All language subtitles for 7EFA9C35517DABCCA206F186A6B9C7AF_eng (CHUPA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,358 --> 00:00:13,878 It's incredible. Look at the wings. 2 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 - Did you hear that? - Yeah. 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,119 Came from down here. 4 00:00:48,280 --> 00:00:50,857 Check the ground. Do you see this? Right there. Look at that. 5 00:00:50,880 --> 00:00:52,000 Careful, careful. 6 00:00:55,400 --> 00:00:56,921 It's tracks. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,080 What is that? Did you find something? 8 00:01:02,240 --> 00:01:04,441 Quinn! We found it! 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,761 We found the creature! 10 00:01:11,521 --> 00:01:12,801 You were right all along. 11 00:01:17,761 --> 00:01:21,042 They all thought you were crazy, but you're gonna prove them wrong. 12 00:01:21,882 --> 00:01:24,962 Timing couldn't be better. The investors are getting impatient. 13 00:01:33,882 --> 00:01:35,802 I knew you were more than a legend. 14 00:01:39,602 --> 00:01:42,163 Don't shine your lights directly at it. You're stressing him out. 15 00:01:42,922 --> 00:01:44,602 It's okay. Nobody's gonna hurt you. 16 00:01:46,762 --> 00:01:48,375 We just wanna get to know you, that's all. 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,242 Up there! 18 00:01:53,323 --> 00:01:54,763 Hey! What was that? 19 00:01:54,843 --> 00:01:56,563 Did you see it? 20 00:01:57,043 --> 00:01:58,043 Where is it? 21 00:02:11,043 --> 00:02:12,843 You okay? 22 00:02:15,964 --> 00:02:17,963 Watch out! 23 00:02:18,044 --> 00:02:19,564 Hey, he's getting away! 24 00:02:28,844 --> 00:02:31,264 Come on! Let's go! I got him in the wing! Let's get him! 25 00:02:31,324 --> 00:02:33,167 He went that way! Going towards the exit! 26 00:02:33,204 --> 00:02:34,970 - Come on! - Come on! Let's go! 27 00:02:44,844 --> 00:02:45,804 You all right? 28 00:02:49,005 --> 00:02:50,045 Which way? 29 00:02:50,125 --> 00:02:51,085 There! 30 00:02:52,805 --> 00:02:54,525 The target's headed to the mountain. 31 00:02:56,086 --> 00:02:57,605 - Let's go! - Come on! 32 00:03:05,526 --> 00:03:06,565 There you are! 33 00:03:08,886 --> 00:03:10,486 Copy that. We're on it. 34 00:03:18,366 --> 00:03:20,646 - We're on your tail. - Come on! Come on! Come on! 35 00:03:32,887 --> 00:03:34,766 I'm not letting you get away from me! 36 00:03:36,087 --> 00:03:37,887 Son of a... 37 00:03:45,687 --> 00:03:47,127 Come on! 38 00:03:56,568 --> 00:03:57,368 Quinn! 39 00:03:57,447 --> 00:03:59,425 - Follow me! It went this way. - Okay. 40 00:03:59,448 --> 00:04:00,808 Come on! Come on. 41 00:04:03,728 --> 00:04:04,688 No signs. 42 00:04:06,048 --> 00:04:07,248 It's gotta be somewhere. 43 00:04:17,488 --> 00:04:21,249 Come on. We're on foot! Move it! Move it! Let's go! 44 00:04:47,489 --> 00:04:49,810 All right. Fan out! Fan out! 45 00:04:51,130 --> 00:04:52,210 His wing is injured. 46 00:04:52,290 --> 00:04:54,530 It couldn't have gotten far. 47 00:04:56,850 --> 00:04:58,491 - Hey, look! - Close. 48 00:04:58,570 --> 00:05:01,650 - Go over here. - Look at this. Look at that track. 49 00:05:02,170 --> 00:05:03,531 He's right. Come on. 50 00:05:03,610 --> 00:05:05,691 - On the lookout. - Eyes open! 51 00:05:06,651 --> 00:05:09,491 - Stay low! Stay low! - I think it stopped. 52 00:05:11,010 --> 00:05:12,210 Yeah, a branch. 53 00:05:12,291 --> 00:05:13,770 - See that? - Yep. 54 00:05:15,931 --> 00:05:16,891 Yeah. 55 00:05:19,291 --> 00:05:20,411 Come on! Down here! 56 00:05:21,091 --> 00:05:22,131 This way! 57 00:05:22,211 --> 00:05:23,651 It went to the side. 58 00:05:23,731 --> 00:05:25,051 Cut it off. 59 00:05:44,612 --> 00:05:48,012 In Kansas City, 5 stands for news. 60 00:05:48,612 --> 00:05:50,972 And now a story has come out of Latin America 61 00:05:51,053 --> 00:05:53,933 that is spreading like a fever across the world. 62 00:05:54,012 --> 00:05:57,653 El Chupacabra, a strange animal that feeds off the blood of goats 63 00:05:57,733 --> 00:06:00,253 has the makings of a modern-day legend. 64 00:06:00,332 --> 00:06:02,612 Farmers in the small Mexican town of San Javier 65 00:06:02,693 --> 00:06:04,253 are claiming to have seen it, 66 00:06:04,333 --> 00:06:05,733 and dozens of goats in the community 67 00:06:05,813 --> 00:06:09,413 have been mysteriously killed without any explanation. 68 00:06:09,493 --> 00:06:13,413 Skeptics are dismissing it as some sort of hoax, arguing this story... 69 00:06:25,173 --> 00:06:26,853 I dare you to talk to Becca. 70 00:06:26,934 --> 00:06:28,814 Wanna bet? Let's go. 71 00:06:30,814 --> 00:06:31,894 - Hey, Becca. - Hey. 72 00:06:31,974 --> 00:06:33,734 Wanna go to the movies this weekend? 73 00:06:33,814 --> 00:06:35,934 Uh... No, thanks. Anyways, I just... 74 00:06:44,254 --> 00:06:47,254 - You're not supposed to have this. - I know, just give it back. 75 00:06:48,015 --> 00:06:49,215 That game sucks. 76 00:06:50,935 --> 00:06:53,335 Ew. What is that? 77 00:06:53,415 --> 00:06:54,375 Picadillo. 78 00:06:54,895 --> 00:06:56,975 Is that how you say "vomit" in Spanish? 79 00:06:57,055 --> 00:06:58,695 It's just hamburger meat. 80 00:06:59,255 --> 00:07:00,215 Whatever, taquito. 81 00:07:00,295 --> 00:07:01,895 I told you not to call me that. 82 00:07:02,855 --> 00:07:05,175 Or what? You're gonna tell on me to your dad? 83 00:07:07,136 --> 00:07:08,495 You're such a loser. 84 00:07:15,536 --> 00:07:17,176 - So weird. - I know, right? 85 00:07:33,657 --> 00:07:34,617 What's that smell? 86 00:07:35,376 --> 00:07:38,057 Hi, baby. Barbecue tacos. 87 00:07:38,856 --> 00:07:41,577 Again? We had that last week. 88 00:07:41,657 --> 00:07:44,057 I had some meat left in the freezer. 