, jongen ? 47 00:09:42,230 --> 00:09:46,063 Jimmy Whispers was Sonny's rechterhand. 48 00:09:46,271 --> 00:09:49,730 Hij deed overal geheimzinnig over. 49 00:09:54,688 --> 00:09:59,563 Danny K.O. sloeg erop los en Bobby Bars zat altijd in de bak. 50 00:09:59,771 --> 00:10:03,896 Niemand probeerde deze mannen iets te flikken. 51 00:10:05,021 --> 00:10:09,646 Wat doe je hier ? Je weet dat je hier niet mag komen. 52 00:10:09,855 --> 00:10:13,271 Wacht maar tot je vader dit hoort. 53 00:10:13,480 --> 00:10:17,230 Wat deed je hier ? Ik zocht pa. 54 00:10:20,105 --> 00:10:24,938 Ik moet even wat halen. Jij wacht hier. Gesnopen ? 55 00:10:27,063 --> 00:10:31,938 Ik deed Sonny altijd na, maar hij zag me nooit staan. 56 00:10:36,646 --> 00:10:40,980 Sonny had vijf vingers, maar gebruikte er maar drie. 57 00:10:43,146 --> 00:10:45,855 Kom mee. Naar boven. 58 00:10:54,105 --> 00:10:57,646 Ik heb geen zin in steak. O, nee ? 59 00:10:57,855 --> 00:11:00,396 Weet je hoe vaak ik op en neer rij... 60 00:11:00,605 --> 00:11:05,771 om steak te kunnen eten ? Zeven keer. Ik heb het geteld. 61 00:11:05,938 --> 00:11:09,188 Je vader wil met je praten. Waarover ? 62 00:11:09,355 --> 00:11:12,563 Ma zag je bij de bar. Daar was ik niet. 63 00:11:12,730 --> 00:11:15,188 De waarheid. Ik was bij de bar. 64 00:11:15,355 --> 00:11:17,480 Waarom loog je ? Het was te proberen. 65 00:11:17,688 --> 00:11:21,438 Doe er iets aan. Wat dan ? Goeie poging. 66 00:11:21,605 --> 00:11:25,896 Toe nou, Lorenzo. Wat nou ? De bar is hiernaast. 67 00:11:26,105 --> 00:11:29,813 Luister eens naar pa. Hou je mond. 68 00:11:30,021 --> 00:11:31,646 Hou je bord eens op. 69 00:11:32,771 --> 00:11:37,105 Luister, blijf uit de buurt van die bar. 70 00:11:37,313 --> 00:11:42,730 Blijf op het trapje. Later zul je begrijpen waarom. 71 00:11:42,938 --> 00:11:46,813 Ik ga toch ook niet ? Mag jij ook niet van ma ? 72 00:11:46,980 --> 00:11:49,605 Wat moet ik met hem ? Geen idee. 73 00:11:49,813 --> 00:11:53,063 Grapje. Ik ga er niet meer heen. 74 00:11:57,105 --> 00:12:00,771 Kijk, twee kaartjes voor het middenveld. 75 00:12:00,938 --> 00:12:04,980 Achter Mick ? Ja, achter nummer 7. Eet op. 76 00:12:12,188 --> 00:12:16,521 Dat is Phil the Peddler. Hij noemt iedereen Mary. 77 00:12:16,688 --> 00:12:19,730 We namen hem graag in de maling. 78 00:12:22,105 --> 00:12:24,938 Slick en Crazy Mario waren m'n vrienden. 79 00:12:25,105 --> 00:12:30,563 Slick heette zo vanwege z'n haar en Mario was gewoon gek. 80 00:12:32,521 --> 00:12:36,605 Ik schop jullie verrot, stelletje Mary's. 81 00:12:37,771 --> 00:12:41,396 Blijf met je handen van dat fruit af. 82 00:12:42,730 --> 00:12:46,021 Ik maak jullie af. Jullie alledrie. 83 00:13:06,438 --> 00:13:09,521 Coffeecakes zit weer in de puree. 84 00:13:10,688 --> 00:13:15,646 Iemand zal ervan lusten. Kijk eens. Wie doe ik na ? 85 00:13:24,230 --> 00:13:27,271 Jimmy Whispers. 86 00:13:37,646 --> 00:13:39,271 Sonny. 87 00:13:42,230 --> 00:13:46,771 Doe jij maar eens iemand na. Coffeecakes, bijvoorbeeld. 88 00:13:46,980 --> 00:13:49,438 Dat kan ik niet. Dat is moeilijk. 89 00:13:49,605 --> 00:13:53,688 Ga achter de hor staan, dan smeer ik stront op je. 90 00:13:58,521 --> 00:14:03,563 Die nikkers hebben wel lef. Ze komen gewoon uit school. 91 00:14:03,730 --> 00:14:06,188 Hoe weet je dat ? Dat zei m'n pa. 92 00:14:06,396 --> 00:14:09,730 Volgens mijn pa begint het daarmee. 93 00:14:11,271 --> 00:14:17,230 Rot op uit onze wijk, nikkers. Ga terug naar Webster Avenue. 94 00:14:29,855 --> 00:14:31,813 Waarom dan ? 95 00:14:47,688 --> 00:14:50,563 Niemand is zo cool als jij, Sonny. 96 00:14:53,813 --> 00:14:57,855 Wat mankeert jou ? Krijg de kolere. 97 00:14:58,022 --> 00:15:01,938 Klootzak, ik maak je af. 98 00:15:04,355 --> 00:15:06,313 Ik sla je verrot. 99 00:15:15,063 --> 00:15:16,897 Weg met die auto. 100 00:15:18,313 --> 00:15:20,230 Sonny, je pistool. 101 00:15:20,938 --> 00:15:22,647 Weg met die auto. 102 00:15:35,522 --> 00:15:40,022 Toen Sonny me voor het eerst aankeek, werd alles stil. 103 00:15:40,188 --> 00:15:43,897 Ik zag alleen Sonny met dat pistool voor me. 104 00:16:09,063 --> 00:16:12,897 Is alles in orde ? Het ging om een parkeerplaats. 105 00:16:13,105 --> 00:16:16,563 Is alles in orde ? Ja. Kom, naar binnen. 106 00:16:16,772 --> 00:16:18,813 Wat was er ? Ik heb niks. 107 00:16:18,980 --> 00:16:21,605 Ik was hartstikke bang. 108 00:16:24,855 --> 00:16:30,272 Het ging allemaal om een parkeerplaats. Waarom ? 109 00:16:30,438 --> 00:16:33,480 Het was het verkeerde moment. 110 00:16:33,688 --> 00:16:37,688 Hij had dood kunnen gaan. Hou op. Hij heeft niks. 111 00:16:37,855 --> 00:16:40,563 Wie doet er nou zoiets ? 112 00:16:43,813 --> 00:16:47,855 Wie is daar ? Politie. Wonen de Anello's hier ? 113 00:16:49,355 --> 00:16:54,147 Wat kan ik voor u doen ? We willen u iets vragen. 114 00:16:54,355 --> 00:16:57,230 Waarover ? Doe nou maar open. 115 00:17:03,272 --> 00:17:08,980 Hoe gaat het ? Ik ben rechercheur Belsik en dit is m'n partner Vella. 116 00:17:10,105 --> 00:17:12,647 Ik wil hem wat vragen. Waarover ? 117 00:17:12,855 --> 00:17:16,980 Er is iemand neergeschoten en hij was erbij. 118 00:17:17,188 --> 00:17:20,355 Hij weet van niks. Mensen hebben hem gezien. 119 00:17:20,563 --> 00:17:25,813 Die mensen hebben het mis. Dit kan goedschiks of kwaadschiks. 120 00:17:26,022 --> 00:17:28,397 Naar het bureau... Hij weet niks. 121 00:17:28,605 --> 00:17:30,563 Pa, ik weet alles. 122 00:17:34,397 --> 00:17:36,647 Kinderen fantaseren maar wat. 123 00:17:36,855 --> 00:17:41,605 We zijn hier niet zomaar. We weten dat hij erbij was. 124 00:17:42,938 --> 00:17:45,563 Dit is wat je moet doen... 125 00:17:45,730 --> 00:17:50,438 Jullie gaan met ons naar een paar mensen kijken. 126 00:17:50,605 --> 00:17:55,897 Wijs gewoon degene aan die het pistool vast had. Dat is alles. 127 00:17:56,063 --> 00:17:57,938 Lukt dat, denk je ? 128 00:18:09,522 --> 00:18:13,897 Mooi zo. Kom maar mee. Mr Anello, gaat u mee ? 129 00:18:17,147 --> 00:18:21,397 Is dit wel veilig ? Ze zijn zo weer terug. 130 00:19:17,855 --> 00:19:19,522 Omdraaien. 131 00:19:22,188 --> 00:19:24,022 Petten af. 132 00:19:26,063 --> 00:19:29,522 Hoofd omhoog en hierheen kijken. 133 00:19:29,772 --> 00:19:31,188 Is dat hem ? 134 00:19:38,813 --> 00:19:41,980 Deze dan ? Kijk recht vooruit. 135 00:19:42,188 --> 00:19:43,563 Is hij het ? 136 00:19:45,897 --> 00:19:49,313 Kijk voor je. Was hij het ? 137 00:19:51,063 --> 00:19:54,313 Geefantwoord. Was hij het ? 138 00:19:58,480 --> 00:20:01,605 En hij dan ? Was hij het ? 139 00:20:03,605 --> 00:20:05,147 Geefantwoord. 140 00:20:10,105 --> 00:20:12,272 Kijk omhoog. 141 00:20:13,772 --> 00:20:15,980 Deze man dan ? 142 00:20:21,855 --> 00:20:24,730 Kijk voor je, deze kant op. 143 00:20:26,188 --> 00:20:29,772 Kijk me aan. Was hij het ? 144 00:20:36,897 --> 00:20:39,730 Kijk eens naar hem. Was hij het ? 145 00:20:42,397 --> 00:20:43,938 Kijk voor je. 146 00:20:45,147 --> 00:20:48,313 En deze man dan ? Was hij het ? 147 00:21:03,813 --> 00:21:05,397 Geefantwoord. 148 00:21:09,230 --> 00:21:11,480 Tevreden ? Hij weet niks. 149 00:21:11,647 --> 00:21:15,313 Ja hoor, hij weet van niks. Hij zei 'nee'. 150 00:21:15,480 --> 00:21:18,813 Weet je wat ? Ga maar. Toe maar. 151 00:21:25,897 --> 00:21:30,022 Jullie kunnen weer rustig ademhalen. Smeer 'm. 152 00:21:33,938 --> 00:21:36,647 Ze zijn erin getrapt. Zeg dat wel. 153 00:21:37,772 --> 00:21:41,688 Ik heb niemand verlinkt. Inderdaad. 154 00:21:42,813 --> 00:21:46,230 Ik heb het toch goed gedaan ? Jazeker. 155 00:21:46,438 --> 00:21:48,772 Iets goeds voor een slecht mens. 156 00:21:49,855 --> 00:21:56,063 Iets goeds voor een slecht mens. Ik begreep dat toen nog niet. 157 00:21:56,272 --> 00:22:01,813 Een klikker was een vreselijk mens en ik had niemand verlinkt. 158 00:22:18,438 --> 00:22:22,272 Waarom deed ik iets goeds voor een slecht mens ? 159 00:22:23,397 --> 00:22:28,605 Soms moet je iets doen, ook al weet je dat het verkeerd is. 160 00:22:29,688 --> 00:22:31,355 Snap je dat ? 161 00:22:32,480 --> 00:22:36,438 Nee, ik dacht dat ik iets goeds gedaan had. 162 00:22:36,647 --> 00:22:38,938 Nu twijfel ik. Het was goed. 163 00:22:39,105 --> 00:22:44,522 Later zul je dat begrijpen. Je moeder en ik houden van je. 164 00:22:49,688 --> 00:22:52,522 Morgen mag je weer meerijden. 