All language subtitles for 9F7F498A3EC037AD625842099E93DB5D_eng (THE NUT JOB 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,939 You might think life is easy 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,219 for a cute little squirrel with a fluffy tail, 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,419 but it's not. 4 00:00:07,499 --> 00:00:10,419 Sure, when kids see you in the park, they go, "Aww!" 5 00:00:11,980 --> 00:00:14,619 If you're lucky, they give you nuts. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,379 If you're unlucky, they are nuts. 7 00:00:18,219 --> 00:00:20,899 Being the little guy means everything's out to get you. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,259 Bikes... 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,019 Cars... 10 00:00:25,420 --> 00:00:26,738 Gum... 11 00:00:28,779 --> 00:00:30,818 But things got a whole lot better last summer 12 00:00:30,900 --> 00:00:32,979 when the Nut Shop went out of business, 13 00:00:33,059 --> 00:00:36,098 and left a lifetime supply of food in the basement. 14 00:00:36,299 --> 00:00:39,338 For once, the little guy at the bottom of the food chain 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,178 came out on top. 16 00:00:45,259 --> 00:00:46,979 Cannonball! 17 00:00:52,059 --> 00:00:53,818 You da man, Surly. 18 00:00:53,899 --> 00:00:55,378 Ha-ha! Thank you. Thank you. 19 00:00:55,459 --> 00:00:57,458 I call that one "The Peanut Buster," 20 00:00:57,699 --> 00:00:59,058 patent pending. 21 00:00:59,459 --> 00:01:01,498 Excellent. A very tight tuck. 22 00:01:01,579 --> 00:01:03,978 And a high degree of difficulty. 23 00:01:04,099 --> 00:01:05,978 I prefer a cleaner entry. 24 00:01:06,058 --> 00:01:07,178 A little too much flare. 25 00:01:09,618 --> 00:01:11,578 Nice. 10. 26 00:01:11,978 --> 00:01:13,178 Now, if you'll excuse me, 27 00:01:13,259 --> 00:01:15,018 I gotta get back to slacking off. 28 00:01:16,019 --> 00:01:18,297 Looking good, Surly. Yeah! 29 00:01:18,379 --> 00:01:20,617 Hey, Bruce, remember to pace yourself. 30 00:01:20,738 --> 00:01:21,898 Why would I wanna do that? 31 00:01:21,978 --> 00:01:23,657 Playing with your food? Nice. 32 00:01:23,739 --> 00:01:24,778 Look out! 33 00:01:24,978 --> 00:01:27,658 Oh! Slow down or someone's gonna get hurt. 34 00:01:27,819 --> 00:01:31,017 Yes. 35 00:01:34,098 --> 00:01:37,578 Precious, come on. That's disgusting. We talked about this. 36 00:01:37,658 --> 00:01:38,938 No lick-licks. 37 00:01:39,018 --> 00:01:40,537 Ah, sorry, boss. 38 00:01:40,618 --> 00:01:42,098 It's hard to respect your personal space 39 00:01:42,178 --> 00:01:43,577 when you taste like peanut butter. 40 00:01:43,658 --> 00:01:45,737 There's a peanut butter machine right there. 41 00:01:45,819 --> 00:01:47,738 No way. Peanut butter. 42 00:01:47,818 --> 00:01:49,777 Come on, Daddy needs a new pair of shoes. 43 00:01:49,978 --> 00:01:52,977 What do you need shoes for? You're a wild animal. 44 00:01:53,098 --> 00:01:54,537 Come on, snake eyes. 45 00:01:54,698 --> 00:01:57,097 One peanut-colada, coming right up. 46 00:01:57,258 --> 00:01:59,897 Keep 'em coming, Morty. 47 00:01:59,978 --> 00:02:02,857 All right. Clear a path. Mixed nuts coming through. 48 00:02:03,218 --> 00:02:04,857 Stuff your face until it's pink. 49 00:02:04,938 --> 00:02:06,457 How many peanuts can you drink? 50 00:02:06,578 --> 00:02:08,217 One. Two. Three. Four. 51 00:02:08,298 --> 00:02:10,297 Get your popcorn here. Hot, fresh popcorn. 52 00:02:10,377 --> 00:02:12,657 The fun never stops with the corn that pops. 53 00:02:12,737 --> 00:02:15,817 Popcorn here. Get your popcorn. 54 00:02:17,578 --> 00:02:19,777 No fair. Mine didn't pop. 55 00:02:23,177 --> 00:02:24,857 That was awesome! 56 00:02:26,938 --> 00:02:29,096 This is the life, Buddy? 57 00:02:29,177 --> 00:02:31,576 Kickin' back, literally doing nothing. 58 00:02:31,817 --> 00:02:33,896 Remember when we had to work for these things? 59 00:02:40,897 --> 00:02:42,656 Come on, Dad. Hurry up. 60 00:02:42,737 --> 00:02:44,616 Careful, sweetheart. Not too fast. 61 00:02:48,857 --> 00:02:49,816 There it is. 62 00:02:49,977 --> 00:02:52,256 With a little hard work and determination, 63 00:02:52,377 --> 00:02:53,896 that nut will be ours. 64 00:02:54,657 --> 00:02:57,176 Andie, why don't we just get free nuts 65 00:02:57,257 --> 00:02:58,776 from the Nut Shop like everyone else? 66 00:02:59,297 --> 00:03:01,255 Does anybody else think that's a good idea? 67 00:03:01,617 --> 00:03:03,455 Yeah. Yeah, I do. Oh! Oh! Oh! 68 00:03:03,537 --> 00:03:05,935 Yeah. No. It's a terrible idea. 69 00:03:06,056 --> 00:03:07,136 Oh. 70 00:03:07,217 --> 00:03:08,376 Come on, guys. 71 00:03:08,457 --> 00:03:11,815 We're wild animals. Living off the Nut Shop is unnatural. 72 00:03:11,976 --> 00:03:14,216 But their products are 100% organic. 73 00:03:14,897 --> 00:03:17,455 Now, who thinks we should go get that nut? 74 00:03:20,616 --> 00:03:21,536 Guys. 75 00:03:21,616 --> 00:03:23,375 This is when you're supposed to put your hands up. 76 00:03:23,616 --> 00:03:25,135 Right. Okay, Andie. Okay. Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 77 00:03:25,416 --> 00:03:27,136 That's better. Now, pay attention 78 00:03:27,216 --> 00:03:28,656 because this will be on the test. 79 00:03:33,816 --> 00:03:35,815 Remember, the nut is your friend. 80 00:03:35,896 --> 00:03:38,215 It's been waiting its whole life for this. 81 00:03:38,296 --> 00:03:40,615 Place your hands at 10:00 and 2:00 82 00:03:40,696 --> 00:03:42,055 and gently pull. 83 00:03:43,256 --> 00:03:45,095 Gently pull. 84 00:03:47,976 --> 00:03:50,255 Andie? Will this be on the test? 85 00:03:50,536 --> 00:03:52,455 Please hold all questions 86 00:03:52,536 --> 00:03:55,495 until the end of the demonstration. 87 00:03:55,695 --> 00:03:57,015 The Nut Shop's 88 00:03:57,096 --> 00:03:58,574 looking better and better. 89 00:04:02,496 --> 00:04:05,375 See, class? Hard work always pays off. 90 00:04:17,095 --> 00:04:19,415 See? That wasn't so bad. 91 00:04:19,496 --> 00:04:21,415 Now we can squirrel that nut away for the winter. 92 00:04:23,256 --> 00:04:24,654 Who wants to go to the Nut Shop? 93 00:04:25,775 --> 00:04:27,014 Nut Shop rules! 94 00:04:30,255 --> 00:04:33,294 Johnny's got the early lead, but Jimmy's close behind. 95 00:04:33,375 --> 00:04:35,534 Official eating contest rules are in full effect. 96 00:04:35,615 --> 00:04:37,174 Any regurgitory reversals 97 00:04:37,255 --> 00:04:39,374 will result in disqualification. 98 00:04:39,855 --> 00:04:42,134 Yay! 99 00:04:44,575 --> 00:04:46,654 Yeah. 100 00:04:46,735 --> 00:04:48,094 Here come the nuts. 101 00:04:49,895 --> 00:04:52,294 Attaboy, Johnny. Show those nuts who's boss. 102 00:04:52,415 --> 00:04:55,174 Are you joking? An eating contest? 103 00:04:55,375 --> 00:04:56,854 What? It's good for morale. 104 00:04:57,095 --> 00:04:59,613 Surly! Hold that cranky response. 105 00:04:59,695 --> 00:05:00,814 I got you something. 106 00:05:03,815 --> 00:05:05,734 A Brazil nut? Yeah. 107 00:05:06,214 --> 00:05:07,334 It's, exotic. 108 00:05:07,415 --> 00:05:09,613 I, thought you might like,... 109 00:05:09,735 --> 00:05:11,734 That's really sweet. I... 110 00:05:12,175 --> 00:05:14,134 I can't believe you saved it for me. 111 00:05:15,254 --> 00:05:16,613 But, you know, I... 112 00:05:16,695 --> 00:05:18,533 I won't take food from the Nut Shop. 113 00:05:21,495 --> 00:05:23,574 Well, that was supposed to play out differently. 114 00:05:23,654 --> 00:05:24,573 Eat. Eat. Eat. Eat. 115 00:05:24,654 --> 00:05:26,693 Living off the Nut Shop was okay in the beginning, 116 00:05:26,774 --> 00:05:28,173 but look at what it's become. 117 00:05:28,294 --> 00:05:30,454 And Jimmy tries to take the lead 118 00:05:30,534 --> 00:05:32,613 with his patented hammerhead technique. 119 00:05:32,775 --> 00:05:34,294 What a tremendous athlete. 120 00:05:36,654 --> 00:05:38,533 Classic. 121 00:05:38,614 --> 00:05:40,373 This is not what animals do. 122 00:05:40,614 --> 00:05:43,013 We work hard, we store, we save. 123 00:05:43,254 --> 00:05:46,933 Look at all of you. Lazy and spoiled and fat. 124 00:05:47,174 --> 00:05:50,333 Who you callin' fat? 125 00:05:51,254 --> 00:05:52,853 Come back to the park, Surly. 126 00:05:52,934 --> 00:05:54,612 It's where we belong. 127 00:06:03,813 --> 00:06:06,213 That's my favorite thing about being mayor. 128 00:06:08,414 --> 00:06:10,372 You get to sign your own permits. 129 00:06:10,854 --> 00:06:12,133 Hear, hear. 130 00:06:12,613 --> 00:06:17,092 Every square inch of this city is generating profits. 131 00:06:17,174 --> 00:06:20,373 How else could we skim enough off the top to build ourselves 132 00:06:20,453 --> 00:06:22,172 that private golf course? 133 00:06:22,253 --> 00:06:23,253 Am I right, people? 134 00:06:23,333 --> 00:06:25,092 Fore! 135 00:06:26,013 --> 00:06:28,412 But I've got a thorn in my side. 136 00:06:29,173 --> 00:06:31,852 One part of this city puts nothing in my pocket. 137 00:06:33,493 --> 00:06:37,732 Liberty Park. Nothing but grass and trees 138 00:06:38,093 --> 00:06:40,612 sitting on premium city real estate. 139 00:06:40,693 --> 00:06:42,452 Generates zero profit, 140 00:06:43,093 --> 00:06:46,612 and I can't very well charge children to climb trees, now can I? 141 00:06:46,693 --> 00:06:48,812 I'll look into it, sir. A dollar a climb? 142 00:06:49,052 --> 00:06:50,332 No need. 143 00:06:51,333 --> 00:06:53,412 I got bigger plans than trees. 144 00:06:58,053 --> 00:06:59,252 Andie, come back. 145 00:06:59,332 --> 00:07:01,732 Come on, what's with you? Why are you so mad? 146 00:07:01,812 --> 00:07:03,891 The animals are losing their instincts. 147 00:07:03,973 --> 00:07:06,532 They're not gathering or storing anything for winter, 148 00:07:06,612 --> 00:07:08,452 and they're not working together. 149 00:07:08,572 --> 00:07:09,891 Take it easy. 150 00:07:10,052 --> 00:07:11,971 That's all anybody does around here. 151 00:07:12,053 --> 00:07:13,132 Take it easy. 152 00:07:13,212 --> 00:07:15,651 For she's a jolly good eater! For she's a jolly good eater! 153 00:07:15,852 --> 00:07:17,252 What's wrong with easy? 154 00:07:17,492 --> 00:07:19,571 Easy doesn't build character. 155 00:07:19,652 --> 00:07:20,931 Easy doesn't last. 156 00:07:21,732 --> 00:07:22,691 That's ridiculous. 157 00:07:23,453 --> 00:07:25,731 Look at 'em. Working together, building character. 158 00:07:25,892 --> 00:07:27,771 Morale is at an all-time high. 159 00:07:27,852 --> 00:07:29,291 You gotta get with the program, Andie. 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,131 It's a house of cards, Surly, and it's only a matter of time 161 00:07:32,252 --> 00:07:35,011 till it comes crashing down. Relax. 162 00:07:35,372 --> 00:07:37,611 It's not like the Nut Shop's gonna explode. 163 00:07:43,932 --> 00:07:47,171 Oh, no! The peanut butter machine was in there. 