All language subtitles for 9-1-1.S08E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,375 --> 00:00:05,376 PROPRIEDADE PRIVADA 2 00:00:08,773 --> 00:00:09,815 N�o tem porteiro. 3 00:00:09,899 --> 00:00:12,860 - � LA. Aqui n�o tem isso. - Pois era pra ter. 4 00:00:13,213 --> 00:00:15,173 M�e, a senhora mal entrou ainda. 5 00:00:15,175 --> 00:00:16,802 Espere antes de criticar. 6 00:00:16,804 --> 00:00:18,306 S� quero que fique segura. 7 00:00:18,389 --> 00:00:21,392 M�e, d� uma chance pra esse lugar. Por mim. 8 00:00:21,976 --> 00:00:22,977 Vou tentar. 9 00:00:24,395 --> 00:00:26,522 Aposto que vou gostar tamb�m. 10 00:00:29,817 --> 00:00:33,905 Sargento, isso � cal�nia. Nunca roubei uma calcinha. 11 00:00:33,988 --> 00:00:35,073 Retiro o que disse. 12 00:00:36,491 --> 00:00:40,912 Voc� est� empacado, Graham. E precisa se libertar. 13 00:00:40,995 --> 00:00:44,123 Essas suas cruzadas s�o uma armadilha, est� bem? 14 00:00:44,207 --> 00:00:47,335 � um ciclo vicioso, e precisa sair dele. 15 00:00:49,003 --> 00:00:53,841 J� sei! A calcinha est� no filtro da m�quina. Tenho certeza! 16 00:00:54,634 --> 00:00:56,886 - Aonde vai? - Limpar meu nome! 17 00:00:59,680 --> 00:01:02,016 Senhor, dai-me paci�ncia. 18 00:01:03,518 --> 00:01:07,689 T�, eu sei que � apertado, mas essa � a melhor parte. 19 00:01:10,525 --> 00:01:12,318 Olha s� que vista incr�vel. 20 00:01:15,905 --> 00:01:19,492 Que tal a gente come�ar guardando as panelas e frigideiras? 21 00:01:22,036 --> 00:01:24,288 - N�o tinha sido preso? - Senhora. 22 00:01:24,372 --> 00:01:26,416 Sei onde est� sua calcinha. 23 00:01:26,499 --> 00:01:27,917 Est� ficando esquisito. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,127 Vamos, Donnie. 25 00:01:29,210 --> 00:01:31,879 N�o vou deixar nossa roupa com esse maluco. 26 00:01:32,672 --> 00:01:34,257 O que est� fazendo? 27 00:01:34,340 --> 00:01:38,886 Se n�o est� no filtro, deve estar no sif�o ou no cesto. 28 00:01:38,970 --> 00:01:40,555 Eu j� paguei. 29 00:01:47,687 --> 00:01:48,771 N�o tem fog�o. 30 00:01:49,856 --> 00:01:51,357 Mas tem um el�trico. 31 00:01:51,441 --> 00:01:55,111 Jessa, n�o posso deix�-la fazer isso. Parte meu cora��o. 32 00:01:55,194 --> 00:01:57,655 Aqui parece mais uma cela do que um lar. 33 00:01:57,738 --> 00:02:01,701 Talvez n�o seja perfeito, mas � meu. 34 00:02:02,285 --> 00:02:04,245 A senhora sabe como isso � bom. 35 00:02:04,328 --> 00:02:08,458 - Sempre falava do seu primeiro cantinho� - Quero algo melhor pra voc�. 36 00:02:08,541 --> 00:02:13,963 Passei a vida inteira trabalhando pra que n�o precisasse passar por isso. 37 00:02:14,046 --> 00:02:17,633 � isso mesmo? Ou � s� por eu estar me mudando? 38 00:02:18,885 --> 00:02:22,597 Aprovaria qualquer outro lugar que n�o fosse perto da senhora? 39 00:02:24,223 --> 00:02:26,809 S� quero o melhor para voc�. 40 00:02:27,393 --> 00:02:28,936 Ent�o me deixa ir. 41 00:02:29,020 --> 00:02:32,607 A senhora criou uma mulher forte e inteligente. 42 00:02:32,690 --> 00:02:36,903 S� precisa confiar em mim agora. Vai dar tudo certo. 43 00:02:39,113 --> 00:02:41,032 Est� bem. 44 00:02:42,950 --> 00:02:44,327 Pode estar no filtro. 45 00:02:44,827 --> 00:02:47,288 Tira a m�o da minha roupa. 46 00:02:47,872 --> 00:02:50,124 Vamos, Donnie. Deixa isso pra l�. 47 00:02:50,208 --> 00:02:51,626 Juro que ela est� aqui. 48 00:02:51,709 --> 00:02:54,587 Vou fechar essa porta com seu bra�o a� ou n�o. 49 00:02:55,171 --> 00:02:57,882 Se esperarmos a centrifuga��o acabar� 50 00:02:57,965 --> 00:03:00,384 Devia ter ido com a policial quando p�de. 51 00:03:08,059 --> 00:03:09,352 {\an8}O que foi isso? 52 00:03:21,322 --> 00:03:23,324 {\an8}VAMOS SENTIR SAUDADES, EDDIE! 53 00:03:25,660 --> 00:03:29,789 {\an8}Sei que prometi um baita churrasco no quintal pra sua despedida, 54 00:03:29,872 --> 00:03:32,917 {\an8}mas achei que teria mais tempo pra me preparar. 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,086 {\an8}Eu prefiro o simples. 56 00:03:35,670 --> 00:03:38,798 {\an8}O Chris queria passar por aqui de novo mesmo. 57 00:03:39,590 --> 00:03:41,008 {\an8}Est� tudo bem. 58 00:03:46,847 --> 00:03:47,890 {\an8}E quando come�a? 59 00:03:48,516 --> 00:03:51,477 {\an8}Amanh�, �s 7h da manh�. 60 00:03:52,853 --> 00:03:54,564 {\an8}Ele vai voltar para a escola. 61 00:03:54,647 --> 00:03:57,400 {\an8}Estarei no treinamento enquanto ele curte 62 00:03:57,483 --> 00:03:59,110 {\an8}o ver�o na piscina. 63 00:03:59,610 --> 00:04:00,861 {\an8}J� fez as malas? 64 00:04:02,196 --> 00:04:04,115 {\an8}N�o trouxe muita coisa. 65 00:04:04,198 --> 00:04:07,159 {\an8}Acho que vai precisar de mais espa�o. 66 00:04:08,953 --> 00:04:09,954 {\an8}Espera. 67 00:04:11,080 --> 00:04:12,081 {\an8}O qu�? 68 00:04:12,582 --> 00:04:13,583 {\an8}Seu uniforme. 69 00:04:13,666 --> 00:04:16,794 {\an8}Normalmente � entregue na festa de despedida. 70 00:04:16,877 --> 00:04:19,297 {\an8}Mas, como voc� j� est� indo, 71 00:04:19,380 --> 00:04:22,842 {\an8}o capit�o Gerrard permitiu te entregar agora. 72 00:04:23,551 --> 00:04:24,594 {\an8}Nossa! 73 00:04:26,512 --> 00:04:27,555 {\an8}Valeu. 74 00:04:27,638 --> 00:04:31,183 {\an8}S�rio, valeu mesmo. 