All language subtitles for 9320E84693A67C46FF119F0E2E2E87B7_eng (TAD AND THE LOST EXPLORER)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 Hey, look at this, Jeff. 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,060 There's something wrong with this symbol. 3 00:00:34,380 --> 00:00:36,620 Doesn't fit the rest of the wall. 4 00:00:37,100 --> 00:00:38,699 Stop right there! 5 00:00:39,460 --> 00:00:40,460 Where were you? 6 00:00:40,539 --> 00:00:43,739 Guys, I found a major clue. This could lead to... 7 00:00:44,219 --> 00:00:47,579 You're here to help, not to play at being an archaeologist. 8 00:00:47,778 --> 00:00:49,059 Clean the brushes. 9 00:00:49,578 --> 00:00:50,579 That was awesome, guys. 10 00:00:50,739 --> 00:00:52,978 And put out that torch. You're gonna burn the place down. 11 00:00:53,138 --> 00:00:55,618 Use a flashlight. It's the 21st century. 12 00:00:55,697 --> 00:00:58,138 Guys, I think it could be important. 13 00:00:58,978 --> 00:01:00,578 Okay, let me see. 14 00:01:00,738 --> 00:01:02,538 -Can you read it? -Please. 15 00:01:04,537 --> 00:01:07,376 "Find the true path and its detours. 16 00:01:07,697 --> 00:01:10,976 "Trust the stranger. He is the wisdom." 17 00:01:11,416 --> 00:01:13,816 Well, typical Mayan wordiness. Doesn't mean anything. 18 00:01:14,016 --> 00:01:16,415 Guys, I got it! I think I know what to do. 19 00:01:16,616 --> 00:01:18,376 Yeah, I told you. Clean the brushes. 20 00:01:18,456 --> 00:01:21,456 What? No. I think we just need to press here. 21 00:01:27,335 --> 00:01:29,215 Who's gonna tell his girlfriend? 22 00:01:46,253 --> 00:01:47,573 What the... 23 00:02:03,692 --> 00:02:05,371 Jeff, don't touch! Jeff! 24 00:02:06,571 --> 00:02:07,850 No! 25 00:02:08,091 --> 00:02:09,971 Would you please stop? 26 00:02:18,210 --> 00:02:20,449 What's this doing in Mexico? 27 00:02:21,049 --> 00:02:23,329 An Egyptian sarcophagus? 28 00:02:37,808 --> 00:02:39,527 Jeff, run! Jump! 29 00:02:42,488 --> 00:02:44,687 Come on, buddy, come on! Hurry! 30 00:02:52,006 --> 00:02:52,966 Jeff! 31 00:03:00,486 --> 00:03:02,086 Jeff, stay right there. 32 00:03:16,125 --> 00:03:18,044 No, stay there, Jeff! 33 00:03:19,163 --> 00:03:21,324 No, don't! Stop! Stop! 34 00:03:21,483 --> 00:03:22,762 Oh, no! 35 00:03:36,322 --> 00:03:38,402 Sara! You won't believe what I found down... 36 00:03:38,562 --> 00:03:41,322 What on Earth happened? How did you fall down an abyss? 37 00:03:41,482 --> 00:03:42,442 Are you okay? 38 00:03:42,641 --> 00:03:44,881 Totally. It wasn't that big of a deal. 39 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 No problem. I can fix it. 40 00:03:54,200 --> 00:03:57,080 You idiot! You're completely useless! 41 00:03:57,240 --> 00:03:59,920 It'll take us days to open up another cave. 42 00:04:00,080 --> 00:04:02,119 Okay, I'm sorry. If you'd just let me... 43 00:04:02,200 --> 00:04:04,800 No! I won't just let you, Stones. 44 00:04:04,879 --> 00:04:06,999 How can I put it? In Sumerian? 45 00:04:07,079 --> 00:04:08,159 In Etruscan? 46 00:04:08,319 --> 00:04:11,958 This team is formed of the world's most prestigious archaeologists. 47 00:04:12,039 --> 00:04:13,238 And the brightest ones. 48 00:04:13,319 --> 00:04:14,838 And the coolest ones. 49 00:04:15,398 --> 00:04:16,918 And that's not you. 50 00:04:16,998 --> 00:04:20,078 Right, okay. It's just that down there, there's actually no tr... 51 00:04:20,158 --> 00:04:21,518 Look, it was an accident. 52 00:04:21,598 --> 00:04:25,078 We were one step away from finding the treasure of King Pakal. 53 00:04:25,157 --> 00:04:26,397 Don't defend him. 54 00:04:26,478 --> 00:04:29,557 Look, I'm sorry, but there's no treasure down there. 55 00:04:29,637 --> 00:04:32,757 Just an Egyptian sarcophagus? 56 00:04:36,916 --> 00:04:40,036 How you managed to convince us to bring along this amateur 57 00:04:40,116 --> 00:04:44,115 incapable of telling Egyptian symbology apart from Pre-Columbian! 58 00:04:44,195 --> 00:04:47,155 He hasn't even finished his degree. At his age! 59 00:04:47,235 --> 00:04:51,035 Yeah, all right. But I've had adventures no one could teach you in a classroom. 60 00:04:51,594 --> 00:04:54,875 What adventures, pray tell? Please, do enlighten us. 61 00:04:56,754 --> 00:04:57,954 Well, I... 62 00:05:04,353 --> 00:05:07,473 You're a danger to archaeology. You're out! 63 00:05:07,553 --> 00:05:08,513 What? 64 00:05:08,593 --> 00:05:11,593 And don't forget to take that dog and your demented parrot with you. 65 00:05:11,673 --> 00:05:13,873 What has Belzoni ever done to you? 66 00:05:14,232 --> 00:05:15,752 He eats my fajitas! 67 00:05:22,471 --> 00:05:24,032 Tad, don't let them get to you. 68 00:05:24,551 --> 00:05:28,831 If they knew I found Paititi and the collar of King Midas... 69 00:05:29,031 --> 00:05:30,471 I know, but we both agreed. 70 00:05:30,631 --> 00:05:33,391 Yeah, yeah, I know. It's too dangerous 71 00:05:33,471 --> 00:05:35,070 and best to keep it a secret. 72 00:05:36,671 --> 00:05:37,670 Chin up, Tad. 73 00:05:38,071 --> 00:05:39,990 You and I know what we discovered. 74 00:05:40,230 --> 00:05:43,070 I promise you there was a sarcophagus down there. 75 00:05:43,150 --> 00:05:46,069 I believe you. But this is their expedition. 76 00:05:46,150 --> 00:05:47,709 I'll go back to Chicago with you. 77 00:05:47,789 --> 00:05:49,949 No, I feel guilty enough already. 78 00:05:50,029 --> 00:05:53,789 This is too important to the university for you to bail on the team. 79 00:05:55,148 --> 00:05:57,068 I just wanted to be a part of it. 80 00:05:57,748 --> 00:05:59,988 Don't worry, Tad. Your time will come. 81 00:06:00,588 --> 00:06:04,707 Sooner or later, everyone will realize just how great an archaeologist you are. 82 00:06:06,387 --> 00:06:08,388 Tad, I feel I should go back with you. 83 00:06:12,267 --> 00:06:14,347 Are you sure you want me to stay? 84 00:06:15,826 --> 00:06:19,186 Sure, sure. I mean, please stay. I'm totally fine. 85 00:06:19,506 --> 00:06:20,466 Okay. 86 00:06:20,706 --> 00:06:22,226 See you in Chicago. 87 00:06:29,625 --> 00:06:31,665 I have something that may interest you. 88 00:06:33,425 --> 00:06:36,824 I know. It's been found. 89 00:07:12,981 --> 00:07:14,780 Home sweet home. 90 00:07:25,420 --> 00:07:26,540 Jeff, come here! 91 00:07:26,619 --> 00:07:28,460 Jeff, come back! Come back here! 92 00:07:29,498 --> 00:07:31,738 No! Give me that right now! Jeff! 93 00:07:35,259 --> 00:07:36,218 Jeff! 94 00:07:38,418 --> 00:07:39,378 Miscreant! 95 00:07:40,139 --> 00:07:41,778 Yeah. Hello, Mrs. Wolfstrom. 96 00:07:42,018 --> 00:07:45,018 The tenants are very concerned about the goings on in your apartment. 97 00:07:45,458 --> 00:07:48,977 Every night there are shouts, thuds, and it stinks to death in there! 98 00:07:49,137 --> 00:07:50,138 Stinks to... What? 99 00:07:50,297 --> 00:07:53,017 And the number of odd parcels that keep arriving. 100 00:07:53,097 --> 00:07:55,457 -Admit it, you're a smuggler! -Okay. Yes. All right. I got you. 101 00:07:55,536 --> 00:07:57,456 I'm gonna call the police. The FBI. The CIA. 102 00:07:57,537 --> 00:07:59,976 -Good night, Mrs. Wolfstrom. Bye! -You're the worst tenant in this building. 103 00:08:00,056 --> 00:08:01,016 Jeff? 104 00:08:07,575 --> 00:08:08,855 What the... 105 00:08:45,092 --> 00:08:46,052 Buddy! 106 00:08:46,131 --> 00:08:47,251 You're back at last! 107 00:08:47,332 --> 00:08:48,932 Okay, all right. It's good to see you, too. 108 00:08:49,131 --> 00:08:50,931 Come on. Let me just get dressed. 109 00:08:51,011 --> 00:08:52,811 I thought of a thousand things we could do together. 110 00:08:52,891 --> 00:08:56,410 Go see an NBA game, see a Lizzo concert, try a Six Guys burger. 111 00:08:56,570 --> 00:08:58,171 How did you know all this? 112 00:08:58,330 --> 00:09:01,370 Thanks to the world's most incredible invention: 113 00:09:01,530 --> 00:09:02,490 The Internet! 114 00:09:02,690 --> 00:09:04,769 Quick, record me and I'll put it on Instazam. 115 00:09:05,570 --> 00:09:08,489 -You're on Instazam? -And I got six followers! 116 00:09:08,649 --> 00:09:10,490 But how did you pay for all of this? 117 00:09:10,650 --> 00:09:12,729 With the other most incredible invention: 118 00:09:12,809 --> 00:09:14,289 The magic plastic. 119 00:09:14,689 --> 00:09:19,608 I gave you that for emergencies. You spent all my savings on useless stuff! 120 00:09:19,928 --> 00:09:20,888 Useless? 121 00:09:20,968 --> 00:09:22,888 You think this is useless? 122 00:09:24,688 --> 00:09:26,768 Delivery! I'll leave it by the door. 123 00:09:26,847 --> 00:09:28,288 Now what have you ordered? 124 00:09:33,447 --> 00:09:35,047 At last! My jet ski! 125 00:09:35,127 --> 00:09:37,166 That's it! No more card for you. 126 00:09:37,846 --> 00:09:41,606 I'm sorry. But I've been locked up in here for two months all by myself. 127 00:09:41,686 --> 00:09:43,086 When you came back from Paititi, 128 00:09:43,166 --> 00:09:45,286 we agreed you wouldn't set foot outside. 129 00:09:45,365 --> 00:09:47,526 Well, I came to have adventures with you, 130 00:09:47,606 --> 00:09:50,526 not to count all the cockroaches living in your kitchen for all eternity. 131 00:09:51,005 --> 00:09:52,206 There's 13, by the way. 132 00:09:52,285 --> 00:09:55,525 Well, we'll talk about it later, okay? I'm not in the mood right now. 133 00:10:00,524 --> 00:10:03,045 What's the matter, buddy? Tell old Uncle Mummy. 134 00:10:04,124 --> 00:10:05,644 I got fired from the dig. 135 00:10:05,724 --> 00:10:06,684 What? 136 00:10:06,763 --> 00:10:09,164 But you're the best archaeologist in the world! 137 00:10:09,243 --> 00:10:10,603 You found me! 138 00:10:11,124 --> 00:10:12,603 Right. I found you. 139 00:10:13,363 --> 00:10:16,243 Which is the umpteenth thing I can't tell those guys. 140 00:10:21,922 --> 00:10:23,483 Go, go, go. 141 00:10:24,482 --> 00:10:25,522 Go! 142 00:10:26,082 --> 00:10:28,002 -Pull! Pull! -Look out! Don't damage it! 143 00:10:34,961 --> 00:10:37,721 Come on, through here, let's go. 144 00:10:41,441 --> 00:10:43,400 That's freaking awesome! 145 00:10:43,480 --> 00:10:45,040 Careful! Slow it down. 146 00:10:46,720 --> 00:10:48,599 -Look at that. -I can't believe it. 147 00:10:48,680 --> 00:10:49,999 Egyptian symbology. 148 00:10:50,080 --> 00:10:51,679 Archaic Period, Fourth Dynasty. 