89 00:07:44,137 --> 00:07:46,617 Why can't we just have normal food, huh? 90 00:07:47,457 --> 00:07:49,057 This is normal food. 91 00:07:51,178 --> 00:07:55,738 Hey, look at what finally came this morning. 92 00:07:57,817 --> 00:08:00,577 I'm not going. 93 00:08:00,658 --> 00:08:04,657 What are you talking about? We've been planning this trip for months. 94 00:08:06,097 --> 00:08:08,618 And I've been telling you, I don't wanna go. 95 00:08:09,618 --> 00:08:10,578 Why not? 96 00:08:14,458 --> 00:08:15,419 Talk to me. 97 00:08:16,338 --> 00:08:18,498 Because I don't care about Mexico, okay? 98 00:08:21,618 --> 00:08:24,979 I don't care about the music. I don't care about the food. 99 00:08:25,058 --> 00:08:26,378 I just don't wanna go. 100 00:08:27,619 --> 00:08:29,498 What is it, Alejandro? 101 00:08:30,379 --> 00:08:32,459 Did something happen at school? 102 00:08:34,539 --> 00:08:36,579 Is that kid still giving you a hard time? 103 00:08:37,979 --> 00:08:40,179 I just... I just had a bad day. 104 00:08:42,139 --> 00:08:43,939 It's good you are going to Mexico. 105 00:08:45,300 --> 00:08:47,019 Being with family will help you. 106 00:08:48,380 --> 00:08:50,060 But I don't even remember them. 107 00:08:50,139 --> 00:08:52,059 That's why your dad wanted you to go on this trip. 108 00:08:52,140 --> 00:08:53,580 He wanted you to know them better. 109 00:08:54,980 --> 00:08:56,460 Can you at least come with me? 110 00:08:57,780 --> 00:08:59,100 Mi amor, you know I can't. 111 00:09:00,340 --> 00:09:01,300 I have work. 112 00:09:02,300 --> 00:09:06,020 But it's only for spring break and your abuelo will take good care of you. 113 00:09:07,580 --> 00:09:10,820 Your dad always said San Javier was a magical place. 114 00:09:12,381 --> 00:09:17,380 And your cousins will be there. Trust me. You're going to have fun. 115 00:09:26,901 --> 00:09:28,781 You're not going to eat? 116 00:09:28,861 --> 00:09:30,861 I told you, I hate barbacoa. 117 00:09:51,182 --> 00:09:54,663 Are you sure you're not hungry? I can make you a grilled cheese. 118 00:09:55,822 --> 00:09:56,782 I'm okay. 119 00:09:58,182 --> 00:10:01,263 I'm sorry for snapping at you. 120 00:10:02,343 --> 00:10:03,383 I didn't mean to. 121 00:10:06,303 --> 00:10:07,583 Don't worry. 122 00:10:08,982 --> 00:10:10,543 I know it's been a hard year. 123 00:10:16,303 --> 00:10:19,703 Your dad fought so hard so he could go on this trip with you, 124 00:10:20,303 --> 00:10:22,543 but cancer was a fight he just couldn't win. 125 00:10:23,104 --> 00:10:26,104 I know. I miss him. 126 00:10:27,664 --> 00:10:28,744 I miss him too. 127 00:10:30,984 --> 00:10:32,503 But listen to me, Alejandro. 128 00:10:33,823 --> 00:10:35,224 You are not alone in this. 129 00:10:36,144 --> 00:10:39,184 You've got your family, and your family got your back. 130 00:10:40,784 --> 00:10:41,744 You understand? 131 00:10:46,344 --> 00:10:48,224 I love you so much, honey. 132 00:10:48,744 --> 00:10:49,784 Me too. 133 00:11:11,905 --> 00:11:13,105 Adiós. 134 00:11:14,265 --> 00:11:15,225 Gracias. 135 00:11:25,546 --> 00:11:27,826 Show me what you're made of. 136 00:11:27,906 --> 00:11:30,106 What are you doing? 137 00:11:30,186 --> 00:11:32,106 I'm Chava, your grandpa. 138 00:11:32,186 --> 00:11:34,147 Just wanted to see what you got, 139 00:11:34,226 --> 00:11:36,506 but clearly I'm gonna have to teach you some moves. 140 00:11:36,586 --> 00:11:38,947 You've grown up. Thank you, miss. 141 00:11:39,026 --> 00:11:39,866 De nada. 142 00:11:39,946 --> 00:11:41,187 How was the flight? 143 00:11:41,266 --> 00:11:42,147 What? 144 00:11:42,226 --> 00:11:44,467 - Ay, Dios mío. - How was your flight? 145 00:11:53,907 --> 00:11:56,347 Mijo, vente aquí en frente pa que veas mejor. 146 00:11:56,427 --> 00:11:57,387 What? 147 00:11:57,867 --> 00:12:00,387 Want to ride in front so you can see better? 148 00:12:00,467 --> 00:12:02,588 Oh. Uh, I'm okay, thanks. 149 00:12:03,908 --> 00:12:05,908 So you really don't speak Spanish, huh? 150 00:12:06,868 --> 00:12:09,107 A little? Un poco. 151 00:12:09,188 --> 00:12:11,908 "Un poco." Your dad didn't teach you? 152 00:12:12,948 --> 00:12:15,988 He tried, I just didn't see the point. 153 00:12:16,508 --> 00:12:19,428 What? That's your heritage. 154 00:12:20,548 --> 00:12:22,308 Something to be proud of. 155 00:12:23,028 --> 00:12:25,188 No one speaks Spanish in Kansas City. 156 00:12:25,269 --> 00:12:29,429 Well, even better. You'd be the only kid speaking two languages. How cool is that? 157 00:12:30,348 --> 00:12:32,028 I don't think that's a good thing. 158 00:12:38,829 --> 00:12:40,189 You look just like him. 159 00:12:41,189 --> 00:12:42,149 Who? 160 00:12:44,149 --> 00:12:46,750 Mi Beto. Your dad. 161 00:12:59,910 --> 00:13:01,189 I miss him too, mijo. 162 00:13:02,590 --> 00:13:03,910 Very, very much. 163 00:13:07,950 --> 00:13:10,390 Where are you going? I got you! 164 00:13:10,470 --> 00:13:13,271 Memo, leave that chicken alone and come meet your cousin. 165 00:13:13,350 --> 00:13:16,151 - I almost caught it, Grandpa. - Memo, Alex. 166 00:13:16,790 --> 00:13:19,871 He and his sister came from the city to spend the week with you. 167 00:13:21,071 --> 00:13:22,631 He doesn't speak English. 168 00:13:22,711 --> 00:13:25,511 So this is your chance to brush up your Spanish. 169 00:13:25,591 --> 00:13:26,831 Show him his room. 170 00:13:26,911 --> 00:13:28,191 Cowabunga! 171 00:13:30,351 --> 00:13:32,511 Leonardo is my favorite. 172 00:13:32,591 --> 00:13:34,551 Come, I'll show you your room. 173 00:14:03,793 --> 00:14:05,752 Cousin, cousin, cousin! Look over here. 174 00:14:08,073 --> 00:14:09,472 This is my sister's bedroom. 