75 00:04:31,851 --> 00:04:34,145 {\an8}Como convenceram ele? 76 00:04:34,228 --> 00:04:36,898 {\an8}Ele est� de bom humor. � o �ltimo dia dele. 77 00:04:36,981 --> 00:04:37,982 {\an8}O qu�? 78 00:04:38,065 --> 00:04:41,110 {\an8}Ele disse que Her�is de Fogo foi renovada. 79 00:04:41,193 --> 00:04:43,529 {\an8}E achou que o cartaz era pra ele. 80 00:04:44,280 --> 00:04:45,698 {\an8}Ent�o quer dizer que� 81 00:04:47,742 --> 00:04:49,285 {\an8}O que quer dizer? 82 00:04:49,368 --> 00:04:51,829 {\an8}Que o 118 vai ter um bom capit�o de novo. 83 00:04:53,247 --> 00:04:55,207 {\an8}�. Espero que seja verdade. 84 00:04:57,084 --> 00:04:58,586 {\an8}Mas n�o serei eu. 85 00:04:59,879 --> 00:05:00,963 {\an8}Espera, o qu�? 86 00:05:01,047 --> 00:05:04,175 {\an8}- O chefe voltou atr�s? - N�o foi isso. 87 00:05:06,594 --> 00:05:08,054 {\an8}Eu recusei. 88 00:05:09,305 --> 00:05:11,307 {\an8}Desculpa, gente, eu s� 89 00:05:14,518 --> 00:05:16,270 {\an8}N�o � o que preciso agora. 90 00:05:16,896 --> 00:05:18,981 {\an8}N�o precisa se desculpar. 91 00:05:21,567 --> 00:05:23,152 {\an8}Siga o seu cora��o. 92 00:05:24,862 --> 00:05:26,656 {\an8}Est� bem mesmo com isso? 93 00:05:28,032 --> 00:05:30,201 {\an8}Claro que sim. 94 00:05:33,663 --> 00:05:35,873 {\an8}Espera. Quer concorrer ao cargo? 95 00:05:36,749 --> 00:05:38,292 {\an8}De capit�o? 96 00:05:40,211 --> 00:05:41,212 {\an8}N�o. 97 00:05:42,964 --> 00:05:44,757 {\an8}Pedi transfer�ncia. 98 00:05:46,801 --> 00:05:48,052 {\an8}Vai sair do 118? 99 00:05:50,471 --> 00:05:51,931 {\an8}� s� um n�mero agora. 100 00:06:03,442 --> 00:06:07,822 Central, aqui � 727-L-30. Estou na Newton, 8420. 101 00:06:07,905 --> 00:06:09,073 Houve um incidente. 102 00:06:11,033 --> 00:06:14,412 {\an8}- 727-L-30, responda. - Central, temos um� 103 00:06:15,830 --> 00:06:17,832 {\an8}Sargento Grant, o que foi? 104 00:06:17,915 --> 00:06:20,376 {\an8}Sargento Grant? Precisa de refor�o? 105 00:06:20,459 --> 00:06:22,294 {\an8}Mande todo mundo! 106 00:06:22,378 --> 00:06:26,841 {\an8}- Do que precisa? - Preciso de 50 agentes isolando o local. 107 00:06:26,924 --> 00:06:28,718 {\an8}E todos os bombeiros dispon�veis. 108 00:06:28,801 --> 00:06:31,887 {\an8}Equipes de resgate tamb�m. O pr�dio inteiro desabou. 109 00:06:33,097 --> 00:06:35,433 Certo. Unidades a caminho. 110 00:06:35,516 --> 00:06:38,853 Athena, o pr�dio na Newton � um arranha-c�u? 111 00:06:39,812 --> 00:06:43,065 Os registros dizem 19 andares. � isso mesmo? 112 00:06:44,567 --> 00:06:45,818 N�o mais. 113 00:06:56,662 --> 00:06:57,663 Ei. Por aqui. 114 00:06:58,581 --> 00:07:00,082 - R�pido. - T�. 115 00:07:00,166 --> 00:07:01,667 - T�. - Cuidado. 116 00:07:02,501 --> 00:07:04,295 - Voc� est� bem? - Estou. 117 00:07:13,637 --> 00:07:16,974 {\an8}Pol�cia de Los Angeles. Tem algu�m a�? 118 00:07:18,267 --> 00:07:19,935 {\an8}Algu�m se feriu? 119 00:07:20,019 --> 00:07:21,896 {\an8}�timo. Continuem andando. 120 00:07:21,979 --> 00:07:24,607 {\an8}Saiam e atravessem a rua. A ajuda j� vem. 121 00:07:30,112 --> 00:07:31,322 {\an8}Tem algu�m a�? 122 00:07:35,367 --> 00:07:36,368 {\an8}Socorro. 123 00:07:39,747 --> 00:07:41,081 Graham! 124 00:07:41,165 --> 00:07:42,833 Socorro! Estamos aqui! 125 00:07:45,377 --> 00:07:46,420 Estou indo! 126 00:07:47,171 --> 00:07:49,715 Donnie, vai ficar tudo bem. Estamos indo. 127 00:07:50,382 --> 00:07:52,176 � seu namorado ali embaixo? 128 00:07:52,259 --> 00:07:54,178 Sim, n�o consigo chegar at� ele. 129 00:07:54,261 --> 00:07:57,515 Sargento, acho que o estado dele � grave. 130 00:07:59,975 --> 00:08:02,019 {\an8}- E voc�? - Estou preso. 131 00:08:02,937 --> 00:08:06,482 {\an8}As m�quinas explodiram, e a sala inteira desabou. 132 00:08:07,149 --> 00:08:08,359 {\an8}O pr�dio inteiro. 133 00:08:08,442 --> 00:08:10,861 {\an8}Acho que o Donnie foi o mais atingido. 134 00:08:10,945 --> 00:08:14,114 {\an8}- Donnie, est� me ouvindo? - N�o consigo respirar. 135 00:08:14,198 --> 00:08:16,534 Por favor, n�o deixa ele morrer. 136 00:08:16,617 --> 00:08:19,995 Donnie, vou tentar abrir espa�o pra voc� respirar. 137 00:08:21,914 --> 00:08:22,915 O esfreg�o. 138 00:08:24,291 --> 00:08:27,378 {\an8}Preciso que ache algo pra apoiar 139 00:08:27,461 --> 00:08:29,129 {\an8}- quando eu levantar. - T�. 140 00:08:32,591 --> 00:08:33,592 Certo, vamos l�. 141 00:08:42,142 --> 00:08:43,310 Agora. 142 00:08:45,146 --> 00:08:47,523 - Consegui. - �timo trabalho. 143 00:08:51,277 --> 00:08:53,821 - Donnie, est� melhor? - Bem melhor. 144 00:08:53,904 --> 00:08:56,407 Vai ficar tudo bem, amor. 145 00:08:59,827 --> 00:09:02,454 O que foi? 146 00:09:06,041 --> 00:09:07,418 Meu Deus! 147 00:09:36,864 --> 00:09:39,491 Central, 118 no local. 148 00:09:39,575 --> 00:09:41,702 Alguma ideia do que causou isso? 149 00:09:41,785 --> 00:09:42,786 Ainda n�o. 150 00:09:42,870 --> 00:09:46,081 Recebemos 28 liga��es sobre explos�es no subsolo. 151 00:09:46,707 --> 00:09:49,084 - Est�o investigando. - Tenho um palpite. 152 00:09:50,544 --> 00:09:53,339 Desliguem a �gua. Desliguem tudo. 153 00:09:53,422 --> 00:09:55,925 Devem ter mais bols�es de g�s. 154 00:09:56,008 --> 00:10:01,430 Rapazes, preparem as escadas e comecem o resgate. 