149 00:10:51,759 --> 00:10:54,599 4,000 years of antiquity. These marks suggest that... 150 00:10:54,679 --> 00:10:55,719 Tad was right. 151 00:10:58,319 --> 00:10:59,959 Don't even mention that name. 152 00:11:00,039 --> 00:11:02,998 The only thing he achieved was to set everything back. 153 00:11:03,718 --> 00:11:06,238 I've never seen hieroglyphics like these before. 154 00:11:06,918 --> 00:11:09,157 It's a very ancient dialect. It says... 155 00:11:09,758 --> 00:11:13,398 "Chaos. Destruction. Liposuction." 156 00:11:15,637 --> 00:11:18,117 Oh, no, it says, "Curses, many curses." 157 00:11:18,197 --> 00:11:19,677 It's too soon to draw conclusions. 158 00:11:19,756 --> 00:11:21,676 We'll take it to Chicago, take a proper look. 159 00:11:21,757 --> 00:11:24,156 Hey, this is a bullseye, guys! 160 00:11:26,676 --> 00:11:28,156 Brush for dust and sand. 161 00:11:28,235 --> 00:11:30,916 Not to be confused with the brush for sand and dust. 162 00:11:30,995 --> 00:11:34,035 Or with the brush for cleaning bones. 163 00:11:34,116 --> 00:11:36,675 Nor, of course, with the brush for cleaning rocks. 164 00:11:36,795 --> 00:11:38,875 Or the makeup brush. That's an immediate fail. 165 00:11:39,474 --> 00:11:41,394 And just look at these! 166 00:11:41,475 --> 00:11:44,754 The other 75 types of brushes. You can clean anything you want with 'em! 167 00:11:47,754 --> 00:11:49,633 Are we boring you, Mr. Stones? 168 00:11:49,714 --> 00:11:51,354 No, Professor. I... 169 00:11:51,433 --> 00:11:52,553 I am happy to hear it. 170 00:11:52,633 --> 00:11:55,553 Patience is an archaeologist's number-two tool. 171 00:11:55,993 --> 00:11:57,593 So, what's number one? 172 00:11:57,673 --> 00:11:59,033 The brush! 173 00:12:09,592 --> 00:12:10,872 Sara! 174 00:12:14,631 --> 00:12:15,672 Yes? 175 00:12:15,911 --> 00:12:17,351 Hello, Mr. Stones. 176 00:12:17,591 --> 00:12:19,871 Do you see that car parked in front of you? 177 00:12:22,150 --> 00:12:23,830 Sorry, who is this? 178 00:12:24,151 --> 00:12:25,710 All in good time. 179 00:12:26,310 --> 00:12:28,630 I know what you discovered in Mexico. 180 00:12:28,950 --> 00:12:32,630 Get in the car. I'm about to propose the adventure of your life. 181 00:12:43,789 --> 00:12:46,508 Sorry, but... But where are we going? 182 00:12:50,588 --> 00:12:52,268 Well, at least tell me who we're... 183 00:13:20,105 --> 00:13:21,145 Hello? 184 00:13:27,464 --> 00:13:29,064 Hello, Mr. Stones! 185 00:13:29,584 --> 00:13:32,304 Welcome! I am Professor Victoria Moon, 186 00:13:32,383 --> 00:13:34,104 investigator of the occult. 187 00:13:34,863 --> 00:13:37,743 You have a terrible aura. Let me clean it up for you. 188 00:13:37,903 --> 00:13:39,143 Let you what? 189 00:13:45,302 --> 00:13:46,902 There. All clean now. 190 00:13:47,342 --> 00:13:50,222 Wait, you're Victoria Moon from Mystery TV? 191 00:13:50,462 --> 00:13:55,541 24 hours a day of unexplained phenomena, astral projection and unsolved mysteries. 192 00:13:58,181 --> 00:14:02,341 Two hundred years later and the enigma remains in the spiritual world. 193 00:14:02,501 --> 00:14:05,621 Tonight, in "Chatting with Celebrities," 194 00:14:05,700 --> 00:14:08,340 we'll ask van Gogh where he hid his ear! 195 00:14:08,740 --> 00:14:13,540 And remember, the world you see is just a fragment of the world that exists. 196 00:14:17,300 --> 00:14:19,219 That was very interesting. 197 00:14:19,739 --> 00:14:23,619 Don't worry. I know I have a poor reputation among archaeologists. 198 00:14:23,859 --> 00:14:26,018 They ignore the fact that this world 199 00:14:26,099 --> 00:14:28,858 is full of phenomena that go beyond all reason. 200 00:14:30,898 --> 00:14:32,178 Take a look at this. 201 00:14:32,778 --> 00:14:34,657 It looks like a battle in Egypt. 202 00:14:34,818 --> 00:14:37,377 It's the great battle of the Pharaoh Cheops 203 00:14:37,458 --> 00:14:40,977 against his sorcerer, Hermes Trismegistus. 204 00:14:41,817 --> 00:14:46,056 Legend has it that Hermes created an object with the power of the gods 205 00:14:46,136 --> 00:14:49,216 which controlled magic: The Emerald Tablet. 206 00:14:50,576 --> 00:14:51,856 Thanks to its power, 207 00:14:51,936 --> 00:14:56,376 the kingdom of Cheops achieved heights of splendor never before seen. 208 00:14:56,735 --> 00:14:59,255 Tired of the pharaoh never acknowledging his merits, 209 00:14:59,415 --> 00:15:02,174 Hermes decided to harness the power of the tablet 210 00:15:02,255 --> 00:15:03,574 to overthrow him. 211 00:15:03,735 --> 00:15:07,414 He created an enchantment to unleash the beasts of the underworld 212 00:15:07,495 --> 00:15:09,494 against Cheops's armies. 213 00:15:09,654 --> 00:15:11,574 But the pharaoh discovered the plan 214 00:15:11,654 --> 00:15:15,373 and he hid the tablet so that no one would ever be able to use it again. 215 00:15:15,933 --> 00:15:17,853 The legend spread throughout the world. 216 00:15:18,013 --> 00:15:21,013 All the great conquerors of history searched high and low for it, 217 00:15:21,093 --> 00:15:22,493 hungry for its power. 218 00:15:22,733 --> 00:15:26,092 Alexander the Great, Caesar, Attila the Hun. 219 00:15:26,253 --> 00:15:29,453 But only one found it: Napoleon Bonaparte. 220 00:15:32,012 --> 00:15:35,371 But such was the tablet's power that he could not control it. 221 00:15:35,612 --> 00:15:39,411 Filled with fear, and to stop it from falling into enemies' hands, 222 00:15:39,490 --> 00:15:42,651 Napoleon ordered to return the tablet to its hideout 223 00:15:42,811 --> 00:15:45,371 and erase all trace of its whereabouts. 224 00:15:45,690 --> 00:15:48,490 But his archaeologist, Dominique Vivant Denon, 225 00:15:48,570 --> 00:15:51,930 left behind an engraving that leads to the tablet. 226 00:15:56,850 --> 00:15:59,128 An engraving? So where is it? 227 00:15:59,210 --> 00:16:00,369 Nobody knows. 228 00:16:00,450 --> 00:16:04,009 But I bet all my chakras it's in his old office in the Louvre. 229 00:16:04,129 --> 00:16:05,128 The Louvre? 230 00:16:05,209 --> 00:16:06,928 Dominique was the museum's first director, 231 00:16:07,009 --> 00:16:10,609 but his office disappeared during the first renovations of the building. 232 00:16:10,688 --> 00:16:12,008 How do you know all this? 233 00:16:12,088 --> 00:16:15,328 I have found a lot of information here in his personal diary, 234 00:16:15,408 --> 00:16:18,167 but there is also a lot I can't make head or tail of. 235 00:16:18,447 --> 00:16:20,927 I'd abandoned all hope of finding the tablet 236 00:16:21,007 --> 00:16:23,887 until your little adventure in Mexico. 237 00:16:24,367 --> 00:16:25,687 How did you know that... 238 00:16:25,767 --> 00:16:27,966 And what does all this have to do with the tablet? 239 00:16:34,085 --> 00:16:37,925 It's a fragment of the tablet. It started shining three days ago. 240 00:16:38,925 --> 00:16:41,046 When I found the sarcophagus. 241 00:16:49,005 --> 00:16:51,205 Coincidence? I think not. 242 00:16:52,165 --> 00:16:55,404 That sarcophagus contains the remains of Hermes, the sorcerer. 243 00:16:55,483 --> 00:16:58,363 Inside, there must be clues that lead to the tablet! 244 00:16:58,444 --> 00:17:01,123 I need you to persuade your team to work with us. 245 00:17:01,204 --> 00:17:02,963 Yeah, well, it's not exactly my team. 246 00:17:03,043 --> 00:17:05,963 I know you have a good relationship with Dr. Sara Lavrof. 247 00:17:06,042 --> 00:17:08,043 -Yeah, but... -Tell her the sarcophagus 248 00:17:08,122 --> 00:17:09,963 can be opened with the guardian's pendant, 249 00:17:10,042 --> 00:17:12,762 -that thing your dog gobbled up! -How did you know about that? 250 00:17:12,842 --> 00:17:15,602 Trust me, when they see you know how to open it, 251 00:17:15,682 --> 00:17:18,202 they'll have no choice but to listen to us. 252 00:17:23,081 --> 00:17:24,801 Mummy, you're not gonna believe what I just... 253 00:17:24,881 --> 00:17:26,200 Look out, Princess! 254 00:17:26,961 --> 00:17:29,561 Yeah, I'm gonna save you. There's too many of them. 255 00:17:29,640 --> 00:17:31,360 No! You're not my father. 256 00:17:31,440 --> 00:17:33,520 No! I'm your mother! Who am I? 257 00:17:33,600 --> 00:17:35,799 Sara, hi! I got totally sidetracked. 258 00:17:35,880 --> 00:17:37,999 Tad, turn on a TV. Hurry! 259 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 TV. Got it. 260 00:17:39,559 --> 00:17:42,279 Where have you been? I've been calling you for hours. 261 00:17:42,360 --> 00:17:45,398 I'm so sorry. You are gonna flip out when you hear what... 262 00:17:46,439 --> 00:17:47,639 Okay, the TV's on. 263 00:17:47,919 --> 00:17:49,079 This just in. 264 00:17:49,158 --> 00:17:53,558 An international team of archaeologists has located an Egyptian sarcophagus in, 265 00:17:53,638 --> 00:17:55,878 hold onto your hats, Mexico. 266 00:17:55,957 --> 00:17:58,277 A few hours ago, they landed back in Chicago 267 00:17:58,358 --> 00:17:59,638 and were mobbed by the press 268 00:17:59,717 --> 00:18:00,917 -about this exciting discovery. -Come on, Princess, 269 00:18:00,998 --> 00:18:03,077 -let's jump on the moon. -Mummy, please! 270 00:18:03,437 --> 00:18:07,037 When my team and I found the sarcophagus, we were blown away. 271 00:18:07,117 --> 00:18:09,637 Nobody could ever have imagined something like this. 272 00:18:09,716 --> 00:18:11,916 Nobody? It was me who found it! 273 00:18:11,996 --> 00:18:13,556 Talk about posers. 274 00:18:13,636 --> 00:18:15,476 Giorgio Tsoukalos, Ghost International. 275 00:18:15,555 --> 00:18:17,235 For years, Victoria Moon has been positing 276 00:18:17,316 --> 00:18:19,555 that the world's pyramids are linked by occult forces. 277 00:18:19,636 --> 00:18:21,996 -What are your thoughts on this? -Freaktoria Moon? 278 00:18:22,075 --> 00:18:25,235 Sure, we called her, but her crystal ball couldn't get a signal. 279 00:18:26,755 --> 00:18:28,354 Sara, where's the sarcophagus? 280 00:18:28,435 --> 00:18:29,395 In the faculty. 281 00:18:29,475 --> 00:18:31,674 They're giving a press conference as soon as they can open it, 282 00:18:31,754 --> 00:18:33,274 but they've been unable to do it yet. 283 00:18:33,354 --> 00:18:35,034 Okay, guys, bring it into position. 284 00:18:35,114 --> 00:18:36,273 But I know how to do it! 285 00:18:36,354 --> 00:18:39,313 Sara, that sarcophagus is the key to finding the Emerald Tablet. 