165 00:22:56,230 --> 00:23:01,938 City Island was de laatste halte. Het was onze lievelingsplek. 166 00:23:02,147 --> 00:23:04,980 Het leek net vakantie. 167 00:23:05,147 --> 00:23:09,105 Pa luisterde naar jazz en we praatten over honkbal. 168 00:23:14,022 --> 00:23:19,730 Mag ik een ijsje ? Eerst werken en dan krijg je een ijsje. 169 00:23:25,980 --> 00:23:29,438 Doe het spel eens. Eens zien wat je weet. 170 00:23:29,605 --> 00:23:32,730 Wie won de laatste Triple Crown ? Mickey Mantle. 171 00:23:32,938 --> 00:23:39,147 Slaggemiddelde.: 353. Punten.: 130. Home runs.: 52. 172 00:23:40,272 --> 00:23:43,022 Niet slecht. Hij is de beste. 173 00:23:43,188 --> 00:23:46,438 Nee, dat is Joe D. 174 00:23:46,605 --> 00:23:49,855 56 wedstrijden zonder foutslag. 175 00:23:50,063 --> 00:23:53,480 Dat heeft niemand ooit verbeterd. 176 00:23:54,563 --> 00:23:57,605 Waarom was hij zo goed ? Hij was Italiaan 177 00:23:57,772 --> 00:24:00,480 Dat ook. Wat nog meer ? 178 00:24:00,605 --> 00:24:04,563 Hij had meer talent dan wie ook. 179 00:24:05,688 --> 00:24:10,772 Heb ik ook talent ? Natuurlijk. Heel veel zelfs. 180 00:24:10,980 --> 00:24:15,188 Kan ik honkballer worden ? Je kan worden wat je wilt. 181 00:24:15,397 --> 00:24:18,397 Niets is erger dan verspild talent. 182 00:24:18,563 --> 00:24:22,355 Als je alles fout doet, gebeurt er ook niks. 183 00:24:22,522 --> 00:24:27,105 Maar als je het goed doet, gebeuren er goeie dingen. 184 00:24:27,313 --> 00:24:30,147 Je hebt gelijk. Kom, nu een ijsje. 185 00:24:32,063 --> 00:24:34,730 De deuren moeten toch nog dicht ? 186 00:24:38,022 --> 00:24:40,230 Klaar ? Voorzichtig. 187 00:24:42,147 --> 00:24:44,230 Lukt het ? Ja. 188 00:24:46,147 --> 00:24:51,022 M'n vader had het altijd over verspild talent. 189 00:24:52,105 --> 00:24:54,772 Kom, anders missen we het begin. 190 00:24:54,980 --> 00:25:00,188 36.683 mensen zijn komen kijken naar de Series van 1960. 191 00:25:00,397 --> 00:25:02,938 Wat een geweldige wedstrijd. 192 00:25:03,105 --> 00:25:10,480 Met deze infield slag maakt Moose Skowron z'n twaalfde honkslag. 193 00:25:46,063 --> 00:25:47,647 Tot straks, pa. 194 00:25:54,105 --> 00:25:59,605 Meteen naar boven, dan kun je de rest van de wedstrijd zien. 195 00:26:07,897 --> 00:26:12,522 Hoe gaat het ? Rij maar door. Ik wil met je praten. 196 00:26:14,230 --> 00:26:17,938 Je zoon is een goeie jongen. 197 00:26:18,105 --> 00:26:22,897 Sonny is jullie dankbaar. Gelukkig is het goed afgelopen. 198 00:26:23,063 --> 00:26:28,480 Als je de weddenschappen doorgeeft, krijg je 150 dollar per week. 199 00:26:28,688 --> 00:26:30,355 Je hoeft de bus niet uit. 200 00:26:30,563 --> 00:26:33,938 Als ik betrapt word, ben ik m'n baan kwijt. 201 00:26:34,147 --> 00:26:37,105 Denk erover na. Dat is niks voor mij. 202 00:26:37,313 --> 00:26:42,855 Zelfs niet voor 150 dollar per week ? Het is niks voor mij. 203 00:26:43,063 --> 00:26:47,272 Sonny zal teleurgesteld zijn, maar ik geef het door. 204 00:26:47,480 --> 00:26:49,813 Stop hier, ik wil eruit. 205 00:27:08,605 --> 00:27:11,105 Ze hebben me werk aangeboden. 206 00:27:11,272 --> 00:27:17,063 Ik zou tussenpersoon worden bij weddenschappen. 150 per week. 207 00:27:17,230 --> 00:27:23,563 Wat heb je gezegd ? Ik heb natuurlijk geweigerd. 208 00:27:29,772 --> 00:27:33,688 150 dollar. Het zijn maar weddenschappen. 209 00:27:33,855 --> 00:27:37,313 Had ik het moeten doen ? Geen idee. 210 00:27:38,438 --> 00:27:43,147 Als je eenmaal met die lui in zee gaat... 211 00:27:53,563 --> 00:27:58,063 Je hebt vast gelijk. Ik ga even naar de kleine kijken. 212 00:27:58,272 --> 00:28:00,938 Kom eens even hier. 213 00:28:03,438 --> 00:28:06,897 Teleurgesteld dat je man buschauffeur is ? 214 00:28:07,105 --> 00:28:10,438 Ik ben voor je uniform gevallen. 215 00:28:18,855 --> 00:28:22,022 De dag van de begrafenis voelde ik me rot. 216 00:28:22,230 --> 00:28:26,772 Er was iemand dood en ik had gelogen. Een doodzonde. 217 00:28:26,980 --> 00:28:29,813 Ik wilde dat God me zou vergeven. 218 00:28:39,438 --> 00:28:42,022 Vergeef me. Ik heb gezondigd. 219 00:28:42,230 --> 00:28:46,188 Dit zijn m'n zonden van deze maand... 220 00:28:46,397 --> 00:28:50,688 Ik heb twee diensten gemist. Ik loog over een moord. 221 00:28:50,897 --> 00:28:56,105 Ik heb op vrijdag vlees gegeten. Kun je dat eens herhalen ? 222 00:28:56,313 --> 00:29:00,730 Ik heb op vrijdag vlees gegeten ? Nee, daarvoor. 223 00:29:00,897 --> 00:29:03,813 Over die moord ? Ja, dat. 224 00:29:03,980 --> 00:29:08,397 Weet je wat je zei ? Ik heb het maar één keer gedaan. 225 00:29:08,605 --> 00:29:14,438 Weet je wat het Vijfde inhoudt ? 'Ik weiger te getuigen, omdat...' 226 00:29:14,605 --> 00:29:19,938 Het Vijfde Gebod. 'Gij zult niet doden.' 227 00:29:20,105 --> 00:29:24,063 Dat klopt. Vertel maar wat er gebeurd is. 228 00:29:24,272 --> 00:29:27,272 Nee, dat vertel ik aan niemand. 229 00:29:27,438 --> 00:29:31,022 Wees niet bang. Niemand is machtiger dan God. 230 00:29:31,230 --> 00:29:35,105 De uwe is daarboven belangrijker... 231 00:29:35,272 --> 00:29:38,563 maar de mijne heeft hier meer te vertellen. 232 00:29:40,980 --> 00:29:44,897 Dat is waar. Vijf Onze Vaders en Weesgegroetjes. 233 00:29:45,105 --> 00:29:48,563 Voor moord ? Niet slecht. Wat zei je ? 234 00:29:50,063 --> 00:29:55,855 Biechten had toch wel iets. Elke week begon je met een schone lei. 235 00:30:11,230 --> 00:30:15,438 Sonny wil je spreken. Je fiets wordt niet gejat. 236 00:30:30,605 --> 00:30:34,188 Hier is dat joch. Wees maar niet bang. 237 00:30:44,772 --> 00:30:46,688 Hoe gaat het, jongen ? 238 00:30:47,813 --> 00:30:49,272 Goed. 239 00:30:51,147 --> 00:30:53,980 Nu ontmoeten we elkaar eindelijk. 240 00:30:57,772 --> 00:30:59,813 Ben je bang voor me ? 241 00:31:01,230 --> 00:31:06,063 Mooi zo. Hoe heet je ? Calogero. 242 00:31:07,397 --> 00:31:11,272 Dat is lang. Heb je ook een bijnaam ? 243 00:31:13,105 --> 00:31:16,397 Hoe noemen je vrienden je ? Calogero. 244 00:31:16,563 --> 00:31:18,147 Dat is logisch. 245 00:31:19,313 --> 00:31:21,897 Ben je fan van de Yankees ? 246 00:31:24,397 --> 00:31:25,980 Ga zitten. 247 00:31:27,730 --> 00:31:30,230 Nee, hier. Naast mij. 248 00:31:36,522 --> 00:31:39,605 Vind je het erg dat ze verloren hebben ? 249 00:31:39,772 --> 00:31:45,355 Ik haat Bill Mazeroski. Hij liet Mickey Mantle huilen. 250 00:31:45,563 --> 00:31:50,022 Dat stond in de krant. Vind je dat zo erg ? 251 00:31:50,188 --> 00:31:56,355 Die vangt 100.000 per jaar. En je pa ? Geen idee. 252 00:31:56,563 --> 00:31:59,980 Vraag Mickey of hij jullie huur betaalt. 253 00:32:00,188 --> 00:32:04,855 Hij geeft niks omjou. Waarom zou jij om hem geven ? 254 00:32:06,980 --> 00:32:10,147 Mag ik u iets vragen ? Natuurlijk. 255 00:32:11,230 --> 00:32:14,605 Heeft u die man vermoord om een parkeerplaats ? 256 00:32:18,897 --> 00:32:21,688 Later zul je het begrijpen. 257 00:32:26,063 --> 00:32:31,230 Vanaf die dag dacht ik heel anders over de Yankees. 258 00:32:50,855 --> 00:32:53,855 Ik bracht veel tijd met Sonny door. 259 00:32:54,938 --> 00:32:59,147 Na school probeerde ik weg te glippen. 260 00:32:59,355 --> 00:33:02,938 Ik bracht drankjes rond en kreeg geld. 261 00:33:21,230 --> 00:33:24,480 Leen me een honderdje. Je weet hoe dat gaat. 262 00:33:24,647 --> 00:33:28,980 Ik heb een goed gevoel. Geef hem een honderdje. 263 00:33:35,813 --> 00:33:39,188 Schiet op, Mush. Kom op, steentjes. 264 00:33:39,397 --> 00:33:43,980 M'n kind heeft schoenen nodig. Ik wil een zeven. 265 00:33:48,022 --> 00:33:50,813 Ik hoefniet eens te kijken. 266 00:33:55,813 --> 00:33:58,855 Hij heeft nog nooit goed gegooid. 267 00:33:59,980 --> 00:34:03,688 Geef de dobbelstenen eens. Waar is dat joch ? 268 00:34:03,897 --> 00:34:08,063 Kan de koffie op de rekening ? Ja, ga nou maar. 269 00:34:08,272 --> 00:34:12,313 Waar is dat joch ? Hij gaat voor me gooien. 270 00:34:15,730 --> 00:34:18,772 Is iemand ertegen ? Toe maar. 271 00:34:21,855 --> 00:34:24,522 Jij gaat gooien. Dat kan ik niet. 272 00:34:24,688 --> 00:34:29,605 Geeft niks. Luister maar naar mij. 273 00:34:30,522 --> 00:34:34,188 Ik zet 500 in op dat joch. Ik zet 100 in. 274 00:34:41,980 --> 00:34:47,730 Hang niet zo over me heen en hijg niet zo in m'n nek. 275 00:34:47,938 --> 00:34:50,647 Ik wil ook wedden. 