155 00:10:01,513 --> 00:10:02,640 - Certo. - Certo. 156 00:10:03,682 --> 00:10:05,476 Escadas n�o v�o resolver. 157 00:10:07,311 --> 00:10:09,230 Socorro! Aqui em cima. 158 00:10:09,313 --> 00:10:12,608 Senhora, afaste-se da beirada. Estamos indo. 159 00:10:13,317 --> 00:10:15,402 R�pido, minha m�e est� ferida! 160 00:10:15,486 --> 00:10:19,073 - Ela precisa de ajuda. - O que est� esperando? 161 00:10:19,156 --> 00:10:20,241 Suba a escada. 162 00:10:21,533 --> 00:10:22,993 Quer escalar um pouco? 163 00:10:24,620 --> 00:10:25,621 Vamos subir. 164 00:10:30,918 --> 00:10:33,295 Pessoal, aqui est� o que sabemos: 165 00:10:33,378 --> 00:10:35,839 houve uma explos�o de origem desconhecida 166 00:10:35,923 --> 00:10:38,258 que causou o colapso da estrutura. 167 00:10:38,342 --> 00:10:42,387 A pol�cia e os bombeiros est�o l�, e mais equipes est�o chegando. 168 00:10:42,471 --> 00:10:44,681 Maddie, o que a administradora disse? 169 00:10:44,765 --> 00:10:48,185 S�o 255 apartamentos. Est�o mandando a lista de inquilinos. 170 00:10:48,268 --> 00:10:50,312 Deve ter mais de 300 pessoas. 171 00:10:50,395 --> 00:10:55,067 E estamos em LA, ent�o n�o podemos confiar nessa lista. 172 00:10:55,150 --> 00:10:58,987 Um apartamento s� � considerado vazio quando soubermos com certeza 173 00:10:59,071 --> 00:11:03,784 quem estava l� hoje cedo e qual � a situa��o da pessoa. 174 00:11:03,867 --> 00:11:06,912 V�rias pessoas est�o presas nos andares de cima. 175 00:11:06,995 --> 00:11:09,957 E os vizinhos querem saber se devem evacuar. 176 00:11:10,040 --> 00:11:13,585 Por ora, a orienta��o �: fiquem onde est�o. 177 00:11:13,669 --> 00:11:16,213 O resgate est� indo. Vamos confiar neles. 178 00:11:17,464 --> 00:11:18,507 Socorro! Aqui! 179 00:11:19,132 --> 00:11:21,760 R�pido! Minha m�e precisa de ajuda. 180 00:11:22,511 --> 00:11:23,512 Estamos indo. 181 00:11:26,473 --> 00:11:28,141 - Socorro. - Est� ferida? 182 00:11:28,225 --> 00:11:30,644 N�o, s� minha m�e. Ela est� presa. 183 00:11:31,854 --> 00:11:33,272 M�e, a ajuda chegou. 184 00:11:34,606 --> 00:11:36,441 Vou checar seus sinais vitais. 185 00:11:39,778 --> 00:11:42,406 Pulso acelerado. Press�o alta, 135 por 90. 186 00:11:42,489 --> 00:11:43,907 Vamos checar melhor, t�? 187 00:11:44,700 --> 00:11:46,368 Um, dois, tr�s. 188 00:11:48,829 --> 00:11:49,830 M�e. 189 00:11:52,666 --> 00:11:57,170 Fratura na face e ao redor do olho. Sinto os ossos estalando ao se moverem. 190 00:11:57,754 --> 00:12:00,173 O cr�nio parece rachado em v�rios pontos. 191 00:12:00,257 --> 00:12:01,717 Vamos vir�-la de costas. 192 00:12:06,388 --> 00:12:08,348 N�o era isso que eu esperava. 193 00:12:10,183 --> 00:12:14,521 Central, aqui � 727-L-30. Estou na lavanderia do subsolo. 194 00:12:16,189 --> 00:12:18,692 Central, est� na escuta? 195 00:12:21,653 --> 00:12:25,282 - Donnie, tudo bem a�? - Est� muito frio. 196 00:12:25,365 --> 00:12:26,909 Ele est� com hipoglicemia. 197 00:12:26,992 --> 00:12:28,744 E se ele comer um biscoito? 198 00:12:28,827 --> 00:12:32,414 Ele precisa de um m�dico, e preciso que v� buscar ajuda. 199 00:12:33,040 --> 00:12:34,499 Diga que a Sgt. Grant te mandou. 200 00:12:35,000 --> 00:12:36,752 - Certo. - N�o, n�o me deixe. 201 00:12:39,087 --> 00:12:40,172 Meu Deus. 202 00:12:41,006 --> 00:12:45,844 - V� agora. Procure ajuda, est� bem? - Est� bem. 203 00:12:46,345 --> 00:12:47,512 Eu te amo, amor. 204 00:12:48,472 --> 00:12:49,473 Eu te amo. 205 00:12:54,019 --> 00:12:55,312 N�o consigo alcan��-lo. 206 00:12:56,813 --> 00:12:57,981 A art�ria rompeu. 207 00:12:58,065 --> 00:13:00,067 Preciso estancar o sangramento. 208 00:13:03,195 --> 00:13:04,446 Certo. 209 00:13:07,240 --> 00:13:10,118 - Assim? - Isso, assim. 210 00:13:11,244 --> 00:13:14,873 Donnie, sei que d�i, mas o Graham vai te manter vivo. 211 00:13:17,918 --> 00:13:21,838 - Pupilas normais. - Nada de hematoma subdural? 212 00:13:22,798 --> 00:13:24,424 Ent�o o que �? 213 00:13:26,718 --> 00:13:29,221 Isso n�o � sangue, � ar. 214 00:13:29,304 --> 00:13:30,764 Pneumoenc�falo hipertensivo? 215 00:13:30,847 --> 00:13:33,016 O ar est� entrando no cr�nio 216 00:13:33,100 --> 00:13:36,103 por uma das rachaduras e pressionando o c�rebro. 217 00:13:37,145 --> 00:13:39,231 Quero lidoca�na e uma agulha 14G. 218 00:13:39,314 --> 00:13:40,315 O que vai fazer? 219 00:13:40,399 --> 00:13:44,152 Se ela n�o aliviar a press�o, sua m�e pode ter les�o cerebral. 220 00:13:47,114 --> 00:13:48,865 M�e! 221 00:13:48,949 --> 00:13:51,785 Hen, vamos come�ar. Vou segurar a cabe�a dela. 222 00:13:51,868 --> 00:13:54,413 Vai com calma, Hen. Se for muito fundo� 223 00:13:54,496 --> 00:13:57,874 - N�o vou acertar o c�rebro dela, Chim. - Claro que n�o. 224 00:14:05,382 --> 00:14:06,425 Entrei. 225 00:14:14,558 --> 00:14:16,476 Isso vai aliviar a press�o 226 00:14:16,560 --> 00:14:18,061 at� a cirurgia. 227 00:14:18,854 --> 00:14:22,607 Ela disse que esse lugar era perigoso. Devia ter escutado. 228 00:14:23,984 --> 00:14:27,612 Vou te lembrar disso na pr�xima vez. 229 00:14:29,406 --> 00:14:32,159 Est� bem, m�e. 230 00:14:32,242 --> 00:14:34,035 Est� bem. 231 00:14:36,329 --> 00:14:37,539 Maddie. 