286 00:18:39,914 --> 00:18:42,393 The Emerald Tablet? How do you know about that? 287 00:18:42,473 --> 00:18:45,833 Yeah, well, it was Professor Moon. But listen, she's offered to help. 288 00:18:45,913 --> 00:18:47,672 Victoria Moon got in touch with you? 289 00:18:47,753 --> 00:18:50,152 Don't listen to anything that woman has to say. 290 00:18:50,233 --> 00:18:52,033 Why not? Do you know her? 291 00:18:52,713 --> 00:18:54,392 We went to school together. 292 00:18:54,472 --> 00:18:57,271 We were friends until she got weird. 293 00:18:58,112 --> 00:18:59,311 Okay, that's fine. 294 00:19:03,391 --> 00:19:04,431 Dr. Lavrof! 295 00:19:04,751 --> 00:19:07,550 Tad, I have to go. I'll see you tomorrow. 296 00:19:07,631 --> 00:19:10,430 -We'll talk about it then. -Sara, Sara... No, wait! Sara! 297 00:19:10,870 --> 00:19:11,950 It's not fair! 298 00:19:12,110 --> 00:19:14,470 Well, of course not. Victoria Moon is no freak. 299 00:19:14,550 --> 00:19:17,190 Thanks to her, I learned how to trap spirits in jars. 300 00:19:17,989 --> 00:19:19,030 Antonio! 301 00:19:19,229 --> 00:19:21,750 Finally I've made a discovery for the whole world to see 302 00:19:21,829 --> 00:19:23,789 and I'm out of the picture again! 303 00:19:24,509 --> 00:19:25,949 I have to do something. 304 00:19:26,509 --> 00:19:27,469 It's okay, Tad. 305 00:19:27,549 --> 00:19:30,949 Someday you'll be able to show everybody just how awesome you really are. 306 00:19:31,789 --> 00:19:34,508 Right. And it's gonna be tonight. 307 00:19:34,908 --> 00:19:38,388 That's what I'm talking about! Tad and Mummy on the case. 308 00:20:27,902 --> 00:20:29,743 Hey, there you go! 309 00:20:29,822 --> 00:20:31,662 You're about to open the sarcophagus. 310 00:20:31,742 --> 00:20:33,262 Way to go, buddy! 311 00:20:33,422 --> 00:20:36,182 I think he should be part of our team. What do you think? 312 00:20:36,262 --> 00:20:37,822 Sure. Come on! 313 00:21:02,420 --> 00:21:03,660 That's... That's... 314 00:21:07,459 --> 00:21:10,339 ...the scrawniest mummy I've ever seen in my life. 315 00:21:10,418 --> 00:21:13,058 Who dares to call me scrawny? 316 00:21:13,858 --> 00:21:15,339 Sorry! I didn't mean it! 317 00:21:15,418 --> 00:21:19,337 I shall devour your soul if you do not give kiss, Tad. 318 00:21:19,938 --> 00:21:22,458 Kiss? What? How do you know my name? 319 00:21:26,257 --> 00:21:28,657 Gotcha! You should've seen your face! 320 00:21:28,737 --> 00:21:30,537 What are you doing here? 321 00:21:30,617 --> 00:21:33,137 I came back from Paititi for adventures with my bestie, 322 00:21:33,216 --> 00:21:35,256 not to stay home looking after Jeff. 323 00:21:35,696 --> 00:21:37,056 You brought Jeff? 324 00:21:37,136 --> 00:21:40,096 Of course. No way I was leaving him at home with Belzoni. 325 00:21:41,336 --> 00:21:43,215 Okay, fine, you can stay. 326 00:21:43,296 --> 00:21:44,816 But don't touch anything. 327 00:21:49,895 --> 00:21:51,174 Okay, let's see. 328 00:21:52,375 --> 00:21:54,934 This is perfect for my hieroglyph translator app. 329 00:21:58,534 --> 00:22:01,613 Oh, poor thing. So trapped in there. 330 00:22:02,054 --> 00:22:04,294 I know just how you feel, bro. 331 00:22:04,373 --> 00:22:06,253 Okay, so, 332 00:22:06,333 --> 00:22:09,053 this is either a recipe for a cake 333 00:22:09,133 --> 00:22:10,973 or a threat of a curse? 334 00:22:11,573 --> 00:22:14,013 Mummy, let's not touch anything, just in case. 335 00:22:15,612 --> 00:22:16,692 I'm sorry, you were saying? 336 00:22:17,053 --> 00:22:18,412 What have you done? 337 00:22:57,529 --> 00:22:58,489 Guys? 338 00:23:02,367 --> 00:23:03,327 Belzoni! 339 00:23:03,408 --> 00:23:05,448 What happened? Are you guys okay? 340 00:23:09,647 --> 00:23:12,247 What just happened? That was intense. 341 00:23:12,327 --> 00:23:13,847 I'm all good, don't worry. 342 00:23:15,846 --> 00:23:16,806 Your face! 343 00:23:16,886 --> 00:23:18,647 My face? What happened to my face? 344 00:23:21,965 --> 00:23:22,966 Your legs! 345 00:23:23,726 --> 00:23:25,285 What is happening to me? 346 00:23:28,125 --> 00:23:30,205 My legs! I can't control them! 347 00:23:30,285 --> 00:23:31,365 Mummy, stop! 348 00:23:31,445 --> 00:23:34,164 What part of "I can't control my legs" do you not understand? 349 00:23:46,604 --> 00:23:47,564 Mummy! 350 00:23:50,963 --> 00:23:54,602 Mummy, stop it! Just try to get ahold of yourself! 351 00:23:54,683 --> 00:23:55,842 I'm trying! 352 00:23:56,842 --> 00:23:59,002 Look out! 353 00:24:01,202 --> 00:24:03,241 Stop it, I said! 354 00:24:25,479 --> 00:24:26,439 Mummy, stop! 355 00:24:27,399 --> 00:24:28,720 I can't! 356 00:24:28,799 --> 00:24:30,559 Mummy! The sarcophagus! 357 00:24:30,639 --> 00:24:32,599 Will you just get out of the way, Tad! 358 00:24:40,799 --> 00:24:41,758 Mummy! 359 00:24:42,078 --> 00:24:45,158 -Are you okay? -What just happened? 360 00:24:52,157 --> 00:24:54,237 Come on, we have to get out of here. 361 00:24:55,157 --> 00:24:56,996 Oh, wait, my backpack! 362 00:24:59,836 --> 00:25:01,676 There's no time. Let's go! 363 00:25:14,434 --> 00:25:16,354 How are we gonna get out of this one? 364 00:25:17,235 --> 00:25:19,475 It's Jeff, but with Belzoni's body. 365 00:25:19,554 --> 00:25:21,115 I'm gonna call you Jeffzoni. 366 00:25:26,034 --> 00:25:27,473 Maybe Beljeff is better. 367 00:25:27,633 --> 00:25:30,273 You have destroyed the faculty, you look like Dracula, 368 00:25:30,353 --> 00:25:32,393 and to top it all off, you're cursed! 369 00:25:32,913 --> 00:25:34,992 Dracula? Awesome. 370 00:25:35,552 --> 00:25:36,553 The curse... 371 00:25:36,632 --> 00:25:39,832 The curse, it had to have come from the Emerald Tablet! That's it! 372 00:25:39,913 --> 00:25:41,232 We have to find it. 373 00:25:43,752 --> 00:25:45,672 If I find it, I'll be the hero 374 00:25:45,831 --> 00:25:49,111 and they'll understand it was all just one big accident. 375 00:25:49,271 --> 00:25:51,551 That-a-boy! So, what's the plan? 376 00:25:51,831 --> 00:25:53,431 We have to go to Paris. 377 00:25:53,831 --> 00:25:56,071 Paris? We're going to Paris? 378 00:25:56,270 --> 00:25:58,630 Victoria said that Dominique's office was in the Louvre. 379 00:25:58,710 --> 00:26:01,110 He had to have left some kind of clue about the tablet. 380 00:26:01,270 --> 00:26:03,270 If we could just get in to do some research... 381 00:26:03,430 --> 00:26:06,790 Got it! Dominique Vivant Denon. Born January 4th, 1747. 382 00:26:06,870 --> 00:26:09,790 What? No. We need to know where his office was, 383 00:26:09,869 --> 00:26:11,349 the sketch Victoria showed me. 384 00:26:11,429 --> 00:26:14,068 Bingo! Found the sketch. Dominique's office. 385 00:26:14,229 --> 00:26:16,029 So can we go to Paris now? 386 00:26:16,229 --> 00:26:18,228 -There's just one problem. -What? 387 00:26:18,309 --> 00:26:21,708 I'm broke. You've spent all my money. How will we pay for the tickets? 388 00:26:21,948 --> 00:26:24,348 Tad, don't be so materialistic. 389 00:26:24,508 --> 00:26:26,388 We don't need money to travel. 390 00:26:30,747 --> 00:26:32,227 Get your foot out of my face! 391 00:26:32,427 --> 00:26:34,947 It's not my foot. It's my chicken. 392 00:26:35,627 --> 00:26:37,467 You brought your rubber chicken? 393 00:26:37,627 --> 00:26:41,146 He's got a name, okay? It's Chicken. He might come in handy. 394 00:26:41,386 --> 00:26:42,666 Did you just bite me? 395 00:26:42,826 --> 00:26:44,466 I was just testing the Dracula thing. 396 00:26:51,626 --> 00:26:54,145 -Holy cow! -My goodness! 397 00:26:54,225 --> 00:26:56,105 Who could have done something like this? 398 00:26:56,385 --> 00:26:58,225 I speak 50 languages 399 00:26:58,305 --> 00:27:01,105 and I still can't find the words to describe this havoc! 400 00:27:03,664 --> 00:27:06,743 I was cleaning the brush for cleaning dust with the brush for cleaning brushes 401 00:27:06,824 --> 00:27:08,663 when all of a sudden... Boom! 402 00:27:09,343 --> 00:27:11,263 Don't worry, we'll find out who did this. 403 00:27:11,903 --> 00:27:15,663 H.Q., this is Agent Ramirez. Check the security tape for me, would you? 404 00:27:15,983 --> 00:27:19,063 The only thing I need to check here is my cholesterol. 405 00:27:20,942 --> 00:27:22,142 Sorry. Who are you? 406 00:27:22,462 --> 00:27:25,982 CIA Special Agent Sam Pickle. I'm in charge of this operation. 407 00:27:26,062 --> 00:27:27,022 And you? 408 00:27:27,102 --> 00:27:29,342 Guadalupe Ramirez, Mexican Intelligence Service. 409 00:27:29,501 --> 00:27:33,182 And I am in charge of this. Wait, this is a bowling club card. 410 00:27:33,261 --> 00:27:36,821 So what? You don't like bowling? Hate everything American, is that it? 411 00:27:37,301 --> 00:27:38,901 Mexico's America, too. 412 00:27:39,221 --> 00:27:41,701 Yeah, right, and Chile, too. Come on. 413 00:27:41,860 --> 00:27:44,580 Hey, that's my badge! Give it back! You have your own. 414 00:27:44,740 --> 00:27:46,820 Negative. It fell in the toilet. 415 00:27:54,180 --> 00:27:55,459 Belzoni? 416 00:27:56,019 --> 00:27:58,899 Your bosses gave me authority here. Give me the badge and... 417 00:28:03,858 --> 00:28:05,378 Just as I suspected! 418 00:28:05,458 --> 00:28:07,378 We're dealing with an eight-year-old. 419 00:28:07,858 --> 00:28:08,938 Dear goodness. 420 00:28:09,857 --> 00:28:11,057 Excuse me. 421 00:28:11,537 --> 00:28:12,977 Do you know who this belongs to? 422 00:28:15,697 --> 00:28:17,337 I absolutely do. 423 00:28:24,136 --> 00:28:26,096 Hey, Tangerine, get in the car. 424 00:28:26,176 --> 00:28:27,856 You! What happened to Tad? 425 00:28:27,935 --> 00:28:29,776 I know where he is. Hurry! 426 00:28:30,736 --> 00:28:32,976 And don't call me Tangerine. 427 00:28:34,295 --> 00:28:36,975 I knew it. This is all your fault. 428 00:28:37,055 --> 00:28:39,054 I wasn't expecting Tad to open the sarcophagus. 429 00:28:39,135 --> 00:28:41,094 I just encouraged him to persuade you. 430 00:28:41,175 --> 00:28:42,374 Where's Tad? 431 00:28:43,294 --> 00:28:44,774 Take me to your leader. 432 00:28:44,934 --> 00:28:46,374 Agent Pickle, check this out. 433 00:28:47,894 --> 00:28:50,573 This account was created from the apartment of that Tad guy. 434 00:28:50,654 --> 00:28:52,574 Hey, wassup, Mummy fans? 435 00:28:52,653 --> 00:28:55,573 We are going on an expedition to the Louvre Museum. 