Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
Hey, look at this, Jeff.
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,060
There's something
wrong with this symbol.
3
00:00:34,380 --> 00:00:36,620
Doesn't fit the
rest of the wall.
4
00:00:37,100 --> 00:00:38,699
Stop right there!
5
00:00:39,460 --> 00:00:40,460
Where were you?
6
00:00:40,539 --> 00:00:43,739
Guys, I found a major
clue. This could lead to...
7
00:00:44,219 --> 00:00:47,579
You're here to help, not to
play at being an archaeologist.
8
00:00:47,778 --> 00:00:49,059
Clean the brushes.
9
00:00:49,578 --> 00:00:50,579
That was awesome, guys.
10
00:00:50,739 --> 00:00:52,978
And put out that torch. You're
gonna burn the place down.
11
00:00:53,138 --> 00:00:55,618
Use a flashlight.
It's the 21st century.
12
00:00:55,697 --> 00:00:58,138
Guys, I think it
could be important.
13
00:00:58,978 --> 00:01:00,578
Okay, let me see.
14
00:01:00,738 --> 00:01:02,538
-Can you read it?
-Please.
15
00:01:04,537 --> 00:01:07,376
"Find the true path
and its detours.
16
00:01:07,697 --> 00:01:10,976
"Trust the stranger.
He is the wisdom."
17
00:01:11,416 --> 00:01:13,816
Well, typical Mayan wordiness.
Doesn't mean anything.
18
00:01:14,016 --> 00:01:16,415
Guys, I got it! I think
I know what to do.
19
00:01:16,616 --> 00:01:18,376
Yeah, I told you.
Clean the brushes.
20
00:01:18,456 --> 00:01:21,456
What? No. I think we
just need to press here.
21
00:01:27,335 --> 00:01:29,215
Who's gonna tell his girlfriend?
22
00:01:46,253 --> 00:01:47,573
What the...
23
00:02:03,692 --> 00:02:05,371
Jeff, don't touch! Jeff!
24
00:02:06,571 --> 00:02:07,850
No!
25
00:02:08,091 --> 00:02:09,971
Would you please stop?
26
00:02:18,210 --> 00:02:20,449
What's this doing in Mexico?
27
00:02:21,049 --> 00:02:23,329
An Egyptian sarcophagus?
28
00:02:37,808 --> 00:02:39,527
Jeff, run! Jump!
29
00:02:42,488 --> 00:02:44,687
Come on, buddy, come on! Hurry!
30
00:02:52,006 --> 00:02:52,966
Jeff!
31
00:03:00,486 --> 00:03:02,086
Jeff, stay right there.
32
00:03:16,125 --> 00:03:18,044
No, stay there, Jeff!
33
00:03:19,163 --> 00:03:21,324
No, don't! Stop! Stop!
34
00:03:21,483 --> 00:03:22,762
Oh, no!
35
00:03:36,322 --> 00:03:38,402
Sara! You won't believe
what I found down...
36
00:03:38,562 --> 00:03:41,322
What on Earth happened?
How did you fall down an abyss?
37
00:03:41,482 --> 00:03:42,442
Are you okay?
38
00:03:42,641 --> 00:03:44,881
Totally. It wasn't
that big of a deal.
39
00:03:48,640 --> 00:03:50,560
No problem. I can fix it.
40
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
You idiot! You're
completely useless!
41
00:03:57,240 --> 00:03:59,920
It'll take us days to
open up another cave.
42
00:04:00,080 --> 00:04:02,119
Okay, I'm sorry. If
you'd just let me...
43
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
No! I won't just
let you, Stones.
44
00:04:04,879 --> 00:04:06,999
How can I put it? In Sumerian?
45
00:04:07,079 --> 00:04:08,159
In Etruscan?
46
00:04:08,319 --> 00:04:11,958
This team is formed of the world's
most prestigious archaeologists.
47
00:04:12,039 --> 00:04:13,238
And the brightest ones.
48
00:04:13,319 --> 00:04:14,838
And the coolest ones.
49
00:04:15,398 --> 00:04:16,918
And that's not you.
50
00:04:16,998 --> 00:04:20,078
Right, okay. It's just that down
there, there's actually no tr...
51
00:04:20,158 --> 00:04:21,518
Look, it was an accident.
52
00:04:21,598 --> 00:04:25,078
We were one step away from
finding the treasure of King Pakal.
53
00:04:25,157 --> 00:04:26,397
Don't defend him.
54
00:04:26,478 --> 00:04:29,557
Look, I'm sorry, but there's
no treasure down there.
55
00:04:29,637 --> 00:04:32,757
Just an Egyptian sarcophagus?
56
00:04:36,916 --> 00:04:40,036
How you managed to convince
us to bring along this amateur
57
00:04:40,116 --> 00:04:44,115
incapable of telling Egyptian
symbology apart from Pre-Columbian!
58
00:04:44,195 --> 00:04:47,155
He hasn't even finished
his degree. At his age!
59
00:04:47,235 --> 00:04:51,035
Yeah, all right. But I've had adventures
no one could teach you in a classroom.
60
00:04:51,594 --> 00:04:54,875
What adventures, pray
tell? Please, do enlighten us.
61
00:04:56,754 --> 00:04:57,954
Well, I...
62
00:05:04,353 --> 00:05:07,473
You're a danger to
archaeology. You're out!
63
00:05:07,553 --> 00:05:08,513
What?
64
00:05:08,593 --> 00:05:11,593
And don't forget to take that dog
and your demented parrot with you.
65
00:05:11,673 --> 00:05:13,873
What has Belzoni
ever done to you?
66
00:05:14,232 --> 00:05:15,752
He eats my fajitas!
67
00:05:22,471 --> 00:05:24,032
Tad, don't let them get to you.
68
00:05:24,551 --> 00:05:28,831
If they knew I found Paititi
and the collar of King Midas...
69
00:05:29,031 --> 00:05:30,471
I know, but we both agreed.
70
00:05:30,631 --> 00:05:33,391
Yeah, yeah, I know.
It's too dangerous
71
00:05:33,471 --> 00:05:35,070
and best to keep it a secret.
72
00:05:36,671 --> 00:05:37,670
Chin up, Tad.
73
00:05:38,071 --> 00:05:39,990
You and I know
what we discovered.
74
00:05:40,230 --> 00:05:43,070
I promise you there was
a sarcophagus down there.
75
00:05:43,150 --> 00:05:46,069
I believe you. But
this is their expedition.
76
00:05:46,150 --> 00:05:47,709
I'll go back to
Chicago with you.
77
00:05:47,789 --> 00:05:49,949
No, I feel guilty
enough already.
78
00:05:50,029 --> 00:05:53,789
This is too important to the
university for you to bail on the team.
79
00:05:55,148 --> 00:05:57,068
I just wanted
to be a part of it.
80
00:05:57,748 --> 00:05:59,988
Don't worry, Tad.
Your time will come.
81
00:06:00,588 --> 00:06:04,707
Sooner or later, everyone will realize
just how great an archaeologist you are.
82
00:06:06,387 --> 00:06:08,388
Tad, I feel I should
go back with you.
83
00:06:12,267 --> 00:06:14,347
Are you sure you
want me to stay?
84
00:06:15,826 --> 00:06:19,186
Sure, sure. I mean,
please stay. I'm totally fine.
85
00:06:19,506 --> 00:06:20,466
Okay.
86
00:06:20,706 --> 00:06:22,226
See you in Chicago.
87
00:06:29,625 --> 00:06:31,665
I have something
that may interest you.
88
00:06:33,425 --> 00:06:36,824
I know. It's been found.
89
00:07:12,981 --> 00:07:14,780
Home sweet home.
90
00:07:25,420 --> 00:07:26,540
Jeff, come here!
91
00:07:26,619 --> 00:07:28,460
Jeff, come back! Come back here!
92
00:07:29,498 --> 00:07:31,738
No! Give me that
right now! Jeff!
93
00:07:35,259 --> 00:07:36,218
Jeff!
94
00:07:38,418 --> 00:07:39,378
Miscreant!
95
00:07:40,139 --> 00:07:41,778
Yeah. Hello, Mrs. Wolfstrom.
96
00:07:42,018 --> 00:07:45,018
The tenants are very concerned
about the goings on in your apartment.
97
00:07:45,458 --> 00:07:48,977
Every night there are shouts,
thuds, and it stinks to death in there!
98
00:07:49,137 --> 00:07:50,138
Stinks to... What?
99
00:07:50,297 --> 00:07:53,017
And the number of odd
parcels that keep arriving.
100
00:07:53,097 --> 00:07:55,457
-Admit it, you're a smuggler!
-Okay. Yes. All right. I got you.
101
00:07:55,536 --> 00:07:57,456
I'm gonna call the
police. The FBI. The CIA.
102
00:07:57,537 --> 00:07:59,976
-Good night, Mrs. Wolfstrom. Bye!
-You're the worst tenant in this building.
103
00:08:00,056 --> 00:08:01,016
Jeff?
104
00:08:07,575 --> 00:08:08,855
What the...
105
00:08:45,092 --> 00:08:46,052
Buddy!
106
00:08:46,131 --> 00:08:47,251
You're back at last!
107
00:08:47,332 --> 00:08:48,932
Okay, all right. It's
good to see you, too.
108
00:08:49,131 --> 00:08:50,931
Come on. Let me
just get dressed.
109
00:08:51,011 --> 00:08:52,811
I thought of a thousand
things we could do together.
110
00:08:52,891 --> 00:08:56,410
Go see an NBA game, see a
Lizzo concert, try a Six Guys burger.
111
00:08:56,570 --> 00:08:58,171
How did you know all this?
112
00:08:58,330 --> 00:09:01,370
Thanks to the world's
most incredible invention:
113
00:09:01,530 --> 00:09:02,490
The Internet!
114
00:09:02,690 --> 00:09:04,769
Quick, record me and
I'll put it on Instazam.
115
00:09:05,570 --> 00:09:08,489
-You're on Instazam?
-And I got six followers!
116
00:09:08,649 --> 00:09:10,490
But how did you
pay for all of this?
117
00:09:10,650 --> 00:09:12,729
With the other most
incredible invention:
118
00:09:12,809 --> 00:09:14,289
The magic plastic.
119
00:09:14,689 --> 00:09:19,608
I gave you that for emergencies. You
spent all my savings on useless stuff!
120
00:09:19,928 --> 00:09:20,888
Useless?
121
00:09:20,968 --> 00:09:22,888
You think this is useless?
122
00:09:24,688 --> 00:09:26,768
Delivery! I'll leave
it by the door.
123
00:09:26,847 --> 00:09:28,288
Now what have you ordered?
124
00:09:33,447 --> 00:09:35,047
At last! My jet ski!
125
00:09:35,127 --> 00:09:37,166
That's it! No more card for you.
126
00:09:37,846 --> 00:09:41,606
I'm sorry. But I've been locked up
in here for two months all by myself.
127
00:09:41,686 --> 00:09:43,086
When you came back from Paititi,
128
00:09:43,166 --> 00:09:45,286
we agreed you
wouldn't set foot outside.
129
00:09:45,365 --> 00:09:47,526
Well, I came to have
adventures with you,
130
00:09:47,606 --> 00:09:50,526
not to count all the cockroaches
living in your kitchen for all eternity.
131
00:09:51,005 --> 00:09:52,206
There's 13, by the way.
132
00:09:52,285 --> 00:09:55,525
Well, we'll talk about it later,
okay? I'm not in the mood right now.
133
00:10:00,524 --> 00:10:03,045
What's the matter, buddy?
Tell old Uncle Mummy.
134
00:10:04,124 --> 00:10:05,644
I got fired from the dig.
135
00:10:05,724 --> 00:10:06,684
What?
136
00:10:06,763 --> 00:10:09,164
But you're the best
archaeologist in the world!
137
00:10:09,243 --> 00:10:10,603
You found me!
138
00:10:11,124 --> 00:10:12,603
Right. I found you.
139
00:10:13,363 --> 00:10:16,243
Which is the umpteenth
thing I can't tell those guys.
140
00:10:21,922 --> 00:10:23,483
Go, go, go.
141
00:10:24,482 --> 00:10:25,522
Go!
142
00:10:26,082 --> 00:10:28,002
-Pull! Pull!
-Look out! Don't damage it!
143
00:10:34,961 --> 00:10:37,721
Come on, through here, let's go.
144
00:10:41,441 --> 00:10:43,400
That's freaking awesome!
145
00:10:43,480 --> 00:10:45,040
Careful! Slow it down.
146
00:10:46,720 --> 00:10:48,599
-Look at that.
-I can't believe it.
147
00:10:48,680 --> 00:10:49,999
Egyptian symbology.
148
00:10:50,080 --> 00:10:51,679
Archaic Period, Fourth Dynasty.
149
00:10:51,759 --> 00:10:54,599
4,000 years of antiquity.
These marks suggest that...
150
00:10:54,679 --> 00:10:55,719
Tad was right.
151
00:10:58,319 --> 00:10:59,959
Don't even mention that name.