164 00:07:47,292 --> 00:07:50,171 Oh, I can still taste you on my lips. 165 00:07:51,012 --> 00:07:52,931 No. Oh, dear. 166 00:08:03,411 --> 00:08:05,251 Mole, you had one job. 167 00:08:05,812 --> 00:08:06,810 What was that again? 168 00:08:07,292 --> 00:08:09,850 Shut off the boiler, so it doesn't explode. 169 00:08:10,291 --> 00:08:12,931 It's not my fault. I told Jimmy to do it. 170 00:08:13,251 --> 00:08:14,571 I told Johnny to do it. 171 00:08:14,651 --> 00:08:15,930 I told Jamie to do it. 172 00:08:16,131 --> 00:08:17,491 And I told Mole to do it. 173 00:08:17,931 --> 00:08:19,730 Oh, right. It is my fault. 174 00:08:29,731 --> 00:08:31,970 What are we going to do, Surly? 175 00:08:32,091 --> 00:08:34,050 Yeah. What are we gonna do? 176 00:08:34,171 --> 00:08:35,930 Where we gonna get food? 177 00:08:37,491 --> 00:08:40,130 It's okay. It's okay. We'll be fine. 178 00:08:40,291 --> 00:08:42,050 We'll just go back to scrounging and gathering 179 00:08:42,131 --> 00:08:43,410 like nature intended. 180 00:08:43,491 --> 00:08:45,570 This will be a good thing. What? 181 00:08:46,411 --> 00:08:48,690 You think the Nut Shop blowing up is a good thing? 182 00:08:48,770 --> 00:08:50,130 Well, I got news for you. 183 00:08:50,211 --> 00:08:52,609 Nobody's gonna gather. Nobody's gonna scrounge. 184 00:08:53,131 --> 00:08:54,450 Nobody's gonna break their back 185 00:08:54,530 --> 00:08:56,530 collecting dirty, old, stale acorns. 186 00:08:56,610 --> 00:08:58,210 Sit down, put your feet up, 187 00:08:58,291 --> 00:09:00,569 and Surly'll take care of everything. 188 00:09:00,651 --> 00:09:02,010 It's over, Surly. 189 00:09:02,090 --> 00:09:04,289 Things can't go back to the way they were. 190 00:09:04,410 --> 00:09:07,169 I'll find a new place even better than the Nut Shop. 191 00:09:07,290 --> 00:09:08,809 Like a nut market. 192 00:09:08,891 --> 00:09:10,290 Or a nut emporium. 193 00:09:10,370 --> 00:09:12,569 In fact, why limit ourselves to nuts? 194 00:09:12,650 --> 00:09:15,490 This city's got everything. Popcorn. Donuts. 195 00:09:15,810 --> 00:09:17,489 Hot dog on a stick. 196 00:09:17,570 --> 00:09:20,449 Hot dog on a stick? Yeah! 197 00:09:20,610 --> 00:09:21,849 I love hot dogs. 198 00:09:21,931 --> 00:09:23,170 I love sticks. 199 00:09:23,330 --> 00:09:25,169 What do you say, Buddy? You in? 200 00:09:25,250 --> 00:09:26,610 You can do it, Surly. 201 00:09:26,770 --> 00:09:29,009 Bring us back a smorgasbord. 202 00:09:29,090 --> 00:09:31,889 Hot dog on a stick! Hot dog on a stick! 203 00:09:31,970 --> 00:09:34,209 There are no shortcuts in life, Surly. 204 00:09:34,650 --> 00:09:36,729 Oh, really? Come on, Buddy. 205 00:09:37,210 --> 00:09:38,609 Let's take the shortcut. 206 00:09:43,250 --> 00:09:46,969 When we find food, Andie's gonna be all like... 207 00:09:48,610 --> 00:09:51,769 "Oh, Surly, you were right all along. 208 00:09:51,849 --> 00:09:53,849 "And I was wrong all along." 209 00:09:54,410 --> 00:09:57,289 Please, Andie, don't beat yourself up about it. 210 00:09:57,570 --> 00:10:01,249 "Oh, Surly, you're so wise and forgiving 211 00:10:01,329 --> 00:10:03,329 "and kind and nice and furry." 212 00:10:05,289 --> 00:10:07,609 Don't worry, Andie. I forgive you. 213 00:10:12,089 --> 00:10:13,089 Jackpot. 214 00:10:13,210 --> 00:10:16,008 Or should I say, le jackpot. 215 00:10:17,210 --> 00:10:20,489 Oh, baby, you gotta try this escargot. 216 00:10:20,729 --> 00:10:22,728 Oh! That's good. 217 00:10:23,369 --> 00:10:24,688 Rats! 218 00:10:24,769 --> 00:10:25,968 Move it, Buddy! Let's go! 219 00:10:26,049 --> 00:10:28,288 Get out of my restaurant, you disgusting rodents! 220 00:10:31,809 --> 00:10:32,848 Jackpot. 221 00:10:33,009 --> 00:10:35,928 Salty, overpriced, snack food jackpot. 222 00:10:36,449 --> 00:10:37,408 Come on. 223 00:10:37,889 --> 00:10:39,008 Thank you, popcorn. 224 00:10:41,569 --> 00:10:42,928 Oh... 225 00:10:43,288 --> 00:10:45,688 Yes. Buddy, look. One left. 226 00:10:46,529 --> 00:10:48,087 Oh, come on! 227 00:10:49,409 --> 00:10:52,248 All units, we have a Code 7 in progress. 228 00:10:52,368 --> 00:10:54,728 It's half-priced donuts, people. Get moving! 229 00:10:54,848 --> 00:10:56,248 Dibs on the jelly. Get in there, get in there. 230 00:10:56,448 --> 00:10:58,087 Jackpot. 231 00:10:58,169 --> 00:11:01,527 Deep-fried, honey-glazed, artery-clogging jackpot. 232 00:11:14,848 --> 00:11:16,728 Not the donut! Not the donut! 233 00:11:21,488 --> 00:11:22,447 Wow! 234 00:11:22,528 --> 00:11:24,887 Those guys are serious about donuts. 235 00:11:26,448 --> 00:11:27,527 Ah, let's face it. 236 00:11:27,608 --> 00:11:29,287 There's no food for us out here. 237 00:11:29,368 --> 00:11:30,807 Let's go back to the park. 238 00:11:42,687 --> 00:11:43,647 This is our stop. 239 00:11:43,728 --> 00:11:46,167 Pay attention. Timing is everything. 240 00:11:46,527 --> 00:11:48,647 One, two, three. 241 00:11:52,807 --> 00:11:54,886 I forgot to account for the mailbox. 242 00:11:59,328 --> 00:12:01,127 Everyone is gonna expect us to have food, 243 00:12:01,207 --> 00:12:03,487 so we're gonna need to let them down easy. Got it? 244 00:12:04,127 --> 00:12:05,886 All right. Follow my lead. 245 00:12:11,047 --> 00:12:12,166 Oh! 246 00:12:12,247 --> 00:12:14,006 Hey, Surly's back. Come on. 247 00:12:14,087 --> 00:12:15,246 Yay. Surly. 248 00:12:15,327 --> 00:12:17,086 Surly! Surly, yeah! 249 00:12:17,247 --> 00:12:18,326 Did you find food? 250 00:12:20,127 --> 00:12:21,486 They found food. 251 00:12:22,687 --> 00:12:24,646 What Buddy means is we found food, 252 00:12:24,727 --> 00:12:26,086 but it's complicated. 253 00:12:26,327 --> 00:12:27,886 Did you find popcorn? 254 00:12:28,567 --> 00:12:29,486 Buddy! 255 00:12:29,567 --> 00:12:30,926 Did you find donuts? 256 00:12:31,007 --> 00:12:32,006 Here's the thing... 257 00:12:32,847 --> 00:12:33,806 How many donuts? 258 00:12:33,887 --> 00:12:35,006 Everybody hold on! 259 00:12:35,167 --> 00:12:36,366 Eight donuts? 260 00:12:37,806 --> 00:12:39,566 There is no food! 261 00:12:42,206 --> 00:12:44,125 We're all gonna die! 262 00:12:46,967 --> 00:12:48,446 Everybody calm down. 263 00:12:49,007 --> 00:12:50,246 Calm down! 264 00:12:52,167 --> 00:12:53,366 Thank you. 265 00:12:53,527 --> 00:12:55,406 Come on, guys. Look around. 266 00:12:55,486 --> 00:12:58,166 We're the luckiest animals in the world. 267 00:12:58,607 --> 00:13:00,885 Our park has everything we need. 268 00:13:04,606 --> 00:13:07,045 This park's our home 269 00:13:07,606 --> 00:13:08,685 What are you doing? 270 00:13:08,767 --> 00:13:10,925 Singing. It felt like the right thing to do. 271 00:13:11,126 --> 00:13:12,245 When's the last time you saw somebody 272 00:13:12,327 --> 00:13:13,725 spontaneously break into song? 273 00:13:13,886 --> 00:13:15,405 Oh, come on. They were into it. 274 00:13:17,566 --> 00:13:19,005 It was a little awkward. 275 00:13:19,086 --> 00:13:20,445 You're not a great singer. 276 00:13:20,526 --> 00:13:22,565 Honestly, it was kind of pitchy. 277 00:13:23,246 --> 00:13:24,765 Jeez. Tough crowd. 278 00:13:25,126 --> 00:13:26,845 We all love the park, but please... 279 00:13:27,086 --> 00:13:28,325 Please, never do that again. 280 00:13:37,885 --> 00:13:39,085 One question! One question! 281 00:13:39,166 --> 00:13:40,685 Ladies and gentlemen of the press, 282 00:13:40,765 --> 00:13:42,565 welcome to Liberty Park. 283 00:13:43,286 --> 00:13:45,885 I think we can all agree this boring old park 284 00:13:46,006 --> 00:13:49,004 needs a shot in the arm. Behold! 285 00:13:49,486 --> 00:13:51,044 Libertyland! 286 00:13:51,325 --> 00:13:53,244 The greatest place on Earth! 287 00:13:54,645 --> 00:13:56,284 Who wants a regular park 288 00:13:56,366 --> 00:14:00,045 when you can have an amusement park? 289 00:14:00,125 --> 00:14:03,284 It's more fun, more rides, more games, 290 00:14:03,925 --> 00:14:06,485 and more profit. 291 00:14:06,685 --> 00:14:09,564 Libertyland is my greatest creation. 292 00:14:09,685 --> 00:14:12,204 You told me I was your greatest creation. 293 00:14:13,685 --> 00:14:15,364 No, no. Of course you are, sweetheart. 294 00:14:15,445 --> 00:14:18,844 No, Libertyland is my second-greatest creation. 295 00:14:19,005 --> 00:14:21,044 No, no, no. This is all wrong. 296 00:14:21,125 --> 00:14:24,044 I want the Tilt-A-Whirl here, bumper cars here, 297 00:14:24,125 --> 00:14:25,284 and cotton candy 298 00:14:25,365 --> 00:14:28,444 here, here, here, here, here, and here. 299 00:14:28,805 --> 00:14:31,244 That's a lot of cotton candy now, snookums. 300 00:14:31,325 --> 00:14:32,684 We don't want your teeth to fall out. 301 00:14:33,004 --> 00:14:35,404 But I want it! 302 00:14:38,805 --> 00:14:40,683 Okay. She wants her teeth to fall out, let's do it. 303 00:14:40,765 --> 00:14:42,844 Can we get some more cotton candy in here, please? 304 00:14:42,925 --> 00:14:44,604 Yes, sir. Now! 305 00:14:45,364 --> 00:14:46,764 This doesn't look good. 306 00:14:46,844 --> 00:14:48,044 Why don't you sing a song about it? 307 00:14:48,124 --> 00:14:50,403 Mr. Mayor, over here. Mr. Mayor. Mr. Mayor, 308 00:14:50,485 --> 00:14:52,724 what's going to happen to the animals in the park? 309 00:14:52,845 --> 00:14:55,083 Ah, nobody cares about these animals. 310 00:14:57,004 --> 00:14:58,803 Nobody cares more than me. 311 00:14:58,885 --> 00:15:01,563 Look, don't you worry. I will take care of them. 312 00:15:01,645 --> 00:15:05,044 I will make sure they're all taken care of. 313 00:15:05,885 --> 00:15:07,883 And without further ado, 314 00:15:07,964 --> 00:15:10,043 let the groundbreaking begin! 315 00:15:11,564 --> 00:15:12,604 Look at that sign. 316 00:15:12,724 --> 00:15:14,083 They're gonna destroy the park. 317 00:15:14,324 --> 00:15:15,803 We're all gonna die! 318 00:15:16,684 --> 00:15:19,363 Calm down. It's a fat guy with a tiny shovel. 319 00:15:19,444 --> 00:15:20,803 How much damage can he do? 320 00:15:24,404 --> 00:15:25,723 Oh, I get it. 321 00:15:25,804 --> 00:15:27,483 The tiny shovel was a symbolic gesture. 322 00:15:28,884 --> 00:15:30,083 Oh, no. 323 00:15:30,844 --> 00:15:32,483 Run! 324 00:15:32,923 --> 00:15:35,003 Well, my work here is done. 325 00:15:36,763 --> 00:15:37,722 You see, sweetheart? 326 00:15:37,804 --> 00:15:39,922 I make the speech, they do the work. 327 00:15:50,004 --> 00:15:52,243 Abandon park! 328 00:15:52,403 --> 00:15:53,802 Hey, where's everyone going? 329 00:15:54,363 --> 00:15:56,282 Wait up. Andie. 330 00:15:56,643 --> 00:15:57,602 Andie! 331 00:15:57,724 --> 00:16:00,443 Hey, slow down. Who put you in charge? 332 00:16:01,083 --> 00:16:02,923 This isn't about who's in charge, Surly. 