436 00:28:55,613 --> 00:28:57,533 See you later, alligator. 437 00:28:58,213 --> 00:29:02,252 He's wearing a costume so we don't identify him. Professionals! 438 00:29:02,412 --> 00:29:04,012 Tad's in Paris? 439 00:29:04,092 --> 00:29:05,493 He's looking for the Emerald Tablet. 440 00:29:05,572 --> 00:29:07,852 We could look for it, too, like the old days. 441 00:29:07,932 --> 00:29:10,372 Sara and Victoria, investigators of history! 442 00:29:10,451 --> 00:29:13,692 That was before you swapped archaeology for spirits and ghosts. 443 00:29:13,771 --> 00:29:16,251 Sara, I know we have different views of the world, but... 444 00:29:16,331 --> 00:29:17,491 That's enough, Victoria. 445 00:29:17,571 --> 00:29:18,931 You, stop the car! 446 00:29:20,931 --> 00:29:22,850 Sara, wait. Where are you going? 447 00:29:22,930 --> 00:29:24,250 To look for Tad. 448 00:29:24,330 --> 00:29:25,890 I'm going to Paris. 449 00:29:28,890 --> 00:29:30,250 So, the Louvre, huh? 450 00:29:30,329 --> 00:29:33,369 Ramirez, pack your bags. We're going to Rome! 451 00:29:33,450 --> 00:29:34,570 Paris. 452 00:29:35,289 --> 00:29:36,689 Paris, that's what I said. 453 00:29:36,769 --> 00:29:40,129 Come on, cheer up, buddy. We'll be in croissant country in no time. 454 00:29:40,208 --> 00:29:43,368 You're not nervous, are you? 'Cause I am. 455 00:29:43,449 --> 00:29:45,809 -Oh, no. -What? Are you transforming again? 456 00:29:45,888 --> 00:29:48,368 Worse. Nerves make me gassy. 457 00:30:20,285 --> 00:30:23,085 Cool. So you can buy mummies online now? 458 00:30:23,164 --> 00:30:24,404 You can get anything online now. 459 00:30:24,485 --> 00:30:26,965 Like this cup. It stirs the café au lait by itself. 460 00:30:37,524 --> 00:30:39,643 I couldn't stand that anymore! 461 00:30:39,723 --> 00:30:42,043 I can't believe it! We're in Paris! 462 00:30:42,123 --> 00:30:43,322 It's beautiful. 463 00:30:48,922 --> 00:30:51,202 Okay, come on. No time to lose. 464 00:30:51,282 --> 00:30:53,522 The office should be underneath the Egyptian wing. 465 00:30:54,321 --> 00:30:56,641 Hold your horses. We're in the Louvre, okay? 466 00:30:56,722 --> 00:30:58,841 Now what do people do when they go to the Louvre? 467 00:31:00,601 --> 00:31:02,961 Oh, boy. That look! 468 00:31:03,040 --> 00:31:05,361 Is it happy? Sad? Happy? 469 00:31:05,440 --> 00:31:08,000 Okay, fine, you've seen it now. Lend me your phone. 470 00:31:17,799 --> 00:31:19,919 Come on, where are you? Where are you? 471 00:31:21,239 --> 00:31:24,038 There's got to be some trace of an old office here somewhere. 472 00:31:53,675 --> 00:31:56,315 Tad? It's been three minutes without my phone. 473 00:31:56,475 --> 00:31:58,955 Now give it back to me. I think I'm getting the shakes. 474 00:31:59,115 --> 00:32:02,075 Come on, help me. We have to move this statue. 475 00:32:03,435 --> 00:32:04,393 Look. 476 00:32:04,475 --> 00:32:05,994 Are you thinking what I'm thinking? 477 00:32:06,154 --> 00:32:08,234 Sure I am. I wish we had Wi-Fi. 478 00:32:08,474 --> 00:32:11,594 No, I mean the pulley. We can use it to access the entrance. 479 00:32:11,752 --> 00:32:13,672 But we'd have to take some precise measurements... 480 00:32:13,754 --> 00:32:15,274 to calculate the force of the lever. 481 00:32:15,394 --> 00:32:17,193 There's no time for that, my friend! 482 00:32:17,273 --> 00:32:20,272 Let's...do it...faster! 483 00:32:20,353 --> 00:32:21,952 No, Mummy, stop! 484 00:32:22,592 --> 00:32:23,552 Boom! 485 00:32:23,711 --> 00:32:26,273 Now that's what I call teamwork. 486 00:32:26,592 --> 00:32:27,793 Cheese! 487 00:32:30,792 --> 00:32:33,871 You had to break it! An ornamental pedestal! 488 00:32:34,031 --> 00:32:35,592 Well, it's open, right? 489 00:32:38,911 --> 00:32:42,670 It's pitch black in here. I'm gonna trip over my own feet. 490 00:32:43,551 --> 00:32:45,031 Wait. There's something here. 491 00:32:49,110 --> 00:32:50,750 Yes, yes, yes! 492 00:32:50,830 --> 00:32:53,230 This is it! Dominique's office! 493 00:32:54,110 --> 00:32:56,389 The engraving has to be here somewhere. 494 00:32:56,550 --> 00:32:58,230 This place is huge! 495 00:32:58,389 --> 00:33:01,229 Not like your apartment, where I'm clean out of box space. 496 00:33:01,309 --> 00:33:02,508 Help me look. Come on. 497 00:33:15,427 --> 00:33:17,028 I'm really good at that. 498 00:33:27,186 --> 00:33:30,467 The mummy from this sarcophagus must've been a real high roller! 499 00:33:30,906 --> 00:33:32,266 I'm gonna take a selfie. 500 00:33:33,426 --> 00:33:35,585 That should get me a million likes. 501 00:33:49,785 --> 00:33:50,864 Tad! 502 00:33:50,944 --> 00:33:52,624 There's a mummy, and it's alive! 503 00:33:52,704 --> 00:33:54,144 -That's impossible! -Stop it! 504 00:33:54,223 --> 00:33:57,103 I swear it was there. It opened its eyes and shouted, "I'm gonna kill you!" 505 00:33:57,184 --> 00:33:59,264 Okay, it didn't shout that. But it was right there! 506 00:33:59,423 --> 00:34:01,663 Silence, mortals! 507 00:34:01,983 --> 00:34:04,863 Bow down before your pharaoh, 508 00:34:05,023 --> 00:34:07,102 Queen of the 18th Dynasty, 509 00:34:07,183 --> 00:34:11,182 adviser to Queen Nefertiti, aunt to Tutankhamun... 510 00:34:11,262 --> 00:34:15,702 I am Ra Amon Ah! 511 00:34:17,701 --> 00:34:18,661 Ramona? 512 00:34:19,861 --> 00:34:22,821 What? No, no, no. Ra Amon Ah. 513 00:34:23,140 --> 00:34:24,421 Wait. Let me do it again. 514 00:34:26,541 --> 00:34:30,060 Your pharaoh, 18th Dynasty, aunt to Tutankhamun, 515 00:34:30,300 --> 00:34:32,700 Ra Amon Ah! 516 00:34:33,820 --> 00:34:36,859 -She just said Ramona, right? -Sure did. Ramona. 517 00:34:37,100 --> 00:34:39,700 No, no! It's got pauses in it. 518 00:34:40,420 --> 00:34:41,859 Wait, you're dead. 519 00:34:42,019 --> 00:34:43,779 Absolutely. I'm a mummy. 520 00:34:43,979 --> 00:34:45,259 Don't make me laugh. 521 00:34:45,419 --> 00:34:48,298 But sure I am! I'm an Incan mummy from Paititi. 522 00:34:48,378 --> 00:34:50,938 Even my name is Mummy. Enchanté. 523 00:34:51,099 --> 00:34:52,458 Mummies are only Egyptian. 524 00:34:52,538 --> 00:34:55,698 You're just a stack of rotting bones and rancid bandages. 525 00:34:55,858 --> 00:34:57,418 Thanks. I get that a lot. 526 00:34:57,577 --> 00:35:00,097 What are you doing here? And how come you're alive? 527 00:35:00,257 --> 00:35:03,497 Five centuries ago, a goat herder who was passing through my tomb 528 00:35:03,577 --> 00:35:04,897 choked on a date kernel 529 00:35:05,057 --> 00:35:08,097 and inadvertently uttered a spell that brought me back to life. 530 00:35:08,257 --> 00:35:10,577 Years later, a French archaeologist discovered me 531 00:35:10,736 --> 00:35:13,416 and he left me locked up in here for my own safety, he said. 532 00:35:13,576 --> 00:35:14,816 I feel you, sister. 533 00:35:14,896 --> 00:35:16,696 This guy had me shut in for more than two months! 534 00:35:17,016 --> 00:35:18,455 200 years for me. 535 00:35:18,616 --> 00:35:19,896 -You win. -Hang on. 536 00:35:19,975 --> 00:35:22,415 What French archaeologist? Was it Dominique? 537 00:35:22,695 --> 00:35:25,175 Yes, but I'm sorry to tell you, he died centuries ago. 538 00:35:25,455 --> 00:35:27,614 Yeah, we're looking for an engraving he left hidden here. 539 00:35:27,695 --> 00:35:29,215 You couldn't lend us a hand, could you? 540 00:35:29,375 --> 00:35:30,735 Lend you a hand? 541 00:35:31,295 --> 00:35:34,174 What part of "pharaoh" did you not understand? 542 00:35:36,933 --> 00:35:39,733 God Horus, forgive me, my lord. 543 00:35:40,054 --> 00:35:42,773 I am not worthy of your magnificent presence. 544 00:35:45,253 --> 00:35:46,853 Exactly! 545 00:35:46,933 --> 00:35:49,572 This is indeed Horus himself. 546 00:35:50,213 --> 00:35:51,652 What's that you say, Horus? 547 00:35:52,693 --> 00:35:54,572 He orders you to help us. 548 00:35:55,412 --> 00:35:57,012 You must do everything we say. 549 00:36:01,411 --> 00:36:03,091 He's nothing but a flying mutt. 550 00:36:03,252 --> 00:36:06,531 My soldiers would have given you 50 lashes for that little charade. 551 00:36:06,611 --> 00:36:08,051 How I do miss them. 552 00:36:08,411 --> 00:36:09,691 Lash yourselves, then. 553 00:36:12,011 --> 00:36:15,810 I'm so sorry. It's just that my friends are under a bit of a curse. 554 00:36:15,890 --> 00:36:17,330 -If you could just help me. -Forget it. 555 00:36:17,409 --> 00:36:18,890 It's my bath time in rat's milk. 556 00:36:18,970 --> 00:36:21,770 I would prefer donkey bile, but one must make sacrifices. 557 00:36:21,849 --> 00:36:25,449 Please. Without the engraving, we'll never find the Emerald Tablet. 558 00:36:25,529 --> 00:36:28,248 The Emerald Tablet. Are you an archaeologist? 559 00:36:28,489 --> 00:36:30,409 Tad Stones, this is the police! Don't move! 560 00:36:30,568 --> 00:36:32,008 Hey, I'm running this operation. 561 00:36:32,169 --> 00:36:34,648 Tad Stones, this is the police! Don't move! 562 00:36:34,968 --> 00:36:37,007 Are you an archaeologist, yes or no? 563 00:36:37,088 --> 00:36:40,128 He's the best archaeologist in the world! He found me. 564 00:36:40,207 --> 00:36:41,208 Stones! 565 00:36:42,087 --> 00:36:43,047 Wait there! 566 00:36:43,727 --> 00:36:46,447 Here! Dominique built a way out. Hurry! 567 00:36:48,487 --> 00:36:50,086 Great! Quick, let's go. 568 00:36:50,166 --> 00:36:51,207 Hold on a minute. 569 00:36:51,367 --> 00:36:53,406 I'm not going without my tub. 570 00:36:53,486 --> 00:36:55,806 -What? -Stones! 571 00:36:56,446 --> 00:36:58,086 Okay, everyone in the tub! 572 00:37:15,644 --> 00:37:17,964 Okay, plebeians, now take me out of here. 573 00:37:20,124 --> 00:37:21,443 Quick, don't let him escape! 574 00:37:25,763 --> 00:37:27,043 Stones! 575 00:37:27,443 --> 00:37:28,643 Better hurry, darling. 576 00:37:28,883 --> 00:37:30,043 He's mine. 577 00:37:31,482 --> 00:37:32,442 He's mine! 578 00:37:34,762 --> 00:37:36,082 He's mine! 579 00:37:36,642 --> 00:37:37,602 He's not mine. 580 00:37:37,682 --> 00:37:40,641 They're escaping down the river in a motorized...bathtub? 581 00:37:40,722 --> 00:37:41,962 We need backup. 582 00:37:42,361 --> 00:37:43,961 I think we've lost them. 583 00:37:44,361 --> 00:37:45,521 You mean them? 584 00:37:54,920 --> 00:37:57,440 Put your foot down, Tad! I'm too young for prison. 