152
00:11:00,039 --> 00:11:02,998
The only thing he achieved
was to set everything back.
153
00:11:03,718 --> 00:11:06,238
I've never seen
hieroglyphics like these before.
154
00:11:06,918 --> 00:11:09,157
It's a very ancient
dialect. It says...
155
00:11:09,758 --> 00:11:13,398
"Chaos. Destruction.
Liposuction."
156
00:11:15,637 --> 00:11:18,117
Oh, no, it says,
"Curses, many curses."
157
00:11:18,197 --> 00:11:19,677
It's too soon to
draw conclusions.
158
00:11:19,756 --> 00:11:21,676
We'll take it to Chicago,
take a proper look.
159
00:11:21,757 --> 00:11:24,156
Hey, this is a bullseye, guys!
160
00:11:26,676 --> 00:11:28,156
Brush for dust and sand.
161
00:11:28,235 --> 00:11:30,916
Not to be confused with
the brush for sand and dust.
162
00:11:30,995 --> 00:11:34,035
Or with the brush
for cleaning bones.
163
00:11:34,116 --> 00:11:36,675
Nor, of course, with the
brush for cleaning rocks.
164
00:11:36,795 --> 00:11:38,875
Or the makeup brush.
That's an immediate fail.
165
00:11:39,474 --> 00:11:41,394
And just look at these!
166
00:11:41,475 --> 00:11:44,754
The other 75 types of brushes. You
can clean anything you want with 'em!
167
00:11:47,754 --> 00:11:49,633
Are we boring you, Mr. Stones?
168
00:11:49,714 --> 00:11:51,354
No, Professor. I...
169
00:11:51,433 --> 00:11:52,553
I am happy to hear it.
170
00:11:52,633 --> 00:11:55,553
Patience is an archaeologist's
number-two tool.
171
00:11:55,993 --> 00:11:57,593
So, what's number one?
172
00:11:57,673 --> 00:11:59,033
The brush!
173
00:12:09,592 --> 00:12:10,872
Sara!
174
00:12:14,631 --> 00:12:15,672
Yes?
175
00:12:15,911 --> 00:12:17,351
Hello, Mr. Stones.
176
00:12:17,591 --> 00:12:19,871
Do you see that car
parked in front of you?
177
00:12:22,150 --> 00:12:23,830
Sorry, who is this?
178
00:12:24,151 --> 00:12:25,710
All in good time.
179
00:12:26,310 --> 00:12:28,630
I know what you
discovered in Mexico.
180
00:12:28,950 --> 00:12:32,630
Get in the car. I'm about to
propose the adventure of your life.
181
00:12:43,789 --> 00:12:46,508
Sorry, but... But
where are we going?
182
00:12:50,588 --> 00:12:52,268
Well, at least tell
me who we're...
183
00:13:20,105 --> 00:13:21,145
Hello?
184
00:13:27,464 --> 00:13:29,064
Hello, Mr. Stones!
185
00:13:29,584 --> 00:13:32,304
Welcome! I am
Professor Victoria Moon,
186
00:13:32,383 --> 00:13:34,104
investigator of the occult.
187
00:13:34,863 --> 00:13:37,743
You have a terrible aura.
Let me clean it up for you.
188
00:13:37,903 --> 00:13:39,143
Let you what?
189
00:13:45,302 --> 00:13:46,902
There. All clean now.
190
00:13:47,342 --> 00:13:50,222
Wait, you're Victoria
Moon from Mystery TV?
191
00:13:50,462 --> 00:13:55,541
24 hours a day of unexplained phenomena,
astral projection and unsolved mysteries.
192
00:13:58,181 --> 00:14:02,341
Two hundred years later and the
enigma remains in the spiritual world.
193
00:14:02,501 --> 00:14:05,621
Tonight, in "Chatting
with Celebrities,"
194
00:14:05,700 --> 00:14:08,340
we'll ask van Gogh
where he hid his ear!
195
00:14:08,740 --> 00:14:13,540
And remember, the world you see is
just a fragment of the world that exists.
196
00:14:17,300 --> 00:14:19,219
That was very interesting.
197
00:14:19,739 --> 00:14:23,619
Don't worry. I know I have a poor
reputation among archaeologists.
198
00:14:23,859 --> 00:14:26,018
They ignore the
fact that this world
199
00:14:26,099 --> 00:14:28,858
is full of phenomena
that go beyond all reason.
200
00:14:30,898 --> 00:14:32,178
Take a look at this.
201
00:14:32,778 --> 00:14:34,657
It looks like a battle in Egypt.
202
00:14:34,818 --> 00:14:37,377
It's the great battle of
the Pharaoh Cheops
203
00:14:37,458 --> 00:14:40,977
against his sorcerer,
Hermes Trismegistus.
204
00:14:41,817 --> 00:14:46,056
Legend has it that Hermes created
an object with the power of the gods
205
00:14:46,136 --> 00:14:49,216
which controlled magic:
The Emerald Tablet.
206
00:14:50,576 --> 00:14:51,856
Thanks to its power,
207
00:14:51,936 --> 00:14:56,376
the kingdom of Cheops achieved
heights of splendor never before seen.
208
00:14:56,735 --> 00:14:59,255
Tired of the pharaoh never
acknowledging his merits,
209
00:14:59,415 --> 00:15:02,174
Hermes decided to harness
the power of the tablet
210
00:15:02,255 --> 00:15:03,574
to overthrow him.
211
00:15:03,735 --> 00:15:07,414
He created an enchantment to
unleash the beasts of the underworld
212
00:15:07,495 --> 00:15:09,494
against Cheops's armies.
213
00:15:09,654 --> 00:15:11,574
But the pharaoh
discovered the plan
214
00:15:11,654 --> 00:15:15,373
and he hid the tablet so that no
one would ever be able to use it again.
215
00:15:15,933 --> 00:15:17,853
The legend spread
throughout the world.
216
00:15:18,013 --> 00:15:21,013
All the great conquerors of
history searched high and low for it,
217
00:15:21,093 --> 00:15:22,493
hungry for its power.
218
00:15:22,733 --> 00:15:26,092
Alexander the Great,
Caesar, Attila the Hun.
219
00:15:26,253 --> 00:15:29,453
But only one found it:
Napoleon Bonaparte.
220
00:15:32,012 --> 00:15:35,371
But such was the tablet's
power that he could not control it.
221
00:15:35,612 --> 00:15:39,411
Filled with fear, and to stop it
from falling into enemies' hands,
222
00:15:39,490 --> 00:15:42,651
Napoleon ordered to
return the tablet to its hideout
223
00:15:42,811 --> 00:15:45,371
and erase all trace
of its whereabouts.
224
00:15:45,690 --> 00:15:48,490
But his archaeologist,
Dominique Vivant Denon,
225
00:15:48,570 --> 00:15:51,930
left behind an engraving
that leads to the tablet.
226
00:15:56,850 --> 00:15:59,128
An engraving? So where is it?
227
00:15:59,210 --> 00:16:00,369
Nobody knows.
228
00:16:00,450 --> 00:16:04,009
But I bet all my chakras it's
in his old office in the Louvre.
229
00:16:04,129 --> 00:16:05,128
The Louvre?
230
00:16:05,209 --> 00:16:06,928
Dominique was the
museum's first director,
231
00:16:07,009 --> 00:16:10,609
but his office disappeared during
the first renovations of the building.
232
00:16:10,688 --> 00:16:12,008
How do you know all this?
233
00:16:12,088 --> 00:16:15,328
I have found a lot of information
here in his personal diary,
234
00:16:15,408 --> 00:16:18,167
but there is also a lot I
can't make head or tail of.
235
00:16:18,447 --> 00:16:20,927
I'd abandoned all
hope of finding the tablet
236
00:16:21,007 --> 00:16:23,887
until your little
adventure in Mexico.
237
00:16:24,367 --> 00:16:25,687
How did you know that...
238
00:16:25,767 --> 00:16:27,966
And what does all this
have to do with the tablet?
239
00:16:34,085 --> 00:16:37,925
It's a fragment of the tablet. It
started shining three days ago.
240
00:16:38,925 --> 00:16:41,046
When I found the sarcophagus.
241
00:16:49,005 --> 00:16:51,205
Coincidence? I think not.
242
00:16:52,165 --> 00:16:55,404
That sarcophagus contains the
remains of Hermes, the sorcerer.
243
00:16:55,483 --> 00:16:58,363
Inside, there must be
clues that lead to the tablet!
244
00:16:58,444 --> 00:17:01,123
I need you to persuade
your team to work with us.
245
00:17:01,204 --> 00:17:02,963
Yeah, well, it's not
exactly my team.
246
00:17:03,043 --> 00:17:05,963
I know you have a good
relationship with Dr. Sara Lavrof.
247
00:17:06,042 --> 00:17:08,043
-Yeah, but...
-Tell her the sarcophagus
248
00:17:08,122 --> 00:17:09,963
can be opened with
the guardian's pendant,
249
00:17:10,042 --> 00:17:12,762
-that thing your dog gobbled up!
-How did you know about that?
250
00:17:12,842 --> 00:17:15,602
Trust me, when they see
you know how to open it,
251
00:17:15,682 --> 00:17:18,202
they'll have no choice
but to listen to us.
252
00:17:23,081 --> 00:17:24,801
Mummy, you're not
gonna believe what I just...
253
00:17:24,881 --> 00:17:26,200
Look out, Princess!
254
00:17:26,961 --> 00:17:29,561
Yeah, I'm gonna save you.
There's too many of them.
255
00:17:29,640 --> 00:17:31,360
No! You're not my father.
256
00:17:31,440 --> 00:17:33,520
No! I'm your mother! Who am I?
257
00:17:33,600 --> 00:17:35,799
Sara, hi! I got
totally sidetracked.
258
00:17:35,880 --> 00:17:37,999
Tad, turn on a TV. Hurry!
259
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
TV. Got it.
260
00:17:39,559 --> 00:17:42,279
Where have you been? I've
been calling you for hours.
261
00:17:42,360 --> 00:17:45,398
I'm so sorry. You are gonna
flip out when you hear what...
262
00:17:46,439 --> 00:17:47,639
Okay, the TV's on.
263
00:17:47,919 --> 00:17:49,079
This just in.
264
00:17:49,158 --> 00:17:53,558
An international team of archaeologists
has located an Egyptian sarcophagus in,
265
00:17:53,638 --> 00:17:55,878
hold onto your hats, Mexico.
266
00:17:55,957 --> 00:17:58,277
A few hours ago, they
landed back in Chicago
267
00:17:58,358 --> 00:17:59,638
and were mobbed by the press
268
00:17:59,717 --> 00:18:00,917
-about this exciting discovery.
-Come on, Princess,
269
00:18:00,998 --> 00:18:03,077
-let's jump on the moon.
-Mummy, please!
270
00:18:03,437 --> 00:18:07,037
When my team and I found the
sarcophagus, we were blown away.
271
00:18:07,117 --> 00:18:09,637
Nobody could ever have
imagined something like this.
272
00:18:09,716 --> 00:18:11,916
Nobody? It was me who found it!
273
00:18:11,996 --> 00:18:13,556
Talk about posers.
274
00:18:13,636 --> 00:18:15,476
Giorgio Tsoukalos,
Ghost International.
275
00:18:15,555 --> 00:18:17,235
For years, Victoria
Moon has been positing
276
00:18:17,316 --> 00:18:19,555
that the world's pyramids
are linked by occult forces.
277
00:18:19,636 --> 00:18:21,996
-What are your thoughts on this?
-Freaktoria Moon?
278
00:18:22,075 --> 00:18:25,235
Sure, we called her, but her
crystal ball couldn't get a signal.
279
00:18:26,755 --> 00:18:28,354
Sara, where's the sarcophagus?
280
00:18:28,435 --> 00:18:29,395
In the faculty.
281
00:18:29,475 --> 00:18:31,674
They're giving a press conference
as soon as they can open it,
282
00:18:31,754 --> 00:18:33,274
but they've been
unable to do it yet.
283
00:18:33,354 --> 00:18:35,034
Okay, guys, bring
it into position.
284
00:18:35,114 --> 00:18:36,273
But I know how to do it!
285
00:18:36,354 --> 00:18:39,313
Sara, that sarcophagus is the
key to finding the Emerald Tablet.
286
00:18:39,914 --> 00:18:42,393
The Emerald Tablet? How
do you know about that?
287
00:18:42,473 --> 00:18:45,833
Yeah, well, it was Professor Moon.
But listen, she's offered to help.
288
00:18:45,913 --> 00:18:47,672
Victoria Moon got
in touch with you?
289
00:18:47,753 --> 00:18:50,152
Don't listen to anything
that woman has to say.
290
00:18:50,233 --> 00:18:52,033
Why not? Do you know her?
291
00:18:52,713 --> 00:18:54,392
We went to school together.
292
00:18:54,472 --> 00:18:57,271
We were friends
until she got weird.
293
00:18:58,112 --> 00:18:59,311
Okay, that's fine.