333 00:16:03,003 --> 00:16:04,443 It's about keeping us safe. 334 00:16:04,603 --> 00:16:06,842 Are you saying I can't keep us safe? 335 00:16:07,044 --> 00:16:08,642 You had your chance to take care of the group, 336 00:16:08,723 --> 00:16:09,803 and you blew it. 337 00:16:09,883 --> 00:16:12,602 Instead of doing what was right, you did what was easy. 338 00:16:14,243 --> 00:16:17,322 Easy? Look at you. You're running away. 339 00:16:17,563 --> 00:16:18,842 What could be easier than that? 340 00:16:19,003 --> 00:16:20,642 Oh, I'm sorry. What do you think we should do? 341 00:16:20,723 --> 00:16:21,682 We,... 342 00:16:23,443 --> 00:16:24,442 We fight! 343 00:16:24,723 --> 00:16:26,001 Fight the humans? 344 00:16:26,203 --> 00:16:28,082 We're all gonna die! 345 00:16:28,602 --> 00:16:32,441 Tiny animals do not fight humans with giant machines. 346 00:16:32,602 --> 00:16:34,682 If you wanna tuck tail and run, go ahead, 347 00:16:35,163 --> 00:16:36,682 but I'm staying here. 348 00:16:36,842 --> 00:16:38,921 This park belongs to us, 349 00:16:39,202 --> 00:16:41,042 and I think it's worth fighting for. 350 00:16:41,402 --> 00:16:43,402 Let's go get 'em. Who's with me? 351 00:16:43,643 --> 00:16:44,722 We're with you, Surly. 352 00:16:44,802 --> 00:16:46,201 Heck, yes, we are. 353 00:16:48,762 --> 00:16:50,922 Please, Surly. Think about what you're saying. 354 00:16:51,642 --> 00:16:53,922 For the park! 355 00:16:58,082 --> 00:17:00,041 Let me show you guys how it's done. 356 00:17:05,802 --> 00:17:07,081 In the name of the park, 357 00:17:07,162 --> 00:17:10,041 I order you to stop your vehicle and... 358 00:17:12,282 --> 00:17:14,161 So much for peaceful protest. 359 00:17:15,042 --> 00:17:17,121 Let's see you drive without this. 360 00:17:36,682 --> 00:17:38,000 Surly. 361 00:17:38,082 --> 00:17:39,120 That was awesome. 362 00:17:39,202 --> 00:17:40,200 You okay? 363 00:17:40,842 --> 00:17:43,640 I'm good, but you guys get the next one. 364 00:17:43,882 --> 00:17:47,240 So I told the foreman, my head's so thick I don't need a hard hat. 365 00:17:49,762 --> 00:17:51,401 Get it off! Get it off! 366 00:17:51,481 --> 00:17:53,321 Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig. 367 00:17:57,921 --> 00:17:59,880 Hey! Hold on, I'll be done in a second. 368 00:18:00,001 --> 00:18:02,320 Don't forget to flush. Ha! 369 00:18:03,961 --> 00:18:05,920 Let's trash this place. 370 00:18:09,601 --> 00:18:12,120 I'm de-filing this thing. 371 00:18:12,201 --> 00:18:14,080 This is what I call a number three. 372 00:18:17,161 --> 00:18:19,480 Hey, look what I found. Hut, hut, hut! 373 00:18:22,840 --> 00:18:24,840 It's good! 374 00:18:24,921 --> 00:18:27,200 I wonder what this thing does? 375 00:18:31,961 --> 00:18:34,560 You guys gotta try this thing. 376 00:18:34,681 --> 00:18:35,840 Trailer trash. Ha! 377 00:18:43,040 --> 00:18:45,119 Nobody cuts down a tree in my park. 378 00:18:45,561 --> 00:18:46,680 Fire! 379 00:18:48,161 --> 00:18:49,639 I may not be aerodynamic, 380 00:18:49,720 --> 00:18:51,439 but I'm an excellent projectile. 381 00:18:53,760 --> 00:18:56,759 Ha! Now we've both got a squished-in face. 382 00:18:58,520 --> 00:18:59,519 One left. 383 00:18:59,600 --> 00:19:00,559 You ready, Buddy? 384 00:19:01,720 --> 00:19:03,199 Go! Go! Go! Go! 385 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 No, no, no, no, no. No, no, no. 386 00:19:07,480 --> 00:19:10,599 Back in the hive! No, no, no! No, no, no! 387 00:19:26,560 --> 00:19:28,359 Nice work, Buddy. 388 00:19:28,440 --> 00:19:31,039 We took a lot of stings for the team on that one. 389 00:19:32,239 --> 00:19:33,758 How did you not get stung? 390 00:19:36,600 --> 00:19:37,718 You better run! 391 00:19:37,800 --> 00:19:40,318 I'm off-leash, on a rampage! 392 00:19:44,280 --> 00:19:45,998 Hello? 393 00:19:46,079 --> 00:19:48,878 Yep, this is he. Yes, I received your bribe. 394 00:19:50,040 --> 00:19:51,838 Oh, did I say bribe? 395 00:19:51,919 --> 00:19:54,598 Why, I meant "campaign contribution." 396 00:19:57,119 --> 00:19:58,118 Gotta go. 397 00:19:59,920 --> 00:20:00,958 Come in. 398 00:20:01,919 --> 00:20:03,558 Mr. Mayor... 399 00:20:03,639 --> 00:20:05,598 Well, look who it is. 400 00:20:05,719 --> 00:20:09,638 How nice of you to take time out of your busy day 401 00:20:09,719 --> 00:20:11,158 to come down here and let me know 402 00:20:11,239 --> 00:20:13,838 that construction is right on schedule. 403 00:20:14,198 --> 00:20:16,438 Actually, sir, that's not why I'm here. 404 00:20:16,599 --> 00:20:18,278 Well, then you must be here to tell me 405 00:20:18,359 --> 00:20:20,758 that we're ahead of schedule. 406 00:20:20,999 --> 00:20:25,238 'Cause I know you ain't here to tell me that we have fallen behind! 407 00:20:25,318 --> 00:20:27,558 Sir, we were overrun by animals. 408 00:20:27,879 --> 00:20:29,837 They threw our potty in the river. 409 00:20:30,278 --> 00:20:35,718 Libertyland will proceed according to plan! 410 00:20:37,039 --> 00:20:40,117 Some mangy little rodents think they can stop me? 411 00:20:41,199 --> 00:20:42,637 Well, I'll show them 412 00:20:42,718 --> 00:20:46,437 what happens when you mess with Percival J. Muldoon! 413 00:20:48,118 --> 00:20:49,838 Oh, yes, I will. 414 00:20:50,718 --> 00:20:52,477 Oh, yes. I will. 415 00:20:59,598 --> 00:21:01,077 Way to go, Surly! 416 00:21:01,158 --> 00:21:03,477 You saved the park. You did it, Surly. 417 00:21:03,678 --> 00:21:07,357 Let's just say that bulldozer wrote a check its scoop couldn't cash. 418 00:21:08,278 --> 00:21:10,957 Stop that. We talked about this. 419 00:21:11,238 --> 00:21:13,317 Oh, come on. We're celebrating. 420 00:21:13,758 --> 00:21:16,197 Fine. One more lick, then you're cut off. 421 00:21:16,358 --> 00:21:19,437 Thanks, boss. I'm gonna make it count. 422 00:21:19,757 --> 00:21:21,197 Yeah, it's gonna be a good one. 423 00:21:21,277 --> 00:21:22,837 It's gonna be a good one. 424 00:21:29,038 --> 00:21:31,156 Wow. That was intense. 425 00:21:31,638 --> 00:21:32,997 Oh, you taste good today. 426 00:21:33,077 --> 00:21:35,676 Stale acorns with just a hint of bulldozer. 427 00:21:36,077 --> 00:21:38,517 Way to go, everyone. We did it. 428 00:21:38,717 --> 00:21:39,796 I know everyone is hungry, 429 00:21:39,878 --> 00:21:43,196 so I brought you all a little surprise. Ta-da! 430 00:21:43,277 --> 00:21:45,396 It's all the nuts I was saving for winter. 431 00:21:45,877 --> 00:21:47,316 Ew! Yuck! 432 00:21:47,757 --> 00:21:49,876 Not exactly what I'd call "fine dining." 433 00:21:50,357 --> 00:21:51,916 Oh, come on, Surly. Have one. 434 00:21:52,117 --> 00:21:53,477 We're all in this together. 435 00:21:55,677 --> 00:21:57,116 Where'd you get this thing? 436 00:21:57,197 --> 00:21:58,636 The bottom of a vacuum bag? 437 00:22:01,077 --> 00:22:02,596 Delicious. 438 00:22:04,997 --> 00:22:06,716 More like dust-licious. 439 00:22:07,357 --> 00:22:08,316 Hey. 440 00:22:08,436 --> 00:22:09,716 Hey, what the... 441 00:22:11,477 --> 00:22:14,676 See? There's life after the Nut Shop. 442 00:22:18,476 --> 00:22:19,835 Oh, don't be like that. 443 00:22:36,436 --> 00:22:37,876 Hey. There you are. 444 00:22:38,557 --> 00:22:41,196 I never got a chance to say you were amazing today. 445 00:22:42,396 --> 00:22:43,555 I'm always amazing. 446 00:22:43,797 --> 00:22:45,436 Today, you just happened to notice. 447 00:22:45,676 --> 00:22:46,956 I'm serious. 448 00:22:47,196 --> 00:22:49,515 I didn't think we stood a chance against those bulldozers, 449 00:22:49,596 --> 00:22:51,395 but when you pulled everyone together, 450 00:22:51,477 --> 00:22:53,355 we were unstoppable. 451 00:22:54,796 --> 00:22:57,035 Well, don't get used to it. It was a one-time thing. 452 00:22:57,716 --> 00:22:58,915 Today was a good day. 453 00:22:58,996 --> 00:23:01,395 Why are you so intent on being grumpy? 454 00:23:02,236 --> 00:23:03,475 Are you happy it's gone? 455 00:23:03,996 --> 00:23:05,955 Surly... Answer the question. 456 00:23:06,836 --> 00:23:10,395 I'm glad we're all living together in the park again, yes. 457 00:23:11,156 --> 00:23:12,275 Even if we starve? 458 00:23:12,355 --> 00:23:15,155 We're not gonna starve. Quit being so dramatic. 459 00:23:15,476 --> 00:23:18,035 Animals did just fine before there were nut shops. 460 00:23:18,756 --> 00:23:21,674 Well, sorry if I'm not as excited about it as you are. 461 00:23:21,955 --> 00:23:23,435 It would be nice if you could be. 462 00:23:23,516 --> 00:23:24,714 Excited? Yes. 463 00:23:24,796 --> 00:23:27,594 About scrounging for dusty old nuts? Ha! 464 00:23:27,875 --> 00:23:30,914 The animals look up to you, Surly. You need to set an example. 465 00:23:31,516 --> 00:23:33,114 And what do you expect me to do? 466 00:23:33,556 --> 00:23:35,554 You could start by getting up at sunrise. 467 00:23:35,756 --> 00:23:37,474 Get a head start on the scrounging. 468 00:23:37,556 --> 00:23:40,354 The animals will wake up and see you working hard and think, 469 00:23:40,436 --> 00:23:41,874 "I should work hard, too." 470 00:23:42,035 --> 00:23:44,154 I'm gonna have to give that a hard pass. 471 00:23:44,595 --> 00:23:45,954 I'm sleeping in. 472 00:23:46,035 --> 00:23:47,314 Well, you know what they say. 473 00:23:47,395 --> 00:23:49,355 The early squirrel gets the nut. 474 00:23:49,636 --> 00:23:50,634 That's not even a thing. 475 00:23:50,715 --> 00:23:54,794 You just replaced "bird" with "squirrel," and "worm" with "nut." 476 00:23:55,155 --> 00:23:56,914 Well, it doesn't make it any less true. 477 00:23:58,195 --> 00:23:59,234 Good night, Andie. 478 00:24:14,315 --> 00:24:15,754 Rise and shine, people. 479 00:24:15,875 --> 00:24:18,554 Today is going to be a great day. 480 00:24:18,795 --> 00:24:20,594 I think I'm having a nightmare. 481 00:24:21,074 --> 00:24:22,954 Up you get. Clap your hands. 482 00:24:23,075 --> 00:24:26,194 Today is the first day of the rest of your life. 483 00:24:26,834 --> 00:24:28,593 But what does that make yesterday? 484 00:24:30,154 --> 00:24:32,033 Hey, Precious, wake up. 485 00:24:32,115 --> 00:24:34,073 She's still sleeping. 486 00:24:37,674 --> 00:24:40,273 Hey, Andie! I'm starving! What's for breakfast? 487 00:24:40,355 --> 00:24:41,314 Whatever you want. 488 00:24:43,235 --> 00:24:45,073 As long as you gather it yourself. 489 00:24:45,354 --> 00:24:46,753 Are you kidding me? 490 00:24:46,955 --> 00:24:49,873 Please, Andie, stop. Quit while you're behind. 491 00:24:50,194 --> 00:24:53,473 Why lounge around when you can scrounge around 492 00:24:53,554 --> 00:24:55,553 for some nuts on the ground? 493 00:24:55,954 --> 00:24:58,313 Take your rhymes somewhere else, sister. 494 00:24:58,514 --> 00:24:59,992 You're right. You should hang back. 495 00:25:00,074 --> 00:25:04,513 Wouldn't want everybody to see that Surly Squirrel has lost his instincts. 496 00:25:06,834 --> 00:25:08,153 Try and keep up. 497 00:25:19,154 --> 00:25:20,152 Nuts. 498 00:25:20,394 --> 00:25:21,873 That's strange. Where did those come from? 499 00:25:26,834 --> 00:25:29,313 No instincts? How do you explain this? 500 00:25:30,834 --> 00:25:31,793 Surly! 501 00:25:31,953 --> 00:25:33,313 Well, this is embarrassing. 