585 00:37:57,520 --> 00:37:58,960 Nobody's going to prison. 586 00:37:59,039 --> 00:38:00,799 Could you please look ahead, plebs? 587 00:38:07,679 --> 00:38:09,598 Stop that tub immediately! 588 00:38:16,198 --> 00:38:17,118 Watch out! 589 00:38:22,998 --> 00:38:24,997 An historic moment in the final stage. 590 00:38:25,077 --> 00:38:28,997 At last, a Frenchman is set to win the Tour after nearly 40 years! 591 00:38:40,796 --> 00:38:44,075 Come on, Jean Paul! The Tour is yours! 592 00:38:48,235 --> 00:38:49,515 Who's this guy? 593 00:38:59,154 --> 00:39:03,034 It is an honor to reinaugurate this symbol of Paris and France herself. 594 00:39:10,912 --> 00:39:11,953 At last! 595 00:39:12,552 --> 00:39:13,912 I think we lost them. 596 00:39:16,633 --> 00:39:19,391 Well, well, Mr. Stones, we meet again. 597 00:39:19,472 --> 00:39:21,591 No, not that guy again! 598 00:39:23,231 --> 00:39:25,071 Throwing down the gauntlet, are we? 599 00:39:25,151 --> 00:39:26,991 Driver, step on it. 600 00:39:27,071 --> 00:39:29,231 We can't get by them. We have to turn back. 601 00:39:31,470 --> 00:39:33,950 Don't worry, Ramirez, he'll turn first. 602 00:39:35,190 --> 00:39:37,350 What? Are you loco? We're going to crash! 603 00:39:37,430 --> 00:39:39,350 Trust me, I know what I'm doing. 604 00:39:41,670 --> 00:39:43,389 Exactly what I'm doing. 605 00:39:45,309 --> 00:39:47,350 I've never been more sure of anything. 606 00:39:54,469 --> 00:39:55,549 Good job, Pickle. 607 00:39:55,628 --> 00:39:58,348 I've got him exactly where I wanted him. 608 00:40:09,987 --> 00:40:11,307 Oh, I think he likes us! 609 00:40:16,466 --> 00:40:17,986 Sorry. Maybe next year. 610 00:40:28,465 --> 00:40:30,505 Did I say I miss my soldiers? 611 00:40:31,544 --> 00:40:34,184 Wait, what about the tablet? We have to find it. 612 00:40:34,264 --> 00:40:35,984 Don't worry. I know how to get it. 613 00:40:36,064 --> 00:40:39,065 I'll help you if you do me a favor. 614 00:40:39,144 --> 00:40:40,384 Sure, anything. 615 00:40:40,824 --> 00:40:44,023 You're an archaeologist. Well, make me famous. 616 00:40:44,423 --> 00:40:47,463 Make sure my name goes down in all the history books. 617 00:40:47,544 --> 00:40:50,903 Exhibit me in a museum and I'll take you to the tablet. 618 00:40:50,983 --> 00:40:52,143 Deal? 619 00:40:53,143 --> 00:40:54,103 Deal. 620 00:40:59,022 --> 00:41:00,462 Welcome to the team, buddy! 621 00:41:00,542 --> 00:41:01,582 Team? 622 00:41:01,662 --> 00:41:03,662 Let's be clear about this, darling. 623 00:41:03,742 --> 00:41:07,381 I am a pharaoh and you are my paltry servants. 624 00:41:08,981 --> 00:41:12,461 Perfect! Dominique found a map that leads to the tablet. 625 00:41:12,701 --> 00:41:14,021 A map? Cool! 626 00:41:14,101 --> 00:41:17,620 It's not that easy. To reveal that map we need a key 627 00:41:17,700 --> 00:41:19,460 that's hidden in the Cataracts of the Nile. 628 00:41:19,860 --> 00:41:22,100 Egypt. With the police all over our trail... 629 00:41:22,260 --> 00:41:23,779 At least they don't know where we're headed. 630 00:41:23,860 --> 00:41:25,619 We've got the element of surprise on our side. 631 00:41:25,780 --> 00:41:29,619 You heard it here first, Mummy fans! Next stop, Cataracts of the Nile. 632 00:41:29,699 --> 00:41:31,219 Let me introduce my team. 633 00:41:31,299 --> 00:41:34,259 We'll give you all the deets of the trip real soon, everybody. 634 00:41:34,419 --> 00:41:36,059 And uploaded! 635 00:41:36,659 --> 00:41:39,498 It's exhausting always having to put on a happy face for the Stories. 636 00:41:39,658 --> 00:41:40,898 What have you done? 637 00:41:40,978 --> 00:41:43,417 I'm just feeding the Instazammers. 638 00:41:43,937 --> 00:41:44,897 A new follower. 639 00:41:44,978 --> 00:41:47,377 Agent Ramirez. Mexican! I'm gonna follow her back. 640 00:41:50,577 --> 00:41:51,737 No! 641 00:41:52,057 --> 00:41:53,897 They'll be waiting for us now! 642 00:41:54,057 --> 00:41:55,496 Oh, my selfies! 643 00:41:57,976 --> 00:41:59,576 The curse turns him into an Ammyt? 644 00:41:59,656 --> 00:42:00,616 What? 645 00:42:02,336 --> 00:42:04,616 Head of a crocodile, body of a leopard, 646 00:42:04,696 --> 00:42:07,336 backside of a hippo. A typical underworld creature. 647 00:42:10,975 --> 00:42:13,574 No! Mummy, wait! Stop, stop, stop! 648 00:42:21,774 --> 00:42:23,374 Yep, it's an Ammyt. 649 00:42:23,534 --> 00:42:25,093 Be careful, they bite. 650 00:42:34,132 --> 00:42:35,252 Mummy? 651 00:42:37,572 --> 00:42:39,532 He can't hear you. He's an Ammyt now. 652 00:42:39,613 --> 00:42:41,012 So what do we do? 653 00:42:43,891 --> 00:42:45,092 Ammyts like to be entertained. 654 00:42:45,172 --> 00:42:47,092 But careful, don't put your head into his mouth. 655 00:42:47,171 --> 00:42:49,571 Why would I want to put my head into his mouth? 656 00:42:49,651 --> 00:42:53,171 Well, it's not what you want. It's what he wants! 657 00:42:53,331 --> 00:42:55,051 Ammyts love playing with heads. 658 00:42:55,171 --> 00:42:56,370 What? 659 00:42:59,771 --> 00:43:01,770 Come on, darling. He's coming. 660 00:43:01,850 --> 00:43:05,490 -But how do I entertain an Ammyt? -Just do anything. 661 00:43:07,570 --> 00:43:09,169 So, entertain him? 662 00:43:09,249 --> 00:43:11,169 Dancing... Dancing is entertaining. 663 00:43:13,409 --> 00:43:14,369 What the... 664 00:43:21,288 --> 00:43:22,608 What are you... 665 00:43:24,288 --> 00:43:26,888 He's gonna eat me. He's gonna eat me! 666 00:43:33,807 --> 00:43:36,167 Where's the chicken? Where's the little chickie? 667 00:43:36,247 --> 00:43:37,526 That's my boy. 668 00:43:37,607 --> 00:43:39,127 Oh, good boy. 669 00:43:39,527 --> 00:43:40,686 Fetch! 670 00:43:43,046 --> 00:43:45,566 Monsters of the underworld. They're just like puppies. 671 00:43:49,406 --> 00:43:51,285 He's turning back into Mummy. 672 00:43:52,565 --> 00:43:54,405 Well, at least most of him. 673 00:43:55,925 --> 00:43:57,605 What just happened? 674 00:43:59,285 --> 00:44:01,804 I don't usually meddle in such plebeian matters, 675 00:44:01,884 --> 00:44:05,203 but these curses get permanent if you don't cure them soon. 676 00:44:05,284 --> 00:44:07,804 You should get a move on finding that tablet. 677 00:44:20,683 --> 00:44:23,962 Tad Stones strikes again. First Chicago, now Paris. 678 00:44:24,042 --> 00:44:25,361 French police have joined the hunt 679 00:44:25,442 --> 00:44:27,882 for the dangerous criminal known as Tad Stones. 680 00:44:27,962 --> 00:44:32,681 Vampires, zombies, extraterrestrials. Do they live among us? 681 00:44:35,721 --> 00:44:38,601 Some people just want to see the world burn. 682 00:44:40,721 --> 00:44:42,000 Pickle, you should see this. 683 00:44:42,160 --> 00:44:46,200 I want to nab that Stones so bad and use the death touch on him. 684 00:44:46,680 --> 00:44:49,080 Listen, they're headed for the Cataracts of the Nile. 685 00:44:49,160 --> 00:44:51,039 -We should notify... -The death touch, Ramirez. 686 00:44:51,120 --> 00:44:53,359 It's the first thing they teach you at the CIA. 687 00:44:53,439 --> 00:44:57,119 A little pinch direct to a vital organ and the enemy drops unconscious. 688 00:44:57,198 --> 00:44:58,479 Would you listen to me? 689 00:44:58,759 --> 00:45:00,358 And you can't eat in here. 690 00:45:00,958 --> 00:45:02,239 Oh, really? 691 00:45:04,318 --> 00:45:05,398 Solved. 692 00:45:10,797 --> 00:45:12,357 This is humiliating! 693 00:45:12,437 --> 00:45:14,757 A pharaoh traveling with such commoners. 694 00:45:14,837 --> 00:45:17,517 So exciting! We're going to the land of the mummies. 695 00:45:17,597 --> 00:45:18,957 I'm gonna feel right at home. 696 00:45:19,036 --> 00:45:21,756 For the fifth time, you are not a mummy! 697 00:45:21,916 --> 00:45:24,916 With a tail like that, you look more like a crocodile of the Nile. 698 00:45:25,076 --> 00:45:26,036 Awesome! 699 00:45:40,434 --> 00:45:41,875 Come on, Tad, 700 00:45:42,194 --> 00:45:44,194 what were you looking for here? 701 00:45:54,914 --> 00:45:56,313 This symbol... 702 00:45:59,553 --> 00:46:01,272 It's the seal of Hermes. 703 00:46:01,353 --> 00:46:02,672 What are you doing here? 704 00:46:02,952 --> 00:46:05,672 I wasn't gonna leave my best friend alone in this. 705 00:46:05,832 --> 00:46:06,912 Otto! 706 00:46:09,952 --> 00:46:12,911 Napoleon ordered all traces of the tablet be destroyed 707 00:46:12,992 --> 00:46:14,631 but Dominique kept an engraving, 708 00:46:14,711 --> 00:46:17,191 and I'm sure it's here in this office. 709 00:46:18,711 --> 00:46:20,511 Why is Tad looking for the tablet? 710 00:46:20,671 --> 00:46:23,350 The sarcophagus he opened was protected by a curse. 711 00:46:23,431 --> 00:46:24,710 He needs the tablet to break it. 712 00:46:24,790 --> 00:46:26,070 Tad's cursed? 713 00:46:26,150 --> 00:46:28,270 If we follow the tablet, we'll find him. 714 00:46:31,709 --> 00:46:33,150 I just want to help you. 715 00:46:41,308 --> 00:46:44,628 A location in the desert. In Egypt. 716 00:46:44,708 --> 00:46:47,708 That's it! The tablet is there! That's where Tad is heading! 717 00:46:47,788 --> 00:46:49,308 He didn't find this clue. 718 00:46:49,387 --> 00:46:50,627 He found this office. 719 00:46:50,708 --> 00:46:53,468 I'm sure he must have discovered another way of getting there. 720 00:46:55,867 --> 00:46:58,547 I think we're gonna need some help with these hieroglyphics. 721 00:46:58,706 --> 00:47:00,987 I think you know who to call. 722 00:47:05,746 --> 00:47:08,826 Guys, we're going to Egypt! 723 00:47:10,866 --> 00:47:12,626 And for your information, 724 00:47:12,705 --> 00:47:14,665 Incas also have mummies. 725 00:47:14,745 --> 00:47:16,465 Well, I guess you are not one of them. 726 00:47:16,985 --> 00:47:18,625 Please, don't start again. 727 00:47:18,705 --> 00:47:21,865 I'm sorry, but this stuck-up old broad is making me nervous. 728 00:47:21,945 --> 00:47:24,465 And when I get nervous, I... Oh, no. 729 00:47:25,304 --> 00:47:27,024 No. No. No! 730 00:47:29,944 --> 00:47:33,224 Please fasten your seatbelts. We're experiencing some turbulence. 731 00:48:01,380 --> 00:48:02,741 You know, 732 00:48:03,141 --> 00:48:05,140 I've been thinking about it, 733 00:48:05,300 --> 00:48:08,340 and I can't bring to mind any Pharaoh Ramona. 