175 00:14:09,553 --> 00:14:11,032 Don't even think about going in there 176 00:14:11,113 --> 00:14:12,513 or else she'll kill you. 177 00:14:17,393 --> 00:14:19,873 Come here, cousin. I'll show you my room. 178 00:14:29,954 --> 00:14:31,154 Cowabunga! 179 00:14:32,193 --> 00:14:33,514 I love my room. 180 00:14:36,113 --> 00:14:37,154 It's the best, right? 181 00:14:43,474 --> 00:14:45,474 Where am I supposed to go? 182 00:14:48,314 --> 00:14:50,475 Are you serious? 183 00:15:31,396 --> 00:15:33,236 What are you looking at? 184 00:15:33,316 --> 00:15:34,116 I was... 185 00:15:34,196 --> 00:15:35,436 I'm kidding. 186 00:15:39,917 --> 00:15:42,116 You must be Alex, I'm Luna. 187 00:15:44,316 --> 00:15:46,037 Come on, primo. 188 00:15:46,556 --> 00:15:47,516 We're in Mexico. 189 00:15:47,557 --> 00:15:49,196 Here we hug and kiss. 190 00:16:15,117 --> 00:16:16,638 Surprise! 191 00:16:16,718 --> 00:16:18,177 - What the... - Cowabunga! 192 00:16:19,718 --> 00:16:21,958 - He has him by the neck. - Get off! 193 00:16:22,038 --> 00:16:23,118 Feel the fury of Azul! 194 00:16:23,198 --> 00:16:24,078 What? 195 00:16:24,158 --> 00:16:25,318 Give up, you scoundrel! 196 00:16:26,278 --> 00:16:27,718 What is he doing? 197 00:16:27,799 --> 00:16:28,798 Lucha libre. 198 00:16:28,879 --> 00:16:30,559 Lucha what? 199 00:16:33,998 --> 00:16:36,919 You seriously don't know Relámpago Azul? 200 00:16:36,999 --> 00:16:38,679 Do you live under a rock? 201 00:16:39,358 --> 00:16:41,998 He was the toughest fighter ever. 202 00:16:43,198 --> 00:16:45,359 - What did he say? - Just watch. 203 00:16:57,800 --> 00:17:00,080 - You recognize him? - Azul! 204 00:17:00,160 --> 00:17:01,880 - It's Grandpa. - Abuelo? 205 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 He was as famous as El Santo. 206 00:17:05,879 --> 00:17:07,720 Isn't he so cool? 207 00:17:08,280 --> 00:17:10,920 He fought against the greatest wrestlers of his time 208 00:17:11,000 --> 00:17:12,520 and didn't lose a single match. 209 00:17:12,600 --> 00:17:15,160 - He was the strongest. - Azul! 210 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 He was awesome. 211 00:17:17,400 --> 00:17:20,080 He believed in justice and always protected the people. 212 00:17:20,961 --> 00:17:23,241 Look at that! Here comes El Chakal. 213 00:17:23,320 --> 00:17:24,840 The worst of the worst. 214 00:17:25,920 --> 00:17:28,241 El Chakal was abuelo's arch enemy. 215 00:17:29,640 --> 00:17:31,281 He was a dirty fighter. 216 00:17:32,441 --> 00:17:34,961 He used every trick he could to try to defeat abuelo 217 00:17:35,041 --> 00:17:36,401 but was never able to. 218 00:17:37,361 --> 00:17:38,561 He was horrible. 219 00:17:39,401 --> 00:17:41,281 He's the one that threw abuelo out of the ring 220 00:17:41,361 --> 00:17:43,042 and gave him that injury. 221 00:17:44,041 --> 00:17:45,001 What injury? 222 00:17:46,001 --> 00:17:49,722 He fractured his skull and was in a coma for almost a month. 223 00:17:49,801 --> 00:17:51,642 That's why he had to give up fighting. 224 00:17:57,442 --> 00:17:59,402 - What? - Why'd you turn it off? 225 00:17:59,482 --> 00:18:01,242 We were about to watch you defeat El Chakal. 226 00:18:02,402 --> 00:18:05,322 El Chakal... To hell with him, I don't like that guy. 227 00:18:09,122 --> 00:18:11,802 I didn't know you were a famous luchador. 228 00:18:11,882 --> 00:18:13,322 That was a long time ago. 229 00:18:14,203 --> 00:18:15,803 - You guys hungry? - Sí. 230 00:18:15,883 --> 00:18:17,803 What do you say we get some food? 231 00:18:25,923 --> 00:18:27,483 Go ahead, Alex. Choose one. 232 00:18:28,483 --> 00:18:30,763 Wait, we're not... Are we? 233 00:18:30,843 --> 00:18:33,444 Yeah. That's how we do things around here. 234 00:18:33,523 --> 00:18:35,763 Choose this one, it looks yummier. 235 00:18:36,403 --> 00:18:40,563 Or wait. Are you one of those vegetarians, like Luna? 236 00:18:40,644 --> 00:18:45,243 No, I eat meat. I've just never seen food... alive. 237 00:18:45,324 --> 00:18:46,964 Don't listen to them. 238 00:18:47,044 --> 00:18:49,084 They're just messing with you. 239 00:18:49,164 --> 00:18:52,644 You should have seen your face! 240 00:18:52,724 --> 00:18:55,084 Grandpa! There's another sick goat. 241 00:18:58,244 --> 00:19:01,484 - Is it sick? - Something sucked its blood. 242 00:19:02,605 --> 00:19:04,765 - What? - El Chupacabras. 243 00:19:04,845 --> 00:19:06,045 El Chupa-what? 244 00:19:06,124 --> 00:19:09,604 El Chupacabras. You've never heard of it? 245 00:19:09,685 --> 00:19:12,125 It's a vampire that feeds on the blood of goats. 246 00:19:12,205 --> 00:19:14,765 It's the scariest monster to ever exist. 247 00:19:14,845 --> 00:19:16,565 That's just nonsense. 248 00:19:16,645 --> 00:19:19,485 Chupacabras doesn't exist. It's a fairytale. 249 00:19:19,565 --> 00:19:22,605 Of course it exists. It was all over the news. 250 00:19:22,685 --> 00:19:25,245 No, don't buy everything you see on TV, Memo. 251 00:19:25,325 --> 00:19:27,806 It's true, Grandpa! It was seen in San Javier. 252 00:19:33,965 --> 00:19:37,966 Last week's sighting proves that I've been right all along. 253 00:19:38,046 --> 00:19:39,806 These creatures do exist. 254 00:19:40,686 --> 00:19:42,166 And it's not just one. 255 00:19:42,886 --> 00:19:45,046 The cub is in the early stages of development, 256 00:19:45,126 --> 00:19:47,886 weighing approximately 30 to 50 pounds. 257 00:19:47,967 --> 00:19:52,806 While the adult weighs approximately 500 to 800 pounds, 258 00:19:52,887 --> 00:19:55,527 bear-like with retractable claws. 259 00:19:55,607 --> 00:19:58,926 Based on this feather, it would appear that the myths and legends are true. 260 00:19:59,007 --> 00:20:00,006 They can fly. 261 00:20:02,487 --> 00:20:03,447 Son of a... 262 00:20:03,527 --> 00:20:05,087 Whoa, whoa, whoa! 263 00:20:07,247 --> 00:20:08,487 Shoot. 