276 00:34:51,772 --> 00:34:55,230 Je moet de muur raken. Je kunt het wel. 277 00:34:57,813 --> 00:35:00,105 Ik wed ook op Sonny. 278 00:35:00,272 --> 00:35:02,230 Niet op mijn geld. 279 00:35:02,438 --> 00:35:06,397 Het is niet vals. Ik wil het niet op mijn geld. 280 00:35:06,605 --> 00:35:11,272 Jij brengt ongeluk. Zet hem maar op de plee. 281 00:35:19,022 --> 00:35:20,605 Laat hem daar. 282 00:35:22,313 --> 00:35:24,980 Hij brengt ongeluk. 283 00:35:25,188 --> 00:35:27,313 Het gaat om veel geld. 284 00:35:37,272 --> 00:35:40,647 Hier met die stenen. Ik zet 1000 in. 285 00:35:47,647 --> 00:35:50,688 Je kunt het wel. 286 00:35:50,897 --> 00:35:54,022 Jojo, hijg niet zo in m'n nek. 287 00:35:54,188 --> 00:35:57,855 Ik ben aan het winnen. Zet hem op de plee. 288 00:35:58,063 --> 00:36:03,147 Daar zit Eddie al. Dat gaat niet. Nou en ? Zet hem op de plee. 289 00:36:19,813 --> 00:36:23,147 Vier. Dat is best goed. 290 00:36:34,022 --> 00:36:37,730 Ik wed om 500 dollar dat hij vier gooit. 291 00:36:39,313 --> 00:36:42,313 Hij gooit twee keer twee. 292 00:36:42,522 --> 00:36:46,897 Wie wedt daartegen ? 140 dat het niet lukt. 293 00:36:47,105 --> 00:36:50,105 Twee keer twee. Dat lukt nooit. 294 00:36:50,313 --> 00:36:53,813 Het lukt je wel. Ik gooi nu wel zeven. 295 00:36:54,022 --> 00:36:59,063 Nee, geen zeven. Kop dicht. Hij gooit geen zeven. 296 00:36:59,230 --> 00:37:03,147 Niet te geloven. Lach hem niet uit. 297 00:37:03,355 --> 00:37:07,313 Zeven is nu niet goed. Gooi maar vier. 298 00:37:07,522 --> 00:37:10,022 Je moet vier gooien. 299 00:37:12,522 --> 00:37:17,772 Hij mag Frankie Coffeecakes' kop niet zien als hij gooit. 300 00:37:17,938 --> 00:37:21,105 Gooi eens een doekje over z'n kop. 301 00:37:21,272 --> 00:37:26,897 Dat wil ik niet. Dan sta ik voor schut. Zet hem op de plee. 302 00:37:42,022 --> 00:37:44,813 Gooi vier. Luister naar me. 303 00:37:45,022 --> 00:37:47,063 Zie je dat geld ? 304 00:37:47,230 --> 00:37:50,438 Gooi je vier ? Ja, dat lukt je wel. 305 00:37:52,855 --> 00:37:56,605 Twee keer twee. Niet zo bijdehand. 306 00:37:56,813 --> 00:38:00,230 Gooi nou maar. 307 00:38:06,438 --> 00:38:10,230 Ik gooide elfkeer achter elkaar goed. 308 00:38:11,772 --> 00:38:15,647 Hoeveel Sonny won weet ik niet, maar wel veel. 309 00:38:20,647 --> 00:38:24,563 Alleen sukkels werkten. Dit was mijn leerschool. 310 00:38:24,730 --> 00:38:28,230 Op Belmont Avenue kreeg ik twee opleidingen. 311 00:38:28,397 --> 00:38:33,980 Eén op straat en één op school. Ik werd dus dubbel zo slim. 312 00:38:48,897 --> 00:38:51,688 Je hebt het goed gedaan. 313 00:38:54,855 --> 00:38:56,688 Is dat alles ? 314 00:39:03,355 --> 00:39:06,480 Ga naar huis. Het is al laat. 315 00:39:10,938 --> 00:39:12,313 Hoor eens... 316 00:39:14,522 --> 00:39:16,897 we moeten iets aan je naam doen. 317 00:39:17,980 --> 00:39:20,855 Vanaf nu heet je C. 318 00:39:22,355 --> 00:39:25,438 Ga nu maar naar huis. Tot kijk. 319 00:39:26,563 --> 00:39:32,438 Sonny noemde me altijd zijn knul. Er veranderde iets in de wijk. 320 00:39:32,647 --> 00:39:37,105 Calogero, kom eens. Ik wil met je praten. 321 00:39:39,063 --> 00:39:43,772 Ik heet C. Sorry...C. 322 00:39:43,938 --> 00:39:47,063 Hoe gaat het ? Goed. 323 00:39:47,272 --> 00:39:51,772 Hier, perziken voor je ma. Ik heb geen geld bij me. 324 00:39:51,980 --> 00:39:55,313 Je hebt bij mij geen geld nodig. 325 00:39:55,480 --> 00:39:58,563 Dat mag je nooit denken. 326 00:39:59,563 --> 00:40:03,147 Vertel Sonny maar dat ik goed voor je zorg. 327 00:40:08,480 --> 00:40:13,355 Toen begreep ik het. Iedereen was zo aardig vanwege Sonny. 328 00:40:13,522 --> 00:40:17,105 Dat beviel me wel. Heel goed zelfs. 329 00:40:21,688 --> 00:40:24,897 Ma, kijk eens wat ik heb. Perziken. 330 00:40:25,063 --> 00:40:26,563 Gratis. 331 00:40:36,230 --> 00:40:39,063 Wat is dit ? Wat ? 332 00:40:39,230 --> 00:40:42,772 Hoe kom je hieraan ? Het zat achter je la. 333 00:40:42,980 --> 00:40:48,313 M'n spaargeld. 600 dollar. Ben je hersenchirurg ? 334 00:40:48,438 --> 00:40:51,980 Zeg eens hoe je eraan komt. Ik heb gewerkt. 335 00:40:52,147 --> 00:40:54,688 Wat heb je gedaan ? Dingen. 336 00:40:54,855 --> 00:40:59,397 Wat voor dingen ? Je weet wel. 337 00:40:59,605 --> 00:41:03,980 Als je de waarheid vertelt, word ik niet boos. 338 00:41:04,147 --> 00:41:08,313 Beloof je dat ? Ik ben je vader. Ik lieg niet. 339 00:41:09,563 --> 00:41:12,605 Het zijn fooien van het dobbelen. 340 00:41:12,813 --> 00:41:18,438 Hoezo 'dobbelen' ? Wat voor fooien ? Wat nou, 'dobbelen' ? 341 00:41:18,605 --> 00:41:21,980 Je zou niet boos worden. Ik loog. Zeg op. 342 00:41:22,188 --> 00:41:25,688 Ik heb voor Sonny gewerkt. Ik wist het. 343 00:41:25,855 --> 00:41:29,647 Je mag niet naar de bar. Ik heb gewerkt. 344 00:41:29,855 --> 00:41:34,230 Je mag daar niet heen. Ik breng het geld terug. 345 00:41:34,397 --> 00:41:37,730 Denk eerst even na. Wat bedoel je ? 346 00:41:37,897 --> 00:41:41,188 We kunnen het goed gebruiken. 347 00:41:41,397 --> 00:41:44,480 Je weet toch waar het vandaan komt ? 348 00:41:44,647 --> 00:41:49,147 Luister nou even. Denk nou na. Zo is het genoeg. 349 00:41:51,730 --> 00:41:56,438 Lorenzo, ga nou niet zo naar beneden. Hou je in. 350 00:41:59,022 --> 00:42:00,688 Niet te geloven. 351 00:42:19,147 --> 00:42:22,897 Is Sonny er ook ? Hij zit achter. 352 00:42:33,647 --> 00:42:37,730 Dit kunnen we niet aannemen. Hij heeft het verdiend. 353 00:42:37,897 --> 00:42:41,313 Hij mag hier niet in betrokken worden. 354 00:42:41,480 --> 00:42:45,897 Wat bedoel je ? Ik ben niet achterlijk. 355 00:42:46,105 --> 00:42:49,397 Je snapt me wel. Laat hem met rust. 356 00:42:49,605 --> 00:42:52,397 C, wacht jij even buiten. 357 00:42:52,563 --> 00:42:56,855 Ik praat zelfwel met hem. Wacht buiten maar. 358 00:42:58,688 --> 00:43:04,438 Ik respecteer je. Je bent een goeie vent, maar sla niet zo'n toon aan. 359 00:43:04,647 --> 00:43:08,772 Ik zeg dat hij moet leren... Het gaat om wat hij ziet. 360 00:43:08,980 --> 00:43:12,063 Kleren, auto's, geld. Alles. 361 00:43:12,230 --> 00:43:16,688 Hij wilde z'n honkbalplaatjes wegdoen voor de huur. 362 00:43:16,855 --> 00:43:19,397 Echt waar ? 363 00:43:19,563 --> 00:43:23,938 Het is niet leuk als je zoon rijker is dan jij. 364 00:43:24,105 --> 00:43:25,605 Je wilde de baan niet. 365 00:43:25,772 --> 00:43:28,980 Nu nog niet. Laat m'n zoon met rust. 366 00:43:29,188 --> 00:43:32,855 Ik beschouw die jongen als mijn zoon. 367 00:43:33,022 --> 00:43:35,105 Maar hij is mijn zoon. 368 00:43:35,272 --> 00:43:37,313 Mijn zoon. Rot op. 369 00:43:37,522 --> 00:43:40,980 Ik ben niet bang voor je. Ik ken je. 370 00:43:41,188 --> 00:43:43,897 Ik zal nooit te ver gaan. 371 00:43:44,064 --> 00:43:47,605 Blijf van m'n gezin af. Het is mijn zoon. 372 00:43:47,772 --> 00:43:51,397 Wil je vechten ? Ga weg, anders sla ik je. 373 00:43:51,605 --> 00:43:54,564 Blijfbij m'n zoon uit de buurt. 374 00:43:57,439 --> 00:44:00,022 Waar is m'n geld ? Binnen. 375 00:44:00,189 --> 00:44:05,230 Dat was mijn geld. Dat geld was slecht. 376 00:44:05,397 --> 00:44:08,064 Blijf uit z'n buurt. Luister. 377 00:44:08,272 --> 00:44:11,314 Blijf uit z'n buurt. Luister nou. 378 00:44:11,522 --> 00:44:14,272 Hoor je me ? Blijf uit z'n buurt. 379 00:44:14,480 --> 00:44:17,939 Sonny had gelijk. Alleen sukkels werken. 380 00:44:18,147 --> 00:44:24,314 Een trekker overhalen is simpel. Laat hem maar eens werken voor de kost. 381 00:44:24,522 --> 00:44:29,814 Dan merk je dat een werker de taaie is. Je pa is een taaie. 382 00:44:30,022 --> 00:44:33,355 Iedereen is gek op hem net als opjou. 383 00:44:33,522 --> 00:44:39,564 Dat is niet hetzelfde. Ze zijn niet gek op hem, maar bang voor hem. 384 00:44:41,230 --> 00:44:45,189 Dat begrijp ik niet. Dat komt nog wel. 385 00:44:45,355 --> 00:44:47,272 Als je ouder bent. 386 00:44:48,522 --> 00:44:51,022 Sorry dat ik je geslagen heb. 387 00:45:14,897 --> 00:45:19,355 Moet ik hem aanpakken ? Nee, laat hem maar met rust. 388 00:45:20,189 --> 00:45:23,439 Sonny en m'n pa spraken elkaar niet meer. 389 00:45:23,605 --> 00:45:26,855 Ik luisterde niet meer naar m'n pa. 390 00:45:27,022 --> 00:45:30,772 Ik ging zo vaak mogelijk naar de bar. 391 00:45:30,980 --> 00:45:35,397 Achtjaar ging voorbij. Ik groeide en Sonny's macht ook. 392 00:45:35,564 --> 00:45:39,564 Hij werd een hoge baas en ik was z'n vriend. 