502 00:25:33,554 --> 00:25:35,392 Surly's trapped, come on! 503 00:25:35,673 --> 00:25:37,393 Pull! 504 00:25:37,473 --> 00:25:39,232 We're all gonna die! 505 00:25:39,313 --> 00:25:41,552 More specifically, you're gonna die. 506 00:25:41,873 --> 00:25:43,033 Way to keep it positive. 507 00:25:43,113 --> 00:25:44,352 Get me out of here! 508 00:25:44,834 --> 00:25:45,872 Pull! 509 00:25:47,633 --> 00:25:50,152 It won't open! It won't open! 510 00:25:50,513 --> 00:25:53,472 Mr. Mayor, you have called the right man for the job. 511 00:25:53,553 --> 00:25:56,432 You'll be back to building your amusement park in no time. 512 00:25:56,713 --> 00:25:57,952 Let me demonstrate. 513 00:25:58,033 --> 00:25:59,832 The little squirrel having a nice day. 514 00:25:59,913 --> 00:26:01,992 He sees a nut. "Hello there, nut!" 515 00:26:02,513 --> 00:26:04,632 Cage closes, we drive him to the forest, 516 00:26:04,713 --> 00:26:07,032 let him go, good as new. 517 00:26:07,313 --> 00:26:09,032 I see. And this won't hurt the animals? 518 00:26:09,112 --> 00:26:12,112 Oh, no, Mr. Mayor! Humane traps only. 519 00:26:12,193 --> 00:26:13,911 Nobody's hurt, everybody's happy. 520 00:26:14,192 --> 00:26:15,792 Well, may I? Of course. 521 00:26:16,473 --> 00:26:17,911 I don't want humane! 522 00:26:18,192 --> 00:26:21,871 I want painful, gruesome termination! 523 00:26:22,312 --> 00:26:25,431 Mr. Mayor, that is a horrible and twisted way 524 00:26:25,513 --> 00:26:27,472 to deal with the animals. 525 00:26:30,672 --> 00:26:32,511 Daddy, I can help. 526 00:26:32,592 --> 00:26:34,671 I'm good at shooting cute, little, defenseless creatures. 527 00:26:35,112 --> 00:26:38,751 Oh, sweetheart. Daddy is so proud of you. 528 00:26:40,032 --> 00:26:42,071 Oh, look. We got one. 529 00:26:42,312 --> 00:26:43,512 Go get him, Frankie! 530 00:26:45,352 --> 00:26:46,991 Go, Frankie, go! 531 00:26:47,192 --> 00:26:49,391 On three, everyone pull together. 532 00:26:49,512 --> 00:26:51,991 One, two, three! 533 00:26:55,352 --> 00:26:57,271 You okay? I'm fine. 534 00:26:57,391 --> 00:26:59,471 I... I'm fine. Bright-eyed and bushy-tailed. 535 00:26:59,832 --> 00:27:01,711 You had me worried there for a second. 536 00:27:01,832 --> 00:27:03,991 Wait. What's that sound? 537 00:27:04,072 --> 00:27:05,910 It's probably the little paranoid voice in your head 538 00:27:05,992 --> 00:27:07,751 screaming at the top of its lungs again. 539 00:27:07,831 --> 00:27:09,070 I'm serious. 540 00:27:09,152 --> 00:27:10,351 You certainly are. 541 00:27:10,872 --> 00:27:13,111 You know, you're not as funny as you think you are. 542 00:27:16,911 --> 00:27:18,670 Dog! Run! 543 00:27:21,031 --> 00:27:22,790 Dog! 544 00:27:24,831 --> 00:27:26,070 Precious! Help! 545 00:27:31,632 --> 00:27:33,431 Okay, someone's gonna pay for that. 546 00:27:49,631 --> 00:27:51,110 Why is he lookin' at me like that? 547 00:27:51,911 --> 00:27:53,390 What a beauty! 548 00:27:53,631 --> 00:27:56,710 That smooshed-in face, those bulging eyes. 549 00:27:57,111 --> 00:27:59,470 She's like an angel. 550 00:28:00,431 --> 00:28:01,550 Just go with it. 551 00:28:02,071 --> 00:28:03,590 What? No, gross. 552 00:28:04,470 --> 00:28:05,670 You gotta go talk to him, 553 00:28:05,751 --> 00:28:07,629 or that mutt is gonna rip us apart. 554 00:28:09,550 --> 00:28:10,750 Ah... 555 00:28:12,150 --> 00:28:13,750 You owe me big time. 556 00:28:14,630 --> 00:28:17,190 Hey, there, handsome. 557 00:28:17,910 --> 00:28:18,989 Hey, there, precious. 558 00:28:19,111 --> 00:28:20,669 What? How do you know my name? 559 00:28:21,070 --> 00:28:22,749 Wait, your name is actually Precious? 560 00:28:22,830 --> 00:28:24,909 My name's Frankie. 561 00:28:24,991 --> 00:28:26,429 It's long for Frank. 562 00:28:26,670 --> 00:28:29,230 Oh, hey, I just had the most unbelievable thought. 563 00:28:29,910 --> 00:28:32,029 I'm Frankie, you're Precious. 564 00:28:32,110 --> 00:28:34,549 That makes us, Frecious. 565 00:28:35,790 --> 00:28:38,949 Keep him occupied. Try using your feminine charm. 566 00:28:39,230 --> 00:28:40,709 This is my feminine charm! 567 00:28:42,670 --> 00:28:45,869 So, tell me more about you. 568 00:28:46,110 --> 00:28:47,349 What do you do for fun? 569 00:28:47,510 --> 00:28:49,789 I would be more than happy to show you. 570 00:28:50,830 --> 00:28:51,909 Come here, you. 571 00:28:52,190 --> 00:28:53,589 Come back here. Get going. 572 00:28:53,710 --> 00:28:54,669 I can't look away. 573 00:28:54,750 --> 00:28:56,909 This guy is dumber than a bowling ball with a face painted on it. 574 00:28:57,030 --> 00:28:58,269 I'm gonna get you. Oh! Oh! Oh! 575 00:28:58,349 --> 00:29:00,509 This is the greatest thing I've ever seen. 576 00:29:03,149 --> 00:29:04,349 Gotcha! 577 00:29:12,590 --> 00:29:14,988 Frankie's got a girlfriend. 578 00:29:15,190 --> 00:29:17,548 Daddy, I got a new dog. 579 00:29:17,670 --> 00:29:19,748 My little prince met a princess. 580 00:29:19,949 --> 00:29:21,668 Surly! Precious! 581 00:29:22,549 --> 00:29:25,948 I'm coming for you, Precious! Hang in there! 582 00:29:26,030 --> 00:29:29,828 Ha-ha! Come on, boys! Tonight we dine on squirrels! 583 00:29:36,549 --> 00:29:37,708 Over the... 584 00:29:38,029 --> 00:29:39,548 Guys in the... Slow down. 585 00:29:39,629 --> 00:29:40,668 What are you saying? 586 00:29:41,389 --> 00:29:44,228 We're all gonna die! 587 00:29:45,229 --> 00:29:47,548 Oh, no! Everybody scatter! 588 00:30:05,189 --> 00:30:06,148 My egg! 589 00:30:08,229 --> 00:30:10,308 No one's gettin' scrambled on my watch. 590 00:30:10,388 --> 00:30:11,467 Oh, thank you. 591 00:30:11,549 --> 00:30:12,947 Come on, let's get out of here. 592 00:30:14,508 --> 00:30:16,547 Everybody out. We gotta go. 593 00:30:17,228 --> 00:30:19,027 Leave it. There's no time. 594 00:30:22,509 --> 00:30:25,027 Guys, wait up! 595 00:30:25,188 --> 00:30:27,787 Get back here, you chubby little beast! 596 00:30:27,869 --> 00:30:31,107 Come on, tiny legs! Go faster! 597 00:30:31,348 --> 00:30:34,507 This is so much fun! 598 00:30:37,068 --> 00:30:38,667 Oh! 599 00:30:39,948 --> 00:30:42,387 My fingers! 600 00:30:42,548 --> 00:30:44,027 And stay out! 601 00:30:44,388 --> 00:30:45,987 You're gonna pay for this! 602 00:30:46,547 --> 00:30:48,707 Fire in the hole. 603 00:30:50,508 --> 00:30:51,626 That's not good. 604 00:30:59,068 --> 00:31:00,747 Ah! 605 00:31:08,947 --> 00:31:11,546 I'd say we got him. 606 00:31:11,628 --> 00:31:12,746 Smile. 607 00:31:15,507 --> 00:31:18,426 You've completely destroyed this park. 608 00:31:18,507 --> 00:31:21,946 And I must say, I am a fan of your work. 609 00:31:22,308 --> 00:31:24,906 All right, you layabouts, get moving! 610 00:31:31,787 --> 00:31:33,226 Buckle up, sweetheart. 611 00:31:33,308 --> 00:31:35,586 You know Daddy's got a lead foot. 612 00:31:38,507 --> 00:31:40,426 Precious! Surly! 613 00:31:42,667 --> 00:31:43,906 We gotta rescue Precious. 614 00:31:43,987 --> 00:31:46,266 It's my fault she was taken by that crazy kid. 615 00:31:46,346 --> 00:31:48,186 Okay. You and Buddy go after Precious. 616 00:31:48,467 --> 00:31:50,386 I'll find us a new place to live. 617 00:31:50,507 --> 00:31:52,026 What? Look around, Surly. 618 00:31:52,106 --> 00:31:53,986 It's over. We have to leave the park. 619 00:31:54,147 --> 00:31:55,346 Where are we gonna go? 620 00:31:55,426 --> 00:31:57,465 There's another park on the other side of town. 621 00:31:57,547 --> 00:31:58,825 We'll check it out and report back. 622 00:31:58,907 --> 00:32:01,546 What about the rest of us? What should we do? 623 00:32:02,067 --> 00:32:04,865 You have the most important job of all, little guy. 624 00:32:05,347 --> 00:32:06,986 Try to not get killed. 625 00:32:07,147 --> 00:32:10,546 I'll try, but I can't make any promises. 626 00:32:10,666 --> 00:32:12,425 Okay, let's get moving. 627 00:32:13,426 --> 00:32:14,426 Hey. 628 00:32:15,547 --> 00:32:16,906 Be careful out there. 629 00:32:17,066 --> 00:32:18,865 Yeah. You too. 630 00:32:25,946 --> 00:32:27,265 What're you waitin' for? Move! 631 00:32:27,346 --> 00:32:29,065 Out of the way, riffraff! 632 00:32:29,706 --> 00:32:31,505 Well, I don't have time for traffic. 633 00:32:34,866 --> 00:32:36,105 Get a license plate? 634 00:32:39,946 --> 00:32:41,305 Faster, Daddy. Go faster. 635 00:32:41,386 --> 00:32:42,745 Slow down. 636 00:32:42,946 --> 00:32:44,624 I know this relationship is moving fast, 637 00:32:44,746 --> 00:32:46,185 but when it's right, it's right. 638 00:32:46,346 --> 00:32:48,825 No! Slow down the car! 639 00:32:52,346 --> 00:32:54,025 Where'd you learn to drive? 640 00:32:54,945 --> 00:32:56,745 I voted for you. 641 00:32:57,265 --> 00:32:59,464 Very nice to meet you. Have a good day. Bye-bye. 642 00:33:02,505 --> 00:33:03,464 Oh! 643 00:33:03,786 --> 00:33:05,784 Come on, man. 644 00:33:19,745 --> 00:33:22,305 Silly doggy. Your new home is this way. 645 00:33:22,466 --> 00:33:24,505 Help! I'm not a rescue! 646 00:33:24,585 --> 00:33:26,504 I need to be rescued! 647 00:33:29,105 --> 00:33:30,624 Run, doggies, run! 648 00:33:36,305 --> 00:33:38,424 Are you okay? 649 00:33:38,505 --> 00:33:40,504 Your owner is deranged. Yeah. 650 00:33:40,584 --> 00:33:42,344 She's got a screw loose, that's for sure. 651 00:33:42,465 --> 00:33:44,664 Who wants to eat today? 652 00:33:45,025 --> 00:33:46,744 Oh, come on. She's gonna feed us. 653 00:33:46,825 --> 00:33:49,584 I make it a rule to never take food from psychos. 654 00:33:50,464 --> 00:33:51,823 But I'm starving. 655 00:33:52,705 --> 00:33:53,784 Frankie, sit! 656 00:33:54,665 --> 00:33:55,984 Stand on your hind legs! 657 00:33:56,904 --> 00:33:58,023 Stand on one foot! 658 00:33:58,905 --> 00:34:00,664 What are you, a circus dog? 659 00:34:00,784 --> 00:34:03,144 I could be. You got a thing for circus dogs? 660 00:34:03,264 --> 00:34:04,583 Play dead! 661 00:34:04,864 --> 00:34:07,704 Ah! Ah! I'm hit. I'm hit. Ah! Oh! 662 00:34:07,784 --> 00:34:09,464 Ah! You got me. 663 00:34:09,544 --> 00:34:12,423 Ah! You got me. 664 00:34:13,224 --> 00:34:14,663 Man, that is dark. 665 00:34:14,864 --> 00:34:16,423 Good boy. 666 00:34:16,744 --> 00:34:19,663 Life is easy when you do exactly what you're told. 667 00:34:20,624 --> 00:34:22,063 Now, it's your turn. 668 00:34:22,584 --> 00:34:23,583 Roll over. 669 00:34:26,384 --> 00:34:28,263 I said, "roll over!" 670 00:34:31,264 --> 00:34:32,343 What are you doin'? Roll over! 671 00:34:32,584 --> 00:34:34,703 I don't know how. I'm not classically trained. 672 00:34:34,824 --> 00:34:36,463 Oh, boy. This ain't gonna be good. 673 00:34:36,784 --> 00:34:39,383 You better learn to do some tricks, 674 00:34:39,464 --> 00:34:41,583 or you're gonna be hungry! 675 00:34:46,504 --> 00:34:49,103 We've gotta find the mayor's house and get Precious back. 676 00:34:50,823 --> 00:34:52,423 Who you wavin' to? 677 00:34:53,104 --> 00:34:54,343 Oh. 678 00:34:56,544 --> 00:34:58,622 No time to make new friends, Buddy. 679 00:35:00,943 --> 00:35:02,742 Come on. This looks like a shortcut. 