264 00:20:13,967 --> 00:20:16,847 Hey! Turn it off! 265 00:20:26,088 --> 00:20:28,408 Hey! You gotta turn that chopper off! 266 00:20:29,728 --> 00:20:33,168 - You sure have a lot of empty cages. - What are you doing here? 267 00:20:34,248 --> 00:20:37,928 One word, Quinn. Results. We want results. 268 00:20:39,408 --> 00:20:41,369 Look at this. We almost had it. 269 00:20:41,929 --> 00:20:44,249 I didn't fly all the way here for a feather. 270 00:20:44,729 --> 00:20:47,209 You promised us its blood. 271 00:20:47,288 --> 00:20:50,969 You said it had healing powers and that it would revolutionize medicine. 272 00:20:52,129 --> 00:20:54,009 You also said we'd make a lot of money. 273 00:20:54,569 --> 00:20:56,809 You will. You just gotta give me more time. 274 00:20:57,889 --> 00:21:01,209 They're out of patience, Quinn. You have till the end of this week. 275 00:21:01,929 --> 00:21:05,169 If you don't find it by then, then you'll have to wrap all this up. 276 00:21:06,290 --> 00:21:10,809 Just remember, the people that I work for don't deal well with disappointment. 277 00:21:11,970 --> 00:21:15,410 And trust me. You don't want to cross 'em. 278 00:21:37,291 --> 00:21:38,371 Abuelo? 279 00:23:20,495 --> 00:23:23,295 Abuelo! Help! 280 00:23:24,095 --> 00:23:25,495 Alex? Alex? 281 00:23:27,535 --> 00:23:29,055 What happened? Are you all right? 282 00:23:29,136 --> 00:23:30,375 - Primo! - El Chupacabras! 283 00:23:30,456 --> 00:23:32,337 - What happened? - What? 284 00:23:32,655 --> 00:23:34,215 - I saw it. - El Chupacabras? 285 00:23:35,336 --> 00:23:37,575 It was right there. Look! 286 00:23:39,855 --> 00:23:40,815 You see it? 287 00:23:54,016 --> 00:23:57,416 - You screamed like that for these? - Oh, so scary. 288 00:23:57,496 --> 00:24:00,417 - It was bigger. I swear! - I'm going back to bed. 289 00:24:00,496 --> 00:24:03,457 I'll go with you in case the boogeyman pops out. 290 00:24:03,537 --> 00:24:06,217 That Alex gets scared easily, huh? 291 00:24:06,297 --> 00:24:07,817 He screamed like a baby. 292 00:24:07,897 --> 00:24:09,137 - Abuelo? - Hmm. 293 00:24:10,737 --> 00:24:12,777 - Abuelo? Are you okay? - Hmm. 294 00:24:14,057 --> 00:24:16,257 Beto? Did you see it? 295 00:24:16,337 --> 00:24:18,578 I'm not Beto. I'm Alex. 296 00:24:19,817 --> 00:24:22,538 What? Let me see that. 297 00:24:22,617 --> 00:24:24,698 - You're bleeding. - It's all right. 298 00:24:24,778 --> 00:24:27,938 No, no, no, let's go inside. Let's wash that cut. 299 00:24:30,737 --> 00:24:32,338 But, abuelo, I saw it. 300 00:25:01,819 --> 00:25:02,859 What is it? 301 00:25:03,779 --> 00:25:06,460 Sorry. I had a nightmare. 302 00:25:08,339 --> 00:25:09,859 Oh, cousin. 303 00:25:25,900 --> 00:25:27,940 Hey, little fella. Where did he go? 304 00:25:28,020 --> 00:25:29,300 Are you okay? 305 00:25:30,780 --> 00:25:32,501 You didn't see it? 306 00:25:33,060 --> 00:25:34,380 See what? 307 00:25:35,580 --> 00:25:36,540 Nothing. 308 00:25:37,981 --> 00:25:39,061 Do you like cohetes? 309 00:25:39,781 --> 00:25:43,100 Fireworks? No, they're dangerous. 310 00:25:43,861 --> 00:25:46,821 Only if they blow up in your hands. Come. I'll show you. 311 00:25:48,021 --> 00:25:49,661 Trust me, primo. Vamos. 312 00:25:52,781 --> 00:25:54,301 You gotta hold it like this. 313 00:26:00,102 --> 00:26:02,702 - Throw it! - Not yet. Wait. 314 00:26:03,782 --> 00:26:06,662 You have to hold it and then let go! 315 00:26:11,582 --> 00:26:12,742 Now, you do it. 316 00:26:14,542 --> 00:26:15,902 You'll be just fine. 317 00:26:15,982 --> 00:26:18,823 - I'll lose a finger. - You'll still have nine. 318 00:26:20,542 --> 00:26:24,182 Vamos, primo. You gotta live a little. Take some risks. 319 00:26:26,422 --> 00:26:27,862 Why is your English so good? 320 00:26:29,422 --> 00:26:34,143 I watch lots of movies. And I'm obsessed with the Beastie Boys. 321 00:26:34,223 --> 00:26:35,263 You know them? 322 00:26:35,343 --> 00:26:36,303 Of course. 323 00:26:36,943 --> 00:26:39,943 What? You think Mexicans only listen to mariachi? 324 00:26:40,023 --> 00:26:41,663 Uh, no. I just... 325 00:26:41,743 --> 00:26:43,424 I'm just messing with you. 326 00:26:43,503 --> 00:26:45,623 You don't have to take everything so literal. 327 00:26:51,143 --> 00:26:52,744 I'm sorry about your dad. 328 00:26:55,384 --> 00:26:56,344 It's all right. 329 00:26:57,743 --> 00:26:58,904 It must be hard. 330 00:27:01,144 --> 00:27:05,464 My mom put up his picture after he died. You look like him. 331 00:27:11,064 --> 00:27:14,985 So... are you going to try it? 332 00:27:17,345 --> 00:27:18,744 Hold it. I'll tell you when. 333 00:27:25,425 --> 00:27:26,385 Ready? 334 00:27:29,385 --> 00:27:30,345 Now! 335 00:27:33,385 --> 00:27:34,825 Well done! 336 00:27:34,906 --> 00:27:36,665 Luna! I can't find grandpa! 337 00:27:36,745 --> 00:27:38,146 What's going on? 338 00:27:38,225 --> 00:27:40,945 - Abuelo is missing. - What do you mean "missing"? 339 00:27:41,026 --> 00:27:42,666 He forgets things and wanders off. 340 00:27:42,745 --> 00:27:44,026 Come on. We gotta go. 341 00:27:44,106 --> 00:27:45,706 Hurry up. Let's go. 342 00:27:53,706 --> 00:27:56,306 - What took you so long? - I needed my mask. 343 00:28:01,466 --> 00:28:03,587 Shouldn't we call your mom? 344 00:28:03,666 --> 00:28:05,467 No, you can't tell her. 345 00:28:05,546 --> 00:28:06,746 Why not? 346 00:28:06,827 --> 00:28:09,547 Because she will make abuelo move out of the ranch. 347 00:28:15,187 --> 00:28:16,947 Are you sure you know how to drive? 348 00:28:18,707 --> 00:28:20,147 No, not really. 349 00:28:20,667 --> 00:28:22,308 Abuelo's been teaching me, but... 350 00:28:22,387 --> 00:28:24,667 Oh, boy. 351 00:28:33,468 --> 00:28:35,748 Azul! 352 00:28:54,388 --> 00:28:58,069 Last week, when we were chasing the creature, there was an accident. 