232 00:14:38,081 --> 00:14:39,374 Precisa de ajuda? 233 00:14:39,458 --> 00:14:40,542 Na verdade, sim. 234 00:14:40,625 --> 00:14:43,920 Tenho algu�m em apuros na linha, mas s� ou�o sussurros. 235 00:14:44,004 --> 00:14:46,715 Oi, sou Maddie Han. O que aconteceu? 236 00:14:47,799 --> 00:14:49,342 Socorro. 237 00:14:49,426 --> 00:14:53,597 Senhor, mal consigo ouvi-lo. Est� ligando do pr�dio na Newton? 238 00:14:53,680 --> 00:14:55,807 - Nono andar. - Nono andar, certo. 239 00:14:55,891 --> 00:14:57,559 Qual � o seu nome? 240 00:14:57,642 --> 00:14:58,977 Socorro. 241 00:14:59,060 --> 00:15:00,228 Senhor? 242 00:15:00,312 --> 00:15:01,313 DESCONECTADO 243 00:15:01,396 --> 00:15:02,397 Liga de novo. 244 00:15:04,065 --> 00:15:07,027 Voc� ligou pro Flint West. V� para o inferno. 245 00:15:07,110 --> 00:15:08,528 Ele n�o vai atender. 246 00:15:08,612 --> 00:15:10,405 Pelo menos temos o nome dele. 247 00:15:11,698 --> 00:15:12,991 Ela vai ficar bem? 248 00:15:13,074 --> 00:15:14,159 Ela est� est�vel. 249 00:15:14,242 --> 00:15:15,744 Nos chamou na hora certa. 250 00:15:15,827 --> 00:15:17,162 Eu tive sorte. 251 00:15:17,245 --> 00:15:18,830 Estar� segura agora, t�? 252 00:15:18,914 --> 00:15:22,501 Vai ser a primeira a ser levada. Tem muita gente esperando. 253 00:15:22,584 --> 00:15:24,753 Ouviu, filha? Outro engarrafamento. 254 00:15:25,796 --> 00:15:27,005 Ela j� est� melhor. 255 00:15:27,088 --> 00:15:29,466 Socorro! 256 00:15:30,258 --> 00:15:31,384 Eu cuido disso. 257 00:15:32,469 --> 00:15:34,846 Estou aqui. Bateu a cabe�a? 258 00:15:34,930 --> 00:15:37,474 - N�o. - Seu pesco�o d�i? Sente alguma dor? 259 00:15:37,557 --> 00:15:40,101 Meu namorado est� na lavanderia. 260 00:15:40,185 --> 00:15:41,853 Uma mulher pediu pra eu� 261 00:15:41,937 --> 00:15:43,647 - Respira. - �n�o consegui. 262 00:15:43,730 --> 00:15:45,440 - Onde ela est�? - No subsolo. 263 00:15:45,524 --> 00:15:47,692 - Tem muito sangue. - Subsolo? T�. 264 00:15:48,568 --> 00:15:51,154 Sente-se aqui. Continue respirando. 265 00:15:51,238 --> 00:15:53,073 Tem uma mulher com ele? 266 00:15:53,156 --> 00:15:54,157 Sim. 267 00:15:54,991 --> 00:15:56,993 Uma policial� 268 00:15:57,661 --> 00:15:59,037 A sargento Grant. 269 00:15:59,788 --> 00:16:02,791 Hen! Crise de p�nico. Pode cuidar disso? 270 00:16:04,376 --> 00:16:05,752 - Aonde vai? - � lavanderia. 271 00:16:06,378 --> 00:16:08,839 O namorado dela est� ferido. Athena est� l�. 272 00:16:08,922 --> 00:16:09,965 Athena? 273 00:16:10,632 --> 00:16:11,758 Quer que eu v�? 274 00:16:12,968 --> 00:16:14,010 Pode deixar. 275 00:16:17,014 --> 00:16:18,732 Sete apartamentos no nono andar, 276 00:16:18,734 --> 00:16:21,261 mas nenhum pertence ao Flint West. 277 00:16:21,263 --> 00:16:25,392 Talvez seja um nome falso. Tem o n�mero de algum morador? 278 00:16:25,773 --> 00:16:26,774 Tenho. 279 00:16:26,857 --> 00:16:29,401 Oi, aqui � Maddie Han, do 911. 280 00:16:29,403 --> 00:16:32,928 - Voc� mora na Newton, 8420? - Sim, estou do lado de fora. 281 00:16:33,053 --> 00:16:34,221 O que foi? 282 00:16:34,305 --> 00:16:35,848 Conhece um tal de Flint? 283 00:16:35,931 --> 00:16:37,516 N�o � o nome de uma cidade? 284 00:16:37,592 --> 00:16:40,519 - Oi, sou Maddie Han. - N�mero indispon�vel. 285 00:16:41,467 --> 00:16:43,344 Oi, aqui � Maddie Han, do 911. 286 00:16:43,427 --> 00:16:45,388 Voc� mora na Newton, 8420? 287 00:16:45,471 --> 00:16:47,348 J� morei. Por qu�? 288 00:16:47,431 --> 00:16:48,808 Conhece Flint West? 289 00:16:48,891 --> 00:16:51,811 Infelizmente. O desgra�ado � meu ex-marido. 290 00:16:51,894 --> 00:16:54,397 Pode confirmar se moravam no 912? 291 00:16:54,480 --> 00:16:55,523 Aconteceu algo? 292 00:16:55,606 --> 00:16:56,899 Apartamento 912. 293 00:16:56,983 --> 00:17:00,319 Da �ltima vez, disse pra ele morrer. Ele levou a s�rio? 294 00:17:00,403 --> 00:17:02,029 Cuidado a�. 295 00:17:02,113 --> 00:17:04,532 Unidade 118, est�o no pr�dio? 296 00:17:04,615 --> 00:17:08,494 - Saindo com dois feridos. - Tenho outro pra voc�: Flint West. 297 00:17:08,577 --> 00:17:12,206 - A ex dele confirmou que ele est� no 912. - Ele est� ferido? 298 00:17:12,290 --> 00:17:14,166 Talvez. Ele n�o atende. 299 00:17:14,250 --> 00:17:15,334 Vamos checar. 300 00:17:15,418 --> 00:17:17,336 - Rav, pegue o equipamento. - T�. 301 00:17:36,397 --> 00:17:38,024 Est� indo bem, Donnie. 302 00:17:38,107 --> 00:17:39,108 Athena! 303 00:17:40,818 --> 00:17:42,069 Chimney? 304 00:17:42,153 --> 00:17:44,155 - Tudo bem? - Eles est�o presos. 305 00:17:44,238 --> 00:17:46,365 - Um est� sangrando. - Entendido. 306 00:17:46,449 --> 00:17:50,870 Este � o Donnie. A namorada dele, Crystal, foi pedir ajuda. 307 00:17:50,953 --> 00:17:53,539 - � o cara dos carrinhos? - Estou aposentado. 308 00:17:53,623 --> 00:17:54,624 Este � o Graham. 309 00:17:54,707 --> 00:17:57,877 Est� pressionando a ferida. Precisamos de um torniquete. 310 00:17:57,960 --> 00:18:00,212 Consegue mexer seus dedos? 311 00:18:01,672 --> 00:18:04,091 - Consigo. - Ent�o a coluna est� bem. 312 00:18:04,175 --> 00:18:05,676 Pegue esse curativo. 