734 00:48:08,780 --> 00:48:10,780 That's because it's Ra Amon Ah. 735 00:48:11,580 --> 00:48:15,139 And nobody remembers me because I only reigned for three days. 736 00:48:15,779 --> 00:48:17,659 Why? What happened? 737 00:48:18,259 --> 00:48:19,539 Well, you know, 738 00:48:19,618 --> 00:48:22,739 your typical jealous cousin who puts a scorpion in your bed... 739 00:48:22,818 --> 00:48:24,178 so he can steal your throne. 740 00:48:25,059 --> 00:48:27,378 And nobody wrote your name in the history books? 741 00:48:28,018 --> 00:48:31,857 Nothing but a line in one of those interminable lists of pharaohs. 742 00:48:33,937 --> 00:48:37,777 I was destined to be the greatest pharaoh of all time, 743 00:48:38,258 --> 00:48:40,697 but I ended up doomed to oblivion. 744 00:48:45,217 --> 00:48:46,737 I know how you feel. 745 00:48:48,256 --> 00:48:50,416 What would you know, plebeian? 746 00:48:53,136 --> 00:48:55,816 Get ready. We're getting close now. 747 00:49:21,493 --> 00:49:23,333 OMG. That's lit! 748 00:49:27,532 --> 00:49:29,092 So where's the key buried? 749 00:49:29,172 --> 00:49:32,692 The key isn't buried. It's in the cave behind the waterfall. 750 00:49:32,772 --> 00:49:35,651 Don't worry, buddy. We'll find it in no time. 751 00:49:35,731 --> 00:49:38,891 No, you stay here, okay? You've done enough already. 752 00:49:46,210 --> 00:49:49,170 Life is such a drag without your cell phone. 753 00:50:25,006 --> 00:50:26,126 What? 754 00:50:39,005 --> 00:50:41,205 Well, Sara, Freaktoria, 755 00:50:41,845 --> 00:50:45,245 according to the symbols, this is the place. 756 00:50:46,284 --> 00:50:47,965 We did it, Tangerine. 757 00:50:50,964 --> 00:50:51,924 Hey! 758 00:50:52,764 --> 00:50:54,724 Are you sure this is a key? 759 00:50:56,963 --> 00:50:58,843 Tad Stones! Don't move! 760 00:51:00,323 --> 00:51:01,403 Come on. 761 00:51:01,843 --> 00:51:06,203 Look, this has been a big misunderstanding. I'm innocent. 762 00:51:06,282 --> 00:51:10,162 We know. Don't worry. Come with us and we'll clear everything up. 763 00:51:11,522 --> 00:51:15,201 He's taking the bait. That crook is gonna rot in jail. 764 00:51:15,282 --> 00:51:16,882 Your megaphone is still on. 765 00:51:17,322 --> 00:51:21,041 What? What do you mean, my megaphone is... Mother of... 766 00:51:22,201 --> 00:51:23,601 Open fire! 767 00:51:25,040 --> 00:51:26,681 -Take cover! -Let's go! 768 00:51:28,240 --> 00:51:32,000 No! Stop, don't shoot! Hold your fire! We just want to detain him. 769 00:51:33,240 --> 00:51:35,800 Tad, come out and I promise you a fair trial. 770 00:51:35,879 --> 00:51:38,720 Fair, my backside! He destroyed the Mona Lisa. 771 00:51:38,799 --> 00:51:40,599 What did you do to the Mona Lisa? 772 00:51:40,679 --> 00:51:43,679 I fixed it. All that ambiguity was unbearable. 773 00:51:43,759 --> 00:51:47,598 You destroyed the most important piece of art in history? 774 00:51:49,238 --> 00:51:51,958 I'm sick of this! This is all your fault. 775 00:51:52,038 --> 00:51:54,518 If you had just stayed at home, none of this would have happened. 776 00:51:54,677 --> 00:51:57,238 -But we're a team. -We're not a team! 777 00:51:57,398 --> 00:52:00,517 You're only here because I have to break that curse and cure you. 778 00:52:00,678 --> 00:52:04,397 If it wasn't for you, I'd be on a real expedition looking for the tablet. 779 00:52:04,556 --> 00:52:05,837 You're just a burden! 780 00:52:07,677 --> 00:52:09,597 There, now you've done it. 781 00:52:10,676 --> 00:52:11,836 Now what's going on? 782 00:52:17,396 --> 00:52:18,356 What the... 783 00:52:23,915 --> 00:52:25,635 No, no, not now! 784 00:52:26,475 --> 00:52:29,514 Yes, now! He's our ticket out of here. Hurry! 785 00:52:45,832 --> 00:52:47,072 What the hell was that? 786 00:52:47,232 --> 00:52:49,793 It's an alien. The flying kind. 787 00:52:50,272 --> 00:52:52,992 No one has discovered alien life. 788 00:52:53,152 --> 00:52:55,431 That's what they want you to think. 789 00:53:00,592 --> 00:53:02,111 How do you stop this thing? 790 00:53:02,191 --> 00:53:05,231 It's not an elephant. You can't stop it. 791 00:53:10,030 --> 00:53:12,430 Come on, guys, let's hit these babies. 792 00:53:13,430 --> 00:53:16,390 I'm not sure about this. There's no sign of Tad here. 793 00:53:16,549 --> 00:53:19,309 The fragment shines like never before. It has to be here. 794 00:53:19,390 --> 00:53:21,310 Tangerine, I can feel it! 795 00:53:24,069 --> 00:53:25,229 Sorry, wrong chakra. 796 00:53:30,668 --> 00:53:32,029 We're losing altitude! 797 00:53:34,188 --> 00:53:35,148 I don't get it. 798 00:53:35,228 --> 00:53:38,787 Why didn't Sara tell us Victoria was on the expedition? 799 00:53:38,947 --> 00:53:42,187 Because we wouldn't be here. She's completely nuts. 800 00:53:42,267 --> 00:53:44,787 If we find the tablet, let's keep it away from her 801 00:53:44,867 --> 00:53:47,747 or she'll invoke some freak spirit to kick our butts. 802 00:53:49,746 --> 00:53:51,546 Victoria found the clue that brought us here. 803 00:53:51,627 --> 00:53:53,586 You should show a bit more respect. 804 00:53:53,666 --> 00:53:56,906 Sara, you know we would do anything for a decent discovery, 805 00:53:56,986 --> 00:53:58,466 but we don't trust her. 806 00:53:58,545 --> 00:54:00,065 This is gonna be a waste of time. 807 00:54:00,146 --> 00:54:03,625 I know I'm right. The tablet is in there, right, Tangerine? 808 00:54:04,345 --> 00:54:07,065 We'll know when we see what's behind that rock. 809 00:54:19,064 --> 00:54:20,183 So where's the tablet? 810 00:54:20,264 --> 00:54:22,624 As I said, it's all a waste of time. 811 00:54:22,703 --> 00:54:24,823 No, I don't understand it. 812 00:54:24,903 --> 00:54:27,503 It's the place that Dominique said. There must be something here. 813 00:54:27,582 --> 00:54:29,623 That's what happens when you listen to someone 814 00:54:29,703 --> 00:54:32,783 who thinks she can have coffee and a chat with Christopher Columbus. 815 00:54:36,781 --> 00:54:37,741 Nothing. 816 00:54:37,822 --> 00:54:40,101 Perfect. Thanks for nothing! 817 00:54:40,661 --> 00:54:42,821 No, no, no. This can't be right. 818 00:54:49,061 --> 00:54:51,021 No, no! Slower! 819 00:54:51,100 --> 00:54:52,541 We're gonna crash! 820 00:54:52,620 --> 00:54:54,020 Hold on! 821 00:55:00,020 --> 00:55:02,779 I am never flying again. 822 00:55:04,219 --> 00:55:05,339 Everyone okay? 823 00:55:05,699 --> 00:55:08,419 I've had better days. But also worse ones. 824 00:55:08,499 --> 00:55:10,059 All of them with you. 825 00:55:11,258 --> 00:55:12,259 Where's Mummy? 826 00:55:14,138 --> 00:55:15,098 Mummy! 827 00:55:15,178 --> 00:55:17,138 Mummy. Mummy, are you okay? 828 00:55:17,738 --> 00:55:19,378 What happened? 829 00:55:20,218 --> 00:55:22,538 My legs! My beautiful dancer's legs! 830 00:55:28,057 --> 00:55:30,416 Don't worry, Beljeff. You'll get your body back soon. 831 00:55:30,816 --> 00:55:32,577 Come on, Mummy, there's no time to... 832 00:55:35,016 --> 00:55:36,056 Mummy? 833 00:55:36,376 --> 00:55:38,336 I'm leaving! Enough! 834 00:55:38,416 --> 00:55:41,776 I don't want to be a "burden" on anyone! 835 00:55:41,856 --> 00:55:45,135 No! I'm gonna look for the tablet myself! 836 00:55:45,215 --> 00:55:47,055 Wait! Hold on! 837 00:55:47,135 --> 00:55:49,775 I didn't mean what I said before. Really. 838 00:55:51,615 --> 00:55:54,814 Hey, where do you think you're going? We had a deal. 839 00:55:54,894 --> 00:55:57,774 Look, darling, I don't think you can hold up your end of the bargain. 840 00:55:57,854 --> 00:56:02,294 No! You can't leave us stranded here. We don't even know how to use this. 841 00:56:02,373 --> 00:56:05,973 As Osiris said to Horus, "If you see me, don't say hi". 842 00:56:09,693 --> 00:56:12,173 Do it for Mummy. Please. 843 00:56:24,731 --> 00:56:25,891 We're near. 844 00:56:32,410 --> 00:56:35,210 How is that possible? They're all here together. 845 00:56:35,290 --> 00:56:37,450 That's where the prism will reveal the map. 846 00:56:37,530 --> 00:56:40,130 The monster brought us where we have to use the prism? 847 00:56:40,209 --> 00:56:41,690 This can't be a coincidence. 848 00:56:41,770 --> 00:56:43,610 So I'm a monster now. 849 00:56:44,130 --> 00:56:45,849 No, not "Shh!" 850 00:56:46,129 --> 00:56:50,689 The tablet wants to be found, darling. It will manipulate anyone to do just that. 851 00:56:51,529 --> 00:56:53,528 I need to enter that cave. 852 00:56:54,289 --> 00:56:55,328 Oh, really? 853 00:56:55,409 --> 00:56:58,088 And how do you intend to do that? Those guys hate you. 854 00:56:58,168 --> 00:57:00,247 They hate you, too? How many lashes are you owed? 855 00:57:00,328 --> 00:57:02,528 They'll call the cops the minute they lay eyes on you. 856 00:57:02,607 --> 00:57:04,247 Will you just listen? 857 00:57:04,328 --> 00:57:06,647 We need to distract them to get in that cave. 858 00:57:09,407 --> 00:57:11,727 I've got an idea. But we'll have to work as a team. 859 00:57:12,846 --> 00:57:14,406 So we're a team now. 860 00:57:14,487 --> 00:57:17,566 Well, I can't. I'm not feeling good. I have a cough. 861 00:57:18,926 --> 00:57:20,685 You do get to go in disguise. 862 00:57:21,966 --> 00:57:22,966 Go on. 863 00:57:23,045 --> 00:57:24,805 Count me out. That's not for me, darling. 864 00:57:24,886 --> 00:57:28,485 Those guys are the most prestigious archaeologists in the world. 865 00:57:28,565 --> 00:57:31,644 How do you think they'll react when they set eyes on the lost pharaoh? 866 00:57:32,405 --> 00:57:33,365 Go on. 867 00:57:33,444 --> 00:57:34,844 The most important thing: 868 00:57:34,925 --> 00:57:38,084 No matter what happens, don't let anyone see you move. 869 00:57:40,283 --> 00:57:41,684 Come on, come on! 870 00:57:41,923 --> 00:57:43,843 There's got to be something we're missing. 871 00:57:44,003 --> 00:57:45,843 Okay, guys, we're leaving. 872 00:57:46,284 --> 00:57:49,923 I am gonna make sure that the whole world knows you're a fraud. 873 00:57:50,643 --> 00:57:52,963 Guys, did anyone order pizza? 874 00:57:58,002 --> 00:58:01,082 Hello, hello, friends! How are you all? 875 00:58:01,242 --> 00:58:03,162 I am a desert bedbug. 876 00:58:03,242 --> 00:58:04,202 Bedouin. 877 00:58:04,922 --> 00:58:05,922 Bedouin. 878 00:58:06,001 --> 00:58:10,081 I have been wandering many miles, accompanied only by my parrot. 879 00:58:12,721 --> 00:58:13,721 My dog. 880 00:58:14,961 --> 00:58:16,520 You're archaeologists. 