353 00:28:58,149 --> 00:29:00,789 Car hit the creature here then skid off the road. 354 00:29:00,868 --> 00:29:03,069 Any idea what happened to the creature or the cub? 355 00:29:03,149 --> 00:29:06,429 No. But... we did find this. 356 00:29:18,830 --> 00:29:20,030 Good work. 357 00:29:41,271 --> 00:29:44,070 You guys check for him in the market. I'll find you guys later. 358 00:29:44,751 --> 00:29:46,271 Shouldn't we stick together? 359 00:29:46,350 --> 00:29:48,870 - Don't worry. Memo will take care of you. - Vamos. 360 00:29:48,951 --> 00:29:51,751 Follow me! I'll show you my favorite stands. 361 00:29:54,671 --> 00:29:56,071 Excuse me. 362 00:29:56,831 --> 00:29:59,711 Excuse me. Coming through. 363 00:30:05,351 --> 00:30:06,232 Can I have a bag? 364 00:30:06,311 --> 00:30:08,032 Sí, mijo. Son diez pesos, eh. 365 00:30:08,112 --> 00:30:09,072 Gracias. 366 00:30:09,871 --> 00:30:10,831 Gracias. 367 00:30:11,191 --> 00:30:12,151 Want some? 368 00:30:12,232 --> 00:30:14,592 - What is it? - Crickets. 369 00:30:16,992 --> 00:30:19,232 Are these... crickets? 370 00:30:19,312 --> 00:30:20,552 Muy buenos. 371 00:30:20,632 --> 00:30:22,672 Those aren't "buenos," those are bugs. 372 00:30:23,952 --> 00:30:25,472 I'm hungry. 373 00:30:25,553 --> 00:30:26,832 Let's go get tacos. 374 00:30:26,912 --> 00:30:31,112 Hey! What? Hey! Shouldn't we be looking for abuelo? 375 00:30:38,273 --> 00:30:40,433 It's El Chupacabras. 376 00:30:40,913 --> 00:30:42,433 Chupacabras? 377 00:30:42,513 --> 00:30:43,473 Yeah. 378 00:30:44,873 --> 00:30:48,353 People say it's a monster. But it's not that bad. 379 00:30:57,834 --> 00:31:00,633 Thank you. Cousin! Come here! 380 00:31:03,114 --> 00:31:05,074 You have to try this. 381 00:31:06,234 --> 00:31:08,714 - What is it? - Just try it. 382 00:31:14,354 --> 00:31:17,395 Oh, that's really good. Muy bueno. 383 00:31:17,474 --> 00:31:18,715 Told you so. 384 00:31:18,794 --> 00:31:20,554 What are you guys doing? 385 00:31:20,635 --> 00:31:22,594 You were supposed to be looking for abuelo. 386 00:31:22,675 --> 00:31:24,034 But we were hungry. 387 00:31:24,115 --> 00:31:26,275 Sorry. Did you find him? 388 00:31:26,355 --> 00:31:27,435 He's not here. 389 00:31:30,635 --> 00:31:31,675 You like sesos? 390 00:31:32,635 --> 00:31:34,195 Yeah. 391 00:31:36,075 --> 00:31:37,035 What's sesos? 392 00:31:37,115 --> 00:31:38,075 Brains. 393 00:31:49,036 --> 00:31:51,275 God, I hate abuelo's taste in music. 394 00:31:52,516 --> 00:31:53,596 Put this. 395 00:32:02,276 --> 00:32:03,516 What's this? 396 00:32:03,597 --> 00:32:04,836 "Pachuco." 397 00:32:04,917 --> 00:32:07,476 La Maldita. They're an awesome band. 398 00:32:28,957 --> 00:32:32,518 - What's a pachuco? - A type of Mexican living in the US. 399 00:32:32,597 --> 00:32:33,917 Am I a pachuco? 400 00:32:34,597 --> 00:32:35,598 I guess. 401 00:32:54,518 --> 00:32:55,838 Over there! 402 00:33:05,798 --> 00:33:07,439 Grandpa! Where are you going? 403 00:33:07,519 --> 00:33:08,679 Thank God we found you. 404 00:33:08,759 --> 00:33:10,799 - Abuelo! Are you okay? - Hey! 405 00:33:11,999 --> 00:33:14,679 - What are you doing here? - We've been looking for you. 406 00:33:14,759 --> 00:33:16,719 We didn't know where you went. 407 00:33:16,799 --> 00:33:19,479 I was just... taking a walk. 408 00:33:20,760 --> 00:33:23,239 What's up with the goat? 409 00:33:26,760 --> 00:33:28,760 I bought it. 410 00:33:29,880 --> 00:33:30,840 Why? 411 00:33:33,400 --> 00:33:35,880 Because I needed a goat. 412 00:33:35,960 --> 00:33:40,080 Aww, it's so cute! I'll call it Pepito. 413 00:34:01,961 --> 00:34:02,921 Copy that. 414 00:34:07,082 --> 00:34:08,642 Who are these people? 415 00:34:13,001 --> 00:34:15,602 Hey! Watch where you're going! 416 00:34:16,841 --> 00:34:19,882 Move on! Come on! There's nothing to see. 417 00:34:25,482 --> 00:34:27,082 Come on, keep going. 418 00:34:31,722 --> 00:34:33,202 Good morning, officer. 419 00:34:33,802 --> 00:34:35,682 How can I help you, gentlemen? 420 00:34:35,763 --> 00:34:37,882 I'm looking for El Chupacabra. 421 00:34:37,962 --> 00:34:39,083 Chupacabras? 422 00:34:40,443 --> 00:34:42,083 - Is he serious? - Yeah. 423 00:34:46,122 --> 00:34:47,803 No, I haven't seen El Chupacabras. 424 00:34:48,683 --> 00:34:51,763 But my wife has a "big foot." You can take her instead. 425 00:34:51,843 --> 00:34:55,564 - What's he saying? - He doesn't think that chupacabras exist. 426 00:34:55,643 --> 00:34:57,403 - Gringo loco. - He thinks that you're... 427 00:34:57,484 --> 00:34:58,843 - I got that one. - Yeah, okay. 428 00:34:59,963 --> 00:35:02,923 Why don't you ask him if he thinks this is real? 429 00:35:03,403 --> 00:35:06,844 This rare animal is leaving its mark also in border states. 430 00:35:06,924 --> 00:35:08,844 Rafael Licón will tell us about it. 431 00:35:09,403 --> 00:35:11,484 People of the town of San Javier 432 00:35:11,564 --> 00:35:13,684 are still being haunted by El Chupacabras, 433 00:35:13,764 --> 00:35:17,564 which has already killed dozens of animals. 434 00:35:17,644 --> 00:35:20,525 We advise everyone to stay indoors during the night 435 00:35:20,604 --> 00:35:24,404 and to keep a close eye on children and pets. 436 00:35:24,485 --> 00:35:27,524 Any information leading to its capture... 437 00:35:27,605 --> 00:35:29,204 Why did you turn it off? 438 00:35:29,285 --> 00:35:30,284 Because. 439 00:35:30,365 --> 00:35:32,262 They were talking about El Chupacabras. 440 00:35:32,285 --> 00:35:34,724 No, mijo. Son mentiras. They're all lies. 441 00:35:34,805 --> 00:35:37,525 Chupacabras doesn't exist. I already told you that. 442 00:35:37,605 --> 00:35:41,005 Do something else. Find Memo. Go play with him. 443 00:35:41,085 --> 00:35:43,245 It's too early to be watching TV. 444 00:35:43,325 --> 00:35:45,486 I think abuelo's up to something. 