680 00:35:04,184 --> 00:35:05,303 Oh, don't tell me you're scared. 681 00:35:07,023 --> 00:35:09,703 Everyone knows there's nothing safer than a dark alley. 682 00:35:10,183 --> 00:35:11,422 Come on. 683 00:35:14,383 --> 00:35:17,982 Just a lovable little dolly. Oh! 684 00:35:21,383 --> 00:35:22,662 Well, that's shoddy workmanship. 685 00:35:27,983 --> 00:35:29,862 Dead end. Oh, no. 686 00:35:30,023 --> 00:35:32,822 This is bad. I'm too young to die. 687 00:35:33,223 --> 00:35:35,062 I'm too furry to die. 688 00:35:35,463 --> 00:35:37,302 It's been nice knowing you, Buddy. 689 00:35:46,663 --> 00:35:47,902 Oh, phew! 690 00:35:47,982 --> 00:35:50,302 I thought we were in real trouble there for a second. 691 00:35:50,383 --> 00:35:52,742 You scared us, you cute little guy. 692 00:35:52,822 --> 00:35:53,781 Boop. 693 00:35:57,423 --> 00:35:59,421 I shouldn't have booped his cute little nose. 694 00:35:59,623 --> 00:36:01,222 Don't call me cute! 695 00:36:02,022 --> 00:36:03,302 The boop was too much. 696 00:36:05,462 --> 00:36:07,781 This is my city. You are on my turf. 697 00:36:08,103 --> 00:36:10,781 How can someone so cute be so violent? 698 00:36:12,702 --> 00:36:15,221 I said, don't call me cute! 699 00:36:15,902 --> 00:36:16,861 Got it. 700 00:36:17,222 --> 00:36:18,941 My name is Mr. Feng. 701 00:36:19,022 --> 00:36:23,301 I was cursed with these big, adorable eyes, and this fuzzy little body, 702 00:36:23,542 --> 00:36:24,981 but make no mistake... 703 00:36:25,382 --> 00:36:27,821 I'm a weapon of mouse destruction. 704 00:36:28,862 --> 00:36:32,461 Witness the power of my one-sixteenth-of-an-inch punch. 705 00:36:32,902 --> 00:36:34,461 Aw, that's cute. 706 00:36:36,821 --> 00:36:38,421 And painfully efficient. 707 00:36:38,982 --> 00:36:41,501 The city is no place for park animals. 708 00:36:44,101 --> 00:36:45,981 My army is unstoppable, 709 00:36:46,062 --> 00:36:47,701 each mouse more deadly than the last. 710 00:36:49,622 --> 00:36:51,261 If you're telling me that the first mouse 711 00:36:51,341 --> 00:36:53,941 is the least deadly, I'd like to speak with him. 712 00:36:54,501 --> 00:36:55,941 Any last words? 713 00:36:56,622 --> 00:36:58,380 Yeah, just one. 714 00:36:58,742 --> 00:36:59,701 Cat! 715 00:37:01,062 --> 00:37:02,220 Everybody run! 716 00:37:02,461 --> 00:37:03,740 Come on, Buddy! 717 00:37:05,582 --> 00:37:06,821 There's no cat. 718 00:37:07,141 --> 00:37:08,140 Get them! 719 00:37:08,301 --> 00:37:10,300 You were right! No more dark alleys! 720 00:37:14,981 --> 00:37:17,381 Taxi! 721 00:37:17,861 --> 00:37:19,460 No! Buddy! 722 00:37:21,782 --> 00:37:23,340 Run! Get the rat! 723 00:37:23,901 --> 00:37:25,500 Give me your hand, Buddy. I got you. 724 00:37:25,821 --> 00:37:27,140 Come on, jump! 725 00:37:31,101 --> 00:37:34,060 If you ever come back to the city, you're dead! 726 00:37:34,501 --> 00:37:36,860 See you later, you cutie patootie! 727 00:37:37,381 --> 00:37:38,980 Wow, that sounded tougher in my head. 728 00:37:41,581 --> 00:37:44,060 Hurry up. The new park is right over that wall. 729 00:37:47,141 --> 00:37:48,419 What is taking them so long? 730 00:37:57,060 --> 00:37:59,340 Come on! 731 00:37:59,540 --> 00:38:01,859 We were just doing what the sign said. Oh, oh! 732 00:38:07,140 --> 00:38:09,340 It's as pretty as a picture. 733 00:38:09,420 --> 00:38:12,139 A picture of a beautiful park. 734 00:38:12,260 --> 00:38:14,259 It's perfect. 735 00:38:14,340 --> 00:38:15,859 Yeah, you're right. 736 00:38:15,940 --> 00:38:18,179 It's not bad. 737 00:38:21,460 --> 00:38:23,579 Out of my way! No way! Me first! 738 00:38:24,740 --> 00:38:26,099 How good is this? 739 00:38:26,460 --> 00:38:28,099 And we've got the place to ourselves. 740 00:38:28,180 --> 00:38:29,779 Hello? 741 00:38:29,860 --> 00:38:31,379 Everyone's gonna love it. 742 00:38:31,459 --> 00:38:34,259 Mole can dig a new hole right over there. 743 00:38:34,339 --> 00:38:37,098 The chipmunks can live in that beautiful old tree. 744 00:38:37,219 --> 00:38:41,259 Gradually hollowing it out until it stops living. 745 00:38:41,380 --> 00:38:43,818 This park has everything we need. 746 00:38:45,059 --> 00:38:48,259 This park's our home 747 00:38:54,300 --> 00:38:56,058 What is it? Beats me. 748 00:38:56,820 --> 00:38:58,098 Looks delicious. 749 00:38:59,059 --> 00:39:01,218 It's stuck. 750 00:39:01,299 --> 00:39:02,778 Get it out! Get it out! 751 00:39:02,980 --> 00:39:05,658 At this point, I'm tempted to let natural selection 752 00:39:05,739 --> 00:39:07,298 take its course. Get it out! 753 00:39:08,740 --> 00:39:10,618 That thing stole my ball! 754 00:39:10,699 --> 00:39:12,058 You gotta play it as it lays! 755 00:39:16,980 --> 00:39:17,978 That's a stroke! 756 00:39:18,339 --> 00:39:20,978 That's a stroke! I'm counting all these, Barry! 757 00:39:21,819 --> 00:39:22,938 Spit that thing out. 758 00:39:23,018 --> 00:39:25,138 I'm trying! I'm trying! 759 00:39:25,218 --> 00:39:26,218 Look out! 760 00:39:27,818 --> 00:39:29,098 It came out. 761 00:39:29,618 --> 00:39:31,178 Run that thing over! 762 00:39:31,299 --> 00:39:33,218 Look out! 763 00:39:40,019 --> 00:39:42,418 Nice park, Andie! This place is great! 764 00:39:46,819 --> 00:39:49,338 Buddy, look. It's the mayor's car. 765 00:39:51,138 --> 00:39:54,457 Hang on, Precious. We're coming for you. 766 00:39:56,098 --> 00:39:57,938 Mailbox. Good lookin' out, Buddy. 767 00:40:04,218 --> 00:40:05,857 So many mailboxes. 768 00:40:25,218 --> 00:40:26,137 Come on down, Buddy. 769 00:40:26,218 --> 00:40:28,137 I got you. 770 00:40:29,098 --> 00:40:30,897 Were you aiming for my face? 771 00:40:31,778 --> 00:40:34,336 This is gonna be a stealth mission, so! 772 00:40:34,658 --> 00:40:36,256 Don't say a word. 773 00:40:37,097 --> 00:40:38,697 That shouldn't be a problem for you. 774 00:40:57,058 --> 00:40:58,496 Okay, that's a little creepy. 775 00:41:04,257 --> 00:41:05,536 Buddy, check this out. 776 00:41:15,937 --> 00:41:18,216 I call that one "The Flying Squirrel." 777 00:41:18,577 --> 00:41:20,496 Oh, I'm gonna kill you! 778 00:41:20,777 --> 00:41:22,816 You kept me on hold for 10 minutes! 779 00:41:23,217 --> 00:41:26,016 Anyhoo, the roller coaster was delivered today. 780 00:41:26,176 --> 00:41:29,216 We got a great deal on a used one that was condemned. 781 00:41:29,777 --> 00:41:34,176 Ah, safety, shmafety. I want profitability. 782 00:41:37,416 --> 00:41:40,136 My name's Emma, and this is my sister Maddie. 783 00:41:40,296 --> 00:41:41,815 Can we come in and play? 784 00:41:41,897 --> 00:41:43,696 No way! You have no bodies! 785 00:41:43,896 --> 00:41:46,895 Our castle is for body-people only. 786 00:41:46,977 --> 00:41:47,936 Fine. 787 00:41:48,016 --> 00:41:50,936 We'll use our piranha teeth and chew our way in. 788 00:41:53,577 --> 00:41:56,895 So this is what they mean when they say, "There were warning signs." 789 00:41:57,137 --> 00:41:59,775 Yeah. You sleep better if you don't watch. 790 00:42:01,176 --> 00:42:03,015 Hey, what's wrong? You hungry, babe? 791 00:42:03,656 --> 00:42:05,415 Starving. Is she ever gonna feed me? 792 00:42:06,136 --> 00:42:09,175 Hard to say, but don't worry. Frankie's got you covered. 793 00:42:13,256 --> 00:42:14,215 Dinner is served. 794 00:42:15,136 --> 00:42:18,895 You want me to eat your barf? That is revolting! 795 00:42:19,056 --> 00:42:21,895 Revolting? Nah, girl. Regurgitation. 796 00:42:22,216 --> 00:42:23,415 There's a big difference. 797 00:42:23,616 --> 00:42:26,295 Whatever it's called, it looks nasty. 798 00:42:26,535 --> 00:42:29,694 Sorry, sweetie. I was just trying to do something nice. 799 00:42:29,896 --> 00:42:31,815 I didn't mean to gross you out or nothin'. 800 00:42:32,376 --> 00:42:34,494 No sense in lettin' this go to waste. 801 00:42:34,656 --> 00:42:36,375 Oh, no! 802 00:42:38,656 --> 00:42:40,735 Well, no sense lettin' that go to waste either. 803 00:42:41,095 --> 00:42:43,495 It's amazing how quickly rock bottom sneaks up on you. 804 00:42:44,016 --> 00:42:45,695 Psst! Precious. 805 00:42:46,295 --> 00:42:48,415 What are you, vegan? This has no taste. 806 00:42:48,976 --> 00:42:50,534 Hey, Frankie, what's that behind you? 807 00:42:51,975 --> 00:42:53,334 You wanna see me catch it, don't you? 808 00:42:53,496 --> 00:42:55,295 Hey, get back here. Get back here, you. 809 00:42:55,455 --> 00:42:57,974 Help. Help. They're eating everyone. 810 00:42:58,775 --> 00:43:00,375 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 811 00:43:00,455 --> 00:43:01,534 I'm gonna get you. 812 00:43:01,616 --> 00:43:03,614 Oh, oh, oh, oh! This ain't gonna be good for you. 813 00:43:03,695 --> 00:43:04,694 This ain't gonna be good for you. 814 00:43:04,775 --> 00:43:05,774 I'm gonna catch you. 815 00:43:05,855 --> 00:43:08,174 I'm gonna catch you. Come on. Get back here. 816 00:43:08,495 --> 00:43:10,174 Come on. Get back here. 817 00:43:12,935 --> 00:43:15,414 Hey! What's going on? 818 00:43:16,175 --> 00:43:18,134 Sorry, Frankie. You're not really my type. 819 00:43:18,774 --> 00:43:20,854 I was just pretending to like you to save my friends. 820 00:43:21,615 --> 00:43:23,054 Pretending? 821 00:43:23,375 --> 00:43:25,814 But together, we're Frecious. 822 00:43:26,695 --> 00:43:28,334 Come on. 823 00:43:35,934 --> 00:43:36,934 Hop on! 824 00:43:37,414 --> 00:43:38,413 Come on, move it! 825 00:43:38,495 --> 00:43:39,454 I'm a pug. 826 00:43:39,534 --> 00:43:42,253 I'm not built for speed. Or power, or looks. 827 00:43:44,255 --> 00:43:45,494 She's shootin' at us! 828 00:43:49,814 --> 00:43:52,853 Giddy up! Ride, ride, ride! 829 00:43:53,094 --> 00:43:54,773 Stop kickin' me! I'm not a horse! 830 00:43:55,495 --> 00:43:56,973 Good idea, Buddy. Watch the rear. 831 00:43:58,214 --> 00:43:59,413 When I catch you, 832 00:43:59,494 --> 00:44:00,613 your heads are going on the wall! 833 00:44:01,214 --> 00:44:02,613 I don't think that's an empty threat! 834 00:44:02,694 --> 00:44:04,373 Hang on! 835 00:44:05,254 --> 00:44:07,573 This is the worst rescue of all time! 836 00:44:07,654 --> 00:44:08,693 Daddy! 837 00:44:09,374 --> 00:44:10,333 What's all this ruckus? 838 00:44:10,654 --> 00:44:11,933 Hey, now! 839 00:44:16,174 --> 00:44:17,133 Gotcha! 840 00:44:17,214 --> 00:44:19,213 Stop, stop! Throw this puppy in reverse! 841 00:44:19,294 --> 00:44:21,493 Get back here! 842 00:44:23,614 --> 00:44:24,573 Bottoms up! 843 00:44:24,654 --> 00:44:25,852 Toodle-oo! No! 844 00:44:29,253 --> 00:44:31,492 Daddy, they're getting away! 845 00:44:31,613 --> 00:44:34,173 Hold up. There's something I gotta do. 846 00:44:34,333 --> 00:44:35,933 Come on, we gotta go. 847 00:44:37,054 --> 00:44:38,492 Buddy, you worry too much. 848 00:44:40,573 --> 00:44:42,813 Well, well, well. We meet again. 849 00:44:45,053 --> 00:44:47,053 Little Mayor! 850 00:44:47,173 --> 00:44:50,132 It's squirrel season. 851 00:44:51,734 --> 00:44:52,732 Wha... 852 00:44:52,893 --> 00:44:55,252 Ha! Is that all you got? Buddy. 