881 00:58:16,680 --> 00:58:18,401 What an unexpected coincidence. 882 00:58:18,480 --> 00:58:21,760 Perhaps you may be interested in my great find. 883 00:58:21,839 --> 00:58:24,120 The Queen of the 18th Dynasty, 884 00:58:24,199 --> 00:58:28,400 adviser to Queen Nefertiti, aunt to Tutankhamun... 885 00:58:28,479 --> 00:58:31,998 Ra Amon Ah! 886 00:58:33,599 --> 00:58:34,638 Ramona? 887 00:58:34,719 --> 00:58:37,439 No, no, no. Ramona only to her closest friends. 888 00:58:37,518 --> 00:58:40,238 It is Ra Amon Ah. It's got pauses in it. 889 00:58:41,798 --> 00:58:43,397 What do we have here? 890 00:58:45,558 --> 00:58:48,278 Looks like the seal of the 18th Dynasty, right, guys? 891 00:58:48,357 --> 00:58:49,637 -Yeah, sure. -Mind-blowing! 892 00:58:49,717 --> 00:58:50,877 And look at those ornaments! 893 00:58:57,156 --> 00:58:58,196 Tad? 894 00:59:00,036 --> 00:59:01,756 Sara, what are you doing here? 895 00:59:01,836 --> 00:59:04,355 I've been looking across half the world for you. 896 00:59:04,515 --> 00:59:06,595 Are you okay? Did the curse infect you? 897 00:59:06,676 --> 00:59:10,435 No, it's not me, Sara, but the curse hit Mummy and Beljeff. 898 00:59:10,675 --> 00:59:13,315 -Beljeff? -That's a long story. 899 00:59:13,395 --> 00:59:16,115 But look, Sara, with this prism we'll be able to find... 900 00:59:16,194 --> 00:59:17,554 The Emerald Tablet! 901 00:59:18,035 --> 00:59:19,194 It's a key! 902 00:59:38,872 --> 00:59:40,432 Sara, the map! 903 00:59:43,672 --> 00:59:45,391 There's the Emerald Tablet! 904 00:59:45,472 --> 00:59:46,952 In the Great Pyramid? 905 00:59:47,112 --> 00:59:49,911 Underneath it. Cheops built it to cover it. 906 00:59:49,991 --> 00:59:52,871 The pyramid isn't a tomb, it's a slab. 907 00:59:54,511 --> 00:59:56,431 Tad, this is an amazing discovery. 908 00:59:56,510 --> 00:59:58,111 It's your discovery. 909 01:00:00,110 --> 01:00:03,590 You're right. This is my discovery. 910 01:00:04,750 --> 01:00:05,790 Tad? 911 01:00:06,509 --> 01:00:08,910 And if you take this jewel of the Nile, 912 01:00:08,989 --> 01:00:11,069 I will gladly throw in a light saber. 913 01:00:11,149 --> 01:00:12,189 Hey! 914 01:00:13,429 --> 01:00:14,509 What's up, guys? 915 01:00:16,029 --> 01:00:17,588 But what are you do... 916 01:00:17,669 --> 01:00:21,388 What are you doing here, stranger who I do not know at all? 917 01:00:21,468 --> 01:00:24,148 Anyone here looking for the Emerald Tablet? 918 01:00:25,987 --> 01:00:28,187 You've got some nerve showing up here, buddy! 919 01:00:28,268 --> 01:00:29,467 Call the cops. 920 01:00:29,667 --> 01:00:31,147 No, guys, wait! 921 01:00:31,227 --> 01:00:32,946 How do you call the cops here? Is it 911? 922 01:00:33,027 --> 01:00:34,827 What? No, that's in the U.S.! 923 01:00:34,907 --> 01:00:37,386 Guys, I found the map. The tablet is real! 924 01:00:37,467 --> 01:00:38,866 But what are you doing? 925 01:00:38,947 --> 01:00:40,906 Hey, who on earth are you? 926 01:00:44,666 --> 01:00:46,145 What's that? Gross! 927 01:00:46,226 --> 01:00:48,185 Hey, show some respect, you little brat. 928 01:00:48,266 --> 01:00:49,985 Hey, who you calling a brat? 929 01:00:50,066 --> 01:00:52,665 Got it. Hello, police? We have Tad, the terrorist. 930 01:00:52,745 --> 01:00:56,185 I'm a cursed 500-year-old mummy, so respect your elders. 931 01:00:56,264 --> 01:00:57,264 Stop it! 932 01:00:58,464 --> 01:00:59,904 Tad's telling the truth. 933 01:00:59,984 --> 01:01:02,104 Get in and see for yourselves. 934 01:01:05,463 --> 01:01:07,624 -It's true. -The map. 935 01:01:08,584 --> 01:01:11,183 Can we get it now? Something's wrong. 936 01:01:11,263 --> 01:01:13,343 Let's move, guys. We need to get the tablet. 937 01:01:13,423 --> 01:01:16,862 You're not going anywhere, Stones! You're still a danger to archaeology. 938 01:01:16,943 --> 01:01:18,303 The police are on their way. 939 01:01:18,382 --> 01:01:20,062 But we need to cure my friend. 940 01:01:20,142 --> 01:01:23,702 I'm afraid this is the end of the journey for all of you. 941 01:01:23,782 --> 01:01:24,822 What? 942 01:01:24,902 --> 01:01:29,142 Your friend will be the first being of the new world that I shall rule 943 01:01:29,221 --> 01:01:31,222 once I have the Emerald Tablet. 944 01:01:31,301 --> 01:01:33,541 Okay, that's it, Freaktoria. 945 01:01:34,661 --> 01:01:39,780 I shall fill the cities with spirits, fantastical creatures, spells. 946 01:01:39,861 --> 01:01:42,220 And then all of you shall be the freaks. 947 01:01:42,300 --> 01:01:43,420 Victoria. 948 01:01:43,500 --> 01:01:45,860 It's not her, Sara. The tablet has possessed her! 949 01:01:45,940 --> 01:01:47,500 -What? -The piece on the diary. 950 01:01:47,579 --> 01:01:50,179 Nobody will ever laugh at Victoria Moon! 951 01:01:50,260 --> 01:01:51,259 Don't let them escape! 952 01:01:57,939 --> 01:01:59,019 No, no, no! 953 01:02:00,178 --> 01:02:01,138 Help me! 954 01:02:04,338 --> 01:02:07,218 What I wouldn't give for some scarab beetle hummus. 955 01:02:12,017 --> 01:02:14,057 Ensure they don't get away. 956 01:02:19,617 --> 01:02:21,137 Come on, help me! 957 01:02:21,576 --> 01:02:23,617 Come on, guys. Brushes, quick! 958 01:02:23,897 --> 01:02:27,136 Brush for dust. Brush for sand. Brush for rocks. 959 01:02:27,215 --> 01:02:29,535 Enough with the brushes! Just move the rocks! 960 01:02:29,616 --> 01:02:31,696 -Okay, okay! -He's so bossy. 961 01:02:41,415 --> 01:02:43,014 Hurry, we're nearly there. 962 01:02:47,414 --> 01:02:48,453 Don't move, Tad. 963 01:02:57,133 --> 01:03:00,093 It's dark, oh, it's so dark... 964 01:03:00,172 --> 01:03:01,772 Please be careful with him. 965 01:03:01,853 --> 01:03:04,252 Well, well, the gang are all here. 966 01:03:04,332 --> 01:03:05,692 This is a big mistake. You have... 967 01:03:05,772 --> 01:03:08,252 Robbing mummies from the Egyptian government, huh? 968 01:03:08,332 --> 01:03:09,972 Checkmate, Mr. Stones. 969 01:03:10,052 --> 01:03:13,532 Or should I say Alien Stones? 970 01:03:13,611 --> 01:03:14,651 Please, just listen to me. 971 01:03:14,731 --> 01:03:19,171 You thought you'd get away with it, but you forgot my superior intelligence. 972 01:03:19,251 --> 01:03:22,370 And an anonymous phone call from this guy that tipped you off. 973 01:03:22,451 --> 01:03:23,570 That, too. 974 01:03:23,650 --> 01:03:24,610 That was us! 975 01:03:24,690 --> 01:03:26,010 Listen, there's a crazy lady 976 01:03:26,090 --> 01:03:27,969 that's gonna cause the end of the world as we know it! 977 01:03:28,050 --> 01:03:30,530 Silence! Or I'll give you all the death touch. 978 01:03:30,609 --> 01:03:32,450 Take that mummy to the museum in Athens. 979 01:03:32,529 --> 01:03:34,729 -Cairo. -Well, that's what I said. 980 01:03:34,809 --> 01:03:36,489 And the rest, lock them all up! 981 01:03:36,569 --> 01:03:37,968 Including that guy in the disguise. 982 01:03:38,609 --> 01:03:40,289 Not this one. He looks nice. 983 01:03:40,369 --> 01:03:42,049 Okay, let's get moving! 984 01:03:42,768 --> 01:03:44,648 They can't arrest us now, Sara. 985 01:03:44,728 --> 01:03:47,808 Don't do anything now, Tad. Not until we get to explain all this. 986 01:03:47,888 --> 01:03:50,008 Mummy doesn't have that much time left. 987 01:03:50,088 --> 01:03:51,327 Tad! 988 01:03:51,407 --> 01:03:54,527 You have to release us! The end of the world is nigh! 989 01:03:54,607 --> 01:03:56,287 -Mummy! Let him go! -Get back over here. 990 01:03:56,367 --> 01:03:58,487 Mummy, I'm gonna save you, you hear me? 991 01:03:58,567 --> 01:03:59,847 I'm gonna save you! 992 01:03:59,926 --> 01:04:01,886 Please, I have to save my friend. 993 01:04:03,806 --> 01:04:04,846 Mummy! 994 01:04:18,885 --> 01:04:22,724 What is it, darling? Haven't you ever seen a living mummy before? 995 01:04:24,124 --> 01:04:25,884 You're Ra Amon Ah. 996 01:04:26,324 --> 01:04:28,484 Queen of the 18th Dynasty. 997 01:04:34,444 --> 01:04:36,923 I can't breathe. 998 01:04:38,363 --> 01:04:39,323 Sorry. 999 01:04:41,202 --> 01:04:43,282 -My head. -Tad, are you okay? 1000 01:04:44,323 --> 01:04:46,841 Yeah. What about Mummy? 1001 01:04:48,042 --> 01:04:50,362 He's getting worse and worse. 1002 01:04:54,881 --> 01:04:58,961 Let's move. We have to get out of here and find the tablet before it's too late. 1003 01:04:59,720 --> 01:05:00,680 No. 1004 01:05:02,080 --> 01:05:03,121 Go without me. 1005 01:05:03,720 --> 01:05:04,720 What? 1006 01:05:05,879 --> 01:05:08,759 I'm not just a danger to archaeology, 1007 01:05:09,200 --> 01:05:11,639 I'm a danger to everyone around me. 1008 01:05:11,720 --> 01:05:13,120 That's not true. 1009 01:05:13,599 --> 01:05:17,518 If I hadn't got obsessed with showing what a great archaeologist I am, 1010 01:05:18,159 --> 01:05:19,919 we wouldn't even be in this mess. 1011 01:05:21,759 --> 01:05:24,198 I'm only good for getting people in trouble. 1012 01:05:24,799 --> 01:05:26,918 It's better I stay locked up in here. 1013 01:05:35,117 --> 01:05:36,477 You're... 1014 01:05:43,837 --> 01:05:45,276 You're 1015 01:05:45,675 --> 01:05:46,877 the best 1016 01:05:47,476 --> 01:05:49,716 archaeologist 1017 01:05:50,115 --> 01:05:52,036 in the world. 1018 01:05:53,195 --> 01:05:55,315 You found me. 1019 01:06:04,275 --> 01:06:05,235 Mummy, 1020 01:06:06,233 --> 01:06:07,554 please forgive me. 1021 01:06:07,953 --> 01:06:10,834 Tad, I already did. 1022 01:06:12,034 --> 01:06:13,313 Not for that. 1023 01:06:15,593 --> 01:06:16,754 For this. 1024 01:06:20,632 --> 01:06:22,152 Come on, we have to turn back! 1025 01:06:22,233 --> 01:06:24,953 She's actually gonna invoke a monster to kick our butts! 1026 01:06:25,032 --> 01:06:27,512 This sounds very weird. We should interrogate them, Pickle. 1027 01:06:27,592 --> 01:06:29,512 They're trying to twist your mind, Ramirez. 1028 01:06:29,592 --> 01:06:30,911 Don't buy all that. 1029 01:06:34,872 --> 01:06:36,071 What the... 1030 01:06:50,190 --> 01:06:51,470 Hold on, Mummy! 1031 01:06:51,870 --> 01:06:53,070 Quick, Tad! 1032 01:06:56,749 --> 01:06:58,309 Get in! There's no time! 1033 01:06:59,509 --> 01:07:03,308 They're going to give me my very own room in the museum at Cairo. 1034 01:07:03,389 --> 01:07:05,788 What? You can't leave us now. 1035 01:07:05,869 --> 01:07:08,788 I've been waiting 3,000 years for this moment. 