393 00:45:53,605 --> 00:46:00,230 Het was 1968, Dion had een hit en The Beatles veranderden ons leven. 394 00:46:00,397 --> 00:46:03,647 De Yankees deden me niets meer. 395 00:46:03,855 --> 00:46:07,980 Alles veranderde, behalve mijn wijk. 396 00:46:09,105 --> 00:46:14,189 Daar gaan ze. Zoals verwacht loopt Kryptonite voorop. 397 00:46:14,397 --> 00:46:16,855 Daar komt ie. Het is gelukt. 398 00:46:17,022 --> 00:46:21,022 Is het gelukt ? Ja, alles op Kryptonite. 399 00:46:22,605 --> 00:46:25,314 Kijk dat paard nou. Zet hem op. 400 00:46:25,480 --> 00:46:30,522 Kijk nou. Hij kan niet verliezen. Je kan het, Kryptonite. 401 00:46:30,689 --> 00:46:32,939 Het staat al vast. 402 00:46:33,147 --> 00:46:37,064 We kunnen niet verliezen. 403 00:47:00,689 --> 00:47:06,397 Heeft hij ook op Kryptonite gewed ? Geef me die kaartjes eens. 404 00:47:06,564 --> 00:47:11,772 Maar Sonny, we winnen. Niet als Mush op hem gewed heeft. 405 00:47:12,897 --> 00:47:16,855 Hij loopt vijflengtes voor. We zijn vervloekt. 406 00:47:22,814 --> 00:47:27,064 Het lukt je nog wel. Kom op, Kryptonite. 407 00:47:28,480 --> 00:47:30,814 Hou vol. 408 00:47:38,772 --> 00:47:42,272 We waren er zo dichtbij. 409 00:47:44,939 --> 00:47:48,272 Ik heb een tip voor de volgende race. 410 00:47:48,480 --> 00:47:50,522 Krijg de kolere. 411 00:47:50,730 --> 00:47:53,314 Wat ben je emotioneel. 412 00:48:10,189 --> 00:48:15,147 Eindelijk kregen we onze eigen club.: Deuces Wild. 413 00:48:15,314 --> 00:48:18,939 De jukebox bracht de huur op. 414 00:48:19,105 --> 00:48:21,980 We wilden er alleen rondhangen. 415 00:48:22,147 --> 00:48:24,855 We spijbelden van school. 416 00:48:25,064 --> 00:48:31,772 Niemand wilde naar huis, omdat hij iets zou kunnen missen. 417 00:48:35,147 --> 00:48:40,314 Moet je die meiden zien. Zijn ze niet prachtig ? 418 00:48:57,480 --> 00:49:03,189 Dat zijn gewoon sletten. Hoe weet jij dat nou ? 419 00:49:03,355 --> 00:49:07,022 Ze zouden zakken voor m'n test. Wat voor test ? 420 00:49:07,230 --> 00:49:12,980 Wil je zien of je haar kan vertrouwen, laat haar dan de 'Mario test' doen. 421 00:49:13,147 --> 00:49:15,647 Hoe gaat die test ? 422 00:49:15,814 --> 00:49:19,480 Je neemt haar mee voor een ritje in je auto. 423 00:49:19,689 --> 00:49:24,397 Je gaat de snelweg op en gaat naast een truck rijden. 424 00:49:24,564 --> 00:49:31,105 Je trekt de aandacht van de chauffeur door te toeteren. 425 00:49:31,272 --> 00:49:38,439 Dan pak je haar hoofd vast en duwt het tussen je benen. 426 00:49:41,814 --> 00:49:46,439 Als ze je pijpt terwijl ze weet dat hij zit te kijken... 427 00:49:46,605 --> 00:49:51,772 kun je die slet niet vertrouwen. Je bent gestoord. 428 00:49:51,980 --> 00:49:55,439 Later doen ze iets met hun hand. 429 00:49:55,647 --> 00:49:59,689 Ze hebben het eerder gedaan. Het zijn profs. 430 00:50:14,397 --> 00:50:17,605 Dat is de tweede keer dat ze langsrijden. 431 00:50:17,772 --> 00:50:22,730 Ze stoppen niet. Laat ze toch. Ik erger me eraan. 432 00:50:22,897 --> 00:50:29,147 Ze vallen je toch niet lastig ? Straks wordt dit nog hun wijk. 433 00:50:29,314 --> 00:50:32,355 Ze hebben hier niks te zoeken. 434 00:50:32,564 --> 00:50:35,230 Bied ze een drankje aan. 435 00:50:35,397 --> 00:50:38,230 Sla ze met een honkbalknuppel. 436 00:50:43,689 --> 00:50:50,022 Louie, kom hier. Waar is m'n geld ? Ik moet nog even wat doen. 437 00:50:50,230 --> 00:50:52,939 Ik krijg nog 20 piek van hem. 438 00:50:53,105 --> 00:50:55,897 Je kan me niet blijven ontlopen. 439 00:50:56,105 --> 00:50:58,022 Stomme klootzak. 440 00:51:07,272 --> 00:51:10,730 Ik ga even naar m'n pa. Ik ben zo terug. 441 00:51:19,689 --> 00:51:22,689 Kom, ik moet nog één keer. Moet dat ? 442 00:51:22,855 --> 00:51:24,897 Ja, dat moet. Kom op. 443 00:51:31,897 --> 00:51:34,064 Ga hier zitten. 444 00:51:42,480 --> 00:51:45,064 Ik krijg koppijn van die muziek. 445 00:51:45,230 --> 00:51:51,147 Jullie jongelui weten niet wat goeie muziek is. Luister nou maar. 446 00:51:58,272 --> 00:52:01,022 Wil je morgen mee naar het boksen ? 447 00:52:07,647 --> 00:52:09,230 Luister je wel ? 448 00:52:12,564 --> 00:52:17,480 Waarom noem je me geen C ? Je opa heette ook Calogero. 449 00:52:17,647 --> 00:52:21,564 Daarom kan ik je niet anders noemen. 450 00:52:24,230 --> 00:52:26,897 Ga je mee naar het boksen ? 451 00:52:27,105 --> 00:52:31,855 Kan ik het je morgen laten weten ? Nee, zeg het me nu. 452 00:52:32,022 --> 00:52:35,689 Goed, ik ga mee. Zeg het niet op zo'n manier. 453 00:52:35,855 --> 00:52:40,522 Ik dwing je niet. Je hoeft mij geen plezier te doen. 454 00:53:44,230 --> 00:53:48,272 Ze was lang, ze was mooi en ze had stijl. 455 00:53:49,564 --> 00:53:51,147 Maar ze was zwart. 456 00:53:53,647 --> 00:53:56,564 Dat werd in m'n wijk niet geaccepteerd. 457 00:54:15,480 --> 00:54:18,730 Hoe laat is de eerste race ? Om twee uur. 458 00:54:18,897 --> 00:54:21,689 Je vriend z'n geluksgetal. Wie ? 459 00:54:21,897 --> 00:54:24,230 Je maat. Doe normaal. 460 00:54:24,439 --> 00:54:28,772 Die Johnny heeft weer 2 tegen 28 ingezet. 461 00:54:28,980 --> 00:54:32,314 Volgende keer zet ik betere muziek op. 462 00:54:32,480 --> 00:54:35,522 Het geeft niet. Het valt wel mee. 463 00:54:39,689 --> 00:54:41,272 Tot straks. 464 00:55:02,022 --> 00:55:06,605 M'n oma is ziek. Ik moet gaan. Ik zie je nog wel. 465 00:55:06,772 --> 00:55:10,522 Ik moet even wat doen. Waar is m'n geld ? 466 00:55:12,022 --> 00:55:15,772 Als ik je te pakken krijg... C, kom hier. 467 00:55:16,897 --> 00:55:19,647 Wat heeft dat joch toch ? 468 00:55:19,814 --> 00:55:24,147 Hij wil z'n geld terug. We moeten nodig praten. 469 00:55:24,355 --> 00:55:26,605 Vertroetel hem niet zo. 470 00:55:27,689 --> 00:55:32,522 Hij is me nog geld schuldig. Sla hem dan verrot. 471 00:55:32,730 --> 00:55:36,772 Is dat jullie advies, stelletje tuig ? 472 00:55:38,855 --> 00:55:43,105 Luister maar niet naar ze. We gaan naar Gino's. 473 00:55:44,189 --> 00:55:45,897 Wat is er ? 474 00:55:46,105 --> 00:55:52,772 Louie is me 20 dollar schuldig. Zodra hij me ziet, rent hij weg. 475 00:55:52,980 --> 00:55:57,939 Moet ik hem een dreun verkopen ? Wat mankeert jou ? 476 00:55:58,147 --> 00:56:02,064 Mensen pijn doen is niet altijd de oplossing. 477 00:56:02,272 --> 00:56:06,314 Is hij een goeie vriend ? Ik mag hem niet eens. 478 00:56:06,522 --> 00:56:10,897 Dan is het opgelost. Voor 20 piek ben je van hem af. 479 00:56:11,105 --> 00:56:15,397 Hij zal je niet meer lastigvallen of om geld vragen. 480 00:56:15,564 --> 00:56:20,397 En dat voor 20 piek. Dat is goedkoop. Je hebt altijd gelijk. 481 00:56:20,605 --> 00:56:24,730 Als dat zo was, had ik geen tien jaar in de bak gezeten. 482 00:56:24,897 --> 00:56:26,939 Wat deed je de hele dag ? 483 00:56:27,105 --> 00:56:32,022 Je kon trainen, kaarten of in moeilijkheden raken. 484 00:56:32,189 --> 00:56:34,855 Wat deed jij ? Ik las. 485 00:56:35,939 --> 00:56:39,897 Wat las je ? Ooit van Machiavelli gehoord ? 486 00:56:40,064 --> 00:56:43,939 Een schrijver die 500jaar geleden leefde. 487 00:56:44,105 --> 00:56:48,189 Beschikbaarheid. Daar had hij het altijd over. 488 00:56:48,355 --> 00:56:53,605 Ik kan wonen waar ik wil. Waarom denk je dat ik hier woon ? 489 00:56:53,814 --> 00:56:57,314 Beschikbaarheid. Ik wil in de buurt zijn. 490 00:56:57,522 --> 00:57:00,647 Dan zie ik alle rotzooi meteen. 491 00:57:00,814 --> 00:57:06,064 Rotzooi is net kanker. Als je er niet snel bij bent, ga je eraan. 492 00:57:06,272 --> 00:57:09,564 Je moet er meteen mee afrekenen. 493 00:57:11,480 --> 00:57:16,730 En jij maakt je druk om Louie. Dat stelt toch niks voor ? 494 00:57:16,939 --> 00:57:20,980 Maak je alleen zorgen om jezelf en je familie. 495 00:57:21,147 --> 00:57:24,272 Daar gaat het om.: Beschikbaarheid. 496 00:57:24,439 --> 00:57:31,022 De mensen die aan m'n kant staan voelen zich veilig omdat ik hier ben. 497 00:57:31,189 --> 00:57:33,272 Daarom houden ze van me. 498 00:57:33,480 --> 00:57:39,230 Degenen die tegen me zijn, zijn voorzichtig omdat ik in de buurt ben. 499 00:57:39,397 --> 00:57:41,397 Zij zijn bang voor me. 500 00:57:41,564 --> 00:57:44,939 Wat is beter ? Geliefd of gevreesd zijn ? 