445 00:35:45,565 --> 00:35:47,205 Last night, he snuck into the barn 446 00:35:47,286 --> 00:35:49,965 and just sat there listening to this music box. 447 00:35:55,566 --> 00:35:56,646 It's sad. 448 00:35:57,765 --> 00:36:00,086 I just keep hoping he's going to get better, but... 449 00:36:01,126 --> 00:36:03,966 Every time I come to visit, he just gets worse. 450 00:36:08,606 --> 00:36:09,967 My mom is probably right. 451 00:36:11,206 --> 00:36:14,407 She thinks abuelo should move back to Mexico City with us, 452 00:36:14,486 --> 00:36:17,006 but his whole life is here in San Javier. 453 00:36:19,087 --> 00:36:20,607 I don't think it's about that. 454 00:36:21,247 --> 00:36:22,207 I think... 455 00:36:23,806 --> 00:36:26,527 abuelo is hiding El Chupacabras. 456 00:36:27,207 --> 00:36:29,647 You're too funny, primo. 457 00:36:29,727 --> 00:36:30,927 I'm serious. 458 00:36:33,287 --> 00:36:36,447 Abuelo's right. El Chupacabras doesn't exist. 459 00:36:36,527 --> 00:36:37,487 It's just a legend. 460 00:37:31,570 --> 00:37:32,970 What are you? 461 00:37:38,930 --> 00:37:40,210 You like that? 462 00:37:41,650 --> 00:37:44,690 It's not food. Are you hungry? 463 00:37:45,650 --> 00:37:47,250 Do you want to eat something? 464 00:37:51,011 --> 00:37:54,530 Stay. Stay. Don't go. 465 00:38:15,531 --> 00:38:17,172 - What's up? - Nothing. 466 00:38:18,132 --> 00:38:19,131 What's that for? 467 00:38:20,252 --> 00:38:21,212 I'm hungry. 468 00:38:22,092 --> 00:38:23,931 Oh, cousin. 469 00:38:38,692 --> 00:38:42,172 It's okay. I won't hurt you. It's all right. 470 00:38:43,532 --> 00:38:44,572 Please don't hurt me. 471 00:38:45,453 --> 00:38:47,973 It's all right. You can come out. 472 00:38:51,892 --> 00:38:53,093 It's okay. 473 00:38:54,933 --> 00:38:59,293 I don't know what you like. So I brought you chorizo. 474 00:39:01,213 --> 00:39:02,573 Here, try this. 475 00:39:08,054 --> 00:39:10,054 No, not like that. 476 00:39:10,133 --> 00:39:13,414 You're supposed to eat it. Eat. 477 00:39:14,333 --> 00:39:15,293 Ugh! 478 00:39:16,013 --> 00:39:17,654 No, it's for you. 479 00:39:21,134 --> 00:39:22,374 Yes, you. 480 00:39:24,414 --> 00:39:26,415 You're a funny little fella, aren't you? 481 00:39:32,175 --> 00:39:34,095 Wait! Where are you going? 482 00:39:34,175 --> 00:39:38,295 Come back! Don't go! Wait! Wait up! 483 00:39:38,375 --> 00:39:41,094 Wait, wait, wait! No! Please don't go! Please don't go! 484 00:39:56,935 --> 00:39:58,535 So this is where you live? 485 00:40:05,856 --> 00:40:06,976 What is this? 486 00:40:15,857 --> 00:40:18,377 Ugh! Disgusting! 487 00:40:20,417 --> 00:40:24,617 Oh... No, sorry, but I don't do mouse. 488 00:40:27,776 --> 00:40:29,576 Well, don't be sad. 489 00:40:32,377 --> 00:40:34,137 Okay, if you insist. 490 00:40:35,657 --> 00:40:37,697 Okay, here it comes. 491 00:40:38,817 --> 00:40:39,817 Here it goes. 492 00:40:49,257 --> 00:40:52,898 Wow, that is really good. Thank you. 493 00:40:57,658 --> 00:41:02,098 You got me, but there's no way I'm eating that. Sorry. 494 00:41:05,098 --> 00:41:06,338 It's just lightning. 495 00:41:12,458 --> 00:41:14,499 Don't worry. You're safe inside. 496 00:41:18,139 --> 00:41:22,659 It's okay, you're okay, don't worry. 497 00:41:24,819 --> 00:41:26,499 You don't have to be alone anymore. 498 00:41:27,659 --> 00:41:29,300 I'm gonna take care of you. 499 00:41:30,179 --> 00:41:31,379 We can be together. 500 00:41:34,379 --> 00:41:35,900 I'll be your family. 501 00:41:52,780 --> 00:41:54,141 What are you doing? 502 00:41:55,581 --> 00:41:56,661 Nothing. 503 00:42:01,821 --> 00:42:04,461 Did you hear that? It could be a coyote. Come on. 504 00:42:04,541 --> 00:42:07,541 Wait. Shouldn't we tell abuelo? 505 00:42:07,620 --> 00:42:09,621 Don't be a chicken, cuz. 506 00:42:09,701 --> 00:42:11,581 Come on, it could be El Chupacabras. 507 00:42:11,661 --> 00:42:14,261 They offer money to whomever catches it, did you know? 508 00:42:15,941 --> 00:42:17,821 Come on. Vámonos. 509 00:42:17,901 --> 00:42:20,182 Wait. I'm sure I heard something. 510 00:42:28,902 --> 00:42:33,262 If we catch it, we'll be famous. 511 00:42:33,342 --> 00:42:35,702 - We're going to be on the news. - Go. Shoo. 512 00:42:36,262 --> 00:42:40,102 With the reward, we'll buy anything we want. 513 00:42:40,182 --> 00:42:41,942 Shoo. Shoo. 514 00:42:42,822 --> 00:42:44,462 - What is it? - Nada. 515 00:42:44,543 --> 00:42:46,422 There was a fly buzzing by my head. 516 00:42:56,023 --> 00:42:57,182 Vámonos. 517 00:43:02,423 --> 00:43:03,463 Oh, my God! 518 00:43:03,543 --> 00:43:06,783 It's okay. He's my cousin. Calma. 519 00:43:06,863 --> 00:43:10,143 - What is that? - I think it's a chupacabras. 520 00:43:11,583 --> 00:43:13,344 He doesn't look like a monster. 521 00:43:14,304 --> 00:43:15,624 I take that back. 522 00:43:19,623 --> 00:43:22,104 Whatever it is, it's super cute. 523 00:43:22,824 --> 00:43:24,864 Aww, good boy. Good boy. 524 00:43:24,944 --> 00:43:26,664 What are you guys up to? 525 00:43:31,624 --> 00:43:34,264 Don't scream. Don't scream. He's harmless. 526 00:43:34,345 --> 00:43:35,665 Are you crazy? 527 00:43:35,744 --> 00:43:37,064 He's good, I promise. 528 00:43:38,704 --> 00:43:40,905 Calma. Calma. 529 00:43:40,984 --> 00:43:44,104 Calma. Good. Calma. 530 00:43:45,465 --> 00:43:46,545 What is it? 531 00:43:46,624 --> 00:43:48,905 - El Chupacabras! - I can't believe this. 532 00:43:48,985 --> 00:43:53,025 - Isn't he so cute? - But we don't even know what it is. 533 00:43:53,105 --> 00:43:56,505 It might be dangerous or it could try to suck our blood. 