853 00:44:58,613 --> 00:44:59,693 Buddy, no! 854 00:44:59,813 --> 00:45:00,932 You got one. 855 00:45:01,893 --> 00:45:03,852 Buddy! No! 856 00:45:10,293 --> 00:45:11,732 And stay out! 857 00:45:26,612 --> 00:45:27,892 Andie... 858 00:45:29,133 --> 00:45:30,412 It's Buddy. 859 00:45:30,852 --> 00:45:33,051 Oh, no. What happened? 860 00:45:33,852 --> 00:45:35,452 He's hurt real bad. 861 00:45:35,932 --> 00:45:37,691 Here, let me help you. 862 00:45:38,012 --> 00:45:40,132 Oh, his chest is movin'. That means he's breathin'. 863 00:45:40,212 --> 00:45:41,531 That's gotta be good, right? 864 00:45:51,533 --> 00:45:53,172 It's all my fault. 865 00:45:53,252 --> 00:45:55,651 If I hadn't been so reckless, he'd still be okay. 866 00:46:02,572 --> 00:46:03,931 Let me get this straight. 867 00:46:04,012 --> 00:46:05,331 Liberty Park is destroyed, 868 00:46:05,572 --> 00:46:08,531 the backup park was a bust, and now Buddy's hurt too? 869 00:46:08,772 --> 00:46:10,491 Yes, yes, and yes. 870 00:46:11,132 --> 00:46:12,811 Wow, I'm never right. 871 00:46:12,892 --> 00:46:14,450 Now it happens three times in a row, 872 00:46:14,532 --> 00:46:16,051 and I'm not even happy about it. 873 00:46:17,452 --> 00:46:19,530 Hey, Buddy, remember when we... 874 00:46:19,612 --> 00:46:20,811 We hid in that jack-o'- lantern 875 00:46:20,891 --> 00:46:23,171 so we could steal Halloween candy from the trick-or-treaters? 876 00:46:24,652 --> 00:46:27,691 I didn't notice the candle. My tail caught on fire. 877 00:46:27,771 --> 00:46:30,370 Meanwhile, you got away with two bags of candy. 878 00:46:30,972 --> 00:46:34,370 Or that time we mailed ourselves to the peanut factory? 879 00:46:34,812 --> 00:46:36,250 You got there fine, 880 00:46:36,332 --> 00:46:38,050 I got flagged as a suspicious package 881 00:46:38,132 --> 00:46:39,771 and spent two weeks at the FBI. 882 00:46:40,971 --> 00:46:42,811 It should have been me who fell off that ledge. 883 00:46:43,291 --> 00:46:44,890 You're the lucky one. 884 00:46:44,971 --> 00:46:46,970 You're the one who always ends up okay. 885 00:46:47,411 --> 00:46:48,610 Hey, you need a break. 886 00:46:48,691 --> 00:46:49,850 I'm fine. 887 00:46:55,331 --> 00:46:56,650 Tell me about Buddy. 888 00:46:57,211 --> 00:46:59,290 How did you guys get to be so close? 889 00:47:01,211 --> 00:47:03,090 I've known Buddy forever. 890 00:47:03,211 --> 00:47:04,650 Met him the year of the hurricane. 891 00:47:05,051 --> 00:47:06,770 The sky was a terrible color. 892 00:47:07,491 --> 00:47:09,330 Never seen anything like it. 893 00:47:16,971 --> 00:47:18,810 Surly! 894 00:47:19,571 --> 00:47:20,849 Surly! 895 00:47:26,811 --> 00:47:28,689 Wow! That sure is a howler. 896 00:47:28,770 --> 00:47:30,009 Bad as I've ever seen. 897 00:47:30,091 --> 00:47:31,090 Oh, totally. 898 00:47:31,491 --> 00:47:34,289 Then I saw him, the tiniest little rat. 899 00:47:34,371 --> 00:47:36,329 Couldn't have been more than a few weeks old. 900 00:47:36,770 --> 00:47:39,170 Wha... Oh, no! We have to help him. 901 00:47:39,690 --> 00:47:40,649 It's too late. 902 00:47:40,730 --> 00:47:41,770 There's nothing we can do. 903 00:47:42,650 --> 00:47:43,649 No! 904 00:47:43,730 --> 00:47:45,009 Seal the door. 905 00:47:45,090 --> 00:47:47,810 Wait. I'm coming for you, little buddy. 906 00:47:56,690 --> 00:47:58,889 Little guy. Little buddy. 907 00:48:07,770 --> 00:48:08,849 Hang on! 908 00:48:09,890 --> 00:48:10,888 Hang on! 909 00:48:13,170 --> 00:48:14,448 You got it. You got it. 910 00:48:15,650 --> 00:48:16,648 Get down! 911 00:48:18,610 --> 00:48:20,049 That's when I blacked out. 912 00:48:21,169 --> 00:48:23,569 I have no idea how he kept me alive. 913 00:48:26,850 --> 00:48:28,809 He never spoke a word about it. 914 00:48:29,930 --> 00:48:31,249 Or anything else. 915 00:48:36,370 --> 00:48:38,648 When I woke up, he was there, 916 00:48:38,889 --> 00:48:40,848 and he hasn't left my side ever since. 917 00:48:42,369 --> 00:48:45,088 Can you believe this goofball saved my life? 918 00:48:45,849 --> 00:48:47,609 Sounds like you saved each other. 919 00:49:01,849 --> 00:49:04,087 Bring it down nice and easy. 920 00:49:05,048 --> 00:49:06,967 Okay, that's good. 921 00:49:09,649 --> 00:49:10,848 Libraryland? 922 00:49:10,968 --> 00:49:13,088 Guh! That doesn't sound fun at all. 923 00:49:13,168 --> 00:49:15,767 It says "Libertyland," you moron. 924 00:49:15,969 --> 00:49:17,488 You should've gone to Libraryland 925 00:49:17,568 --> 00:49:19,167 when you was a kid. 926 00:49:19,289 --> 00:49:22,367 Tell your crew of illiterate layabouts to hurry up! 927 00:49:22,488 --> 00:49:24,287 Mr. Mayor, if we go any faster, 928 00:49:24,369 --> 00:49:26,288 we're gonna have to start cuttin' corners. 929 00:49:26,368 --> 00:49:28,807 So cut 'em. I never liked corners. 930 00:49:28,889 --> 00:49:32,087 I prefer rounded shapes myself. 931 00:49:32,208 --> 00:49:35,048 Look at this ride. Those are office chairs. 932 00:49:35,248 --> 00:49:37,528 Kids love office chairs. 933 00:49:40,088 --> 00:49:41,368 What if somebody gets hurt? 934 00:49:41,848 --> 00:49:43,407 That is an excellent point. 935 00:49:43,488 --> 00:49:45,087 I'm gonna need you to make a sign 936 00:49:45,168 --> 00:49:46,887 with large red letters that says, 937 00:49:46,968 --> 00:49:49,048 "No refunds!" 938 00:49:52,728 --> 00:49:54,327 We've gotta do something. 939 00:49:55,608 --> 00:49:57,047 So do something. 940 00:49:58,168 --> 00:50:00,327 We need you to come up with a plan. 941 00:50:00,408 --> 00:50:02,607 Your plan is for me to come up with a plan? 942 00:50:02,768 --> 00:50:03,967 Oh, that's a great plan. 943 00:50:04,248 --> 00:50:07,567 News flash, Andie. My crazy plans don't work. 944 00:50:07,648 --> 00:50:09,086 Look what happened to Buddy. 945 00:50:11,808 --> 00:50:14,247 Look at them, Surly. They've lost the Nut Shop. 946 00:50:14,327 --> 00:50:16,407 They've lost the park. There's nothing to eat, 947 00:50:16,488 --> 00:50:17,807 but they're still here. 948 00:50:18,287 --> 00:50:19,607 Why do you think that is? 949 00:50:20,487 --> 00:50:22,487 'Cause there's nowhere left to go. 950 00:50:22,567 --> 00:50:24,527 They're here because of you. 951 00:50:24,607 --> 00:50:26,327 They need something to believe in. 952 00:50:26,407 --> 00:50:28,046 I need something to believe in. 953 00:50:30,127 --> 00:50:31,926 What happens if he doesn't wake up, Andie? 954 00:50:32,327 --> 00:50:33,607 Then what? 955 00:50:36,088 --> 00:50:37,327 Hey, Buddy. 956 00:50:37,407 --> 00:50:40,086 I never got a chance to say thanks for breakin' me out. 957 00:50:42,367 --> 00:50:43,686 Leave him alone. 958 00:50:44,167 --> 00:50:45,926 I was just tryin' to say thanks. 959 00:50:47,167 --> 00:50:49,046 Did... Did he just move? 960 00:50:50,327 --> 00:50:51,446 Come on, Buddy. 961 00:50:51,607 --> 00:50:53,526 Wake up. Come back to me, Buddy. 962 00:50:53,607 --> 00:50:54,926 Surly... 963 00:50:55,127 --> 00:50:57,406 Lick him again. Do it. But... But you just said... 964 00:50:57,487 --> 00:50:59,246 Who cares what I said? Just do it! 965 00:51:03,966 --> 00:51:05,406 Come on, come on. 966 00:51:09,446 --> 00:51:10,965 I knew it. 967 00:51:11,047 --> 00:51:12,766 Even in a coma, nobody can stand 968 00:51:12,847 --> 00:51:14,805 to have dog slobber on their face. 969 00:51:15,326 --> 00:51:16,406 Hey, I resent that. 970 00:51:16,566 --> 00:51:17,845 I've seen the places you lick. 971 00:51:18,206 --> 00:51:19,165 Touché. 972 00:51:19,527 --> 00:51:21,846 Now, hit him with everything you got. 973 00:51:32,966 --> 00:51:34,405 Buddy. 974 00:51:34,686 --> 00:51:36,125 I thought I'd lost you. 975 00:51:37,846 --> 00:51:39,645 My licks are magical. 976 00:51:39,806 --> 00:51:41,325 Hey, anybody else need one? 977 00:51:41,406 --> 00:51:42,725 No, we're good. 978 00:51:43,286 --> 00:51:44,645 I'm so sorry, Buddy. 979 00:51:44,726 --> 00:51:47,445 I promise, I'll never do anything reckless again. 980 00:51:50,246 --> 00:51:52,245 Don't turn over a new leaf just yet. 981 00:51:52,606 --> 00:51:54,165 We still need to save the park. 982 00:51:54,685 --> 00:51:56,245 What do you expect me to do? 983 00:51:56,326 --> 00:51:58,765 Lead us into battle against the mayor and his goons? 984 00:51:58,846 --> 00:52:01,605 Destroy all the rides and take back Liberty Park by force? 985 00:52:01,685 --> 00:52:03,445 I mean, come on. 986 00:52:08,886 --> 00:52:10,245 Yeah. Yeah. Yeah. 987 00:52:13,365 --> 00:52:15,684 Jeez, guys, that's kind of a lot of pressure. 988 00:52:15,886 --> 00:52:17,965 You can do it, boss. It's all you. 989 00:52:19,606 --> 00:52:21,724 No, it's not all me. 990 00:52:22,246 --> 00:52:23,804 If we wanna stop these guys, 991 00:52:24,525 --> 00:52:26,004 it's gonna take everyone. 992 00:52:26,445 --> 00:52:28,284 Gather 'round. Let's make a plan. 993 00:52:32,085 --> 00:52:33,885 Thank you. Thank you. 994 00:52:34,125 --> 00:52:35,964 Thank you all for coming. Mr. Mayor. 995 00:52:36,045 --> 00:52:37,325 What are you waiting for? 996 00:52:37,405 --> 00:52:38,484 Take my picture! 997 00:52:39,885 --> 00:52:41,204 That kid's a monster. 998 00:52:41,725 --> 00:52:42,684 Her and the dog both. 999 00:52:43,085 --> 00:52:44,764 Hey, Frankie's nothing like her. 1000 00:52:44,845 --> 00:52:46,684 You've got no idea what he's been through. 1001 00:52:46,765 --> 00:52:48,404 Come on, Frankie, move it. 1002 00:52:48,725 --> 00:52:50,804 Mr. Mayor, what do you say to allegations 1003 00:52:50,885 --> 00:52:53,884 that this amusement park is an environmental catastrophe? 1004 00:52:54,005 --> 00:52:56,564 Well... I,... I,... 1005 00:52:58,285 --> 00:52:59,524 No questions! 1006 00:52:59,605 --> 00:53:01,684 All right. Well, then hit the switch. 1007 00:53:05,204 --> 00:53:06,484 "Lie-land"? 1008 00:53:06,645 --> 00:53:08,564 I'll get that fixed right away. 1009 00:53:09,205 --> 00:53:10,523 Nah, don't bother. 1010 00:53:10,605 --> 00:53:12,323 No sense in running up the electric bill. 1011 00:53:12,405 --> 00:53:14,084 Mr. Mayor. Hey. 1012 00:53:14,165 --> 00:53:15,124 What's going on? 1013 00:53:15,204 --> 00:53:20,123 Now, now, tonight is an exclusive event for my campaign contributors. 1014 00:53:20,564 --> 00:53:24,644 You will be more than welcome to buy your very own full-price tickets 1015 00:53:24,844 --> 00:53:26,804 when it opens to the public. 1016 00:53:27,085 --> 00:53:28,243 Perfect timing. 1017 00:53:28,325 --> 00:53:30,163 Launch the aerial campaign! 1018 00:53:33,364 --> 00:53:34,803 My eye! 1019 00:53:34,884 --> 00:53:37,124 That's the sign! That's the sign! 1020 00:53:42,644 --> 00:53:44,003 Remember your training. 1021 00:53:44,084 --> 00:53:45,243 You had training? 1022 00:53:49,804 --> 00:53:51,843 I'm good to go. I'm good to go. 1023 00:53:56,404 --> 00:53:58,723 I'm flyin'. I'm flyin'. 1024 00:54:08,723 --> 00:54:09,843 Yeah. 1025 00:54:12,764 --> 00:54:14,162 Ha-ha. 1026 00:54:14,883 --> 00:54:16,002 Yeah. 1027 00:54:19,604 --> 00:54:21,523 Time to eat my vegetables. 