501 00:57:45,105 --> 00:57:47,105 Goede vraag. 502 00:57:47,272 --> 00:57:49,730 Allebei is leuk, maar moeilijk. 503 00:57:49,897 --> 00:57:51,814 Als ik mocht kiezen... 504 00:57:51,980 --> 00:57:55,022 zou ik liever gevreesd zijn. 505 00:57:55,230 --> 00:58:00,105 Angst duurt langer dan liefde. Gekochte vrienden zijn niks waard. 506 00:58:00,272 --> 00:58:06,522 Als ik een grap maakt, lacht iedereen. En zo grappig ben ik niet. 507 00:58:06,730 --> 00:58:11,147 Ze zijn trouw uit angst. Ze moeten je niet haten. 508 00:58:11,314 --> 00:58:15,564 Als je te goed voor ze bent, hebben ze je niet nodig. 509 00:58:15,772 --> 00:58:20,272 Ik zorg dat ze me nodig hebben, maar niet haten. 510 00:58:20,439 --> 00:58:22,397 Onthou dit goed. 511 00:58:24,814 --> 00:58:31,772 Ik heb mooie karbonades, linguini met zeebanket en... 512 00:59:16,564 --> 00:59:19,480 Jullie zijn niet gepast gekleed. Ga weg. 513 00:59:19,689 --> 00:59:23,814 Wat is er ? Ze zijn niet gepast gekleed. 514 00:59:24,022 --> 00:59:27,897 Problemen ? We zijn verkeerd gekleed. 515 00:59:28,105 --> 00:59:30,897 Is ons geld niet goed ? We willen bier. 516 00:59:31,105 --> 00:59:36,439 Is dat alles ? Ja, we willen geen moeilijkheden. 517 00:59:36,605 --> 00:59:39,897 Een echte heer dus. Bedien ze maar. 518 00:59:46,522 --> 00:59:49,605 Heb je koud bier ? 519 00:59:51,564 --> 00:59:53,105 Twee hier. 520 01:00:00,105 --> 01:00:04,814 Broeders, een toost op onze gastheren. 521 01:00:05,022 --> 01:00:09,272 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 522 01:00:16,689 --> 01:00:18,105 Jij weer ? 523 01:00:18,272 --> 01:00:24,689 Dat was niet aardig. Wegwezen. Dat bepaal ik zelfwel. Rot toch op. 524 01:00:28,355 --> 01:00:31,480 Ga maar op onze motoren passen. 525 01:00:46,147 --> 01:00:48,189 Nu kun je niet weg. 526 01:00:48,355 --> 01:00:52,772 Ik zal de blikken van die acht mannen nooit vergeten. 527 01:00:52,980 --> 01:00:58,230 Ze keken doodsbang. AI hun moed was verdwenen. 528 01:00:59,897 --> 01:01:02,855 Ze sloegen vaak bars aan puin... 529 01:01:03,022 --> 01:01:08,855 maar nu wisten ze dat ze de verkeerde bar hadden uitgekozen. 530 01:02:15,064 --> 01:02:17,355 Gooi ze eruit. 531 01:02:17,522 --> 01:02:20,105 Sleep ze naar buiten. 532 01:02:29,355 --> 01:02:31,355 Pas op voor m'n auto. 533 01:02:55,564 --> 01:02:57,230 Kijk me aan. 534 01:02:57,439 --> 01:02:59,939 Ik heb je dit aangedaan. 535 01:03:00,147 --> 01:03:01,980 Vergeet me niet. 536 01:03:07,647 --> 01:03:11,355 Ze hebben m'n lunch verpest. Kom mee. 537 01:03:14,230 --> 01:03:16,772 Laat ze maar liggen. 538 01:03:39,105 --> 01:03:43,105 Moet je dit pistool zien. Het is een .45. 539 01:03:43,314 --> 01:03:47,064 Het brengt een olifant in een truck tot stilstand. 540 01:03:47,230 --> 01:03:52,647 Nicky Zero stal en heette zo, omdat hij nooit iets zou bereiken. 541 01:03:52,814 --> 01:03:57,814 Je kan deze niet verstoppen. Dan moet je deze nemen. 542 01:04:00,397 --> 01:04:03,147 Wat doe jij nou ? Niet mee wijzen. 543 01:04:03,314 --> 01:04:09,272 De veiligheidspal zit erop. Doe dat nooit meer. Laat zien. 544 01:04:09,439 --> 01:04:12,772 Deze is echt iets voorjou. Ik weet het niet. 545 01:04:12,980 --> 01:04:15,730 Wat is dit ? Laat eens zien. 546 01:04:18,689 --> 01:04:20,064 Niet slecht. 547 01:04:20,272 --> 01:04:26,397 Ik zou zo iemand neerknallen. Met die revolver wil ik dat ook wel. 548 01:04:26,605 --> 01:04:28,647 Wat doen jullie ? 549 01:04:30,022 --> 01:04:34,564 Ben je soms niet goed bij je hoofd ? 550 01:04:34,772 --> 01:04:40,939 Hoe kun je dat hier doen ? Straks worden we nog betrapt. 551 01:04:41,147 --> 01:04:43,147 Rot op. 552 01:04:44,272 --> 01:04:47,022 Blijf staan. 553 01:04:47,230 --> 01:04:52,564 Ik wil hier geen wapens. En rot nu maar op. C, kom eens hier. 554 01:04:52,730 --> 01:04:55,730 Ik wil met je praten. Kom hier. 555 01:05:02,564 --> 01:05:06,564 Sonny, kan ik 500 dollar lenen ? Morgen. 556 01:05:12,147 --> 01:05:15,480 Denk je soms dat je zo stoer bent ? 557 01:05:15,647 --> 01:05:20,564 Na dat gedoe in de bar dacht ik... Dat een wapen stoer is ? 558 01:05:20,772 --> 01:05:24,605 Ik heb veel laffe kerels met wapens gezien. 559 01:05:24,814 --> 01:05:28,897 Als de ander gewapend is, zie je pas wie lefheeft. 560 01:05:29,105 --> 01:05:31,272 Je snapt het niet. Jawel. 561 01:05:31,480 --> 01:05:36,022 Ze brengen je in de problemen. Het zijn m'n vrienden. 562 01:05:36,230 --> 01:05:38,397 Het is gewoon tuig. 563 01:05:38,564 --> 01:05:40,564 Kijk me aan. 564 01:05:40,730 --> 01:05:44,397 Tuig. En Slick is de ergste. 565 01:05:45,480 --> 01:05:51,189 Wat zeg ik nou altijd ? Studeer. Twee opleidingen en zo. 566 01:05:51,397 --> 01:05:55,814 Doe niet wat ik doe. Dit is mijn leven, niet het jouwe. 567 01:05:56,022 --> 01:05:59,689 Ik doe wat ik moet doen. Dit is niks voorjou. 568 01:05:59,855 --> 01:06:01,564 Het spijt me. 569 01:06:05,480 --> 01:06:10,064 Ga je mee naar het boksen ? Ik weet het nog niet. 570 01:06:10,272 --> 01:06:14,605 Ik sponsor een bokser. We kunnen vooraan zitten. 571 01:06:14,814 --> 01:06:18,314 Ik wil wel, maar ik zou al met m'n pa gaan. 572 01:06:18,522 --> 01:06:23,230 Je weet waar ik zit. Kom me even gedag zeggen. 573 01:06:33,147 --> 01:06:34,522 Ga maar zitten. 574 01:06:36,730 --> 01:06:39,397 Wat hoog. Ik moet oppassen. 575 01:06:39,522 --> 01:06:44,230 Ik heb m'n best gedaan. Het was maar een grapje. 576 01:07:13,980 --> 01:07:17,772 C, hoe gaat het ? En met jou, Lorenzo ? 577 01:07:17,939 --> 01:07:23,105 Sonny vraagt of jullie bij de ring willen komen zitten. 578 01:07:26,647 --> 01:07:30,064 Bedankt, maar we zitten hier goed. 579 01:07:33,397 --> 01:07:39,105 Bedankt, maar we zitten goed. Jullie zijn van harte welkom. 580 01:07:39,314 --> 01:07:43,189 Je kunt nog van gedachten veranderen. 581 01:07:46,689 --> 01:07:49,022 Hij wil alleen aardig zijn. 582 01:07:49,189 --> 01:07:53,939 Ik zit goed. Hier heb ik voor betaald. Ga jij maar. 583 01:07:54,105 --> 01:07:56,522 Toe maar. Ga je gang. 584 01:08:03,230 --> 01:08:07,522 Ik neem je mee, maar als je naar hen toe wilt, ga je maar. 585 01:08:07,730 --> 01:08:11,939 Als je toch zo graag bij hen wilt zitten. 586 01:08:13,147 --> 01:08:16,439 Hoe denk je dat ik me daarbij voel ? 587 01:08:22,314 --> 01:08:24,855 Sorry als ik je gekwetst heb. 588 01:08:33,480 --> 01:08:36,105 Alles wat ik je heb gezegd... 589 01:08:54,272 --> 01:08:57,772 Hij ontloopt me. Straks maak ik hem af. 590 01:08:57,939 --> 01:09:00,189 Mag je hem ? Het is een eikel. 591 01:09:00,397 --> 01:09:05,730 Voor een tientje ben je van hem af. Toch maak ik hem af. 592 01:09:12,064 --> 01:09:15,314 Niet te geloven. Daar was ze. 593 01:09:15,522 --> 01:09:18,980 Ik had sinds die dag in de bus aan haar gedacht. 594 01:09:19,189 --> 01:09:23,605 Ik wilde iets zeggen, maar onze vrienden waren erbij. 595 01:09:42,064 --> 01:09:46,314 Ik word gek van die doowoppers. 596 01:10:01,980 --> 01:10:05,814 Laten we op de club eten. Hij heeft alles opgegeten. 597 01:10:06,022 --> 01:10:10,022 Wat mankeert jou ? Ik had honger. 598 01:10:10,230 --> 01:10:13,564 Heb je wat over de motorbende gelezen ? 599 01:10:13,772 --> 01:10:19,105 Zag je hoe Jimmy hem sloeg met die plank ? En Danny met die pijp ? 600 01:10:19,230 --> 01:10:21,939 Kom, we gaan. 601 01:10:25,105 --> 01:10:28,230 Ga je mee ? Nee, ik heb een proefwerk. 602 01:10:28,439 --> 01:10:31,730 Nou en ? Het vorige heb ik ook gemist. 603 01:10:31,897 --> 01:10:36,314 Weet je het zeker ? We zien je wel bij de Deuces. 604 01:11:09,147 --> 01:11:12,939 We waren alleen. Ik moest nu iets zeggen. 605 01:11:13,147 --> 01:11:16,772 Zo'n kans kreeg ik misschien nooit meer. 606 01:11:16,939 --> 01:11:20,897 Ik wilde cool zijn, maar wist haar naam niet. 607 01:11:21,064 --> 01:11:25,897 Hij was vast heel exotisch, zoals Monique of Danielle. 608 01:11:32,730 --> 01:11:36,605 Zit je hier op school ? Ik heet Jane. 609 01:11:36,772 --> 01:11:40,189 Heet je Jane ? Is daar iets mis mee ? 610 01:11:40,397 --> 01:11:43,314 Nee, het is een hele mooie naam. 611 01:11:43,522 --> 01:11:47,772 We zijn hier net komen wonen. Ik zag je in de bus. 612 01:11:47,939 --> 01:11:51,105 En hoe heet jij ? Calogero. 