294
00:19:03,391 --> 00:19:04,431
Dr. Lavrof!
295
00:19:04,751 --> 00:19:07,550
Tad, I have to go.
I'll see you tomorrow.
296
00:19:07,631 --> 00:19:10,430
-We'll talk about it then.
-Sara, Sara... No, wait! Sara!
297
00:19:10,870 --> 00:19:11,950
It's not fair!
298
00:19:12,110 --> 00:19:14,470
Well, of course not.
Victoria Moon is no freak.
299
00:19:14,550 --> 00:19:17,190
Thanks to her, I learned
how to trap spirits in jars.
300
00:19:17,989 --> 00:19:19,030
Antonio!
301
00:19:19,229 --> 00:19:21,750
Finally I've made a discovery
for the whole world to see
302
00:19:21,829 --> 00:19:23,789
and I'm out of
the picture again!
303
00:19:24,509 --> 00:19:25,949
I have to do something.
304
00:19:26,509 --> 00:19:27,469
It's okay, Tad.
305
00:19:27,549 --> 00:19:30,949
Someday you'll be able to show
everybody just how awesome you really are.
306
00:19:31,789 --> 00:19:34,508
Right. And it's
gonna be tonight.
307
00:19:34,908 --> 00:19:38,388
That's what I'm talking about!
Tad and Mummy on the case.
308
00:20:27,902 --> 00:20:29,743
Hey, there you go!
309
00:20:29,822 --> 00:20:31,662
You're about to open
the sarcophagus.
310
00:20:31,742 --> 00:20:33,262
Way to go, buddy!
311
00:20:33,422 --> 00:20:36,182
I think he should be part of
our team. What do you think?
312
00:20:36,262 --> 00:20:37,822
Sure. Come on!
313
00:21:02,420 --> 00:21:03,660
That's... That's...
314
00:21:07,459 --> 00:21:10,339
...the scrawniest mummy
I've ever seen in my life.
315
00:21:10,418 --> 00:21:13,058
Who dares to call me scrawny?
316
00:21:13,858 --> 00:21:15,339
Sorry! I didn't mean it!
317
00:21:15,418 --> 00:21:19,337
I shall devour your soul if
you do not give kiss, Tad.
318
00:21:19,938 --> 00:21:22,458
Kiss? What? How do
you know my name?
319
00:21:26,257 --> 00:21:28,657
Gotcha! You should've
seen your face!
320
00:21:28,737 --> 00:21:30,537
What are you doing here?
321
00:21:30,617 --> 00:21:33,137
I came back from Paititi for
adventures with my bestie,
322
00:21:33,216 --> 00:21:35,256
not to stay home
looking after Jeff.
323
00:21:35,696 --> 00:21:37,056
You brought Jeff?
324
00:21:37,136 --> 00:21:40,096
Of course. No way I was
leaving him at home with Belzoni.
325
00:21:41,336 --> 00:21:43,215
Okay, fine, you can stay.
326
00:21:43,296 --> 00:21:44,816
But don't touch anything.
327
00:21:49,895 --> 00:21:51,174
Okay, let's see.
328
00:21:52,375 --> 00:21:54,934
This is perfect for my
hieroglyph translator app.
329
00:21:58,534 --> 00:22:01,613
Oh, poor thing.
So trapped in there.
330
00:22:02,054 --> 00:22:04,294
I know just how you feel, bro.
331
00:22:04,373 --> 00:22:06,253
Okay, so,
332
00:22:06,333 --> 00:22:09,053
this is either a
recipe for a cake
333
00:22:09,133 --> 00:22:10,973
or a threat of a curse?
334
00:22:11,573 --> 00:22:14,013
Mummy, let's not touch
anything, just in case.
335
00:22:15,612 --> 00:22:16,692
I'm sorry, you were saying?
336
00:22:17,053 --> 00:22:18,412
What have you done?
337
00:22:57,529 --> 00:22:58,489
Guys?
338
00:23:02,367 --> 00:23:03,327
Belzoni!
339
00:23:03,408 --> 00:23:05,448
What happened?
Are you guys okay?
340
00:23:09,647 --> 00:23:12,247
What just happened?
That was intense.
341
00:23:12,327 --> 00:23:13,847
I'm all good, don't worry.
342
00:23:15,846 --> 00:23:16,806
Your face!
343
00:23:16,886 --> 00:23:18,647
My face? What
happened to my face?
344
00:23:21,965 --> 00:23:22,966
Your legs!
345
00:23:23,726 --> 00:23:25,285
What is happening to me?
346
00:23:28,125 --> 00:23:30,205
My legs! I can't control them!
347
00:23:30,285 --> 00:23:31,365
Mummy, stop!
348
00:23:31,445 --> 00:23:34,164
What part of "I can't control
my legs" do you not understand?
349
00:23:46,604 --> 00:23:47,564
Mummy!
350
00:23:50,963 --> 00:23:54,602
Mummy, stop it! Just try
to get ahold of yourself!
351
00:23:54,683 --> 00:23:55,842
I'm trying!
352
00:23:56,842 --> 00:23:59,002
Look out!
353
00:24:01,202 --> 00:24:03,241
Stop it, I said!
354
00:24:25,479 --> 00:24:26,439
Mummy, stop!
355
00:24:27,399 --> 00:24:28,720
I can't!
356
00:24:28,799 --> 00:24:30,559
Mummy! The sarcophagus!
357
00:24:30,639 --> 00:24:32,599
Will you just get
out of the way, Tad!
358
00:24:40,799 --> 00:24:41,758
Mummy!
359
00:24:42,078 --> 00:24:45,158
-Are you okay?
-What just happened?
360
00:24:52,157 --> 00:24:54,237
Come on, we have
to get out of here.
361
00:24:55,157 --> 00:24:56,996
Oh, wait, my backpack!
362
00:24:59,836 --> 00:25:01,676
There's no time. Let's go!
363
00:25:14,434 --> 00:25:16,354
How are we gonna
get out of this one?
364
00:25:17,235 --> 00:25:19,475
It's Jeff, but with
Belzoni's body.
365
00:25:19,554 --> 00:25:21,115
I'm gonna call you Jeffzoni.
366
00:25:26,034 --> 00:25:27,473
Maybe Beljeff is better.
367
00:25:27,633 --> 00:25:30,273
You have destroyed the
faculty, you look like Dracula,
368
00:25:30,353 --> 00:25:32,393
and to top it all
off, you're cursed!
369
00:25:32,913 --> 00:25:34,992
Dracula? Awesome.
370
00:25:35,552 --> 00:25:36,553
The curse...
371
00:25:36,632 --> 00:25:39,832
The curse, it had to have come
from the Emerald Tablet! That's it!
372
00:25:39,913 --> 00:25:41,232
We have to find it.
373
00:25:43,752 --> 00:25:45,672
If I find it, I'll be the hero
374
00:25:45,831 --> 00:25:49,111
and they'll understand it
was all just one big accident.
375
00:25:49,271 --> 00:25:51,551
That-a-boy! So, what's the plan?
376
00:25:51,831 --> 00:25:53,431
We have to go to Paris.
377
00:25:53,831 --> 00:25:56,071
Paris? We're going to Paris?
378
00:25:56,270 --> 00:25:58,630
Victoria said that Dominique's
office was in the Louvre.
379
00:25:58,710 --> 00:26:01,110
He had to have left some
kind of clue about the tablet.
380
00:26:01,270 --> 00:26:03,270
If we could just get in
to do some research...
381
00:26:03,430 --> 00:26:06,790
Got it! Dominique Vivant
Denon. Born January 4th, 1747.
382
00:26:06,870 --> 00:26:09,790
What? No. We need to
know where his office was,
383
00:26:09,869 --> 00:26:11,349
the sketch Victoria showed me.
384
00:26:11,429 --> 00:26:14,068
Bingo! Found the
sketch. Dominique's office.
385
00:26:14,229 --> 00:26:16,029
So can we go to Paris now?
386
00:26:16,229 --> 00:26:18,228
-There's just one problem.
-What?
387
00:26:18,309 --> 00:26:21,708
I'm broke. You've spent all my
money. How will we pay for the tickets?
388
00:26:21,948 --> 00:26:24,348
Tad, don't be so materialistic.
389
00:26:24,508 --> 00:26:26,388
We don't need money to travel.
390
00:26:30,747 --> 00:26:32,227
Get your foot out of my face!
391
00:26:32,427 --> 00:26:34,947
It's not my foot.
It's my chicken.
392
00:26:35,627 --> 00:26:37,467
You brought your rubber chicken?
393
00:26:37,627 --> 00:26:41,146
He's got a name, okay? It's
Chicken. He might come in handy.
394
00:26:41,386 --> 00:26:42,666
Did you just bite me?
395
00:26:42,826 --> 00:26:44,466
I was just testing
the Dracula thing.
396
00:26:51,626 --> 00:26:54,145
-Holy cow!
-My goodness!
397
00:26:54,225 --> 00:26:56,105
Who could have done
something like this?
398
00:26:56,385 --> 00:26:58,225
I speak 50 languages
399
00:26:58,305 --> 00:27:01,105
and I still can't find the
words to describe this havoc!
400
00:27:03,664 --> 00:27:06,743
I was cleaning the brush for cleaning
dust with the brush for cleaning brushes
401
00:27:06,824 --> 00:27:08,663
when all of a sudden... Boom!
402
00:27:09,343 --> 00:27:11,263
Don't worry, we'll
find out who did this.
403
00:27:11,903 --> 00:27:15,663
H.Q., this is Agent Ramirez. Check
the security tape for me, would you?
404
00:27:15,983 --> 00:27:19,063
The only thing I need to
check here is my cholesterol.
405
00:27:20,942 --> 00:27:22,142
Sorry. Who are you?
406
00:27:22,462 --> 00:27:25,982
CIA Special Agent Sam Pickle.
I'm in charge of this operation.
407
00:27:26,062 --> 00:27:27,022
And you?
408
00:27:27,102 --> 00:27:29,342
Guadalupe Ramirez,
Mexican Intelligence Service.
409
00:27:29,501 --> 00:27:33,182
And I am in charge of this.
Wait, this is a bowling club card.
410
00:27:33,261 --> 00:27:36,821
So what? You don't like bowling?
Hate everything American, is that it?
411
00:27:37,301 --> 00:27:38,901
Mexico's America, too.
412
00:27:39,221 --> 00:27:41,701
Yeah, right, and
Chile, too. Come on.
413
00:27:41,860 --> 00:27:44,580
Hey, that's my badge! Give
it back! You have your own.
414
00:27:44,740 --> 00:27:46,820
Negative. It fell in the toilet.
415
00:27:54,180 --> 00:27:55,459
Belzoni?
416
00:27:56,019 --> 00:27:58,899
Your bosses gave me authority
here. Give me the badge and...
417
00:28:03,858 --> 00:28:05,378
Just as I suspected!
418
00:28:05,458 --> 00:28:07,378
We're dealing with
an eight-year-old.
419
00:28:07,858 --> 00:28:08,938
Dear goodness.
420
00:28:09,857 --> 00:28:11,057
Excuse me.
421
00:28:11,537 --> 00:28:12,977
Do you know who this belongs to?
422
00:28:15,697 --> 00:28:17,337
I absolutely do.
423
00:28:24,136 --> 00:28:26,096
Hey, Tangerine, get in the car.
424
00:28:26,176 --> 00:28:27,856
You! What happened to Tad?
425
00:28:27,935 --> 00:28:29,776
I know where he is. Hurry!
426
00:28:30,736 --> 00:28:32,976
And don't call me Tangerine.
427
00:28:34,295 --> 00:28:36,975
I knew it. This
is all your fault.
428
00:28:37,055 --> 00:28:39,054
I wasn't expecting Tad
to open the sarcophagus.
429
00:28:39,135 --> 00:28:41,094
I just encouraged
him to persuade you.
430
00:28:41,175 --> 00:28:42,374
Where's Tad?
431
00:28:43,294 --> 00:28:44,774
Take me to your leader.
432
00:28:44,934 --> 00:28:46,374
Agent Pickle, check this out.
433
00:28:47,894 --> 00:28:50,573
This account was created from
the apartment of that Tad guy.
434
00:28:50,654 --> 00:28:52,574
Hey, wassup, Mummy fans?
435
00:28:52,653 --> 00:28:55,573
We are going on an expedition
to the Louvre Museum.
436
00:28:55,613 --> 00:28:57,533
See you later, alligator.
437
00:28:58,213 --> 00:29:02,252
He's wearing a costume so we
don't identify him. Professionals!
438
00:29:02,412 --> 00:29:04,012
Tad's in Paris?
439
00:29:04,092 --> 00:29:05,493
He's looking for
the Emerald Tablet.
440
00:29:05,572 --> 00:29:07,852
We could look for it,
too, like the old days.
441
00:29:07,932 --> 00:29:10,372
Sara and Victoria,
investigators of history!
442
00:29:10,451 --> 00:29:13,692
That was before you swapped
archaeology for spirits and ghosts.