1028 00:54:21,603 --> 00:54:24,843 And by vegetables, I mean ketchup. 1029 00:54:25,443 --> 00:54:26,722 Oh, boy! 1030 00:54:27,763 --> 00:54:29,363 Yeah. 1031 00:54:30,604 --> 00:54:32,923 White tuxedo. Target acquired. 1032 00:54:38,803 --> 00:54:41,202 When that clock hits 9:00, we attack. 1033 00:54:44,403 --> 00:54:46,682 That clock hasn't worked in 30 years. 1034 00:54:47,243 --> 00:54:48,242 What? 1035 00:54:48,603 --> 00:54:50,361 All right, fine. Everyone go. 1036 00:54:50,443 --> 00:54:51,962 Just forget the clock. Just go. 1037 00:54:55,322 --> 00:54:57,442 Ah! My white tuxedo! 1038 00:55:02,963 --> 00:55:04,562 Dive! Dive! Dive! 1039 00:55:05,523 --> 00:55:08,002 Get 'em! Go, go, go, go, go! 1040 00:55:08,082 --> 00:55:09,601 Go, go! 1041 00:55:12,243 --> 00:55:13,362 Stop pecking me! 1042 00:55:13,523 --> 00:55:16,242 No! 1043 00:55:20,962 --> 00:55:22,962 Drink up! Drink up! 1044 00:55:25,402 --> 00:55:26,361 Got him. 1045 00:55:26,442 --> 00:55:28,202 Whack that mole. Whack-a-mole. 1046 00:55:28,282 --> 00:55:30,921 How do you like it? How do you like it? 1047 00:55:32,442 --> 00:55:34,841 The very existence of this game offends me. 1048 00:55:37,602 --> 00:55:39,401 Nice chewin', guys. 1049 00:55:49,322 --> 00:55:53,201 I want that squirrel's head deep-fried on a stick! 1050 00:56:06,962 --> 00:56:08,400 What are you doing? What? 1051 00:56:08,482 --> 00:56:10,320 Nobody likes a parking hog. 1052 00:56:11,802 --> 00:56:13,041 Fine. 1053 00:56:23,761 --> 00:56:25,241 Move, move, move, move, move! 1054 00:56:31,121 --> 00:56:32,720 Spread out, spread out. 1055 00:56:33,681 --> 00:56:36,880 Come out, come out, wherever you are. 1056 00:56:36,961 --> 00:56:39,120 Yeah. We're not gonna hurt you. 1057 00:56:40,121 --> 00:56:41,080 Punch it! 1058 00:56:42,281 --> 00:56:44,240 It's Groundhog Day! 1059 00:56:44,561 --> 00:56:46,200 You are a terrible driver. 1060 00:56:46,281 --> 00:56:48,160 What do you expect? I'm a groundhog. 1061 00:56:48,241 --> 00:56:50,440 I need backup. I need backup! 1062 00:56:53,001 --> 00:56:54,520 I got him. Watch the road. 1063 00:56:54,601 --> 00:56:55,719 Watch the road! 1064 00:56:59,160 --> 00:57:00,519 What the... Let me go! 1065 00:57:00,601 --> 00:57:01,600 Got 'em. 1066 00:57:01,681 --> 00:57:02,920 Six more weeks of winter. 1067 00:57:03,081 --> 00:57:04,680 Yeah, that's a groundhog joke! 1068 00:57:06,840 --> 00:57:09,400 Everybody take cover. 1069 00:57:09,600 --> 00:57:11,280 Come here, fuzzy little guy. 1070 00:57:11,841 --> 00:57:13,279 Where do you think you're going? 1071 00:57:15,600 --> 00:57:17,319 Buddy, stay behind me. 1072 00:57:17,400 --> 00:57:19,239 Surly! Precious, look out! 1073 00:57:19,561 --> 00:57:21,159 Let me go, you... 1074 00:57:21,240 --> 00:57:22,239 Precious! 1075 00:57:22,320 --> 00:57:24,080 No, Buddy. 1076 00:57:28,960 --> 00:57:30,479 No! Buddy! 1077 00:57:31,280 --> 00:57:32,559 Gotcha, you little critter! Oh! 1078 00:57:39,599 --> 00:57:41,959 Okay, boys. Move it through! 1079 00:57:42,040 --> 00:57:45,599 Andie. Andie, up here. 1080 00:57:48,799 --> 00:57:50,599 Surly, they've got everyone. 1081 00:57:50,800 --> 00:57:52,559 The groundhogs, Mole, even Buddy. 1082 00:57:54,159 --> 00:57:55,279 We can't win this thing. 1083 00:57:55,360 --> 00:57:56,559 Sure we can. 1084 00:57:57,319 --> 00:58:00,239 No, Andie, we can't. Not with only two of us. 1085 00:58:00,520 --> 00:58:03,039 But we have to try. 1086 00:58:05,239 --> 00:58:06,559 Save yourself. 1087 00:58:07,400 --> 00:58:08,799 Surly, stop. 1088 00:58:08,879 --> 00:58:10,399 Find somewhere to hide. 1089 00:58:11,360 --> 00:58:12,518 Surly. 1090 00:58:14,039 --> 00:58:16,278 Ah! 1091 00:58:18,639 --> 00:58:21,198 That's all of them, Mr. Mayor. 1092 00:58:21,439 --> 00:58:22,718 Ladies and gentlemen, 1093 00:58:22,799 --> 00:58:24,998 get back out there and have a good time. 1094 00:58:25,159 --> 00:58:29,678 I assure you that our little rodent problem has been solved. 1095 00:58:51,999 --> 00:58:53,438 I know you're out there! 1096 00:58:53,518 --> 00:58:56,557 Come and get me! 1097 00:59:01,478 --> 00:59:03,878 Mr. Feng will be happy to see you. 1098 00:59:07,039 --> 00:59:08,718 Get going! Move it! 1099 00:59:09,078 --> 00:59:11,637 You were a lot cuter before you had a weapon. 1100 00:59:12,998 --> 00:59:15,197 Hey, you're a long way from the park, little squirrel. 1101 00:59:15,439 --> 00:59:17,717 Yeah, you're in the city now. 1102 00:59:59,158 --> 01:00:01,036 I told you to stay out of the city. 1103 01:00:01,717 --> 01:00:04,637 You didn't listen. Now, you gonna pay. 1104 01:00:04,877 --> 01:00:06,076 I came to talk to you. 1105 01:00:06,477 --> 01:00:07,557 Get rid of him. 1106 01:00:07,637 --> 01:00:08,676 What's the problem? 1107 01:00:09,198 --> 01:00:11,517 You too cute to face me yourself? 1108 01:00:11,837 --> 01:00:12,836 "Cute"? 1109 01:00:18,157 --> 01:00:19,676 Never call me cute! 1110 01:00:19,758 --> 01:00:21,996 Yeah, yeah. Never call you cute, I heard you. 1111 01:00:22,077 --> 01:00:23,836 But guess what? You are cute, 1112 01:00:23,957 --> 01:00:26,156 and no matter how many times you kick me... 1113 01:00:26,517 --> 01:00:28,036 Or punch me... 1114 01:00:29,157 --> 01:00:31,196 It's not gonna change the fact that you're cute. 1115 01:00:31,357 --> 01:00:33,916 You're an animal, and all animals are cute. 1116 01:00:33,997 --> 01:00:35,236 Well, with the exception of the platypus. 1117 01:00:35,317 --> 01:00:36,396 Those things are rough. 1118 01:00:36,877 --> 01:00:38,916 Why are you here? 1119 01:00:39,157 --> 01:00:41,236 I need your help to take back the park. 1120 01:00:41,677 --> 01:00:43,476 I don't care about your park. 1121 01:00:43,557 --> 01:00:44,956 I used to live in the park. 1122 01:00:45,397 --> 01:00:46,556 We all did. 1123 01:00:47,317 --> 01:00:49,356 We were peaceful and happy, 1124 01:00:49,436 --> 01:00:51,276 but people called us vermin. 1125 01:00:51,356 --> 01:00:52,555 They forced us out. 1126 01:00:52,637 --> 01:00:55,195 They turned our home into a golf course. 1127 01:00:55,637 --> 01:00:58,716 We hid in the city and vowed to transform 1128 01:00:58,797 --> 01:01:00,395 from cute and peaceful 1129 01:01:00,477 --> 01:01:02,475 to armed and dangerous. 1130 01:01:03,917 --> 01:01:07,316 We trained with the kung fu masters of the Shaolin Temple. 1131 01:01:07,676 --> 01:01:10,515 We grew strong and made sure our home 1132 01:01:10,596 --> 01:01:12,875 would never be in danger again. 1133 01:01:14,477 --> 01:01:17,356 Now I'm a city mouse, and I hate parks. 1134 01:01:21,396 --> 01:01:24,315 There's no such thing as a city mouse or a park mouse. 1135 01:01:24,716 --> 01:01:25,995 We're all animals, 1136 01:01:26,076 --> 01:01:28,075 and we need to look out for each other. 1137 01:01:31,676 --> 01:01:32,795 Don't you see? 1138 01:01:32,875 --> 01:01:35,275 They're doing the same thing to us that they did to you. 1139 01:01:35,355 --> 01:01:37,435 This is your chance to do the right thing. 1140 01:01:37,516 --> 01:01:39,035 Enough! 1141 01:01:41,076 --> 01:01:42,715 You might as well do it 1142 01:01:42,796 --> 01:01:45,435 because if you don't help me save my friends, 1143 01:01:45,515 --> 01:01:47,434 I got nothing to live for. 1144 01:02:00,875 --> 01:02:02,475 Is everyone here? 1145 01:02:03,115 --> 01:02:04,634 Everyone but Surly. 1146 01:02:04,715 --> 01:02:06,234 What happened to Surly? 1147 01:02:06,316 --> 01:02:08,194 He's probably got those animal control creeps 1148 01:02:08,275 --> 01:02:09,554 right where he wants 'em. 1149 01:02:11,155 --> 01:02:13,514 You're not gonna like where you're going. 1150 01:02:17,675 --> 01:02:20,074 What's going on? Where are they taking us? 1151 01:02:20,316 --> 01:02:21,834 We're all gonna die. 1152 01:02:21,915 --> 01:02:24,194 Definitely gonna die. 1153 01:02:27,755 --> 01:02:28,794 Stop! 1154 01:02:28,875 --> 01:02:31,433 Hello, road kill! 1155 01:02:33,235 --> 01:02:34,234 Now! 1156 01:02:34,314 --> 01:02:36,074 Charge! 1157 01:02:49,115 --> 01:02:50,074 Surly? 1158 01:02:50,155 --> 01:02:51,193 Before you get mad, 1159 01:02:51,275 --> 01:02:53,673 just remember, you're the one who wanted a crazy plan. 1160 01:02:54,634 --> 01:02:57,434 I'd like you to meet my new friend, Mr. Feng. 1161 01:02:59,274 --> 01:03:00,713 Oh, he's so cute! 1162 01:03:03,434 --> 01:03:05,554 That reminds me, don't call him cute. 1163 01:03:05,634 --> 01:03:08,473 How did you convince a gang of city mice to come help us? 1164 01:03:08,554 --> 01:03:12,113 We are not city mice. We are just mice. 1165 01:03:12,194 --> 01:03:14,393 A long time ago, Mr. Feng and his friends 1166 01:03:14,474 --> 01:03:16,593 were chased out of their homes, too. 1167 01:03:16,955 --> 01:03:19,313 Nobody was there to stand up for us, 1168 01:03:19,394 --> 01:03:21,033 and we lost everything. 1169 01:03:22,314 --> 01:03:23,713 But Surly is right. 1170 01:03:23,794 --> 01:03:25,513 We are all animals, 1171 01:03:25,594 --> 01:03:27,913 and we are in this together. 1172 01:03:27,994 --> 01:03:29,992 Individually, we might be tiny, 1173 01:03:30,074 --> 01:03:31,912 but together, we're giants. 1174 01:03:33,833 --> 01:03:35,513 For the park! For the park! 1175 01:03:35,594 --> 01:03:37,353 For the park! 1176 01:03:44,914 --> 01:03:45,912 Hey! How's it going? 1177 01:03:46,154 --> 01:03:48,832 What the... Help! There's so many of them! 1178 01:03:56,233 --> 01:03:58,552 Lift! 1179 01:03:59,594 --> 01:04:01,192 Wow, that was close! 1180 01:04:02,153 --> 01:04:04,113 Dig, dig, dig! Run! 1181 01:04:07,274 --> 01:04:09,032 All right, Buddy! Let 'er rip! 1182 01:04:12,153 --> 01:04:13,872 Yeah, Buddy! 1183 01:04:14,313 --> 01:04:15,952 That is what I'm talkin' about! 1184 01:04:16,073 --> 01:04:18,752 Hey, guys! The swarm went over... 1185 01:04:22,313 --> 01:04:23,872 Popcorn! Popcorn! 1186 01:04:29,792 --> 01:04:31,072 Oh! 1187 01:04:43,552 --> 01:04:44,952 Hey, Frankie. 1188 01:04:45,992 --> 01:04:48,471 I thought I'd stop by, see how you're doing. 1189 01:04:49,552 --> 01:04:50,872 I'm fine. 1190 01:04:51,512 --> 01:04:54,791 I also wanted to say that I'm sorry. 1191 01:04:55,752 --> 01:04:57,151 Don't worry about it. 1192 01:04:57,232 --> 01:04:59,351 I'm used to people treatin' me bad. 1193 01:04:59,432 --> 01:05:01,271 Hey, nobody deserves to live like that. 1194 01:05:02,152 --> 01:05:04,631 You know, you don't need to pretend to like me anymore. 1195 01:05:05,272 --> 01:05:07,671 Hey. I'm not pretendin'. 1196 01:05:08,072 --> 01:05:09,751 Then why'd you run out on me? 1197 01:05:10,632 --> 01:05:12,671 I don't regret runnin' away, all right? 1198 01:05:12,752 --> 01:05:14,551 I regret not taking you with me. 1199 01:05:16,872 --> 01:05:17,951 You looked out for me. 1200 01:05:18,032 --> 01:05:20,351 You're a good guy with a good heart. 