1036 01:07:08,868 --> 01:07:10,788 You know how much this means. 1037 01:07:12,268 --> 01:07:14,508 Quickly! You have to cure Mummy. 1038 01:07:17,547 --> 01:07:20,547 Remember, don't let anyone see you move. 1039 01:07:23,227 --> 01:07:26,786 Best of luck, Ra Amon Ah. 1040 01:07:35,945 --> 01:07:38,665 "Freaktoria is nuts. She's nothing but a freak." 1041 01:07:38,745 --> 01:07:41,025 Well, this freak is gonna teach them a lesson. 1042 01:07:41,105 --> 01:07:42,945 They're gonna give me the respect I deserve. 1043 01:07:46,104 --> 01:07:48,464 Ramona said the tablet wants to be found. 1044 01:07:48,544 --> 01:07:50,704 It's using Victoria to come back to life. 1045 01:07:50,784 --> 01:07:53,184 -Where did she go? -There. Look. 1046 01:08:18,941 --> 01:08:20,062 Yes. Yes! 1047 01:08:20,141 --> 01:08:21,581 Fight it, Victoria! 1048 01:08:21,741 --> 01:08:23,301 The tablet has got inside you. 1049 01:08:23,380 --> 01:08:25,580 I will not let you take it from me! 1050 01:08:25,661 --> 01:08:26,741 No, wait! 1051 01:08:26,860 --> 01:08:28,141 It's mine! 1052 01:08:30,260 --> 01:08:31,220 Victoria! 1053 01:08:39,659 --> 01:08:41,419 -We did it. -Let's move on. 1054 01:08:41,859 --> 01:08:44,218 I feel my stomach's all tangled up with my lungs. 1055 01:08:44,299 --> 01:08:45,579 That's not good, right? 1056 01:08:45,659 --> 01:08:47,459 We should nearly be there by now, Mummy. 1057 01:08:47,538 --> 01:08:49,058 This doesn't seem too... 1058 01:08:49,498 --> 01:08:50,578 ...big. 1059 01:08:56,057 --> 01:08:57,937 How are we gonna find the tablet? 1060 01:08:59,897 --> 01:09:00,938 It's there. 1061 01:09:07,416 --> 01:09:08,776 I see a bright light. 1062 01:09:09,137 --> 01:09:11,777 Game over. Look after Antonio for me. 1063 01:09:11,936 --> 01:09:13,096 Hold on, buddy. 1064 01:09:17,056 --> 01:09:18,815 Tad, there. The altar. 1065 01:09:18,896 --> 01:09:21,015 -Finally, Mummy. -Yay. 1066 01:09:26,175 --> 01:09:27,775 It's not here! 1067 01:09:27,854 --> 01:09:29,614 Looking for something? 1068 01:09:30,894 --> 01:09:34,774 This tablet was last used 4,000 years ago. 1069 01:09:36,974 --> 01:09:40,493 Today, at long last, it's free once more. 1070 01:09:40,733 --> 01:09:41,893 Victoria! 1071 01:09:44,653 --> 01:09:46,253 That's very cool. 1072 01:09:46,813 --> 01:09:51,612 Come forth into the light, beings from the underworld! 1073 01:09:56,492 --> 01:09:58,532 Please, we need to cure our friend. 1074 01:09:58,611 --> 01:10:00,732 He's not your friend anymore. 1075 01:10:01,491 --> 01:10:04,571 Complete your transformation! 1076 01:10:21,129 --> 01:10:22,089 Mummy! 1077 01:10:22,289 --> 01:10:23,649 Finish them! 1078 01:10:24,409 --> 01:10:28,009 Buddy. Buddy! It's me, Tad, your favorite archaeologist! 1079 01:10:45,207 --> 01:10:47,287 He's out of control! What do we do? 1080 01:10:47,367 --> 01:10:49,127 We can't help him without the tablet. 1081 01:10:55,366 --> 01:10:56,886 Come to me, 1082 01:10:56,966 --> 01:11:00,005 monsters of the underworld. 1083 01:11:10,004 --> 01:11:11,564 What's up, plebeians? 1084 01:11:11,645 --> 01:11:12,764 Ramona! 1085 01:11:12,844 --> 01:11:15,204 Here, doggy, look what I've got! 1086 01:11:15,644 --> 01:11:17,244 Come here, big guy. 1087 01:11:17,404 --> 01:11:18,364 Fetch! 1088 01:11:22,003 --> 01:11:24,323 No, not me! The chicken! 1089 01:11:25,163 --> 01:11:26,602 Quick, Ramona, run! 1090 01:11:28,802 --> 01:11:29,762 She's not gonna make it. 1091 01:11:31,402 --> 01:11:32,442 Help me, Sara! 1092 01:11:55,040 --> 01:11:56,000 No! 1093 01:11:56,080 --> 01:11:58,320 -Victoria. -What... What happened? 1094 01:12:02,399 --> 01:12:03,879 Beljeff, no! 1095 01:12:05,719 --> 01:12:07,799 Easy now, boy. Easy. 1096 01:12:08,998 --> 01:12:11,679 Now he's gonna eat me! Now he's gonna eat me! 1097 01:12:18,558 --> 01:12:19,997 No! 1098 01:12:24,557 --> 01:12:27,077 Mummy! 1099 01:12:34,876 --> 01:12:37,276 No! 1100 01:12:57,714 --> 01:12:59,434 Yes, we're just coming in now. 1101 01:12:59,514 --> 01:13:02,034 It's just that Tad took two hours getting ready. 1102 01:13:02,473 --> 01:13:04,753 Sorry, I thought it was black tie. 1103 01:13:04,833 --> 01:13:08,113 Relax. Today is your day, and you should just enjoy it. 1104 01:13:08,193 --> 01:13:10,553 Hey, who's this fine gentleman? 1105 01:13:10,633 --> 01:13:12,952 Come on, don't be silly. Is Sara here yet? 1106 01:13:13,032 --> 01:13:14,312 Come on, we're up. 1107 01:13:14,393 --> 01:13:16,432 -See you out there, buddy. -Let's start by giving a very warm welcome 1108 01:13:16,512 --> 01:13:17,831 to the rest of the team. 1109 01:13:21,711 --> 01:13:22,671 Breathe, Tad. 1110 01:13:22,752 --> 01:13:26,431 This time you've actually done it, for the whole world to see. 1111 01:13:28,950 --> 01:13:34,190 My friends, this discovery will change the course of archaeology forever. 1112 01:13:34,590 --> 01:13:36,710 The fact that we are here today 1113 01:13:36,751 --> 01:13:39,670 is all down to someone who never lost hope. 1114 01:13:40,189 --> 01:13:43,870 I might even say he's the best archaeologist I know. 1115 01:13:45,110 --> 01:13:48,309 That is why I would like you all to give a big round of applause 1116 01:13:48,389 --> 01:13:50,269 to the newest member of our team: 1117 01:13:50,348 --> 01:13:53,029 Dr. Tad Stones! 1118 01:13:59,308 --> 01:14:00,828 You did it, man. 1119 01:14:07,147 --> 01:14:08,107 I... 1120 01:14:14,187 --> 01:14:15,946 Tad, are you okay? 1121 01:14:16,706 --> 01:14:17,706 Guys, 1122 01:14:17,786 --> 01:14:19,946 where's Sara? And Ramona? 1123 01:14:20,346 --> 01:14:23,226 Don't worry about them now. You're with us, buddy. 1124 01:14:25,185 --> 01:14:27,265 Where's Mummy? 1125 01:14:27,985 --> 01:14:28,945 Mummy? 1126 01:14:29,424 --> 01:14:32,304 Tad, Mummy fell into the abyss. 1127 01:14:32,385 --> 01:14:33,945 He's gone. 1128 01:14:36,744 --> 01:14:37,984 This isn't right. 1129 01:14:39,104 --> 01:14:40,224 This isn't right. 1130 01:14:40,784 --> 01:14:41,824 This isn't right. 1131 01:14:44,744 --> 01:14:48,623 This isn't right, this isn't right, this isn't right! 1132 01:14:52,303 --> 01:14:54,103 But why isn't he doing anything? 1133 01:14:54,183 --> 01:14:56,462 The tablet poisons your deepest desires. 1134 01:14:56,543 --> 01:14:57,822 It's taking hold of him. 1135 01:14:59,542 --> 01:15:00,902 Fight, Tad! 1136 01:15:07,381 --> 01:15:09,381 Get out of my head! 1137 01:15:44,698 --> 01:15:46,297 Hey, buddy. 1138 01:15:47,097 --> 01:15:48,138 Hey, friend. 1139 01:15:51,697 --> 01:15:54,017 Jeff, pal, you're cured! 1140 01:15:59,976 --> 01:16:01,016 Let's get out of here. 1141 01:16:08,735 --> 01:16:10,655 -We got to run, right? -Yep. 1142 01:16:31,733 --> 01:16:33,733 Cool! Hey, look. Quick, quick! 1143 01:16:33,813 --> 01:16:35,293 Somebody get a photo, come on. 1144 01:16:35,372 --> 01:16:38,572 This one's gonna be a huge hit with my Instazammers. 1145 01:16:38,652 --> 01:16:41,292 Okay, okay, I get it. I'll stop it now. 1146 01:16:42,092 --> 01:16:43,052 What? 1147 01:16:46,012 --> 01:16:49,852 Sara, I don't know how to apologize. I didn't... 1148 01:16:54,091 --> 01:16:55,971 Oh, how I miss my soldiers. 1149 01:16:56,050 --> 01:16:58,170 They all worshipped me whenever I wanted. 1150 01:17:01,330 --> 01:17:02,889 Stones! 1151 01:17:04,450 --> 01:17:05,450 Halt! 1152 01:17:05,529 --> 01:17:07,250 Start getting the cuffs on! 1153 01:17:07,650 --> 01:17:10,689 Take me, but please leave my friends. They haven't done anything. 1154 01:17:10,769 --> 01:17:12,649 Not a word, Stones. You're under arre... 1155 01:17:12,729 --> 01:17:14,568 Free. You're free to go. 1156 01:17:14,809 --> 01:17:16,248 -What? -What? 1157 01:17:16,528 --> 01:17:18,048 Your colleagues explained it all. 1158 01:17:18,128 --> 01:17:20,569 The sarcophagus, the curse, the mummies. 1159 01:17:21,208 --> 01:17:23,368 -Where's the tablet? -Destroyed. 1160 01:17:23,448 --> 01:17:26,008 Perfect. That object was far too dangerous. 1161 01:17:26,087 --> 01:17:28,808 Promise me you'll never breathe a word of this. 1162 01:17:31,647 --> 01:17:32,607 I promise. 1163 01:17:34,007 --> 01:17:35,887 No way! I'm in charge here, 1164 01:17:35,966 --> 01:17:38,006 and that man is an international terrorist! 1165 01:17:38,087 --> 01:17:41,166 Tad Stones, you are under arrest in the name of the government of... 1166 01:17:44,445 --> 01:17:46,206 Death touch. Never fails. 1167 01:17:46,326 --> 01:17:47,446 Hey, Stones! 1168 01:17:47,846 --> 01:17:50,245 We still have to find the treasure of King Pakal. 1169 01:17:50,326 --> 01:17:53,045 -What do you say? Are you in? -Yeah, come on, buddy. 1170 01:17:53,565 --> 01:17:56,645 Thanks, guys, but I've got plans with my team. 1171 01:17:57,764 --> 01:18:00,485 Look after them. They're a great team. 1172 01:18:04,844 --> 01:18:06,843 I don't get why you didn't stay. 1173 01:18:06,924 --> 01:18:09,603 It was your opportunity to be showcased in a museum. 1174 01:18:09,683 --> 01:18:12,363 I know, darling, it's where a goddess like me should be. 1175 01:18:12,403 --> 01:18:16,162 But who wants to be locked up again? Now I want to see the world! 1176 01:18:16,243 --> 01:18:17,922 Yeah! That's my Ramona. 1177 01:18:18,003 --> 01:18:21,242 I can't believe my eyes! Two living mummies! 1178 01:18:21,323 --> 01:18:24,002 You say "mummy," but he's nothing but a sack of bones. 1179 01:18:24,081 --> 01:18:26,281 And rancid bandages, I know, I know. 1180 01:18:27,281 --> 01:18:31,441 But the most distinguished sack of bones I have ever laid eyes on. 1181 01:18:32,601 --> 01:18:36,160 The Inca and Egyptian culture together after thousands of years. 1182 01:18:36,241 --> 01:18:37,721 You should be proud of yourselves. 1183 01:18:37,800 --> 01:18:40,680 But the big lesson about this adventure isn't who we are, 1184 01:18:40,760 --> 01:18:42,000 but who we've shared it with. 1185 01:18:42,080 --> 01:18:45,160 And I've shared it with my very best friend in the world! 1186 01:18:45,240 --> 01:18:47,999 My buddy, my colleague, my bro, my pal, my... 1187 01:18:48,080 --> 01:18:50,359 Okay, okay, thanks, Mummy. We get the idea. 1188 01:18:50,439 --> 01:18:54,039 I don't know what I'd do without you, Chicken! Right, buddy? 1189 01:18:58,039 --> 01:18:59,599 Chicken! 89061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.