443
00:29:13,771 --> 00:29:16,251
Sara, I know we have
different views of the world, but...
444
00:29:16,331 --> 00:29:17,491
That's enough, Victoria.
445
00:29:17,571 --> 00:29:18,931
You, stop the car!
446
00:29:20,931 --> 00:29:22,850
Sara, wait. Where are you going?
447
00:29:22,930 --> 00:29:24,250
To look for Tad.
448
00:29:24,330 --> 00:29:25,890
I'm going to Paris.
449
00:29:28,890 --> 00:29:30,250
So, the Louvre, huh?
450
00:29:30,329 --> 00:29:33,369
Ramirez, pack your
bags. We're going to Rome!
451
00:29:33,450 --> 00:29:34,570
Paris.
452
00:29:35,289 --> 00:29:36,689
Paris, that's what I said.
453
00:29:36,769 --> 00:29:40,129
Come on, cheer up, buddy. We'll
be in croissant country in no time.
454
00:29:40,208 --> 00:29:43,368
You're not nervous,
are you? 'Cause I am.
455
00:29:43,449 --> 00:29:45,809
-Oh, no.
-What? Are you transforming again?
456
00:29:45,888 --> 00:29:48,368
Worse. Nerves make me gassy.
457
00:30:20,285 --> 00:30:23,085
Cool. So you can buy
mummies online now?
458
00:30:23,164 --> 00:30:24,404
You can get anything online now.
459
00:30:24,485 --> 00:30:26,965
Like this cup. It stirs
the café au lait by itself.
460
00:30:37,524 --> 00:30:39,643
I couldn't stand that anymore!
461
00:30:39,723 --> 00:30:42,043
I can't believe
it! We're in Paris!
462
00:30:42,123 --> 00:30:43,322
It's beautiful.
463
00:30:48,922 --> 00:30:51,202
Okay, come on. No time to lose.
464
00:30:51,282 --> 00:30:53,522
The office should be
underneath the Egyptian wing.
465
00:30:54,321 --> 00:30:56,641
Hold your horses. We're
in the Louvre, okay?
466
00:30:56,722 --> 00:30:58,841
Now what do people do
when they go to the Louvre?
467
00:31:00,601 --> 00:31:02,961
Oh, boy. That look!
468
00:31:03,040 --> 00:31:05,361
Is it happy? Sad? Happy?
469
00:31:05,440 --> 00:31:08,000
Okay, fine, you've seen it
now. Lend me your phone.
470
00:31:17,799 --> 00:31:19,919
Come on, where are
you? Where are you?
471
00:31:21,239 --> 00:31:24,038
There's got to be some trace
of an old office here somewhere.
472
00:31:53,675 --> 00:31:56,315
Tad? It's been three
minutes without my phone.
473
00:31:56,475 --> 00:31:58,955
Now give it back to me. I
think I'm getting the shakes.
474
00:31:59,115 --> 00:32:02,075
Come on, help me. We
have to move this statue.
475
00:32:03,435 --> 00:32:04,393
Look.
476
00:32:04,475 --> 00:32:05,994
Are you thinking
what I'm thinking?
477
00:32:06,154 --> 00:32:08,234
Sure I am. I wish we had Wi-Fi.
478
00:32:08,474 --> 00:32:11,594
No, I mean the pulley. We can
use it to access the entrance.
479
00:32:11,752 --> 00:32:13,672
But we'd have to take some
precise measurements...
480
00:32:13,754 --> 00:32:15,274
to calculate the
force of the lever.
481
00:32:15,394 --> 00:32:17,193
There's no time
for that, my friend!
482
00:32:17,273 --> 00:32:20,272
Let's...do it...faster!
483
00:32:20,353 --> 00:32:21,952
No, Mummy, stop!
484
00:32:22,592 --> 00:32:23,552
Boom!
485
00:32:23,711 --> 00:32:26,273
Now that's what I call teamwork.
486
00:32:26,592 --> 00:32:27,793
Cheese!
487
00:32:30,792 --> 00:32:33,871
You had to break it!
An ornamental pedestal!
488
00:32:34,031 --> 00:32:35,592
Well, it's open, right?
489
00:32:38,911 --> 00:32:42,670
It's pitch black in here. I'm
gonna trip over my own feet.
490
00:32:43,551 --> 00:32:45,031
Wait. There's something here.
491
00:32:49,110 --> 00:32:50,750
Yes, yes, yes!
492
00:32:50,830 --> 00:32:53,230
This is it! Dominique's office!
493
00:32:54,110 --> 00:32:56,389
The engraving has
to be here somewhere.
494
00:32:56,550 --> 00:32:58,230
This place is huge!
495
00:32:58,389 --> 00:33:01,229
Not like your apartment,
where I'm clean out of box space.
496
00:33:01,309 --> 00:33:02,508
Help me look. Come on.
497
00:33:15,427 --> 00:33:17,028
I'm really good at that.
498
00:33:27,186 --> 00:33:30,467
The mummy from this sarcophagus
must've been a real high roller!
499
00:33:30,906 --> 00:33:32,266
I'm gonna take a selfie.
500
00:33:33,426 --> 00:33:35,585
That should get
me a million likes.
501
00:33:49,785 --> 00:33:50,864
Tad!
502
00:33:50,944 --> 00:33:52,624
There's a mummy, and it's alive!
503
00:33:52,704 --> 00:33:54,144
-That's impossible!
-Stop it!
504
00:33:54,223 --> 00:33:57,103
I swear it was there. It opened its
eyes and shouted, "I'm gonna kill you!"
505
00:33:57,184 --> 00:33:59,264
Okay, it didn't shout
that. But it was right there!
506
00:33:59,423 --> 00:34:01,663
Silence, mortals!
507
00:34:01,983 --> 00:34:04,863
Bow down before your pharaoh,
508
00:34:05,023 --> 00:34:07,102
Queen of the 18th Dynasty,
509
00:34:07,183 --> 00:34:11,182
adviser to Queen Nefertiti,
aunt to Tutankhamun...
510
00:34:11,262 --> 00:34:15,702
I am Ra Amon Ah!
511
00:34:17,701 --> 00:34:18,661
Ramona?
512
00:34:19,861 --> 00:34:22,821
What? No, no, no. Ra Amon Ah.
513
00:34:23,140 --> 00:34:24,421
Wait. Let me do it again.
514
00:34:26,541 --> 00:34:30,060
Your pharaoh, 18th Dynasty,
aunt to Tutankhamun,
515
00:34:30,300 --> 00:34:32,700
Ra Amon Ah!
516
00:34:33,820 --> 00:34:36,859
-She just said Ramona, right?
-Sure did. Ramona.
517
00:34:37,100 --> 00:34:39,700
No, no! It's got pauses in it.
518
00:34:40,420 --> 00:34:41,859
Wait, you're dead.
519
00:34:42,019 --> 00:34:43,779
Absolutely. I'm a mummy.
520
00:34:43,979 --> 00:34:45,259
Don't make me laugh.
521
00:34:45,419 --> 00:34:48,298
But sure I am! I'm an
Incan mummy from Paititi.
522
00:34:48,378 --> 00:34:50,938
Even my name is Mummy. Enchanté.
523
00:34:51,099 --> 00:34:52,458
Mummies are only Egyptian.
524
00:34:52,538 --> 00:34:55,698
You're just a stack of rotting
bones and rancid bandages.
525
00:34:55,858 --> 00:34:57,418
Thanks. I get that a lot.
526
00:34:57,577 --> 00:35:00,097
What are you doing here?
And how come you're alive?
527
00:35:00,257 --> 00:35:03,497
Five centuries ago, a goat herder
who was passing through my tomb
528
00:35:03,577 --> 00:35:04,897
choked on a date kernel
529
00:35:05,057 --> 00:35:08,097
and inadvertently uttered a
spell that brought me back to life.
530
00:35:08,257 --> 00:35:10,577
Years later, a French
archaeologist discovered me
531
00:35:10,736 --> 00:35:13,416
and he left me locked up in
here for my own safety, he said.
532
00:35:13,576 --> 00:35:14,816
I feel you, sister.
533
00:35:14,896 --> 00:35:16,696
This guy had me shut in
for more than two months!
534
00:35:17,016 --> 00:35:18,455
200 years for me.
535
00:35:18,616 --> 00:35:19,896
-You win.
-Hang on.
536
00:35:19,975 --> 00:35:22,415
What French archaeologist?
Was it Dominique?
537
00:35:22,695 --> 00:35:25,175
Yes, but I'm sorry to tell
you, he died centuries ago.
538
00:35:25,455 --> 00:35:27,614
Yeah, we're looking for an
engraving he left hidden here.
539
00:35:27,695 --> 00:35:29,215
You couldn't lend
us a hand, could you?
540
00:35:29,375 --> 00:35:30,735
Lend you a hand?
541
00:35:31,295 --> 00:35:34,174
What part of "pharaoh"
did you not understand?
542
00:35:36,933 --> 00:35:39,733
God Horus, forgive me, my lord.
543
00:35:40,054 --> 00:35:42,773
I am not worthy of your
magnificent presence.
544
00:35:45,253 --> 00:35:46,853
Exactly!
545
00:35:46,933 --> 00:35:49,572
This is indeed Horus himself.
546
00:35:50,213 --> 00:35:51,652
What's that you say, Horus?
547
00:35:52,693 --> 00:35:54,572
He orders you to help us.
548
00:35:55,412 --> 00:35:57,012
You must do everything we say.
549
00:36:01,411 --> 00:36:03,091
He's nothing but a flying mutt.
550
00:36:03,252 --> 00:36:06,531
My soldiers would have given
you 50 lashes for that little charade.
551
00:36:06,611 --> 00:36:08,051
How I do miss them.
552
00:36:08,411 --> 00:36:09,691
Lash yourselves, then.
553
00:36:12,011 --> 00:36:15,810
I'm so sorry. It's just that my
friends are under a bit of a curse.
554
00:36:15,890 --> 00:36:17,330
-If you could just help me.
-Forget it.
555
00:36:17,409 --> 00:36:18,890
It's my bath time in rat's milk.
556
00:36:18,970 --> 00:36:21,770
I would prefer donkey bile,
but one must make sacrifices.
557
00:36:21,849 --> 00:36:25,449
Please. Without the engraving,
we'll never find the Emerald Tablet.
558
00:36:25,529 --> 00:36:28,248
The Emerald Tablet.
Are you an archaeologist?
559
00:36:28,489 --> 00:36:30,409
Tad Stones, this is
the police! Don't move!
560
00:36:30,568 --> 00:36:32,008
Hey, I'm running this operation.
561
00:36:32,169 --> 00:36:34,648
Tad Stones, this is
the police! Don't move!
562
00:36:34,968 --> 00:36:37,007
Are you an
archaeologist, yes or no?
563
00:36:37,088 --> 00:36:40,128
He's the best archaeologist
in the world! He found me.
564
00:36:40,207 --> 00:36:41,208
Stones!
565
00:36:42,087 --> 00:36:43,047
Wait there!
566
00:36:43,727 --> 00:36:46,447
Here! Dominique
built a way out. Hurry!
567
00:36:48,487 --> 00:36:50,086
Great! Quick, let's go.
568
00:36:50,166 --> 00:36:51,207
Hold on a minute.
569
00:36:51,367 --> 00:36:53,406
I'm not going without my tub.
570
00:36:53,486 --> 00:36:55,806
-What?
-Stones!
571
00:36:56,446 --> 00:36:58,086
Okay, everyone in the tub!
572
00:37:15,644 --> 00:37:17,964
Okay, plebeians, now
take me out of here.
573
00:37:20,124 --> 00:37:21,443
Quick, don't let him escape!
574
00:37:25,763 --> 00:37:27,043
Stones!
575
00:37:27,443 --> 00:37:28,643
Better hurry, darling.
576
00:37:28,883 --> 00:37:30,043
He's mine.
577
00:37:31,482 --> 00:37:32,442
He's mine!
578
00:37:34,762 --> 00:37:36,082
He's mine!
579
00:37:36,642 --> 00:37:37,602
He's not mine.
580
00:37:37,682 --> 00:37:40,641
They're escaping down the
river in a motorized...bathtub?
581
00:37:40,722 --> 00:37:41,962
We need backup.
582
00:37:42,361 --> 00:37:43,961
I think we've lost them.
583
00:37:44,361 --> 00:37:45,521
You mean them?
584
00:37:54,920 --> 00:37:57,440
Put your foot down, Tad!
I'm too young for prison.
585
00:37:57,520 --> 00:37:58,960
Nobody's going to prison.
586
00:37:59,039 --> 00:38:00,799
Could you please
look ahead, plebs?
587
00:38:07,679 --> 00:38:09,598
Stop that tub immediately!
588
00:38:16,198 --> 00:38:17,118
Watch out!
589
00:38:22,998 --> 00:38:24,997
An historic moment
in the final stage.
590
00:38:25,077 --> 00:38:28,997
At last, a Frenchman is set to
win the Tour after nearly 40 years!