313 00:18:05,760 --> 00:18:08,638 Vai ajudar a conter o sangramento. 314 00:18:09,221 --> 00:18:10,222 Certo. 315 00:18:15,269 --> 00:18:16,646 - Pronto. - Muito bem. 316 00:18:16,729 --> 00:18:19,440 Donnie, vamos colocar uma intravenosa, t�? 317 00:18:19,523 --> 00:18:22,526 Pra repor os l�quidos at� o resgate chegar. 318 00:18:22,610 --> 00:18:23,903 Uma intravenosa? 319 00:18:23,986 --> 00:18:25,780 - Como? - Pelo seu p�. 320 00:18:28,491 --> 00:18:30,743 A Maddie disse que ele est� no 912. 321 00:18:30,826 --> 00:18:32,870 No 912? Estou vendo. 322 00:18:34,205 --> 00:18:35,373 Deixa comigo. 323 00:18:37,958 --> 00:18:38,959 Corpo de Bombeiros! 324 00:18:39,043 --> 00:18:41,420 - Flint. - Rav! 325 00:18:44,465 --> 00:18:47,677 - Valeu. - De nada. 326 00:18:48,260 --> 00:18:50,096 Buck, achou o 912? 327 00:18:50,179 --> 00:18:52,848 Achei, mas o 912 virou o 712. 328 00:18:52,932 --> 00:18:54,892 - Est� pronto? - Vamos l�. 329 00:19:00,815 --> 00:19:02,441 Corpo de Bombeiros! 330 00:19:03,275 --> 00:19:04,443 Tem algu�m a�? 331 00:19:05,027 --> 00:19:06,487 Flint, estamos indo. 332 00:19:08,906 --> 00:19:11,242 - Corpo de Bombeiros! - Flint! 333 00:19:11,325 --> 00:19:12,410 Flint! 334 00:19:17,540 --> 00:19:20,334 - Flint! - Est� me esmagando. 335 00:19:20,418 --> 00:19:23,671 Vamos te tirar da�, beleza? Mas precisa ficar parado. 336 00:19:26,006 --> 00:19:28,050 - Vamos levantar, Rav. - Vamos. 337 00:19:35,641 --> 00:19:37,476 Quer tirar pelo guarda-roupa? 338 00:19:37,560 --> 00:19:39,019 S� se der pra ir at� N�rnia. 339 00:19:40,020 --> 00:19:41,105 Pronto, aqui. 340 00:19:43,858 --> 00:19:45,651 Aguente firme. 341 00:19:50,948 --> 00:19:51,991 Vamos, Flint. 342 00:19:52,074 --> 00:19:53,868 Beleza. Estamos aqui, Flint. 343 00:19:55,119 --> 00:19:57,288 - Isso, devagar. - Vamos. 344 00:19:57,830 --> 00:19:58,956 Pode vir. 345 00:20:01,834 --> 00:20:03,419 Pronto. Respire fundo. 346 00:20:04,628 --> 00:20:07,173 N�o achei que me encontrariam. 347 00:20:08,299 --> 00:20:11,260 - Obrigado. - Agrade�a � sua ex-mulher. 348 00:20:11,343 --> 00:20:12,845 � Marge? 349 00:20:12,928 --> 00:20:14,764 Ela n�o fala comigo h� anos. 350 00:20:14,847 --> 00:20:17,057 Por sorte, ela falou com o 911. 351 00:20:26,817 --> 00:20:28,235 Chimney! 352 00:20:28,319 --> 00:20:29,570 Abaixe-se! 353 00:20:32,907 --> 00:20:34,158 O que foi isso? 354 00:20:34,241 --> 00:20:35,951 O bols�o de g�s explodiu. 355 00:20:40,039 --> 00:20:41,373 Graham, voc� est� bem? 356 00:20:41,457 --> 00:20:43,125 Ainda estou aqui. 357 00:20:43,918 --> 00:20:45,252 Valeu, cara. 358 00:20:50,382 --> 00:20:52,009 - Chimney. - Oi? 359 00:20:53,052 --> 00:20:54,512 Essa era a nossa sa�da. 360 00:20:58,766 --> 00:21:00,017 �timo. 361 00:21:02,190 --> 00:21:04,526 Boa sorte enfiando isso na mochila. 362 00:21:05,902 --> 00:21:07,237 Talvez eu use no avi�o. 363 00:21:08,443 --> 00:21:13,118 Primeiro, Ramon rouba minha m�e. Depois, meus dois sobrinhos favoritos. 364 00:21:13,201 --> 00:21:15,662 Pepa, estamos a uma liga��o de dist�ncia. 365 00:21:15,745 --> 00:21:17,497 Uma liga��o e um voo. 366 00:21:17,580 --> 00:21:20,250 Falando nisso, temos que ir logo. 367 00:21:21,668 --> 00:21:23,295 Pai, corre aqui. 368 00:21:23,837 --> 00:21:24,921 O que foi, amig�o? 369 00:21:25,630 --> 00:21:27,173 - Est� tudo bem? - Olha. 370 00:21:28,300 --> 00:21:31,052 PR�DIO DESABA NO CENTRO DE LOS ANGELES 371 00:21:31,136 --> 00:21:34,222 Equipes de resgate buscam sobreviventes 372 00:21:34,306 --> 00:21:37,100 {\an8}entre os escombros de um pr�dio no centro de LA. 373 00:21:37,183 --> 00:21:39,394 {\an8}- Coitados. - Os recursos s�o escassos, 374 00:21:39,477 --> 00:21:41,980 {\an8}j� que parte da equipe tamb�m ficou presa 375 00:21:42,063 --> 00:21:44,733 {\an8}ou soterrada nos destro�os do pr�dio. 376 00:21:44,816 --> 00:21:47,569 {\an8}V�rios batalh�es est�o no local. 377 00:21:47,652 --> 00:21:51,197 {\an8}E mais equipes s�o esperadas pra refor�ar as buscas. 378 00:21:55,410 --> 00:21:56,661 O senhor est� bem? 379 00:21:56,745 --> 00:21:57,746 Tem certeza? 380 00:21:57,829 --> 00:22:00,123 - Buckley! - Oi? 381 00:22:00,749 --> 00:22:02,000 Tem uma sa�da? 382 00:22:08,590 --> 00:22:09,883 Vamos criar uma. 383 00:22:09,966 --> 00:22:13,053 Capit�o Gerrard. N�o consigo falar com o Chim. 384 00:22:13,720 --> 00:22:15,930 Leve o Sanchez e o Paulson com voc�. 385 00:22:16,014 --> 00:22:18,433 - Se o pr�dio mexer de novo� - Evacuamos. 386 00:22:23,521 --> 00:22:24,981 Continue pressionando. 387 00:22:27,192 --> 00:22:28,943 - Chim. - Oi? 388 00:22:29,027 --> 00:22:31,321 - Algu�m sabe que estamos aqui? - A Hen sabe. 389 00:22:32,489 --> 00:22:35,158 Na verdade, ela queria vir no meu lugar. 390 00:22:44,167 --> 00:22:47,504 Donnie, j� est� sentindo o soro fazer efeito? 391 00:22:47,587 --> 00:22:48,963 Eu� 392 00:22:52,342 --> 00:22:54,094 Graham, d� uma sacudida nele. 393 00:22:56,554 --> 00:22:58,223 Vamos, fique acordado, cara. 394 00:22:59,140 --> 00:23:00,350 Acho que ele apagou. 395 00:23:00,433 --> 00:23:01,601 Droga. 396 00:23:01,684 --> 00:23:04,646 - Como posso ajudar? - Fique a�. Vou checar os sinais. 