1201 01:05:20,432 --> 01:05:22,631 That's not somethin' I'm gonna walk away from. 1202 01:05:23,672 --> 01:05:25,511 Why should I trust you? 1203 01:05:29,192 --> 01:05:30,471 What are you doing? 1204 01:05:30,551 --> 01:05:32,590 I'm tryin' to regurgitate somethin' for you. 1205 01:05:32,712 --> 01:05:34,031 Sorry... 1206 01:05:34,152 --> 01:05:37,191 I haven't eaten in a while. 1207 01:05:37,711 --> 01:05:39,511 Oh, babe! 1208 01:05:39,591 --> 01:05:41,230 You'd do that for me? 1209 01:05:41,992 --> 01:05:46,151 Like you said, together, we're Frecious. 1210 01:05:49,272 --> 01:05:50,870 Knock them out. 1211 01:05:51,111 --> 01:05:52,510 With pleasure. 1212 01:05:57,191 --> 01:05:59,031 Now! Look out! 1213 01:06:01,031 --> 01:06:02,950 No, no, no! Precious! 1214 01:06:03,591 --> 01:06:05,590 I'm fine! It only hit my collar. 1215 01:06:06,151 --> 01:06:07,670 Go, go, go! 1216 01:06:07,751 --> 01:06:08,870 This is crazy! 1217 01:06:08,951 --> 01:06:11,190 You literally took a bullet for me. 1218 01:06:11,271 --> 01:06:12,631 That's, like, true love! 1219 01:06:12,711 --> 01:06:13,710 I guess it is! 1220 01:06:13,791 --> 01:06:14,710 Take the shot! 1221 01:06:14,791 --> 01:06:17,550 Bye-bye, little doggies! 1222 01:06:19,791 --> 01:06:21,750 What are you doing? They're getting away! 1223 01:06:21,871 --> 01:06:24,350 The tiny teeth are so sharp! 1224 01:06:24,551 --> 01:06:27,589 Do I have to do everything myself? 1225 01:06:31,111 --> 01:06:33,229 Stop touching me! What do you have against me? 1226 01:06:33,311 --> 01:06:35,269 Not so defenseless now, are we? 1227 01:06:39,751 --> 01:06:42,350 Andie, turn him this way! Buddy, fire! 1228 01:06:47,431 --> 01:06:50,429 Nice shot! You shot me with a dart? 1229 01:06:50,630 --> 01:06:53,269 Not good. 1230 01:06:58,151 --> 01:07:01,069 I don't feel so good. 1231 01:07:09,310 --> 01:07:10,709 Hello, doggies! 1232 01:07:12,230 --> 01:07:13,629 Heather, sit! 1233 01:07:15,270 --> 01:07:16,229 Play dead! 1234 01:07:17,190 --> 01:07:19,349 Man, I'm good at this. I should get a dog. 1235 01:07:21,990 --> 01:07:24,228 It's coming right for us! Take cover! 1236 01:07:27,269 --> 01:07:29,829 Hey! Stop! Wait! Put me down! 1237 01:07:37,510 --> 01:07:40,069 Stand up! All together! 1238 01:07:40,149 --> 01:07:42,869 Right, left! Right, left! 1239 01:07:43,230 --> 01:07:44,749 Dwayne, are you okay? 1240 01:07:45,829 --> 01:07:46,949 Hiyah! 1241 01:07:49,869 --> 01:07:51,708 Get him! 1242 01:07:57,469 --> 01:07:58,588 Flying fist! 1243 01:08:04,029 --> 01:08:05,028 Look out! 1244 01:08:06,909 --> 01:08:08,068 Get down! 1245 01:08:11,349 --> 01:08:12,508 Yeah! Ha-ha! 1246 01:08:21,708 --> 01:08:24,908 Don't mess with the little guy. 1247 01:08:24,988 --> 01:08:27,028 I'm not gettin' paid enough for this! 1248 01:08:27,109 --> 01:08:29,667 Go, go! Stop! Stop! I order you! 1249 01:08:29,989 --> 01:08:32,188 Stop right there! 1250 01:08:35,909 --> 01:08:39,107 Please accept my formal resignation. 1251 01:08:52,908 --> 01:08:54,747 Oh... 1252 01:08:55,028 --> 01:08:57,427 That is a lot of sugar for a little guy. 1253 01:09:03,068 --> 01:09:05,067 No! No! 1254 01:09:05,748 --> 01:09:07,027 Yikes! 1255 01:09:12,108 --> 01:09:15,027 That has got to be a safety violation. 1256 01:09:15,108 --> 01:09:18,066 Whoever's in charge of this place is going to jail. 1257 01:09:18,148 --> 01:09:20,467 I would hate to be that guy. 1258 01:09:20,547 --> 01:09:22,107 Ha! 1259 01:09:29,948 --> 01:09:31,786 So long, suckers! 1260 01:09:31,907 --> 01:09:34,587 I hear Canada is nice this time of year. 1261 01:09:34,667 --> 01:09:36,466 You're not getting away that easy. 1262 01:09:36,548 --> 01:09:37,787 Ta-ta! 1263 01:09:43,788 --> 01:09:44,866 He's getting away! 1264 01:09:46,428 --> 01:09:47,706 Buddy, we don't have time for rides! 1265 01:09:47,788 --> 01:09:50,387 Please keep your arms and legs inside the ride at all times. 1266 01:09:50,467 --> 01:09:51,986 If an arm or leg becomes detached, 1267 01:09:52,067 --> 01:09:53,586 you can pick it up at the Lost and Found, 1268 01:09:53,667 --> 01:09:55,586 and remember, no refunds! 1269 01:09:56,187 --> 01:09:58,946 The balloon! Buddy, you're a genius. 1270 01:10:02,667 --> 01:10:05,026 Maybe we should put the safety bar down. 1271 01:10:08,747 --> 01:10:10,186 Safety bars are overrated. 1272 01:10:16,906 --> 01:10:18,746 Humans actually like this? 1273 01:10:29,467 --> 01:10:31,906 It's too far! We're not gonna make it! 1274 01:10:35,426 --> 01:10:36,905 Good idea, Buddy. 1275 01:10:37,027 --> 01:10:39,506 We only got one shot at this. 1276 01:10:40,506 --> 01:10:42,705 Here we go! Here we go! 1277 01:10:42,787 --> 01:10:44,706 Three! Two! One! 1278 01:10:44,827 --> 01:10:46,425 Now! 1279 01:10:52,586 --> 01:10:55,905 Oh, I'm gonna mount your head on my wall! 1280 01:11:00,266 --> 01:11:03,185 Time to take down this sack of hot air. 1281 01:11:03,266 --> 01:11:05,945 I should've exterminated you when I had the chance. 1282 01:11:06,026 --> 01:11:09,185 All right, time to take down this sack of hot air. 1283 01:11:09,266 --> 01:11:13,185 You destroyed Libertyland, and now you're gonna die! 1284 01:11:16,066 --> 01:11:17,384 Get off! Get off me! 1285 01:11:17,665 --> 01:11:19,024 Ah! 1286 01:11:19,106 --> 01:11:21,624 It's times like this I wish I had rabies. 1287 01:11:22,666 --> 01:11:24,784 Get off! Get off! 1288 01:11:31,385 --> 01:11:33,584 Where is he? Where'd he go? 1289 01:11:34,066 --> 01:11:35,904 Howdy. 1290 01:11:40,305 --> 01:11:42,544 Oh, this is gonna be fun. 1291 01:11:50,505 --> 01:11:52,784 Surly! Andie! 1292 01:11:55,545 --> 01:11:58,704 My taxidermist is gonna have quite the job 1293 01:11:58,785 --> 01:12:01,024 putting you back together again. 1294 01:12:04,945 --> 01:12:06,504 What! What in the... 1295 01:12:06,585 --> 01:12:08,984 This one's for Buddy! 1296 01:12:19,545 --> 01:12:21,624 I'm okay! Attack! 1297 01:12:21,704 --> 01:12:23,944 Stop! Help! Help! I'm not okay! 1298 01:12:24,024 --> 01:12:25,224 Help! 1299 01:12:25,304 --> 01:12:28,104 You mess with one of us, you mess with all of us! 1300 01:12:30,064 --> 01:12:31,824 Wow, those guys are hungry! 1301 01:12:31,904 --> 01:12:33,984 Use your teeth, fellas! Get in there! 1302 01:12:41,744 --> 01:12:44,063 Mr. Mayor, you're coming with me. 1303 01:12:44,344 --> 01:12:45,944 Oh! 1304 01:12:46,024 --> 01:12:48,583 Sarge, we're gonna take this into evidence. 1305 01:12:48,664 --> 01:12:51,063 Code seven. Copy that, rookie. 1306 01:12:51,144 --> 01:12:52,983 Get your hands off of me! 1307 01:12:53,064 --> 01:12:54,663 Do you know who I am? 1308 01:12:54,744 --> 01:12:57,983 You, sir, are going to jail for a long time! 1309 01:12:58,544 --> 01:13:01,943 Help! I can't go to jail, I'm rich! 1310 01:13:02,024 --> 01:13:04,703 Get your hands off me! Do you know who I am? 1311 01:13:06,824 --> 01:13:08,023 You. 1312 01:13:08,104 --> 01:13:09,822 You shot me with a dart! 1313 01:13:09,904 --> 01:13:11,543 Please, please! Let me explain! 1314 01:13:13,543 --> 01:13:15,462 Help! Somebody call the police! 1315 01:13:15,544 --> 01:13:17,942 Her tiny teeth are so sharp! 1316 01:13:18,024 --> 01:13:19,862 Ah! 1317 01:13:19,944 --> 01:13:22,543 This amusement park is closed! 1318 01:13:29,424 --> 01:13:31,983 Surly! Way to go, Surly! 1319 01:13:35,743 --> 01:13:37,623 Hey, where's Andie? 1320 01:13:47,223 --> 01:13:49,102 Yeah! 1321 01:14:06,783 --> 01:14:08,902 Way to go, Andie! Yay, Andie! 1322 01:14:12,943 --> 01:14:14,701 You go, Andie! 1323 01:14:14,783 --> 01:14:16,542 Way to go, guys! 1324 01:14:16,663 --> 01:14:18,141 We did it! 1325 01:14:18,903 --> 01:14:20,542 Buddy! 1326 01:14:20,823 --> 01:14:22,501 Precious, no licking! 1327 01:14:22,583 --> 01:14:24,502 We talked about this. 1328 01:14:24,582 --> 01:14:26,541 Come on, man. We just met. 1329 01:14:26,622 --> 01:14:28,701 Oh! 1330 01:14:28,783 --> 01:14:30,901 Great. Two slobber monsters. 1331 01:14:30,983 --> 01:14:31,981 The mayor is gone! 1332 01:14:32,063 --> 01:14:34,781 The rides are destroyed! We're all gonna... 1333 01:14:35,503 --> 01:14:37,061 Live! 1334 01:14:45,263 --> 01:14:47,581 It took a lot of cleanup to get rid of Libertyland, 1335 01:14:47,662 --> 01:14:49,621 but everyone in town pitched in. 1336 01:14:49,702 --> 01:14:52,101 Turns out, some humans aren't half bad. 1337 01:14:52,182 --> 01:14:54,301 Sure, they're ugly and they've got no fur, 1338 01:14:54,382 --> 01:14:55,741 but they're not half bad. 1339 01:14:57,022 --> 01:14:58,101 So I bet you're wondering 1340 01:14:58,182 --> 01:15:00,900 if I learned some huge lesson from all this. 1341 01:15:00,982 --> 01:15:04,381 Nope! I'm happy to say, I didn't learn a thing. 1342 01:15:04,462 --> 01:15:06,820 Surly! Okay, fine. 1343 01:15:06,902 --> 01:15:08,860 I learned that we're better together. 1344 01:15:08,942 --> 01:15:11,301 When we put aside our differences and work as a team, 1345 01:15:11,382 --> 01:15:12,901 there's nothing we can't do. 1346 01:15:15,022 --> 01:15:17,301 Mr. Feng and his friends moved into the park 1347 01:15:17,381 --> 01:15:20,461 and started exploring more peaceful pursuits. 1348 01:15:21,462 --> 01:15:25,701 Tai Chi is like fighting in slow-motion. 1349 01:15:26,662 --> 01:15:29,141 Tough and cute. 1350 01:15:30,782 --> 01:15:32,860 Oh, and one more thing. 1351 01:15:33,502 --> 01:15:36,541 I learned to appreciate what was right in front of me. 1352 01:15:43,822 --> 01:15:46,540 All right, all right! Stop lickin' Uncle Surly. 1353 01:15:46,621 --> 01:15:49,460 I am so sorry! I don't know what got into them. 1354 01:15:49,541 --> 01:15:53,060 But, Dad, you said it's a dog's job to chase squirrels. 1355 01:15:53,141 --> 01:15:54,860 Frankie, what're you teaching these kids? 1356 01:15:54,940 --> 01:15:56,740 Hey, I'm teaching them the skills they need 1357 01:15:56,821 --> 01:15:58,900 to be competitive in the dog marketplace. 1358 01:15:58,981 --> 01:16:00,140 Come on, pups! 1359 01:16:00,221 --> 01:16:01,500 Let's go mark some territory! 1360 01:16:03,860 --> 01:16:06,380 You know, Andie, you were right. 1361 01:16:06,460 --> 01:16:08,259 I'm so happy we're back in the park, 1362 01:16:08,341 --> 01:16:10,739 living off the land like nature intended. 1363 01:16:10,821 --> 01:16:13,420 I can honestly say, I'm a changed squirrel. 1364 01:16:13,500 --> 01:16:15,300 Well, that's great, Surly. Because I... 1365 01:16:15,380 --> 01:16:17,420 What is that smell? 1366 01:16:20,381 --> 01:16:23,099 It's a nut cart! 1367 01:16:23,181 --> 01:16:26,700 Please! Please! I promise I'll only take one bag. 1368 01:16:26,780 --> 01:16:29,299 Better make it two 'cause I am not sharing. 1369 01:16:29,380 --> 01:16:30,420 Yes! 1370 01:16:30,500 --> 01:16:32,179 This is why I love you. 1371 01:16:34,740 --> 01:16:37,659 Let's get nuts! 1372 01:16:39,060 --> 01:16:41,459 Ride, Precious! Ride! Hiyah! 1373 01:16:45,700 --> 01:16:47,059 Ah! 1374 01:16:48,060 --> 01:16:49,019 Ah! 95155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.