591
00:38:40,796 --> 00:38:44,075
Come on, Jean Paul!
The Tour is yours!
592
00:38:48,235 --> 00:38:49,515
Who's this guy?
593
00:38:59,154 --> 00:39:03,034
It is an honor to reinaugurate this
symbol of Paris and France herself.
594
00:39:10,912 --> 00:39:11,953
At last!
595
00:39:12,552 --> 00:39:13,912
I think we lost them.
596
00:39:16,633 --> 00:39:19,391
Well, well, Mr. Stones,
we meet again.
597
00:39:19,472 --> 00:39:21,591
No, not that guy again!
598
00:39:23,231 --> 00:39:25,071
Throwing down the
gauntlet, are we?
599
00:39:25,151 --> 00:39:26,991
Driver, step on it.
600
00:39:27,071 --> 00:39:29,231
We can't get by them.
We have to turn back.
601
00:39:31,470 --> 00:39:33,950
Don't worry,
Ramirez, he'll turn first.
602
00:39:35,190 --> 00:39:37,350
What? Are you loco?
We're going to crash!
603
00:39:37,430 --> 00:39:39,350
Trust me, I know what I'm doing.
604
00:39:41,670 --> 00:39:43,389
Exactly what I'm doing.
605
00:39:45,309 --> 00:39:47,350
I've never been
more sure of anything.
606
00:39:54,469 --> 00:39:55,549
Good job, Pickle.
607
00:39:55,628 --> 00:39:58,348
I've got him exactly
where I wanted him.
608
00:40:09,987 --> 00:40:11,307
Oh, I think he likes us!
609
00:40:16,466 --> 00:40:17,986
Sorry. Maybe next year.
610
00:40:28,465 --> 00:40:30,505
Did I say I miss my soldiers?
611
00:40:31,544 --> 00:40:34,184
Wait, what about the
tablet? We have to find it.
612
00:40:34,264 --> 00:40:35,984
Don't worry. I
know how to get it.
613
00:40:36,064 --> 00:40:39,065
I'll help you if
you do me a favor.
614
00:40:39,144 --> 00:40:40,384
Sure, anything.
615
00:40:40,824 --> 00:40:44,023
You're an archaeologist.
Well, make me famous.
616
00:40:44,423 --> 00:40:47,463
Make sure my name goes
down in all the history books.
617
00:40:47,544 --> 00:40:50,903
Exhibit me in a museum
and I'll take you to the tablet.
618
00:40:50,983 --> 00:40:52,143
Deal?
619
00:40:53,143 --> 00:40:54,103
Deal.
620
00:40:59,022 --> 00:41:00,462
Welcome to the team, buddy!
621
00:41:00,542 --> 00:41:01,582
Team?
622
00:41:01,662 --> 00:41:03,662
Let's be clear
about this, darling.
623
00:41:03,742 --> 00:41:07,381
I am a pharaoh and you
are my paltry servants.
624
00:41:08,981 --> 00:41:12,461
Perfect! Dominique found a
map that leads to the tablet.
625
00:41:12,701 --> 00:41:14,021
A map? Cool!
626
00:41:14,101 --> 00:41:17,620
It's not that easy. To reveal
that map we need a key
627
00:41:17,700 --> 00:41:19,460
that's hidden in the
Cataracts of the Nile.
628
00:41:19,860 --> 00:41:22,100
Egypt. With the police
all over our trail...
629
00:41:22,260 --> 00:41:23,779
At least they don't know
where we're headed.
630
00:41:23,860 --> 00:41:25,619
We've got the element
of surprise on our side.
631
00:41:25,780 --> 00:41:29,619
You heard it here first, Mummy
fans! Next stop, Cataracts of the Nile.
632
00:41:29,699 --> 00:41:31,219
Let me introduce my team.
633
00:41:31,299 --> 00:41:34,259
We'll give you all the deets of
the trip real soon, everybody.
634
00:41:34,419 --> 00:41:36,059
And uploaded!
635
00:41:36,659 --> 00:41:39,498
It's exhausting always having to
put on a happy face for the Stories.
636
00:41:39,658 --> 00:41:40,898
What have you done?
637
00:41:40,978 --> 00:41:43,417
I'm just feeding
the Instazammers.
638
00:41:43,937 --> 00:41:44,897
A new follower.
639
00:41:44,978 --> 00:41:47,377
Agent Ramirez. Mexican!
I'm gonna follow her back.
640
00:41:50,577 --> 00:41:51,737
No!
641
00:41:52,057 --> 00:41:53,897
They'll be waiting for us now!
642
00:41:54,057 --> 00:41:55,496
Oh, my selfies!
643
00:41:57,976 --> 00:41:59,576
The curse turns
him into an Ammyt?
644
00:41:59,656 --> 00:42:00,616
What?
645
00:42:02,336 --> 00:42:04,616
Head of a crocodile,
body of a leopard,
646
00:42:04,696 --> 00:42:07,336
backside of a hippo. A
typical underworld creature.
647
00:42:10,975 --> 00:42:13,574
No! Mummy, wait!
Stop, stop, stop!
648
00:42:21,774 --> 00:42:23,374
Yep, it's an Ammyt.
649
00:42:23,534 --> 00:42:25,093
Be careful, they bite.
650
00:42:34,132 --> 00:42:35,252
Mummy?
651
00:42:37,572 --> 00:42:39,532
He can't hear you.
He's an Ammyt now.
652
00:42:39,613 --> 00:42:41,012
So what do we do?
653
00:42:43,891 --> 00:42:45,092
Ammyts like to be entertained.
654
00:42:45,172 --> 00:42:47,092
But careful, don't put
your head into his mouth.
655
00:42:47,171 --> 00:42:49,571
Why would I want to put
my head into his mouth?
656
00:42:49,651 --> 00:42:53,171
Well, it's not what you
want. It's what he wants!
657
00:42:53,331 --> 00:42:55,051
Ammyts love playing with heads.
658
00:42:55,171 --> 00:42:56,370
What?
659
00:42:59,771 --> 00:43:01,770
Come on, darling. He's coming.
660
00:43:01,850 --> 00:43:05,490
-But how do I entertain an Ammyt?
-Just do anything.
661
00:43:07,570 --> 00:43:09,169
So, entertain him?
662
00:43:09,249 --> 00:43:11,169
Dancing... Dancing
is entertaining.
663
00:43:13,409 --> 00:43:14,369
What the...
664
00:43:21,288 --> 00:43:22,608
What are you...
665
00:43:24,288 --> 00:43:26,888
He's gonna eat me.
He's gonna eat me!
666
00:43:33,807 --> 00:43:36,167
Where's the chicken?
Where's the little chickie?
667
00:43:36,247 --> 00:43:37,526
That's my boy.
668
00:43:37,607 --> 00:43:39,127
Oh, good boy.
669
00:43:39,527 --> 00:43:40,686
Fetch!
670
00:43:43,046 --> 00:43:45,566
Monsters of the underworld.
They're just like puppies.
671
00:43:49,406 --> 00:43:51,285
He's turning back into Mummy.
672
00:43:52,565 --> 00:43:54,405
Well, at least most of him.
673
00:43:55,925 --> 00:43:57,605
What just happened?
674
00:43:59,285 --> 00:44:01,804
I don't usually meddle
in such plebeian matters,
675
00:44:01,884 --> 00:44:05,203
but these curses get permanent
if you don't cure them soon.
676
00:44:05,284 --> 00:44:07,804
You should get a move
on finding that tablet.
677
00:44:20,683 --> 00:44:23,962
Tad Stones strikes again.
First Chicago, now Paris.
678
00:44:24,042 --> 00:44:25,361
French police
have joined the hunt
679
00:44:25,442 --> 00:44:27,882
for the dangerous criminal
known as Tad Stones.
680
00:44:27,962 --> 00:44:32,681
Vampires, zombies, extraterrestrials.
Do they live among us?
681
00:44:35,721 --> 00:44:38,601
Some people just want
to see the world burn.
682
00:44:40,721 --> 00:44:42,000
Pickle, you should see this.
683
00:44:42,160 --> 00:44:46,200
I want to nab that Stones so bad
and use the death touch on him.
684
00:44:46,680 --> 00:44:49,080
Listen, they're headed for
the Cataracts of the Nile.
685
00:44:49,160 --> 00:44:51,039
-We should notify...
-The death touch, Ramirez.
686
00:44:51,120 --> 00:44:53,359
It's the first thing they
teach you at the CIA.
687
00:44:53,439 --> 00:44:57,119
A little pinch direct to a vital organ
and the enemy drops unconscious.
688
00:44:57,198 --> 00:44:58,479
Would you listen to me?
689
00:44:58,759 --> 00:45:00,358
And you can't eat in here.
690
00:45:00,958 --> 00:45:02,239
Oh, really?
691
00:45:04,318 --> 00:45:05,398
Solved.
692
00:45:10,797 --> 00:45:12,357
This is humiliating!
693
00:45:12,437 --> 00:45:14,757
A pharaoh traveling
with such commoners.
694
00:45:14,837 --> 00:45:17,517
So exciting! We're going
to the land of the mummies.
695
00:45:17,597 --> 00:45:18,957
I'm gonna feel right at home.
696
00:45:19,036 --> 00:45:21,756
For the fifth time,
you are not a mummy!
697
00:45:21,916 --> 00:45:24,916
With a tail like that, you look
more like a crocodile of the Nile.
698
00:45:25,076 --> 00:45:26,036
Awesome!
699
00:45:40,434 --> 00:45:41,875
Come on, Tad,
700
00:45:42,194 --> 00:45:44,194
what were you looking for here?
701
00:45:54,914 --> 00:45:56,313
This symbol...
702
00:45:59,553 --> 00:46:01,272
It's the seal of Hermes.
703
00:46:01,353 --> 00:46:02,672
What are you doing here?
704
00:46:02,952 --> 00:46:05,672
I wasn't gonna leave my
best friend alone in this.
705
00:46:05,832 --> 00:46:06,912
Otto!
706
00:46:09,952 --> 00:46:12,911
Napoleon ordered all traces
of the tablet be destroyed
707
00:46:12,992 --> 00:46:14,631
but Dominique kept an engraving,
708
00:46:14,711 --> 00:46:17,191
and I'm sure it's
here in this office.
709
00:46:18,711 --> 00:46:20,511
Why is Tad looking
for the tablet?
710
00:46:20,671 --> 00:46:23,350
The sarcophagus he opened
was protected by a curse.
711
00:46:23,431 --> 00:46:24,710
He needs the tablet to break it.
712
00:46:24,790 --> 00:46:26,070
Tad's cursed?
713
00:46:26,150 --> 00:46:28,270
If we follow the
tablet, we'll find him.
714
00:46:31,709 --> 00:46:33,150
I just want to help you.
715
00:46:41,308 --> 00:46:44,628
A location in the
desert. In Egypt.
716
00:46:44,708 --> 00:46:47,708
That's it! The tablet is there!
That's where Tad is heading!
717
00:46:47,788 --> 00:46:49,308
He didn't find this clue.
718
00:46:49,387 --> 00:46:50,627
He found this office.
719
00:46:50,708 --> 00:46:53,468
I'm sure he must have discovered
another way of getting there.
720
00:46:55,867 --> 00:46:58,547
I think we're gonna need some
help with these hieroglyphics.
721
00:46:58,706 --> 00:47:00,987
I think you know who to call.
722
00:47:05,746 --> 00:47:08,826
Guys, we're going to Egypt!
723
00:47:10,866 --> 00:47:12,626
And for your information,
724
00:47:12,705 --> 00:47:14,665
Incas also have mummies.
725
00:47:14,745 --> 00:47:16,465
Well, I guess you
are not one of them.
726
00:47:16,985 --> 00:47:18,625
Please, don't start again.
727
00:47:18,705 --> 00:47:21,865
I'm sorry, but this stuck-up
old broad is making me nervous.
728
00:47:21,945 --> 00:47:24,465
And when I get
nervous, I... Oh, no.
729
00:47:25,304 --> 00:47:27,024
No. No. No!
730
00:47:29,944 --> 00:47:33,224
Please fasten your seatbelts.
We're experiencing some turbulence.
731
00:48:01,380 --> 00:48:02,741
You know,
732
00:48:03,141 --> 00:48:05,140
I've been thinking about it,
733
00:48:05,300 --> 00:48:08,340
and I can't bring to mind
any Pharaoh Ramona.
734
00:48:08,780 --> 00:48:10,780
That's because it's Ra Amon Ah.
735
00:48:11,580 --> 00:48:15,139
And nobody remembers me
because I only reigned for three days.
736
00:48:15,779 --> 00:48:17,659
Why? What happened?
737
00:48:18,259 --> 00:48:19,539
Well, you know,
738
00:48:19,618 --> 00:48:22,739
your typical jealous cousin
who puts a scorpion in your bed...
739
00:48:22,818 --> 00:48:24,178
so he can steal your throne.
740
00:48:25,059 --> 00:48:27,378
And nobody wrote your
name in the history books?