397 00:23:05,563 --> 00:23:06,689 Beleza. 398 00:23:11,152 --> 00:23:12,862 Est� 54 por 30. 399 00:23:13,655 --> 00:23:17,033 - O que acha? - Ele vai ter uma parada card�aca. 400 00:23:17,117 --> 00:23:19,369 N�o d� pra fazer compress�es. 401 00:23:20,578 --> 00:23:22,288 Podemos usar o desfibrilador. 402 00:23:23,498 --> 00:23:25,917 Graham, consegue alcan�ar o peito dele? 403 00:23:27,836 --> 00:23:29,421 Acho que sim. 404 00:23:30,296 --> 00:23:32,340 Chimney, perdi o pulso dele. 405 00:23:32,424 --> 00:23:34,134 Ent�o temos que agir r�pido. 406 00:23:34,926 --> 00:23:38,388 Beleza, Graham, vou te passar os eletrodos. 407 00:23:38,471 --> 00:23:41,224 - Ele vai morrer? - N�o se voc� me ajudar. 408 00:23:41,307 --> 00:23:43,601 Coloque um do lado esquerdo 409 00:23:43,685 --> 00:23:47,105 e o outro na frente, do lado direito. Pode fazer isso? 410 00:23:48,106 --> 00:23:50,483 Lado esquerdo e direito. 411 00:23:53,695 --> 00:23:54,821 Lado direito. 412 00:23:58,241 --> 00:24:00,535 - Quase. - Voc� consegue, Graham. 413 00:24:00,618 --> 00:24:01,828 Voc� consegue. 414 00:24:04,122 --> 00:24:05,957 Pronto, vai. 415 00:24:06,040 --> 00:24:09,252 Espere, isso � muito importante. N�o toque nele. 416 00:24:09,335 --> 00:24:11,629 Ao meu sinal, tire as m�os dele. 417 00:24:13,298 --> 00:24:14,799 Certo. 418 00:24:16,551 --> 00:24:20,221 Carregando. Afaste-se. 419 00:24:21,514 --> 00:24:23,433 Pressione o ferimento de novo. 420 00:24:30,440 --> 00:24:32,859 O ritmo sinusal voltou. 421 00:24:34,152 --> 00:24:35,612 Certo. 422 00:24:35,695 --> 00:24:36,988 Donnie, est� me ouvindo? 423 00:24:41,576 --> 00:24:44,913 - Voc� conseguiu. - O m�rito � seu. Mandou bem. 424 00:24:44,996 --> 00:24:47,081 S� cumpri meu dever. 425 00:24:52,879 --> 00:24:54,422 Chimney. 426 00:24:55,006 --> 00:24:56,674 Quando tempo isso nos deu? 427 00:25:06,226 --> 00:25:09,229 Buckley, Panikkar, onde est�o? 428 00:25:09,312 --> 00:25:11,773 Aqui. Olhe para cima. 429 00:25:15,944 --> 00:25:17,570 Conseguem sair da�? 430 00:25:17,654 --> 00:25:20,448 N�o, o teto caiu. Perdemos o ponto de apoio. 431 00:25:26,246 --> 00:25:27,997 - Tudo bem a�? - Sim. 432 00:25:28,081 --> 00:25:30,500 Capit�o, est� muito inst�vel aqui. 433 00:25:31,543 --> 00:25:34,754 Est� chovendo concreto aqui tamb�m. 434 00:25:34,837 --> 00:25:36,089 Vou pedir refor�o. 435 00:25:36,172 --> 00:25:37,882 N�o h� tempo para isso. 436 00:25:40,218 --> 00:25:42,095 Diaz, o que faz aqui? 437 00:25:42,637 --> 00:25:43,638 Pensei em ajudar. 438 00:25:43,721 --> 00:25:47,016 Ent�o comece a abrir caminho. Vamos subir a escada. 439 00:25:47,100 --> 00:25:50,687 Com todo respeito, senhor, a escada n�o vai adiantar. 440 00:25:50,770 --> 00:25:53,606 - O pr�dio j� vai ter ca�do. - N�o temos escolha. 441 00:25:56,359 --> 00:25:58,236 Se o Bobby me ensinou algo� 442 00:26:01,447 --> 00:26:02,740 � que sempre temos escolha. 443 00:26:05,660 --> 00:26:08,329 Vamos, por aqui. Estamos quase l�. 444 00:26:11,833 --> 00:26:13,793 A lavanderia. Chegamos. Vamos. 445 00:26:13,876 --> 00:26:15,295 Por aqui. 446 00:26:16,588 --> 00:26:18,798 Athena! Chimney! 447 00:26:21,009 --> 00:26:23,595 Um, dois, tr�s. 448 00:26:26,556 --> 00:26:28,516 De novo. 449 00:26:31,686 --> 00:26:33,271 De novo. 450 00:26:33,354 --> 00:26:34,564 Um, dois, tr�s. 451 00:26:35,148 --> 00:26:37,066 Com cuidado. 452 00:26:40,320 --> 00:26:42,655 Capit�o, alguma novidade a� embaixo? 453 00:26:42,739 --> 00:26:45,533 A novidade est� mais perto do que imagina. 454 00:26:46,909 --> 00:26:48,077 Eddie? 455 00:26:48,161 --> 00:26:50,330 N�o podia perder a festa. 456 00:26:50,830 --> 00:26:52,165 Onde voc� est�? 457 00:26:52,248 --> 00:26:55,293 No estacionamento, do outro lado da rua. 458 00:26:55,376 --> 00:26:57,545 Subir com escada ia demorar, 459 00:26:57,629 --> 00:26:59,797 ent�o trouxe um lan�ador com gancho. 460 00:26:59,881 --> 00:27:01,257 - Um lan�ador? - �. 461 00:27:01,341 --> 00:27:02,884 � melhor nos abaixarmos. 462 00:27:03,885 --> 00:27:05,428 Beleza, Eddie. Manda ver. 463 00:27:19,984 --> 00:27:22,111 Coloque as pernas aqui. 464 00:27:22,195 --> 00:27:24,280 - S�rio? - N�o est� na cara? 465 00:27:25,031 --> 00:27:26,157 Justo. 466 00:27:26,240 --> 00:27:28,034 E a�, Eddie? Tudo certo a�? 467 00:27:29,619 --> 00:27:30,995 Quando quiser. 468 00:27:33,373 --> 00:27:36,834 Estamos prontos. No tr�s. Um� 469 00:27:46,219 --> 00:27:48,888 - Quer� - N�o. Vai logo, Rav! 470 00:27:51,265 --> 00:27:52,558 Vai! 471 00:27:59,190 --> 00:28:00,441 Vamos. 472 00:28:01,692 --> 00:28:02,693 Pronto. 473 00:28:14,330 --> 00:28:16,499 - Isso! - Deixa eu tirar isso. 474 00:28:18,251 --> 00:28:20,670 Cara, isso foi genial. 475 00:28:20,753 --> 00:28:22,088 Como pensou nisso? 476 00:28:22,171 --> 00:28:27,885 Pensei: "O que o Buck faria agora que deixaria o Bobby furioso?" 477 00:28:28,553 --> 00:28:30,847 Desta vez, o m�rito � todo seu. 478 00:28:39,727 --> 00:28:42,021 De novo. Um, dois, tr�s. 479 00:28:43,856 --> 00:28:46,233 Certo. Vamos pegar as ferramentas. 480 00:28:46,317 --> 00:28:48,986 Precisamos de mais tempo e de ajuda. 481 00:28:51,280 --> 00:28:52,406 Querem ajuda? 