534 00:43:56,585 --> 00:43:59,505 Or what if he has rabies? Or some weird disease or is full of... 535 00:43:59,585 --> 00:44:02,025 - What should we name it? - Are you nuts? 536 00:44:02,105 --> 00:44:04,906 We're not keeping it or giving it a name. 537 00:44:04,985 --> 00:44:09,065 What about we call him Chupa? You like that name, huh? 538 00:44:09,146 --> 00:44:11,465 It's not a pet. It's wild animal. 539 00:44:12,386 --> 00:44:14,546 It's decided. His name is Chupa. 540 00:44:14,626 --> 00:44:16,546 You know "chupa" means sucker, right? 541 00:44:16,626 --> 00:44:19,986 That's perfect 'cause he's my little sucker. 542 00:44:20,066 --> 00:44:22,746 I don't know. I think we should just put him outside. 543 00:44:22,827 --> 00:44:23,986 No. 544 00:44:24,066 --> 00:44:26,586 It has wings. I'm sure it can fly back home. 545 00:44:26,667 --> 00:44:28,666 He doesn't know how to. 546 00:44:28,746 --> 00:44:31,307 - I can teach him! - You can't fly. 547 00:44:31,386 --> 00:44:32,466 Who says I can't? 548 00:44:32,547 --> 00:44:35,466 He's just a baby. We have to take care of him. 549 00:44:35,547 --> 00:44:36,947 Alex is right. 550 00:44:37,026 --> 00:44:38,467 You knew about this? 551 00:44:38,547 --> 00:44:39,507 Hey! 552 00:44:40,347 --> 00:44:43,147 Yes, but I don't want anyone to know he's here. 553 00:44:43,227 --> 00:44:44,507 You have to keep it a secret. 554 00:44:44,587 --> 00:44:45,987 All right, Alex? 555 00:44:46,067 --> 00:44:48,148 No one can know about this, kids. Okay? 556 00:44:48,227 --> 00:44:49,867 That will be our little secret. 557 00:44:51,388 --> 00:44:54,468 Some bad people out there who want to take advantage of it. 558 00:44:55,548 --> 00:44:56,908 People who want to hurt it. 559 00:44:57,748 --> 00:44:58,948 You crashed? 560 00:45:01,548 --> 00:45:04,708 I was driving home, mija. It was dark. 561 00:45:04,788 --> 00:45:08,348 And then suddenly this huge creature came out of nowhere. 562 00:45:08,428 --> 00:45:09,588 I couldn't stop. 563 00:45:10,388 --> 00:45:11,948 What happened to it? 564 00:45:12,029 --> 00:45:13,508 It ran off into the desert. 565 00:45:14,708 --> 00:45:16,949 When I went back to get the car towed, 566 00:45:17,028 --> 00:45:19,508 I heard this strange noise from the bushes. 567 00:45:19,589 --> 00:45:21,188 That's where I found this guy. 568 00:45:21,269 --> 00:45:24,428 He must have gotten separated from his family in the accident. 569 00:45:24,509 --> 00:45:27,389 We have to find them. We have to find his family. 570 00:45:27,469 --> 00:45:30,669 I went back to look, but I couldn't find him. 571 00:45:34,309 --> 00:45:35,910 Chupa? 572 00:45:35,989 --> 00:45:38,629 What are you doing? 573 00:45:38,709 --> 00:45:40,470 Don't even think about it. 574 00:45:40,549 --> 00:45:41,949 No. Chupa, no. 575 00:45:42,030 --> 00:45:43,910 - Chupa, no! - Hey! 576 00:45:43,989 --> 00:45:45,230 No! Chupa! No! 577 00:45:45,309 --> 00:45:47,030 No! Chupa! 578 00:45:47,109 --> 00:45:49,149 Chupa! Leave him alone! 579 00:45:49,230 --> 00:45:51,390 - Leave it alone! - Chupa! Chupa! 580 00:45:51,470 --> 00:45:53,870 Hey, Chupa! Hey, come back! Come back! 581 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 That's right. Come on. 582 00:45:55,750 --> 00:45:57,230 Chupa! 583 00:45:57,310 --> 00:45:59,150 Good. 584 00:46:00,110 --> 00:46:02,350 You're a funny little fella, aren't you? 585 00:46:03,430 --> 00:46:04,510 That was crazy. 586 00:46:04,591 --> 00:46:06,631 Poor Pepito. 587 00:46:06,710 --> 00:46:09,711 - He almost got him. - That would've been pretty bad. 588 00:46:09,790 --> 00:46:12,070 Did you see how fast that goat ran? 589 00:46:37,391 --> 00:46:38,792 Hello, my friend. 590 00:46:38,872 --> 00:46:40,712 Hello. How can I help you? 591 00:46:40,792 --> 00:46:43,352 - Do you speak English? - What do you want? 592 00:46:44,312 --> 00:46:46,672 My associate and I are with the US Government. 593 00:46:46,752 --> 00:46:49,152 We're part of a program that specializes in the research 594 00:46:49,232 --> 00:46:50,832 of rare species for medical purposes. 595 00:46:50,913 --> 00:46:53,832 There's only farm animals here. I'm sorry, can't help you. 596 00:46:55,353 --> 00:46:57,792 We found your bumper by the side of the road. 597 00:46:57,873 --> 00:46:59,633 You drive an '88 Beetle, don't you? 598 00:47:00,833 --> 00:47:03,593 Our colleagues at the police department have been very helpful. 599 00:47:03,672 --> 00:47:04,953 They gave us your address. 600 00:47:07,273 --> 00:47:08,273 What do you want? 601 00:47:09,353 --> 00:47:10,793 Just a chance to have a look around. 602 00:47:10,873 --> 00:47:13,193 Well, I don't think that's going to be possible. 603 00:47:13,273 --> 00:47:16,073 As a matter of fact, I'm gonna have to ask you to leave. 604 00:47:21,353 --> 00:47:22,714 I know you saw it. 605 00:47:27,234 --> 00:47:28,834 You know what a suplex is? 606 00:47:30,754 --> 00:47:33,074 Some kind of rare species? 607 00:47:33,794 --> 00:47:36,274 It's a beautiful lucha libre move. 608 00:47:36,354 --> 00:47:40,154 You flip your opponent and then he lands on his back... hard. 609 00:47:41,354 --> 00:47:42,554 I was a master in my day, 610 00:47:42,635 --> 00:47:45,594 so unless you get back in your car 611 00:47:45,674 --> 00:47:47,834 and go back to where you came from, 612 00:47:47,915 --> 00:47:50,035 I'll be happy to show you what it looks like. 613 00:47:52,475 --> 00:47:53,995 No need for a demonstration. 614 00:47:55,355 --> 00:47:58,675 If you happen to see anything strange or unusual, 615 00:47:59,955 --> 00:48:01,075 don't hesitate to call. 616 00:48:01,155 --> 00:48:02,155 I won't. 617 00:48:16,155 --> 00:48:18,716 - Think he's lying? - He knows something. 618 00:48:27,997 --> 00:48:29,596 Is everything okay? 619 00:48:29,677 --> 00:48:31,597 Yes, honey. It's all right. 620 00:48:31,676 --> 00:48:33,637 He was here for Chupa, wasn't he? 621 00:48:33,716 --> 00:48:37,117 Yeah, but don't worry, I won't let him hurt him. 622 00:48:39,997 --> 00:48:41,836 Chupa? 