613 01:11:54,605 --> 01:11:58,189 Wat is dat voor een naam ? Dat is Siciliaans. 614 01:11:58,355 --> 01:12:01,064 M'n familie komt van Sicilië. 615 01:12:01,230 --> 01:12:06,689 Italië is die laars en 't eiland dat bijna een trap krijgt... 616 01:12:06,855 --> 01:12:11,105 dat is Sicilië. Ik vind Italianen wel leuk. 617 01:12:13,522 --> 01:12:16,939 Wacht je op iemand ? Ja. 618 01:12:17,105 --> 01:12:20,730 Echt waar ? Nou dan ga ik maar. 619 01:12:22,814 --> 01:12:24,897 Wacht even. 620 01:12:25,105 --> 01:12:29,522 Ik wacht op m'n broer. Soms lopen we samen naar huis. 621 01:12:29,689 --> 01:12:31,230 Ik loop wel mee. 622 01:12:31,439 --> 01:12:35,939 Oké ik woon op Webster Avenue. Is dat niet te ver ? 623 01:12:37,022 --> 01:12:39,980 Geen probleem. Kom, we gaan. 624 01:12:41,064 --> 01:12:43,689 Dus je wachtte op je broer. 625 01:12:43,897 --> 01:12:46,855 Dat is geweldig. Hoezo ? 626 01:12:47,064 --> 01:12:50,064 Het is gewoon geweldig. 627 01:12:51,939 --> 01:12:55,272 Hoe kom je aan die hoed ? Vind je het niks ? 628 01:12:55,439 --> 01:13:00,897 Hij staat raar. Misschien moet je hem anders dragen. Hou vast. 629 01:13:09,606 --> 01:13:12,147 Je hebt hele mooie ogen. 630 01:13:13,231 --> 01:13:14,647 Jij ook. 631 01:13:20,481 --> 01:13:22,147 Dat is beter. 632 01:13:23,939 --> 01:13:28,397 Zullen we naar de film gaan ? Wil je met mij naar de film ? 633 01:13:28,606 --> 01:13:31,564 Ik zei al dat ik Italianen leuk vond. 634 01:13:31,772 --> 01:13:36,231 Wil je nu meteen gaan ? Natuurlijk niet. 635 01:13:36,397 --> 01:13:41,147 Morgen om zes uur ? We spreken af voor de school. 636 01:13:41,314 --> 01:13:44,231 Dan wacht ik hier tot morgen. 637 01:13:48,897 --> 01:13:51,689 Ik bedoel dat ik je morgen zie. 638 01:13:51,856 --> 01:13:55,647 Sorry dat ik domme dingen zeg. Ik ben nerveus. 639 01:13:55,856 --> 01:13:59,647 Je zegt niks doms. Je doet het prima. 640 01:13:59,856 --> 01:14:02,439 Vind je ? 641 01:14:02,606 --> 01:14:05,939 Waar kom je vandaan ? Brooklyn. 642 01:14:06,147 --> 01:14:08,064 Welk deel ? Oost New York. 643 01:14:08,272 --> 01:14:11,356 Waar is dat ? Heel ver weg. 644 01:14:11,522 --> 01:14:15,606 Ik heb daar familie, maar dat deel ken ik niet. 645 01:14:16,689 --> 01:14:18,856 Ze zijn vast ook Italiaans 646 01:14:19,939 --> 01:14:21,439 Dat is logisch. 647 01:14:21,647 --> 01:14:25,439 Wat is je achternaam ? Williams. Heel makkelijk. 648 01:14:25,647 --> 01:14:30,231 Jane Williams. Dat is niet moeilijk uit te spreken. 649 01:14:30,397 --> 01:14:35,064 De mijne is niet zo makkelijk. Ik probeer het nog eens. 650 01:14:39,814 --> 01:14:44,647 M'n vrienden noemen me C. Ik vind Calogero leuker. 651 01:14:47,564 --> 01:14:50,064 Je boeken zijn wel zwaar. 652 01:14:50,231 --> 01:14:53,606 Daarom ben ik blij dat jij ze draagt. 653 01:15:27,856 --> 01:15:32,814 Dat was het dan. Het was erg leuk. Dat vond ik ook. 654 01:15:33,897 --> 01:15:37,356 Ik vind je erg aardig. Ik jou ook. 655 01:15:42,981 --> 01:15:48,564 Sorry dat ik niet verder meeloop. Geeft niks. Het is vlakbij. 656 01:15:49,647 --> 01:15:51,522 Dus ik zie je morgen ? 657 01:15:53,439 --> 01:15:57,606 Morgen om zes uur ? Het gaat al een stuk beter. 658 01:15:57,772 --> 01:16:00,481 Ik wilde het zeker weten. 659 01:16:42,731 --> 01:16:45,897 Wat moet je, vuile bleekscheet ? 660 01:17:02,897 --> 01:17:05,564 Je aarzelde. 661 01:17:05,731 --> 01:17:09,231 Was ik te laat, Mario ? Geen idee. 662 01:17:13,022 --> 01:17:17,189 Ik roep het boze oog over hem af. Nu wint hij niet meer. 663 01:17:25,356 --> 01:17:29,356 Wat krijgen we nou ? 664 01:17:29,522 --> 01:17:34,106 Laat hem in z'n eigen wijk fietsen. Laat hem met rust. 665 01:17:34,314 --> 01:17:37,314 Wat heb jij met hen ? Ze doen niks. 666 01:17:37,522 --> 01:17:40,481 Ik erger me aan ze. Ik niet. 667 01:17:46,481 --> 01:17:49,647 Dit is onze wijk, roetmop. 668 01:17:52,981 --> 01:17:56,106 We nemen ze te grazen. 669 01:18:14,772 --> 01:18:16,314 C, kom hier. 670 01:18:22,522 --> 01:18:27,439 Pak die klootzak, C. Blijf liggen. Ik doe je niks. 671 01:18:27,647 --> 01:18:30,272 Blijf liggen. Ik doe je niks. 672 01:18:38,606 --> 01:18:42,897 Ben je met hem aan het dansen of zo ? Ga van hem af. 673 01:18:43,106 --> 01:18:46,314 Wegwezen. De politie komt eraan. 674 01:18:46,522 --> 01:18:50,481 Ik zie hun zwaailichten. Wegwezen. 675 01:18:50,689 --> 01:18:53,814 Kom mee. Ze hebben de politie gebeld. 676 01:18:56,439 --> 01:19:02,272 Wat doe je nou ? Je maakt hem nog af. Ik wil hem ook afmaken. 677 01:19:02,439 --> 01:19:06,147 De politie komt eraan. Nou en ? 678 01:19:19,272 --> 01:19:23,731 Zie je nou dat Slick tuig is ? Maar hij is m'n vriend. 679 01:19:24,856 --> 01:19:27,814 Je vriend ? Ik ben je vriend. 680 01:19:28,022 --> 01:19:33,189 Als je bij die troep betrokken raakt, kom je in moeilijkheden. 681 01:19:34,481 --> 01:19:39,106 Ik doe m'n best, maar we haten ze. Ik niet, maar... 682 01:19:39,314 --> 01:19:41,981 Waar heb je het over ? 683 01:19:42,147 --> 01:19:44,231 Ik heb een meisje ontmoet. 684 01:19:45,689 --> 01:19:50,481 Ik vind haar heel leuk, maar ze is niet blank. 685 01:19:50,689 --> 01:19:52,897 Ze is een kleurlinge. 686 01:19:53,106 --> 01:19:56,397 Vind je haar leuk ? Ja, maar de jongens... 687 01:19:56,564 --> 01:20:02,314 Laat ze. Die gaan de pijp uit of komen in de bak terecht. 688 01:20:02,522 --> 01:20:07,147 Het gaat erom wat jullie voor elkaar voelen. 689 01:20:08,689 --> 01:20:14,022 Als jullie 's avonds laat samen onder dekens liggen... 690 01:20:14,147 --> 01:20:18,814 is dat het enige dat telt. Doe wat je hartje ingeeft. 691 01:20:19,022 --> 01:20:23,731 Je leert in je leven maar drie goeie vrouwen kennen. 692 01:20:23,939 --> 01:20:27,147 Elke tien jaar een, net als goeie boksers. 693 01:20:27,356 --> 01:20:31,606 Rocky Marciano, Sugar Ray Robinson en Joe Louis. 694 01:20:31,772 --> 01:20:34,981 Soms komen ze alledrie tegelijk. 695 01:20:35,147 --> 01:20:39,356 Ik heb de mijne gehad toen ik 16 was. Niks aan te doen. 696 01:20:39,564 --> 01:20:42,981 Zo zit het leven nou eenmaal in elkaar. 697 01:20:43,189 --> 01:20:47,564 Misschien is dit meisje wel goed voor je. 698 01:20:50,231 --> 01:20:54,522 Misschien is ze jouw eerste. Bedankt, ik ga ervoor. 699 01:20:54,689 --> 01:20:58,314 Is ze een goeie meid ? Geen idee. Ik hoop het. 700 01:20:58,522 --> 01:21:01,731 Neem m'n auto maar. Die leen je nooit uit. 701 01:21:01,939 --> 01:21:04,731 Je moet een goede indruk maken. 702 01:21:04,939 --> 01:21:08,939 Neem m'n auto en doe de test. De Mario test ? 703 01:21:09,147 --> 01:21:14,564 Luister niet naar die psychopaat. Laat haar mijn deurtest doen. 704 01:21:14,731 --> 01:21:17,606 Hoe gaat die ? Luister. 705 01:21:17,772 --> 01:21:22,772 Je stopt bij haar, stapt uit en sluit beide deuren af. 706 01:21:22,939 --> 01:21:27,356 Loop naar haar toe en breng haar naar de auto. 707 01:21:27,564 --> 01:21:31,897 Je pakt je sleutel en maakt de deur voor haar open. 708 01:21:32,106 --> 01:21:36,606 Doe de deur dicht, loop achterom en kijk in de spiegel. 709 01:21:36,772 --> 01:21:42,022 Als zij de deur niet voor je van het slot haalt, loos je haar. 710 01:21:42,231 --> 01:21:46,314 Zomaar ? Als ze dat niet eens wil doen... 711 01:21:46,522 --> 01:21:52,272 dan is ze egoïstisch en nog veel meer. Dump haar dan snel. 712 01:21:52,481 --> 01:21:58,314 En wat je net zei dan ? 'Doe wat je hartje ingeeft' en zo ? 713 01:21:58,481 --> 01:22:02,939 Ze kan één van de drie zijn. Onzin. Alleen de deurtest telt. 714 01:22:03,147 --> 01:22:04,856 Dump haar snel. 715 01:22:05,064 --> 01:22:07,356 Dumpen ? Absoluut. 716 01:22:20,147 --> 01:22:23,397 Pa, mag ik je iets vragen ? 717 01:22:25,522 --> 01:22:29,481 Ik wil je mening horen. Je kent Joey Orso, hé ? 718 01:22:29,647 --> 01:22:33,439 Wat als hij met een zwart meisje zou gaan ? 719 01:22:33,606 --> 01:22:38,564 Kan hij geen blanke vinden ? Dat is geen antwoord. 720 01:22:38,772 --> 01:22:44,272 Ik kan het met iedereen vinden, maar je moet bij je soort blijven. 721 01:22:44,439 --> 01:22:48,356 Ik ben niet bevooroordeeld. Dat ben je wel. 722 01:22:48,522 --> 01:22:52,689 Wat als ik op een zwart meisje viel ? Dat gebeurt niet. 723 01:22:52,897 --> 01:22:58,814 Wie weet. Misschien is zij een goeie. Die ontmoet je maar drie keer. 724 01:22:58,981 --> 01:23:02,356 Wie zegt dat ? Joey Orso. 725 01:23:06,064 --> 01:23:11,814 Soms zegt de kleine eikel wat de grote eikel moet doen... 726 01:23:12,022 --> 01:23:16,272 maar de grote eikel moet er goed over nadenken. 