741
00:48:28,018 --> 00:48:31,857
Nothing but a line in one of those
interminable lists of pharaohs.
742
00:48:33,937 --> 00:48:37,777
I was destined to be the
greatest pharaoh of all time,
743
00:48:38,258 --> 00:48:40,697
but I ended up
doomed to oblivion.
744
00:48:45,217 --> 00:48:46,737
I know how you feel.
745
00:48:48,256 --> 00:48:50,416
What would you know, plebeian?
746
00:48:53,136 --> 00:48:55,816
Get ready. We're
getting close now.
747
00:49:21,493 --> 00:49:23,333
OMG. That's lit!
748
00:49:27,532 --> 00:49:29,092
So where's the key buried?
749
00:49:29,172 --> 00:49:32,692
The key isn't buried. It's in
the cave behind the waterfall.
750
00:49:32,772 --> 00:49:35,651
Don't worry, buddy.
We'll find it in no time.
751
00:49:35,731 --> 00:49:38,891
No, you stay here, okay?
You've done enough already.
752
00:49:46,210 --> 00:49:49,170
Life is such a drag
without your cell phone.
753
00:50:25,006 --> 00:50:26,126
What?
754
00:50:39,005 --> 00:50:41,205
Well, Sara, Freaktoria,
755
00:50:41,845 --> 00:50:45,245
according to the
symbols, this is the place.
756
00:50:46,284 --> 00:50:47,965
We did it, Tangerine.
757
00:50:50,964 --> 00:50:51,924
Hey!
758
00:50:52,764 --> 00:50:54,724
Are you sure this is a key?
759
00:50:56,963 --> 00:50:58,843
Tad Stones! Don't move!
760
00:51:00,323 --> 00:51:01,403
Come on.
761
00:51:01,843 --> 00:51:06,203
Look, this has been a big
misunderstanding. I'm innocent.
762
00:51:06,282 --> 00:51:10,162
We know. Don't worry. Come
with us and we'll clear everything up.
763
00:51:11,522 --> 00:51:15,201
He's taking the bait. That
crook is gonna rot in jail.
764
00:51:15,282 --> 00:51:16,882
Your megaphone is still on.
765
00:51:17,322 --> 00:51:21,041
What? What do you mean,
my megaphone is... Mother of...
766
00:51:22,201 --> 00:51:23,601
Open fire!
767
00:51:25,040 --> 00:51:26,681
-Take cover!
-Let's go!
768
00:51:28,240 --> 00:51:32,000
No! Stop, don't shoot! Hold your
fire! We just want to detain him.
769
00:51:33,240 --> 00:51:35,800
Tad, come out and I
promise you a fair trial.
770
00:51:35,879 --> 00:51:38,720
Fair, my backside! He
destroyed the Mona Lisa.
771
00:51:38,799 --> 00:51:40,599
What did you do
to the Mona Lisa?
772
00:51:40,679 --> 00:51:43,679
I fixed it. All that
ambiguity was unbearable.
773
00:51:43,759 --> 00:51:47,598
You destroyed the most
important piece of art in history?
774
00:51:49,238 --> 00:51:51,958
I'm sick of this!
This is all your fault.
775
00:51:52,038 --> 00:51:54,518
If you had just stayed at home,
none of this would have happened.
776
00:51:54,677 --> 00:51:57,238
-But we're a team.
-We're not a team!
777
00:51:57,398 --> 00:52:00,517
You're only here because I have
to break that curse and cure you.
778
00:52:00,678 --> 00:52:04,397
If it wasn't for you, I'd be on a
real expedition looking for the tablet.
779
00:52:04,556 --> 00:52:05,837
You're just a burden!
780
00:52:07,677 --> 00:52:09,597
There, now you've done it.
781
00:52:10,676 --> 00:52:11,836
Now what's going on?
782
00:52:17,396 --> 00:52:18,356
What the...
783
00:52:23,915 --> 00:52:25,635
No, no, not now!
784
00:52:26,475 --> 00:52:29,514
Yes, now! He's our
ticket out of here. Hurry!
785
00:52:45,832 --> 00:52:47,072
What the hell was that?
786
00:52:47,232 --> 00:52:49,793
It's an alien. The flying kind.
787
00:52:50,272 --> 00:52:52,992
No one has
discovered alien life.
788
00:52:53,152 --> 00:52:55,431
That's what they
want you to think.
789
00:53:00,592 --> 00:53:02,111
How do you stop this thing?
790
00:53:02,191 --> 00:53:05,231
It's not an elephant.
You can't stop it.
791
00:53:10,030 --> 00:53:12,430
Come on, guys,
let's hit these babies.
792
00:53:13,430 --> 00:53:16,390
I'm not sure about this.
There's no sign of Tad here.
793
00:53:16,549 --> 00:53:19,309
The fragment shines like
never before. It has to be here.
794
00:53:19,390 --> 00:53:21,310
Tangerine, I can feel it!
795
00:53:24,069 --> 00:53:25,229
Sorry, wrong chakra.
796
00:53:30,668 --> 00:53:32,029
We're losing altitude!
797
00:53:34,188 --> 00:53:35,148
I don't get it.
798
00:53:35,228 --> 00:53:38,787
Why didn't Sara tell us
Victoria was on the expedition?
799
00:53:38,947 --> 00:53:42,187
Because we wouldn't be
here. She's completely nuts.
800
00:53:42,267 --> 00:53:44,787
If we find the tablet,
let's keep it away from her
801
00:53:44,867 --> 00:53:47,747
or she'll invoke some
freak spirit to kick our butts.
802
00:53:49,746 --> 00:53:51,546
Victoria found the clue
that brought us here.
803
00:53:51,627 --> 00:53:53,586
You should show
a bit more respect.
804
00:53:53,666 --> 00:53:56,906
Sara, you know we would do
anything for a decent discovery,
805
00:53:56,986 --> 00:53:58,466
but we don't trust her.
806
00:53:58,545 --> 00:54:00,065
This is gonna be
a waste of time.
807
00:54:00,146 --> 00:54:03,625
I know I'm right. The tablet
is in there, right, Tangerine?
808
00:54:04,345 --> 00:54:07,065
We'll know when we see
what's behind that rock.
809
00:54:19,064 --> 00:54:20,183
So where's the tablet?
810
00:54:20,264 --> 00:54:22,624
As I said, it's all
a waste of time.
811
00:54:22,703 --> 00:54:24,823
No, I don't understand it.
812
00:54:24,903 --> 00:54:27,503
It's the place that Dominique
said. There must be something here.
813
00:54:27,582 --> 00:54:29,623
That's what happens
when you listen to someone
814
00:54:29,703 --> 00:54:32,783
who thinks she can have coffee
and a chat with Christopher Columbus.
815
00:54:36,781 --> 00:54:37,741
Nothing.
816
00:54:37,822 --> 00:54:40,101
Perfect. Thanks for nothing!
817
00:54:40,661 --> 00:54:42,821
No, no, no. This can't be right.
818
00:54:49,061 --> 00:54:51,021
No, no! Slower!
819
00:54:51,100 --> 00:54:52,541
We're gonna crash!
820
00:54:52,620 --> 00:54:54,020
Hold on!
821
00:55:00,020 --> 00:55:02,779
I am never flying again.
822
00:55:04,219 --> 00:55:05,339
Everyone okay?
823
00:55:05,699 --> 00:55:08,419
I've had better days.
But also worse ones.
824
00:55:08,499 --> 00:55:10,059
All of them with you.
825
00:55:11,258 --> 00:55:12,259
Where's Mummy?
826
00:55:14,138 --> 00:55:15,098
Mummy!
827
00:55:15,178 --> 00:55:17,138
Mummy. Mummy, are you okay?
828
00:55:17,738 --> 00:55:19,378
What happened?
829
00:55:20,218 --> 00:55:22,538
My legs! My beautiful
dancer's legs!
830
00:55:28,057 --> 00:55:30,416
Don't worry, Beljeff. You'll
get your body back soon.
831
00:55:30,816 --> 00:55:32,577
Come on, Mummy,
there's no time to...
832
00:55:35,016 --> 00:55:36,056
Mummy?
833
00:55:36,376 --> 00:55:38,336
I'm leaving! Enough!
834
00:55:38,416 --> 00:55:41,776
I don't want to be a
"burden" on anyone!
835
00:55:41,856 --> 00:55:45,135
No! I'm gonna look
for the tablet myself!
836
00:55:45,215 --> 00:55:47,055
Wait! Hold on!
837
00:55:47,135 --> 00:55:49,775
I didn't mean what I
said before. Really.
838
00:55:51,615 --> 00:55:54,814
Hey, where do you think
you're going? We had a deal.
839
00:55:54,894 --> 00:55:57,774
Look, darling, I don't think you
can hold up your end of the bargain.
840
00:55:57,854 --> 00:56:02,294
No! You can't leave us stranded here.
We don't even know how to use this.
841
00:56:02,373 --> 00:56:05,973
As Osiris said to Horus,
"If you see me, don't say hi".
842
00:56:09,693 --> 00:56:12,173
Do it for Mummy. Please.
843
00:56:24,731 --> 00:56:25,891
We're near.
844
00:56:32,410 --> 00:56:35,210
How is that possible?
They're all here together.
845
00:56:35,290 --> 00:56:37,450
That's where the prism
will reveal the map.
846
00:56:37,530 --> 00:56:40,130
The monster brought us
where we have to use the prism?
847
00:56:40,209 --> 00:56:41,690
This can't be a coincidence.
848
00:56:41,770 --> 00:56:43,610
So I'm a monster now.
849
00:56:44,130 --> 00:56:45,849
No, not "Shh!"
850
00:56:46,129 --> 00:56:50,689
The tablet wants to be found, darling.
It will manipulate anyone to do just that.
851
00:56:51,529 --> 00:56:53,528
I need to enter that cave.
852
00:56:54,289 --> 00:56:55,328
Oh, really?
853
00:56:55,409 --> 00:56:58,088
And how do you intend to
do that? Those guys hate you.
854
00:56:58,168 --> 00:57:00,247
They hate you, too? How
many lashes are you owed?
855
00:57:00,328 --> 00:57:02,528
They'll call the cops the
minute they lay eyes on you.
856
00:57:02,607 --> 00:57:04,247
Will you just listen?
857
00:57:04,328 --> 00:57:06,647
We need to distract
them to get in that cave.
858
00:57:09,407 --> 00:57:11,727
I've got an idea. But we'll
have to work as a team.
859
00:57:12,846 --> 00:57:14,406
So we're a team now.
860
00:57:14,487 --> 00:57:17,566
Well, I can't. I'm not
feeling good. I have a cough.
861
00:57:18,926 --> 00:57:20,685
You do get to go in disguise.
862
00:57:21,966 --> 00:57:22,966
Go on.
863
00:57:23,045 --> 00:57:24,805
Count me out. That's
not for me, darling.
864
00:57:24,886 --> 00:57:28,485
Those guys are the most
prestigious archaeologists in the world.
865
00:57:28,565 --> 00:57:31,644
How do you think they'll react when
they set eyes on the lost pharaoh?
866
00:57:32,405 --> 00:57:33,365
Go on.
867
00:57:33,444 --> 00:57:34,844
The most important thing:
868
00:57:34,925 --> 00:57:38,084
No matter what happens,
don't let anyone see you move.
869
00:57:40,283 --> 00:57:41,684
Come on, come on!
870
00:57:41,923 --> 00:57:43,843
There's got to be
something we're missing.
871
00:57:44,003 --> 00:57:45,843
Okay, guys, we're leaving.
872
00:57:46,284 --> 00:57:49,923
I am gonna make sure that the
whole world knows you're a fraud.
873
00:57:50,643 --> 00:57:52,963
Guys, did anyone order pizza?
874
00:57:58,002 --> 00:58:01,082
Hello, hello, friends!
How are you all?
875
00:58:01,242 --> 00:58:03,162
I am a desert bedbug.
876
00:58:03,242 --> 00:58:04,202
Bedouin.
877
00:58:04,922 --> 00:58:05,922
Bedouin.
878
00:58:06,001 --> 00:58:10,081
I have been wandering many
miles, accompanied only by my parrot.
879
00:58:12,721 --> 00:58:13,721
My dog.
880
00:58:14,961 --> 00:58:16,520
You're archaeologists.
881
00:58:16,680 --> 00:58:18,401
What an unexpected coincidence.
882
00:58:18,480 --> 00:58:21,760
Perhaps you may be
interested in my great find.
883
00:58:21,839 --> 00:58:24,120
The Queen of the 18th Dynasty,
884
00:58:24,199 --> 00:58:28,400
adviser to Queen Nefertiti,
aunt to Tutankhamun...
885
00:58:28,479 --> 00:58:31,998
Ra Amon Ah!
886
00:58:33,599 --> 00:58:34,638
Ramona?
887
00:58:34,719 --> 00:58:37,439
No, no, no. Ramona
only to her closest friends.
888
00:58:37,518 --> 00:58:40,238
It is Ra Amon Ah.