482 00:29:00,581 --> 00:29:02,374 Vamos. 483 00:29:18,474 --> 00:29:19,516 Entramos. 484 00:29:20,726 --> 00:29:22,811 Athena! Chim! 485 00:29:23,354 --> 00:29:24,355 Nos encontrou. 486 00:29:27,232 --> 00:29:28,984 E trouxe o pessoal todo. 487 00:29:29,693 --> 00:29:31,570 Toda ajuda � bem-vinda. 488 00:29:32,821 --> 00:29:35,866 Temos duas v�timas prontas para serem retiradas. 489 00:29:35,950 --> 00:29:39,620 A primeira � Donnie. Est� se recuperando de uma taquicardia. 490 00:29:39,703 --> 00:29:42,414 Ele est� ferido, ent�o cuidado com o concreto. 491 00:29:42,498 --> 00:29:44,541 A outra v�tima � o Graham. 492 00:29:44,625 --> 00:29:45,876 O cara dos carrinhos? 493 00:29:45,960 --> 00:29:49,380 Isso. Ele tem queimaduras leves. Fora isso, parece bem. 494 00:29:49,463 --> 00:29:51,423 Vamos tir�-los daqui. 495 00:30:00,516 --> 00:30:01,934 A maca. 496 00:30:04,395 --> 00:30:05,980 Estamos prontos. 497 00:30:06,063 --> 00:30:08,357 Um, dois, tr�s. 498 00:30:10,818 --> 00:30:12,444 Ele precisa de um torniquete. 499 00:30:12,528 --> 00:30:14,113 - 500ml? - Perfeito. 500 00:30:14,196 --> 00:30:16,532 Vamos lev�-lo ao Presbiteriano. 501 00:30:17,741 --> 00:30:19,535 Athena, v� com ele tamb�m. 502 00:30:19,618 --> 00:30:20,869 Vou ficar aqui. 503 00:30:22,079 --> 00:30:26,166 Graham, est� oficialmente dispensado da lavanderia. 504 00:30:26,250 --> 00:30:28,085 Entendido, sargento. 505 00:30:36,051 --> 00:30:37,386 - Beleza. Pronto? - Sim. 506 00:30:37,469 --> 00:30:38,470 Beleza. Puxe. 507 00:30:52,443 --> 00:30:53,652 Pois �. 508 00:30:54,486 --> 00:30:56,280 Est� doendo, Graham? 509 00:30:56,363 --> 00:30:57,573 Um pouco. 510 00:30:59,533 --> 00:31:00,826 Donnie est� pior. 511 00:31:01,910 --> 00:31:03,245 � a adrenalina falando. 512 00:31:03,829 --> 00:31:06,290 A barra quase acertou a medula. 513 00:31:06,373 --> 00:31:08,333 Mas ele mexia os membros. 514 00:31:08,417 --> 00:31:11,587 Deve ter atingido a aorta abdominal. 515 00:31:14,590 --> 00:31:16,133 O est�mago est� quente. 516 00:31:16,884 --> 00:31:18,886 Ele estava assim desde o come�o? 517 00:31:18,969 --> 00:31:21,930 Graham, por que n�o disse nada? 518 00:31:23,140 --> 00:31:26,560 Sabia que ia morrer, mas o Donnie precisava mais de ajuda. 519 00:31:27,144 --> 00:31:29,146 Ent�o voc� se sacrificou? 520 00:31:29,730 --> 00:31:31,774 Era a coisa certa a fazer. 521 00:31:43,619 --> 00:31:44,661 Hoje n�o, Graham. 522 00:31:44,745 --> 00:31:47,873 Buck, Ravi, soltem ele. Cortem o mais pr�ximo do corpo. 523 00:31:47,956 --> 00:31:50,000 Eddie, a maca, oxig�nio e soro. 524 00:31:50,084 --> 00:31:51,877 - Hen, vamos tir�-lo. - Certo. 525 00:31:55,380 --> 00:31:58,884 Na verdade, estou com um pouco de frio. 526 00:31:59,718 --> 00:32:01,386 Ele est� apagando. 527 00:32:01,470 --> 00:32:03,305 Graham, fique de olhos abertos. 528 00:32:03,388 --> 00:32:04,765 Vamos, olhe para mim. 529 00:32:04,848 --> 00:32:07,267 Fique de olhos abertos. Graham! 530 00:32:08,018 --> 00:32:10,395 Olhe para mim. 531 00:32:11,355 --> 00:32:13,398 Ele est� livre. A maca! 532 00:32:13,482 --> 00:32:15,609 - Devagar, Rav. - Amarra ele. 533 00:32:16,652 --> 00:32:18,487 Cuidado� 534 00:32:28,664 --> 00:32:30,582 Press�o 51 por 39. 535 00:32:30,666 --> 00:32:32,835 Pulso 140. � uma taquicardia. Eddie? 536 00:32:32,918 --> 00:32:34,670 Colocando o cateter. 537 00:32:35,671 --> 00:32:37,297 - Ravi? - Beleza. 538 00:32:38,924 --> 00:32:40,676 - Iniciar compress�es. - T�. 539 00:32:40,759 --> 00:32:42,803 - Peguei a barra. - Administrando O2. 540 00:32:42,886 --> 00:32:46,056 Estamos com voc�, Graham. 541 00:32:51,687 --> 00:32:53,021 Checando pulso. 542 00:32:56,483 --> 00:32:57,985 Continue. 543 00:32:59,027 --> 00:33:00,154 Vamos. 544 00:33:00,779 --> 00:33:03,657 Vamos, Graham. N�o pode desistir, ouviu? 545 00:33:04,241 --> 00:33:06,201 N�o pode nos deixar assim, Graham. 546 00:33:07,327 --> 00:33:08,412 Vamos, Graham. 547 00:33:08,912 --> 00:33:10,205 Checando pulso. 548 00:33:12,166 --> 00:33:13,667 Droga. Continue. 549 00:33:13,750 --> 00:33:15,002 Injete epinefrina. 550 00:33:17,004 --> 00:33:18,672 Vamos, Graham. 551 00:33:18,755 --> 00:33:20,299 Vamos, Graham. 552 00:33:21,008 --> 00:33:22,301 Vamos� 553 00:33:23,260 --> 00:33:24,261 Chim. 554 00:33:25,345 --> 00:33:27,014 N�o vou desistir. Continue. 555 00:33:27,097 --> 00:33:31,310 Vamos, Graham. 556 00:33:31,393 --> 00:33:32,394 Vamos, Graham. 557 00:33:32,477 --> 00:33:33,478 Vamos. 558 00:33:33,562 --> 00:33:34,563 Checando pulso. 559 00:33:44,198 --> 00:33:46,116 Temos pulso. 560 00:33:46,200 --> 00:33:47,618 Bom trabalho, pessoal. 561 00:33:47,701 --> 00:33:49,244 Vamos tir�-lo daqui. 562 00:33:50,204 --> 00:33:51,288 Certo, Ravi. 563 00:33:58,921 --> 00:34:00,464 118 pro Presbiteriano. 564 00:34:00,547 --> 00:34:02,007 Paciente homem, 20 anos. 565 00:34:02,090 --> 00:34:05,677 Precisamos de equipe de trauma e de um cirurgi�o vascular. 566 00:34:12,601 --> 00:34:14,853 Ele vai ficar bem. 567 00:34:16,605 --> 00:34:19,316 Gra�as a voc�. Voc� salvou a vida dele. 568 00:34:22,444 --> 00:34:23,654 Foi trabalho em equipe. 