727 01:23:17,356 --> 01:23:19,647 Wees voorzichtig. 728 01:24:49,564 --> 01:24:51,731 Alles in orde ? 729 01:24:51,939 --> 01:24:55,606 M'n broer is in jouw wijk in elkaar geslagen. 730 01:24:55,814 --> 01:24:59,564 Italianen hebben hem in elkaar geslagen. 731 01:24:59,731 --> 01:25:02,689 Wat heb ik ermee te maken ? Was je erbij ? 732 01:25:02,856 --> 01:25:06,564 Nee, ik was er niet bij. Lieg niet tegen me. 733 01:25:06,731 --> 01:25:10,272 Ik zweer het. We zullen zien wie er liegt. 734 01:25:10,481 --> 01:25:14,647 Omdat ik met een Italiaan uitging, is hij erbij. 735 01:25:14,856 --> 01:25:18,814 Volgens hem heb jij z'n gezicht bewerkt. 736 01:25:19,022 --> 01:25:22,522 Ik heb je broer niks gedaan. Dat zweer ik. 737 01:25:22,689 --> 01:25:24,647 We zullen zien. 738 01:25:32,731 --> 01:25:35,689 We gaan dit nu ophelderen. 739 01:25:43,147 --> 01:25:44,856 Ja, dat is hem. 740 01:25:47,606 --> 01:25:50,522 Jij hebt dit gedaan. Niet waar. 741 01:25:50,689 --> 01:25:53,022 Weet je het zeker ? Ja. 742 01:25:53,231 --> 01:25:56,147 Ik deed niks. Je was er dus wel. 743 01:25:56,356 --> 01:26:01,064 Ja, maar ik heb niks gedaan. Je hebt gelogen. 744 01:26:01,231 --> 01:26:03,231 Ik wilde hem helpen. 745 01:26:03,397 --> 01:26:09,106 Hoe kom ik hier dan aan ? Dat was een ander. Dat weet jij ook. 746 01:26:09,272 --> 01:26:15,189 Waarom lag je dan bovenop me ? Ik probeerde je te helpen. 747 01:26:15,397 --> 01:26:18,439 Is dit m'n dank ? Krijg de kolere. 748 01:26:18,606 --> 01:26:20,231 Ik deed niks. Wel. 749 01:26:20,439 --> 01:26:22,981 Krijg de kolere, vuile nikker. 750 01:26:25,856 --> 01:26:30,731 Zie je nou wat ik bedoel ? Hij is net als alle anderen. 751 01:27:24,397 --> 01:27:29,064 Waarom ben je er nu al ? De sleutels zitten in het contact. 752 01:27:29,272 --> 01:27:31,897 Kom hier. Wat is er gebeurd ? 753 01:27:32,106 --> 01:27:34,772 Het werd niks. Ik moet gaan. 754 01:27:34,939 --> 01:27:37,689 En dat meisje ? Alles ging mis. 755 01:27:37,856 --> 01:27:42,689 Ga je mee naar de paardenrace ? Ik wil niet praten. Ik ga. 756 01:27:42,897 --> 01:27:47,564 Weet je het zeker ? Volgende keer misschien. 757 01:27:54,231 --> 01:27:58,022 We gaan met mijn auto. Jij rijdt, Bobby. 758 01:28:23,147 --> 01:28:27,231 Wat deed je in Sonny's auto ? Wat bedoel je ? 759 01:28:27,439 --> 01:28:30,856 Ik zag je net. Ik wil niet dat je dat doet. 760 01:28:31,022 --> 01:28:33,231 Ik heb hier geen zin in. 761 01:28:33,397 --> 01:28:37,481 Je was ook al bij het gedoe in de bar. Blijf daar weg. 762 01:28:37,689 --> 01:28:40,439 Moeten ze denken dat ik laf ben ? 763 01:28:40,606 --> 01:28:44,231 Dat boeit ze niet. Zo speciaal ben je niet. 764 01:28:44,439 --> 01:28:48,897 Je kent Sonny niet. Als je 't verknalt, doet hij je wat. 765 01:28:49,064 --> 01:28:52,897 Hij vertrouwt me. Hij kan niemand vertrouwen. 766 01:28:53,064 --> 01:28:58,022 Mensen respecteren hem niet, maar zijn bang voor hem. 767 01:28:58,189 --> 01:29:03,397 Je kan beter werken voor de kost. Kijk maar de andere kant op. 768 01:29:03,564 --> 01:29:07,606 Je bent m'n zoon. Ik zeg dit voor je eigen bestwil. 769 01:29:07,772 --> 01:29:11,814 Niks is erger dan verspild talent. Ik wil het niet horen. 770 01:29:11,981 --> 01:29:16,272 Ik zeg het toch. Ik heb geen geld of een Cadillac... 771 01:29:16,481 --> 01:29:19,439 maar ik hoefniet bang te zijn. 772 01:29:19,647 --> 01:29:23,397 M'n ouders kwamen met niks. En stierven met niks. 773 01:29:23,606 --> 01:29:26,606 Praat niet zo over je grootouders. 774 01:29:26,814 --> 01:29:30,147 Ze wilden me een beter leven geven en ik... 775 01:29:30,314 --> 01:29:34,481 Beter leven ? We hebben geen auto. We hebben niks. 776 01:29:34,647 --> 01:29:40,272 Het ligt niet aan mij dat je chauffeur bent. Alleen sukkels werken. 777 01:29:54,314 --> 01:29:58,106 Kijk eens wat die nikkers gedaan hebben. 778 01:29:58,314 --> 01:30:01,439 Ze hebben wel lef om dat te doen, hé ? 779 01:30:01,606 --> 01:30:05,147 Kom, we gaan ze zoeken. We slaan ze verrot. 780 01:30:05,356 --> 01:30:07,356 Stap in. 781 01:30:08,814 --> 01:30:13,814 Daar heb je Sonny en Jimmy. Wegwezen. 782 01:30:14,939 --> 01:30:16,314 Wat is er ? 783 01:30:18,022 --> 01:30:22,772 Waar ben je heen gereden ? Ik heb Jane opgehaald. 784 01:30:22,981 --> 01:30:26,272 Bestaat Jane wel ? Wat is er nou ? 785 01:30:26,481 --> 01:30:28,522 De auto startte niet. 786 01:30:28,689 --> 01:30:33,314 Er zat iets op de motor, maar het was niet afgegaan. 787 01:30:33,522 --> 01:30:36,231 Hoe kan dat ? Waar ben je geweest ? 788 01:30:36,439 --> 01:30:41,564 Ik ben naar school gereden. Toen heb ik hem afgesloten. 789 01:30:41,772 --> 01:30:46,814 Lieg niet. Waar ben je geweest ? Ik heb echt niks gedaan. 790 01:30:47,022 --> 01:30:50,189 Lieg niet. Ik heb niks gedaan. 791 01:30:50,397 --> 01:30:54,022 Ik ben er alleen mee naar school gereden. 792 01:30:54,231 --> 01:30:59,022 Waarom zou ik je pijn doen ? Je bent als een vader voor me. 793 01:31:17,314 --> 01:31:21,106 Wat is er gebeurd ? Rot op, chauffeurtje. 794 01:31:22,897 --> 01:31:26,106 Als je me aanraakt, maak ik je af. 795 01:31:28,522 --> 01:31:31,939 Zorg eerst dat je weet waar je over praat. 796 01:31:48,064 --> 01:31:49,647 Kom eens hier. 797 01:31:56,856 --> 01:32:00,189 Wat wilde Sonny ? Niks, laat maar. 798 01:32:00,356 --> 01:32:05,064 Hoe kom je aan deze auto ? Kalm. We hebben hem geleend. 799 01:32:08,231 --> 01:32:12,856 Niet zo hard. Straks worden we nog aangehouden. 800 01:32:13,022 --> 01:32:17,522 Ik weet wat ik doe. Het is een linke auto. Langzamer. 801 01:32:17,731 --> 01:32:20,939 Krijg de kolere. Ik weet wat ik doe. 802 01:32:21,106 --> 01:32:25,397 Wat ruik ik ? Een cocktail voor die nikkers. 803 01:32:25,564 --> 01:32:29,897 Moet je kijken. We gaan ze een lesje leren. 804 01:32:30,106 --> 01:32:34,272 We gaan ons karwei afmaken. Hun eigen schuld. 805 01:32:34,481 --> 01:32:37,564 Neem deze revolver maar. 806 01:32:38,856 --> 01:32:42,481 Ik wil die grotere. Pak aan en kop dicht. 807 01:32:42,689 --> 01:32:46,481 Ik ga ze te grazen nemen. Ik haat die lui. 808 01:32:46,689 --> 01:32:50,189 Hoe kun je nou een sigaret opsteken ? Kalm. 809 01:32:50,356 --> 01:32:56,314 Je zit bovenop die cocktails. Rustig maar. Ik weet wat ik doe. 810 01:32:56,522 --> 01:33:00,522 Ik verheug me nu al op hun gezichten. 811 01:33:00,689 --> 01:33:05,856 Ze lachten allemaal. Ik ook, maar ik voelde me vreselijk. 812 01:33:06,022 --> 01:33:09,356 Ik wilde weg, maar kon niet uitstappen. 813 01:33:09,564 --> 01:33:13,647 Moest ik zeggen.: Laat me eruit. Ik ben een lafaard ? 814 01:33:13,856 --> 01:33:15,772 Dan kon ik niet terug. 815 01:33:15,981 --> 01:33:19,939 Iedereen zou me uitschelden voor laffe hond. 816 01:33:21,064 --> 01:33:24,397 Ik hoorde m'n pa al.: Verpest het niet. 817 01:33:24,606 --> 01:33:28,564 Ze zullen je kwetsen. Verspil je talent niet. 818 01:33:28,772 --> 01:33:32,064 Toen hoorde ik Sonny.: Pas op, C. 819 01:33:32,231 --> 01:33:35,522 Blijf kalm. Hou het hoofd koel. 820 01:33:35,731 --> 01:33:39,856 Iemand trok aan de touwtjes en ik hing. 821 01:33:45,731 --> 01:33:51,397 Als zij met eieren willen gooien, zullen we ze een lesje leren. 822 01:33:53,647 --> 01:33:56,314 C, eruit. Wij zijn er toch bij. 823 01:33:56,522 --> 01:34:00,272 Bemoei je met je eigen zaken. C, uitstappen. 824 01:34:08,147 --> 01:34:11,314 Voor de laatste keer.: Blijf uit z'n buurt. 825 01:34:36,231 --> 01:34:40,147 Ongelooflijk dat je me niet vertrouwt. 826 01:34:40,356 --> 01:34:43,897 Daar gaat het niet om. Ik luister niet. 827 01:34:44,064 --> 01:34:46,606 Je geloofde niet dat Jane bestaat. 828 01:34:46,814 --> 01:34:51,272 Het had er al in kunnen zitten. We hadden dood kunnen zijn. 829 01:34:51,439 --> 01:34:54,439 Daar heb je niet aan gedacht, hé ? 830 01:34:55,647 --> 01:34:58,189 Vertrouw je dan niemand ? 831 01:35:00,689 --> 01:35:03,606 Wat een vreselijke manier om te leven. 