It's got pauses in it.
889
00:58:41,798 --> 00:58:43,397
What do we have here?
890
00:58:45,558 --> 00:58:48,278
Looks like the seal of the
18th Dynasty, right, guys?
891
00:58:48,357 --> 00:58:49,637
-Yeah, sure.
-Mind-blowing!
892
00:58:49,717 --> 00:58:50,877
And look at those ornaments!
893
00:58:57,156 --> 00:58:58,196
Tad?
894
00:59:00,036 --> 00:59:01,756
Sara, what are you doing here?
895
00:59:01,836 --> 00:59:04,355
I've been looking across
half the world for you.
896
00:59:04,515 --> 00:59:06,595
Are you okay? Did
the curse infect you?
897
00:59:06,676 --> 00:59:10,435
No, it's not me, Sara, but the
curse hit Mummy and Beljeff.
898
00:59:10,675 --> 00:59:13,315
-Beljeff?
-That's a long story.
899
00:59:13,395 --> 00:59:16,115
But look, Sara, with this
prism we'll be able to find...
900
00:59:16,194 --> 00:59:17,554
The Emerald Tablet!
901
00:59:18,035 --> 00:59:19,194
It's a key!
902
00:59:38,872 --> 00:59:40,432
Sara, the map!
903
00:59:43,672 --> 00:59:45,391
There's the Emerald Tablet!
904
00:59:45,472 --> 00:59:46,952
In the Great Pyramid?
905
00:59:47,112 --> 00:59:49,911
Underneath it. Cheops
built it to cover it.
906
00:59:49,991 --> 00:59:52,871
The pyramid isn't
a tomb, it's a slab.
907
00:59:54,511 --> 00:59:56,431
Tad, this is an
amazing discovery.
908
00:59:56,510 --> 00:59:58,111
It's your discovery.
909
01:00:00,110 --> 01:00:03,590
You're right. This
is my discovery.
910
01:00:04,750 --> 01:00:05,790
Tad?
911
01:00:06,509 --> 01:00:08,910
And if you take
this jewel of the Nile,
912
01:00:08,989 --> 01:00:11,069
I will gladly throw
in a light saber.
913
01:00:11,149 --> 01:00:12,189
Hey!
914
01:00:13,429 --> 01:00:14,509
What's up, guys?
915
01:00:16,029 --> 01:00:17,588
But what are you do...
916
01:00:17,669 --> 01:00:21,388
What are you doing here,
stranger who I do not know at all?
917
01:00:21,468 --> 01:00:24,148
Anyone here looking
for the Emerald Tablet?
918
01:00:25,987 --> 01:00:28,187
You've got some nerve
showing up here, buddy!
919
01:00:28,268 --> 01:00:29,467
Call the cops.
920
01:00:29,667 --> 01:00:31,147
No, guys, wait!
921
01:00:31,227 --> 01:00:32,946
How do you call the
cops here? Is it 911?
922
01:00:33,027 --> 01:00:34,827
What? No, that's in the U.S.!
923
01:00:34,907 --> 01:00:37,386
Guys, I found the
map. The tablet is real!
924
01:00:37,467 --> 01:00:38,866
But what are you doing?
925
01:00:38,947 --> 01:00:40,906
Hey, who on earth are you?
926
01:00:44,666 --> 01:00:46,145
What's that? Gross!
927
01:00:46,226 --> 01:00:48,185
Hey, show some
respect, you little brat.
928
01:00:48,266 --> 01:00:49,985
Hey, who you calling a brat?
929
01:00:50,066 --> 01:00:52,665
Got it. Hello, police? We
have Tad, the terrorist.
930
01:00:52,745 --> 01:00:56,185
I'm a cursed 500-year-old
mummy, so respect your elders.
931
01:00:56,264 --> 01:00:57,264
Stop it!
932
01:00:58,464 --> 01:00:59,904
Tad's telling the truth.
933
01:00:59,984 --> 01:01:02,104
Get in and see for yourselves.
934
01:01:05,463 --> 01:01:07,624
-It's true.
-The map.
935
01:01:08,584 --> 01:01:11,183
Can we get it now?
Something's wrong.
936
01:01:11,263 --> 01:01:13,343
Let's move, guys. We
need to get the tablet.
937
01:01:13,423 --> 01:01:16,862
You're not going anywhere, Stones!
You're still a danger to archaeology.
938
01:01:16,943 --> 01:01:18,303
The police are on their way.
939
01:01:18,382 --> 01:01:20,062
But we need to cure my friend.
940
01:01:20,142 --> 01:01:23,702
I'm afraid this is the end
of the journey for all of you.
941
01:01:23,782 --> 01:01:24,822
What?
942
01:01:24,902 --> 01:01:29,142
Your friend will be the first being
of the new world that I shall rule
943
01:01:29,221 --> 01:01:31,222
once I have the Emerald Tablet.
944
01:01:31,301 --> 01:01:33,541
Okay, that's it, Freaktoria.
945
01:01:34,661 --> 01:01:39,780
I shall fill the cities with spirits,
fantastical creatures, spells.
946
01:01:39,861 --> 01:01:42,220
And then all of you
shall be the freaks.
947
01:01:42,300 --> 01:01:43,420
Victoria.
948
01:01:43,500 --> 01:01:45,860
It's not her, Sara. The
tablet has possessed her!
949
01:01:45,940 --> 01:01:47,500
-What?
-The piece on the diary.
950
01:01:47,579 --> 01:01:50,179
Nobody will ever
laugh at Victoria Moon!
951
01:01:50,260 --> 01:01:51,259
Don't let them escape!
952
01:01:57,939 --> 01:01:59,019
No, no, no!
953
01:02:00,178 --> 01:02:01,138
Help me!
954
01:02:04,338 --> 01:02:07,218
What I wouldn't give for
some scarab beetle hummus.
955
01:02:12,017 --> 01:02:14,057
Ensure they don't get away.
956
01:02:19,617 --> 01:02:21,137
Come on, help me!
957
01:02:21,576 --> 01:02:23,617
Come on, guys. Brushes, quick!
958
01:02:23,897 --> 01:02:27,136
Brush for dust. Brush
for sand. Brush for rocks.
959
01:02:27,215 --> 01:02:29,535
Enough with the brushes!
Just move the rocks!
960
01:02:29,616 --> 01:02:31,696
-Okay, okay!
-He's so bossy.
961
01:02:41,415 --> 01:02:43,014
Hurry, we're nearly there.
962
01:02:47,414 --> 01:02:48,453
Don't move, Tad.
963
01:02:57,133 --> 01:03:00,093
It's dark, oh, it's so dark...
964
01:03:00,172 --> 01:03:01,772
Please be careful with him.
965
01:03:01,853 --> 01:03:04,252
Well, well, the
gang are all here.
966
01:03:04,332 --> 01:03:05,692
This is a big
mistake. You have...
967
01:03:05,772 --> 01:03:08,252
Robbing mummies from the
Egyptian government, huh?
968
01:03:08,332 --> 01:03:09,972
Checkmate, Mr. Stones.
969
01:03:10,052 --> 01:03:13,532
Or should I say Alien Stones?
970
01:03:13,611 --> 01:03:14,651
Please, just listen to me.
971
01:03:14,731 --> 01:03:19,171
You thought you'd get away with it,
but you forgot my superior intelligence.
972
01:03:19,251 --> 01:03:22,370
And an anonymous phone call
from this guy that tipped you off.
973
01:03:22,451 --> 01:03:23,570
That, too.
974
01:03:23,650 --> 01:03:24,610
That was us!
975
01:03:24,690 --> 01:03:26,010
Listen, there's a crazy lady
976
01:03:26,090 --> 01:03:27,969
that's gonna cause the end
of the world as we know it!
977
01:03:28,050 --> 01:03:30,530
Silence! Or I'll give
you all the death touch.
978
01:03:30,609 --> 01:03:32,450
Take that mummy to
the museum in Athens.
979
01:03:32,529 --> 01:03:34,729
-Cairo.
-Well, that's what I said.
980
01:03:34,809 --> 01:03:36,489
And the rest, lock them all up!
981
01:03:36,569 --> 01:03:37,968
Including that
guy in the disguise.
982
01:03:38,609 --> 01:03:40,289
Not this one. He looks nice.
983
01:03:40,369 --> 01:03:42,049
Okay, let's get moving!
984
01:03:42,768 --> 01:03:44,648
They can't arrest us now, Sara.
985
01:03:44,728 --> 01:03:47,808
Don't do anything now, Tad.
Not until we get to explain all this.
986
01:03:47,888 --> 01:03:50,008
Mummy doesn't have
that much time left.
987
01:03:50,088 --> 01:03:51,327
Tad!
988
01:03:51,407 --> 01:03:54,527
You have to release us!
The end of the world is nigh!
989
01:03:54,607 --> 01:03:56,287
-Mummy! Let him go!
-Get back over here.
990
01:03:56,367 --> 01:03:58,487
Mummy, I'm gonna
save you, you hear me?
991
01:03:58,567 --> 01:03:59,847
I'm gonna save you!
992
01:03:59,926 --> 01:04:01,886
Please, I have
to save my friend.
993
01:04:03,806 --> 01:04:04,846
Mummy!
994
01:04:18,885 --> 01:04:22,724
What is it, darling? Haven't you
ever seen a living mummy before?
995
01:04:24,124 --> 01:04:25,884
You're Ra Amon Ah.
996
01:04:26,324 --> 01:04:28,484
Queen of the 18th Dynasty.
997
01:04:34,444 --> 01:04:36,923
I can't breathe.
998
01:04:38,363 --> 01:04:39,323
Sorry.
999
01:04:41,202 --> 01:04:43,282
-My head.
-Tad, are you okay?
1000
01:04:44,323 --> 01:04:46,841
Yeah. What about Mummy?
1001
01:04:48,042 --> 01:04:50,362
He's getting worse and worse.
1002
01:04:54,881 --> 01:04:58,961
Let's move. We have to get out of here
and find the tablet before it's too late.
1003
01:04:59,720 --> 01:05:00,680
No.
1004
01:05:02,080 --> 01:05:03,121
Go without me.
1005
01:05:03,720 --> 01:05:04,720
What?
1006
01:05:05,879 --> 01:05:08,759
I'm not just a danger
to archaeology,
1007
01:05:09,200 --> 01:05:11,639
I'm a danger to
everyone around me.
1008
01:05:11,720 --> 01:05:13,120
That's not true.
1009
01:05:13,599 --> 01:05:17,518
If I hadn't got obsessed with showing
what a great archaeologist I am,
1010
01:05:18,159 --> 01:05:19,919
we wouldn't even
be in this mess.
1011
01:05:21,759 --> 01:05:24,198
I'm only good for
getting people in trouble.
1012
01:05:24,799 --> 01:05:26,918
It's better I stay
locked up in here.
1013
01:05:35,117 --> 01:05:36,477
You're...
1014
01:05:43,837 --> 01:05:45,276
You're
1015
01:05:45,675 --> 01:05:46,877
the best
1016
01:05:47,476 --> 01:05:49,716
archaeologist
1017
01:05:50,115 --> 01:05:52,036
in the world.
1018
01:05:53,195 --> 01:05:55,315
You found me.
1019
01:06:04,275 --> 01:06:05,235
Mummy,
1020
01:06:06,233 --> 01:06:07,554
please forgive me.
1021
01:06:07,953 --> 01:06:10,834
Tad, I already did.
1022
01:06:12,034 --> 01:06:13,313
Not for that.
1023
01:06:15,593 --> 01:06:16,754
For this.
1024
01:06:20,632 --> 01:06:22,152
Come on, we have to turn back!
1025
01:06:22,233 --> 01:06:24,953
She's actually gonna invoke
a monster to kick our butts!
1026
01:06:25,032 --> 01:06:27,512
This sounds very weird. We
should interrogate them, Pickle.
1027
01:06:27,592 --> 01:06:29,512
They're trying to twist
your mind, Ramirez.
1028
01:06:29,592 --> 01:06:30,911
Don't buy all that.
1029
01:06:34,872 --> 01:06:36,071
What the...
1030
01:06:50,190 --> 01:06:51,470
Hold on, Mummy!
1031
01:06:51,870 --> 01:06:53,070
Quick, Tad!
1032
01:06:56,749 --> 01:06:58,309
Get in! There's no time!
1033
01:06:59,509 --> 01:07:03,308
They're going to give me my very
own room in the museum at Cairo.
1034
01:07:03,389 --> 01:07:05,788
What? You can't leave us now.
1035
01:07:05,869 --> 01:07:08,788
I've been waiting 3,000
years for this moment.
1036
01:07:08,868 --> 01:07:10,788
You know how much this means.
1037
01:07:12,268 --> 01:07:14,508
Quickly! You have to cure Mummy.
1038
01:07:17,547 --> 01:07:20,547
Remember, don't let
anyone see you move.
1039
01:07:23,227 --> 01:07:26,786
Best of luck, Ra Amon Ah.