569 00:34:25,530 --> 00:34:28,408 Sabia que isso deixava ele louco? 570 00:34:29,243 --> 00:34:30,285 O Bobby. 571 00:34:31,078 --> 00:34:33,997 Ele vivia dizendo que voc� se subestimava demais. 572 00:34:34,873 --> 00:34:36,083 Mas ele sabia 573 00:34:36,875 --> 00:34:41,255 o quanto voc� � inteligente, talentoso e um param�dico de primeira. 574 00:34:42,506 --> 00:34:43,882 E uma grande l�der. 575 00:34:45,467 --> 00:34:47,052 Ele teria orgulho de voc�. 576 00:34:49,805 --> 00:34:51,265 Muito mesmo. 577 00:35:06,172 --> 00:35:07,465 Certo, 118. 578 00:35:08,961 --> 00:35:12,725 O quartel confirmou o n�mero de v�timas. 579 00:35:13,653 --> 00:35:14,696 Zero. 580 00:35:15,259 --> 00:35:16,636 Gra�as � m�o de Deus� 581 00:35:17,470 --> 00:35:18,679 e �s m�os de voc�s. 582 00:35:18,763 --> 00:35:21,682 Hoje vimos um verdadeiro trabalho em equipe. 583 00:35:22,475 --> 00:35:24,352 Foi uma honra 584 00:35:24,435 --> 00:35:30,358 encerrar a minha jornada com homens e mulheres como voc�s. 585 00:35:31,984 --> 00:35:33,194 Obrigado. 586 00:35:42,703 --> 00:35:44,080 O que est� fazendo? 587 00:35:44,914 --> 00:35:48,376 Procurando um voo para mim e pro Chris. 588 00:35:48,459 --> 00:35:50,545 Tenho que estar em El Paso �s 7h. 589 00:35:51,629 --> 00:35:54,131 Ou melhor, �s 6h, por causa do fuso. 590 00:35:56,217 --> 00:35:57,218 Eddie, espera. 591 00:35:57,301 --> 00:35:59,554 Ravi, espera. Todos voc�s. 592 00:36:00,888 --> 00:36:02,056 - Voc� tamb�m. - Ei. 593 00:36:03,057 --> 00:36:04,809 Voc� n�o vai pegar voo nenhum. 594 00:36:04,892 --> 00:36:06,686 - N�o vai? - N�o. 595 00:36:06,769 --> 00:36:10,815 Ningu�m vai pedir transfer�ncia. E ningu�m vai ficar no Texas. 596 00:36:14,360 --> 00:36:15,945 Este � o nosso batalh�o. 597 00:36:17,864 --> 00:36:19,282 Este � o 118. 598 00:36:20,533 --> 00:36:23,327 E n�o � s� um n�mero. Somos n�s. 599 00:36:25,371 --> 00:36:26,789 E tem raz�o, Buck. 600 00:36:27,748 --> 00:36:31,294 Nada vai ser como antes, porque o nosso capit�o se foi. 601 00:36:34,088 --> 00:36:35,631 Mas fugir n�o vai mudar isso. 602 00:36:37,216 --> 00:36:39,343 Nem vai diminuir a dor. 603 00:36:41,220 --> 00:36:43,180 S� far� voc�s sofrerem sozinhos. 604 00:36:48,603 --> 00:36:50,688 O Bobby morreu pra que eu vivesse, 605 00:36:50,771 --> 00:36:54,525 e isso me destruiu por dentro. Mas ele faria o mesmo� 606 00:36:56,819 --> 00:36:58,779 por qualquer um aqui. 607 00:37:01,365 --> 00:37:04,410 Ele sabia que, todo dia, 608 00:37:04,493 --> 00:37:08,623 algu�m aqui podia n�o voltar pra casa. 609 00:37:09,582 --> 00:37:13,711 E o maior dever dele era garantir que a gente voltasse. 610 00:37:17,673 --> 00:37:21,218 E � por isso que todos estamos aqui. 611 00:37:21,302 --> 00:37:25,222 Esta equipe, n�s somos o legado dele. 612 00:37:26,724 --> 00:37:28,267 Podemos sentir falta dele 613 00:37:29,518 --> 00:37:31,228 e chorar por ele. 614 00:37:33,606 --> 00:37:38,402 E at� xingar o nome dele, mas n�o podemos desrespeitar 615 00:37:38,986 --> 00:37:41,656 o legado que ele construiu aqui. 616 00:37:44,075 --> 00:37:46,285 Ent�o pendurem os uniformes, tomem um banho, 617 00:37:46,369 --> 00:37:48,537 v�o pra casa e descansem. 618 00:37:49,038 --> 00:37:54,293 Porque, no pr�ximo turno, estaremos aqui de novo, juntos. 619 00:37:54,377 --> 00:37:55,544 Entendido? 620 00:37:58,589 --> 00:37:59,674 Sim, capit�o. 621 00:37:59,757 --> 00:38:00,841 Digo, Chim. 622 00:38:48,764 --> 00:38:51,017 Ent�o, o que achou? 623 00:38:51,809 --> 00:38:53,060 O lugar � incr�vel. 624 00:38:53,853 --> 00:38:55,771 Vai ter muitas ofertas. 625 00:39:24,258 --> 00:39:27,053 {\an8}CASA � VENDA. 626 00:39:34,310 --> 00:39:36,353 Achei que fosse gostar daqui. 627 00:39:36,437 --> 00:39:38,314 N�o queria mais luz e espa�o? 628 00:39:39,857 --> 00:39:44,153 O que eu mais gostava do lugar antigo era que ele n�o parecia novo. 629 00:39:44,904 --> 00:39:45,988 Tinha personalidade. 630 00:39:46,072 --> 00:39:48,324 Tenho outro pertinho daqui. 631 00:39:48,407 --> 00:39:51,327 O que acha do estilo streamline modern? 632 00:39:51,827 --> 00:39:53,662 Sei l�, nada de especial. 633 00:39:53,746 --> 00:39:54,997 Mas vamos l� ver. 634 00:39:55,498 --> 00:39:58,542 Por que saiu da sua �ltima casa? 635 00:39:58,626 --> 00:40:01,629 N�o era minha. Eu estava sublocando. 636 00:40:06,008 --> 00:40:09,261 Pronto, �ltima caixa. 637 00:40:10,971 --> 00:40:13,891 Quer almo�ar antes de come�ar a arrumar tudo? 638 00:40:13,974 --> 00:40:19,021 O Louis vai dar uma festa. Ele perguntou se eu podia passar l�. 639 00:40:22,399 --> 00:40:25,444 Beleza. Que horas eu te levo? 640 00:40:29,782 --> 00:40:32,743 Agora vem a melhor parte do meu dia: 641 00:40:32,827 --> 00:40:35,788 a assinatura da ado��o. 642 00:40:36,455 --> 00:40:38,499 Declaro oficialmente voc�s� 643 00:40:40,292 --> 00:40:42,002 como a fam�lia Wilson. 644 00:40:48,050 --> 00:40:49,635 Parab�ns. 645 00:41:53,949 --> 00:41:55,409 Oi, querido. 646 00:41:56,535 --> 00:41:59,955 Athena, este � Robert Nash Han. 647 00:42:13,948 --> 00:42:15,533 Oi, Bobby. 648 00:42:46,408 --> 00:42:48,410 Legendas: Airton Oliveira 45769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.