832 01:35:03,772 --> 01:35:08,606 Voor mij is dat de enige manier. Maar voor mij niet. 833 01:35:09,856 --> 01:35:11,731 Voor mij niet. 834 01:35:26,481 --> 01:35:30,314 Een zwart meisje was naar je op zoek. 835 01:35:30,522 --> 01:35:33,564 Is ze de hoek om ? Je kan haar nog inhalen. 836 01:35:33,772 --> 01:35:37,022 Kom hier. Zie je wel ? 837 01:35:39,814 --> 01:35:44,022 Moet ik hem terughalen ? Nee, laat hem met rust. 838 01:35:49,897 --> 01:35:53,939 M'n broer zei dat je hem wel probeerde te helpen. 839 01:35:54,147 --> 01:35:57,981 Dat zei ik toch. Jij moest het ontgelden. 840 01:35:58,147 --> 01:36:02,772 Ik begrijp het wel. Daar ben ik blij om. 841 01:36:06,314 --> 01:36:10,272 Wat kijk je nou ? Bemoei je met je eigen zaken. 842 01:36:11,897 --> 01:36:15,522 Laat ze maar kijken. Geef me je hand. 843 01:36:16,606 --> 01:36:18,814 Toe nou. Geef me je hand. 844 01:36:22,897 --> 01:36:25,064 Je zocht me, hé ? Ik miste je. 845 01:36:25,231 --> 01:36:26,814 Ik jou ook. 846 01:36:29,897 --> 01:36:32,189 Ik vind je heel mooi. 847 01:36:32,356 --> 01:36:35,481 Hou op. Ik meen het. 848 01:36:37,231 --> 01:36:41,731 Ik wil bij je zijn. Wat een ander vindt, boeit me niet. 849 01:36:41,897 --> 01:36:43,606 Mag ik je zoenen ? 850 01:36:54,022 --> 01:36:56,106 Dat is geen kus. 851 01:36:57,564 --> 01:36:59,314 Dit is een kus. 852 01:37:12,314 --> 01:37:14,814 Kun jij saus maken ? 853 01:37:14,981 --> 01:37:18,522 Wat ? Saus voor over de macaroni. 854 01:37:20,314 --> 01:37:21,814 Hou toch op. 855 01:37:33,814 --> 01:37:37,397 Ik vind wat er gebeurd is heel erg. 856 01:37:37,606 --> 01:37:42,147 M'n broer... Waar is je auto ? We moeten gaan. 857 01:37:42,314 --> 01:37:46,106 Waar heb je het over ? We moeten erheen. 858 01:38:05,647 --> 01:38:08,272 Ik wist dat jij een goeie was. 859 01:38:08,439 --> 01:38:12,564 Waar heb je het over ? Dat is iets Italiaans 860 01:38:22,481 --> 01:38:25,106 Schiet op. Keren. 861 01:38:26,356 --> 01:38:28,189 Ga daarvoor staan. 862 01:38:29,814 --> 01:38:32,272 Wat doen ze in onze wijk ? 863 01:40:16,397 --> 01:40:20,731 Wat is er gebeurd ? Een paar dooie blanken. 864 01:40:30,647 --> 01:40:33,231 Willy, is alles in orde ? 865 01:40:42,189 --> 01:40:45,647 Ze waren blank en nu zijn ze geroosterd. 866 01:40:45,856 --> 01:40:49,064 Ze zijn erop vooruitgegaan. 867 01:40:52,147 --> 01:40:54,064 Rot toch op. 868 01:41:03,397 --> 01:41:07,564 Ik weet niet of ik blij of bedroefd had moeten zijn. 869 01:41:07,772 --> 01:41:13,272 Blij dat ik nog leefde of bedroefd dat m'n vrienden dood waren. 870 01:41:13,439 --> 01:41:18,022 Maar ik was wel dankbaar. Ik was Sonny dankbaar. 871 01:41:19,356 --> 01:41:22,022 Jane, ik moet gaan. 872 01:41:22,189 --> 01:41:25,939 Gaat het wel ? Ik vind het echt heel erg. 873 01:41:27,314 --> 01:41:29,772 Ik moet gaan. Ik zat er ook in. 874 01:41:29,981 --> 01:41:32,814 Ga maar. Ze gaan zo door het lint. 875 01:41:37,439 --> 01:41:38,939 Ga nou maar. 876 01:42:10,773 --> 01:42:13,023 Hij had m'n leven gered. 877 01:42:25,189 --> 01:42:27,356 Dat moest ik hem zeggen. 878 01:42:27,523 --> 01:42:30,939 Ik wilde hem ervoor bedanken. 879 01:42:42,523 --> 01:42:46,731 M'n oma is nog ziek. Volgende week betaal ik je. 880 01:42:46,939 --> 01:42:48,481 Laat maar. 881 01:43:03,106 --> 01:43:08,898 Weet je waar Sonny is ? Dat kan me niet schelen. Ik verlies. 882 01:43:09,064 --> 01:43:10,648 Sonny is daar. 883 01:43:13,273 --> 01:43:14,898 Kom eens hier. 884 01:43:28,314 --> 01:43:31,148 Ik zag alleen lachende gezichten. 885 01:43:32,231 --> 01:43:36,523 M'n aandacht werd getrokken door één gezicht. 886 01:43:36,731 --> 01:43:40,273 Ik bleef kijken en begreep ineens waarom.: 887 01:43:40,439 --> 01:43:42,064 Hij lachte niet. 888 01:43:43,189 --> 01:43:48,231 Ik zag alleen die gozer. Niemand zag hem, behalve ik. 889 01:44:03,814 --> 01:44:05,731 Bel een ambulance. 890 01:44:25,731 --> 01:44:32,189 De schutter was de zoon van de man die Sonny destijds had vermoord. 891 01:45:09,523 --> 01:45:15,023 Overal waren bloemen. Gangsters hebben iets met bloemen. 892 01:45:15,189 --> 01:45:19,273 De beste vriend stuurt het grootste boeket. 893 01:45:31,231 --> 01:45:34,064 Dit zijn John en Anthony uit Detroit. 894 01:45:37,689 --> 01:45:40,189 Zag je hoe hij viel ? 895 01:45:42,606 --> 01:45:45,314 Het was zoals Sonny had voorspeld. 896 01:45:46,398 --> 01:45:50,523 Het kon niemand iets schelen. Niemand. 897 01:46:06,689 --> 01:46:09,689 Sorry C, maar we gaan sluiten. 898 01:46:11,648 --> 01:46:16,564 Nog een paar minuten. Goed. Ik zit in m'n kantoor. 899 01:46:37,356 --> 01:46:39,773 Hoe gaat het, Sonny ? 900 01:46:39,981 --> 01:46:41,939 Niet zo goed, hé ? 901 01:46:43,023 --> 01:46:46,481 Ze is trouwens geslaagd voor de test. 902 01:46:46,689 --> 01:46:49,481 Ze is misschien m'n eerste goeie. 903 01:46:49,689 --> 01:46:53,398 Ik ga met haar uit. Bedankt voor je hulp. 904 01:46:54,814 --> 01:46:58,648 Ik wou je nog bedanken dat je me hebt gered. 905 01:46:59,939 --> 01:47:05,939 Ze zijn allemaal dood. Slick, Aldo, Mario, Ralphie. Allemaal. 906 01:47:09,981 --> 01:47:14,689 Ik dacht dat ik alleen was. Ik begrijp het wel. 907 01:47:19,189 --> 01:47:23,439 Hij is geweldig. Hij heeft m'n leven gered. 908 01:47:27,773 --> 01:47:31,898 Ben jij de zoon van Lorenzo de buschauffeur ? C, toch ? 909 01:47:32,981 --> 01:47:37,689 Sonny heeft me over je verteld. Ik ken u niet. 910 01:47:37,856 --> 01:47:43,231 Ik ben Carmine. Sonny en ik kennen elkaar al heel lang. 911 01:47:44,939 --> 01:47:47,606 Hij heeft mijn leven ook gered. 912 01:47:51,606 --> 01:47:53,856 Je kent me niet meer, hé ? 913 01:47:55,356 --> 01:47:58,731 Een paarjaar geleden voor je huis ? 914 01:47:59,814 --> 01:48:02,314 Herinner je je dit ook niet ? 915 01:48:02,523 --> 01:48:06,648 U werd toch geslagen met die honkbalknuppel ? 916 01:48:06,856 --> 01:48:10,939 Ik weet het weer. Ik was erbij. Ik heb alles gezien. 917 01:48:11,106 --> 01:48:16,314 Dat weet ik. Sonny heeft me verteld wat je hebt gedaan. 918 01:48:16,481 --> 01:48:23,606 Ik ben weg geweest, maar ik ga nu voor de wijk zorgen. 919 01:48:23,773 --> 01:48:27,648 Als je iets nodig hebt, kom dan naar de bar. 920 01:48:27,814 --> 01:48:31,023 Ik laat de bar voor wat hij is, maar bedankt. 921 01:48:31,189 --> 01:48:33,273 Dat begrijp ik wel. 922 01:48:34,356 --> 01:48:36,981 Ging die ruzie om een parkeerplaats ? 923 01:48:53,689 --> 01:48:56,481 Als je iets nodig hebt, kom je maar. 924 01:48:57,606 --> 01:48:59,064 Wat het ook is. 925 01:49:00,106 --> 01:49:01,773 Tot ziens, jongen. 926 01:49:13,648 --> 01:49:16,356 Pa, wat doe jij hier ? 927 01:49:18,898 --> 01:49:22,189 Ik kom je vriend de laatste eer bewijzen. 928 01:49:23,939 --> 01:49:28,231 Gaat het wel ? Sorry als ik je gekwetst heb. 929 01:49:30,273 --> 01:49:34,064 Dat zit wel goed. Alles komt goed. 930 01:49:43,064 --> 01:49:47,189 Bedankt dat je het leven van m'n zoon hebt gered. 931 01:49:50,356 --> 01:49:52,773 Ik had geen hekel aan je. 932 01:49:53,898 --> 01:49:58,481 Ik was kwaad omdat hij doorjou zo snel volwassen werd. 933 01:50:02,106 --> 01:50:04,689 Moge God je genadig zijn. 934 01:50:09,356 --> 01:50:11,564 Ik wacht wel op je. 935 01:50:16,106 --> 01:50:18,856 Heb je dat gehoord, Sonny ? 936 01:50:19,064 --> 01:50:21,356 M'n pa had geen hekel aan je. 937 01:50:22,648 --> 01:50:26,023 Je zei dat het niemand iets zou kunnen schelen. 938 01:50:26,231 --> 01:50:28,106 Dat had je mis. 939 01:50:33,981 --> 01:50:36,231 Verspild talent. 940 01:50:41,023 --> 01:50:42,481 Tot kijk, Sonny. 941 01:50:51,856 --> 01:50:54,356 Kom, we gaan naar huis. 942 01:51:00,273 --> 01:51:05,189 Sonny en pa zeiden altijd dat ik het ooit zou begrijpen. 943 01:51:05,356 --> 01:51:09,856 Dat was ook zo. Ik heb wat van ze geleerd... 944 01:51:10,064 --> 01:51:13,023 over onvoorwaardelijke liefde. 945 01:51:13,231 --> 01:51:16,314 Je moet iemand accepteren zoals hij is. 946 01:51:16,523 --> 01:51:22,648 En de belangrijkste les was.: Niks is erger dan verspild talent. 947 01:51:22,814 --> 01:51:27,439 De keuzes die je maakt bepalen je hele leven. 948 01:51:27,648 --> 01:51:31,564 Maar iedereen uit deze wijk zal je vertellen.: 949 01:51:31,773 --> 01:51:34,898 Dit is gewoon een verhaal uit de Bronx. 950 01:51:38,023 --> 01:51:48,439 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 74781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.