1040
01:07:35,945 --> 01:07:38,665
"Freaktoria is nuts.
She's nothing but a freak."
1041
01:07:38,745 --> 01:07:41,025
Well, this freak is gonna
teach them a lesson.
1042
01:07:41,105 --> 01:07:42,945
They're gonna give me
the respect I deserve.
1043
01:07:46,104 --> 01:07:48,464
Ramona said the
tablet wants to be found.
1044
01:07:48,544 --> 01:07:50,704
It's using Victoria
to come back to life.
1045
01:07:50,784 --> 01:07:53,184
-Where did she go?
-There. Look.
1046
01:08:18,941 --> 01:08:20,062
Yes. Yes!
1047
01:08:20,141 --> 01:08:21,581
Fight it, Victoria!
1048
01:08:21,741 --> 01:08:23,301
The tablet has got inside you.
1049
01:08:23,380 --> 01:08:25,580
I will not let you
take it from me!
1050
01:08:25,661 --> 01:08:26,741
No, wait!
1051
01:08:26,860 --> 01:08:28,141
It's mine!
1052
01:08:30,260 --> 01:08:31,220
Victoria!
1053
01:08:39,659 --> 01:08:41,419
-We did it.
-Let's move on.
1054
01:08:41,859 --> 01:08:44,218
I feel my stomach's all
tangled up with my lungs.
1055
01:08:44,299 --> 01:08:45,579
That's not good, right?
1056
01:08:45,659 --> 01:08:47,459
We should nearly be
there by now, Mummy.
1057
01:08:47,538 --> 01:08:49,058
This doesn't seem too...
1058
01:08:49,498 --> 01:08:50,578
...big.
1059
01:08:56,057 --> 01:08:57,937
How are we gonna
find the tablet?
1060
01:08:59,897 --> 01:09:00,938
It's there.
1061
01:09:07,416 --> 01:09:08,776
I see a bright light.
1062
01:09:09,137 --> 01:09:11,777
Game over. Look
after Antonio for me.
1063
01:09:11,936 --> 01:09:13,096
Hold on, buddy.
1064
01:09:17,056 --> 01:09:18,815
Tad, there. The altar.
1065
01:09:18,896 --> 01:09:21,015
-Finally, Mummy.
-Yay.
1066
01:09:26,175 --> 01:09:27,775
It's not here!
1067
01:09:27,854 --> 01:09:29,614
Looking for something?
1068
01:09:30,894 --> 01:09:34,774
This tablet was last
used 4,000 years ago.
1069
01:09:36,974 --> 01:09:40,493
Today, at long last,
it's free once more.
1070
01:09:40,733 --> 01:09:41,893
Victoria!
1071
01:09:44,653 --> 01:09:46,253
That's very cool.
1072
01:09:46,813 --> 01:09:51,612
Come forth into the light,
beings from the underworld!
1073
01:09:56,492 --> 01:09:58,532
Please, we need
to cure our friend.
1074
01:09:58,611 --> 01:10:00,732
He's not your friend anymore.
1075
01:10:01,491 --> 01:10:04,571
Complete your transformation!
1076
01:10:21,129 --> 01:10:22,089
Mummy!
1077
01:10:22,289 --> 01:10:23,649
Finish them!
1078
01:10:24,409 --> 01:10:28,009
Buddy. Buddy! It's me, Tad,
your favorite archaeologist!
1079
01:10:45,207 --> 01:10:47,287
He's out of control!
What do we do?
1080
01:10:47,367 --> 01:10:49,127
We can't help him
without the tablet.
1081
01:10:55,366 --> 01:10:56,886
Come to me,
1082
01:10:56,966 --> 01:11:00,005
monsters of the underworld.
1083
01:11:10,004 --> 01:11:11,564
What's up, plebeians?
1084
01:11:11,645 --> 01:11:12,764
Ramona!
1085
01:11:12,844 --> 01:11:15,204
Here, doggy, look what I've got!
1086
01:11:15,644 --> 01:11:17,244
Come here, big guy.
1087
01:11:17,404 --> 01:11:18,364
Fetch!
1088
01:11:22,003 --> 01:11:24,323
No, not me! The chicken!
1089
01:11:25,163 --> 01:11:26,602
Quick, Ramona, run!
1090
01:11:28,802 --> 01:11:29,762
She's not gonna make it.
1091
01:11:31,402 --> 01:11:32,442
Help me, Sara!
1092
01:11:55,040 --> 01:11:56,000
No!
1093
01:11:56,080 --> 01:11:58,320
-Victoria.
-What... What happened?
1094
01:12:02,399 --> 01:12:03,879
Beljeff, no!
1095
01:12:05,719 --> 01:12:07,799
Easy now, boy. Easy.
1096
01:12:08,998 --> 01:12:11,679
Now he's gonna eat me!
Now he's gonna eat me!
1097
01:12:18,558 --> 01:12:19,997
No!
1098
01:12:24,557 --> 01:12:27,077
Mummy!
1099
01:12:34,876 --> 01:12:37,276
No!
1100
01:12:57,714 --> 01:12:59,434
Yes, we're just coming in now.
1101
01:12:59,514 --> 01:13:02,034
It's just that Tad took
two hours getting ready.
1102
01:13:02,473 --> 01:13:04,753
Sorry, I thought
it was black tie.
1103
01:13:04,833 --> 01:13:08,113
Relax. Today is your day,
and you should just enjoy it.
1104
01:13:08,193 --> 01:13:10,553
Hey, who's this fine gentleman?
1105
01:13:10,633 --> 01:13:12,952
Come on, don't be
silly. Is Sara here yet?
1106
01:13:13,032 --> 01:13:14,312
Come on, we're up.
1107
01:13:14,393 --> 01:13:16,432
-See you out there, buddy.
-Let's start by giving a very warm welcome
1108
01:13:16,512 --> 01:13:17,831
to the rest of the team.
1109
01:13:21,711 --> 01:13:22,671
Breathe, Tad.
1110
01:13:22,752 --> 01:13:26,431
This time you've actually done
it, for the whole world to see.
1111
01:13:28,950 --> 01:13:34,190
My friends, this discovery will change
the course of archaeology forever.
1112
01:13:34,590 --> 01:13:36,710
The fact that we are here today
1113
01:13:36,751 --> 01:13:39,670
is all down to someone
who never lost hope.
1114
01:13:40,189 --> 01:13:43,870
I might even say he's the
best archaeologist I know.
1115
01:13:45,110 --> 01:13:48,309
That is why I would like you all
to give a big round of applause
1116
01:13:48,389 --> 01:13:50,269
to the newest
member of our team:
1117
01:13:50,348 --> 01:13:53,029
Dr. Tad Stones!
1118
01:13:59,308 --> 01:14:00,828
You did it, man.
1119
01:14:07,147 --> 01:14:08,107
I...
1120
01:14:14,187 --> 01:14:15,946
Tad, are you okay?
1121
01:14:16,706 --> 01:14:17,706
Guys,
1122
01:14:17,786 --> 01:14:19,946
where's Sara? And Ramona?
1123
01:14:20,346 --> 01:14:23,226
Don't worry about them
now. You're with us, buddy.
1124
01:14:25,185 --> 01:14:27,265
Where's Mummy?
1125
01:14:27,985 --> 01:14:28,945
Mummy?
1126
01:14:29,424 --> 01:14:32,304
Tad, Mummy fell into the abyss.
1127
01:14:32,385 --> 01:14:33,945
He's gone.
1128
01:14:36,744 --> 01:14:37,984
This isn't right.
1129
01:14:39,104 --> 01:14:40,224
This isn't right.
1130
01:14:40,784 --> 01:14:41,824
This isn't right.
1131
01:14:44,744 --> 01:14:48,623
This isn't right, this
isn't right, this isn't right!
1132
01:14:52,303 --> 01:14:54,103
But why isn't he doing anything?
1133
01:14:54,183 --> 01:14:56,462
The tablet poisons
your deepest desires.
1134
01:14:56,543 --> 01:14:57,822
It's taking hold of him.
1135
01:14:59,542 --> 01:15:00,902
Fight, Tad!
1136
01:15:07,381 --> 01:15:09,381
Get out of my head!
1137
01:15:44,698 --> 01:15:46,297
Hey, buddy.
1138
01:15:47,097 --> 01:15:48,138
Hey, friend.
1139
01:15:51,697 --> 01:15:54,017
Jeff, pal, you're cured!
1140
01:15:59,976 --> 01:16:01,016
Let's get out of here.
1141
01:16:08,735 --> 01:16:10,655
-We got to run, right?
-Yep.
1142
01:16:31,733 --> 01:16:33,733
Cool! Hey, look. Quick, quick!
1143
01:16:33,813 --> 01:16:35,293
Somebody get a photo, come on.
1144
01:16:35,372 --> 01:16:38,572
This one's gonna be a huge
hit with my Instazammers.
1145
01:16:38,652 --> 01:16:41,292
Okay, okay, I get
it. I'll stop it now.
1146
01:16:42,092 --> 01:16:43,052
What?
1147
01:16:46,012 --> 01:16:49,852
Sara, I don't know how
to apologize. I didn't...
1148
01:16:54,091 --> 01:16:55,971
Oh, how I miss my soldiers.
1149
01:16:56,050 --> 01:16:58,170
They all worshipped
me whenever I wanted.
1150
01:17:01,330 --> 01:17:02,889
Stones!
1151
01:17:04,450 --> 01:17:05,450
Halt!
1152
01:17:05,529 --> 01:17:07,250
Start getting the cuffs on!
1153
01:17:07,650 --> 01:17:10,689
Take me, but please leave my
friends. They haven't done anything.
1154
01:17:10,769 --> 01:17:12,649
Not a word, Stones.
You're under arre...
1155
01:17:12,729 --> 01:17:14,568
Free. You're free to go.
1156
01:17:14,809 --> 01:17:16,248
-What?
-What?
1157
01:17:16,528 --> 01:17:18,048
Your colleagues
explained it all.
1158
01:17:18,128 --> 01:17:20,569
The sarcophagus, the
curse, the mummies.
1159
01:17:21,208 --> 01:17:23,368
-Where's the tablet?
-Destroyed.
1160
01:17:23,448 --> 01:17:26,008
Perfect. That object
was far too dangerous.
1161
01:17:26,087 --> 01:17:28,808
Promise me you'll never
breathe a word of this.
1162
01:17:31,647 --> 01:17:32,607
I promise.
1163
01:17:34,007 --> 01:17:35,887
No way! I'm in charge here,
1164
01:17:35,966 --> 01:17:38,006
and that man is an
international terrorist!
1165
01:17:38,087 --> 01:17:41,166
Tad Stones, you are under arrest
in the name of the government of...
1166
01:17:44,445 --> 01:17:46,206
Death touch. Never fails.
1167
01:17:46,326 --> 01:17:47,446
Hey, Stones!
1168
01:17:47,846 --> 01:17:50,245
We still have to find the
treasure of King Pakal.
1169
01:17:50,326 --> 01:17:53,045
-What do you say? Are you in?
-Yeah, come on, buddy.
1170
01:17:53,565 --> 01:17:56,645
Thanks, guys, but I've
got plans with my team.
1171
01:17:57,764 --> 01:18:00,485
Look after them.
They're a great team.
1172
01:18:04,844 --> 01:18:06,843
I don't get why you didn't stay.
1173
01:18:06,924 --> 01:18:09,603
It was your opportunity to
be showcased in a museum.
1174
01:18:09,683 --> 01:18:12,363
I know, darling, it's where a
goddess like me should be.
1175
01:18:12,403 --> 01:18:16,162
But who wants to be locked up
again? Now I want to see the world!
1176
01:18:16,243 --> 01:18:17,922
Yeah! That's my Ramona.
1177
01:18:18,003 --> 01:18:21,242
I can't believe my eyes!
Two living mummies!
1178
01:18:21,323 --> 01:18:24,002
You say "mummy," but he's
nothing but a sack of bones.
1179
01:18:24,081 --> 01:18:26,281
And rancid bandages,
I know, I know.
1180
01:18:27,281 --> 01:18:31,441
But the most distinguished sack
of bones I have ever laid eyes on.
1181
01:18:32,601 --> 01:18:36,160
The Inca and Egyptian culture
together after thousands of years.
1182
01:18:36,241 --> 01:18:37,721
You should be
proud of yourselves.
1183
01:18:37,800 --> 01:18:40,680
But the big lesson about this
adventure isn't who we are,
1184
01:18:40,760 --> 01:18:42,000
but who we've shared it with.
1185
01:18:42,080 --> 01:18:45,160
And I've shared it with my
very best friend in the world!
1186
01:18:45,240 --> 01:18:47,999
My buddy, my colleague,
my bro, my pal, my...
1187
01:18:48,080 --> 01:18:50,359
Okay, okay, thanks,
Mummy. We get the idea.
1188
01:18:50,439 --> 01:18:54,039
I don't know what I'd do without
you, Chicken! Right, buddy?
1189
01:18:58,039 --> 01:18:59,599
Chicken!
89061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.