623 00:48:43,877 --> 00:48:44,957 Chupa? 624 00:48:47,597 --> 00:48:49,277 Chupa! Where are you? 625 00:48:51,197 --> 00:48:52,197 Chupa? 626 00:48:53,717 --> 00:48:56,318 There you are. You can come out now. 627 00:48:56,397 --> 00:48:57,797 That mean guy is gone. 628 00:49:09,238 --> 00:49:12,478 You can come out now. It's safe. I promise. 629 00:49:13,718 --> 00:49:15,958 Okay! It's okay! 630 00:49:16,798 --> 00:49:19,599 It's me. I'm not gonna hurt you. 631 00:49:28,599 --> 00:49:29,799 This will cheer you up. 632 00:49:39,919 --> 00:49:41,639 You like it, huh? 633 00:49:53,760 --> 00:49:55,000 Pretty cool, huh? 634 00:50:00,240 --> 00:50:03,040 My dad used to sing the same song to me when I was little. 635 00:50:48,922 --> 00:50:52,082 He said it meant that he would always be by my side. 636 00:50:58,802 --> 00:51:02,323 I know that nothing I do will ever bring my dad back. 637 00:51:04,282 --> 00:51:07,162 But your family is still out there. 638 00:51:08,043 --> 00:51:10,762 And I promise you, we will find them. 639 00:51:25,323 --> 00:51:27,683 What's up? 640 00:51:27,764 --> 00:51:30,404 We were just listening to abuelo's music box. 641 00:51:30,484 --> 00:51:34,163 No time for that. I need to teach him how to fly. 642 00:51:35,764 --> 00:51:38,364 You want to teach Chupa to do what? 643 00:51:47,325 --> 00:51:50,404 First, spread your wings. Like this! 644 00:51:53,565 --> 00:51:55,085 Like that. Very good. 645 00:51:55,764 --> 00:51:57,645 Then you take a step back, 646 00:51:57,725 --> 00:51:58,685 and you fly! 647 00:52:01,405 --> 00:52:02,365 It's your turn! 648 00:52:07,205 --> 00:52:10,846 Come on. You need to learn how to fly to escape the bad guys. 649 00:52:11,446 --> 00:52:13,285 Go! 650 00:52:14,365 --> 00:52:16,325 That's right! Now flap your wings! 651 00:52:19,885 --> 00:52:20,845 Chupa! 652 00:52:20,886 --> 00:52:21,886 Are you okay? 653 00:52:22,645 --> 00:52:25,286 Well done! You almost made it. 654 00:52:26,926 --> 00:52:29,646 This is my favorite fight, mijo. 655 00:52:30,246 --> 00:52:33,046 He's my number one student, El Perico Verde. 656 00:52:33,126 --> 00:52:35,447 Check it out. 657 00:52:35,526 --> 00:52:38,886 Wow, that was awesome! 658 00:52:38,966 --> 00:52:41,327 Right? Yeah. 659 00:52:41,406 --> 00:52:44,366 Wait. Wait, wait. Watch this next move. 660 00:52:48,127 --> 00:52:50,167 Ouch! That must have hurt. 661 00:52:50,247 --> 00:52:53,607 Yes. It's called a suplex. 662 00:52:53,687 --> 00:52:56,047 That was my signature move. 663 00:52:56,127 --> 00:52:58,087 Oh, but El Perico Verde... 664 00:52:59,208 --> 00:53:01,767 He was way better at it than I ever was. 665 00:53:01,848 --> 00:53:04,167 I don't know, abuelo. You were pretty good. 666 00:53:17,248 --> 00:53:18,448 It belonged to your father. 667 00:53:20,168 --> 00:53:23,768 My dad was a luchador? 668 00:53:23,848 --> 00:53:26,848 Sí, mijo. He was El Perico Verde. 669 00:53:28,369 --> 00:53:30,649 He could have gone pro, you know? 670 00:53:30,728 --> 00:53:32,128 Then he met your mother 671 00:53:32,848 --> 00:53:38,569 and he understood that there are things in life more important than lucha libre. 672 00:53:39,729 --> 00:53:41,929 He was good. Oh, he was great. 673 00:53:42,609 --> 00:53:46,969 He had all the skills and he was strong and fast. 674 00:53:48,290 --> 00:53:50,169 He could really, really fly. 675 00:53:54,689 --> 00:53:55,649 What are you doing? 676 00:53:58,409 --> 00:54:01,250 Don't you want to know about your dad before you came along? 677 00:54:03,170 --> 00:54:05,210 It hurts me too, you know that. 678 00:54:06,050 --> 00:54:10,530 But we have to take it in, we have to face it, feel it, all of it. 679 00:54:12,850 --> 00:54:14,811 Alex, look at me. 680 00:54:16,650 --> 00:54:19,410 Hey! What are you doing? 681 00:54:19,491 --> 00:54:21,051 Talking to my grandson. 682 00:54:21,131 --> 00:54:22,410 I don't feel like talking. 683 00:54:22,491 --> 00:54:23,571 All right. 684 00:54:26,811 --> 00:54:30,291 Then... let's fight. 685 00:54:30,371 --> 00:54:31,171 What? 686 00:54:31,251 --> 00:54:34,851 Yeah. You want this back? You're gonna have to fight for it. 687 00:54:34,931 --> 00:54:36,411 I'm not gonna fight you. 688 00:54:36,491 --> 00:54:38,611 Well, then, you're not getting this back. 689 00:54:40,091 --> 00:54:41,731 Really? 690 00:54:42,811 --> 00:54:45,532 Pick it up, put it on, make your dad proud. 691 00:54:46,212 --> 00:54:48,012 Let's do this. 692 00:54:52,092 --> 00:54:55,092 They'll fight two out of three rounds with no time limit. 693 00:54:55,172 --> 00:54:57,572 In this corner, the legend, the myth... 694 00:54:57,652 --> 00:55:00,412 the one and only Relámpago Azul! 695 00:55:06,653 --> 00:55:10,373 And in this corner, the surprise of the night, El Perico Verde! 696 00:55:10,453 --> 00:55:12,253 This is so stupid. 697 00:55:12,332 --> 00:55:15,692 Shouldn't we be helping Chupa? That man could come back at any moment. 698 00:55:15,773 --> 00:55:16,772 I agree. 699 00:55:16,853 --> 00:55:18,573 No, no, no. Not yet. 700 00:55:19,333 --> 00:55:21,373 I first have to teach Alex an important lesson. 701 00:55:21,453 --> 00:55:23,533 Come on, son. Show me what you got. 702 00:55:23,613 --> 00:55:24,453 Abuelo. 703 00:55:24,533 --> 00:55:25,613 Fight! 704 00:55:26,373 --> 00:55:28,854 - This is stupid. - Come on! 705 00:55:31,053 --> 00:55:33,093 You're sad, son. That's normal. 706 00:55:33,174 --> 00:55:34,334 He has him by the neck! 707 00:55:34,413 --> 00:55:35,253 You're hurt. 708 00:55:35,334 --> 00:55:37,814 I'm not hurt. I just really want to be left alone. 709 00:55:37,893 --> 00:55:40,053 No. That's okay. 710 00:55:40,134 --> 00:55:42,134 Let it out. Let it out. All right? 711 00:55:42,214 --> 00:55:45,614 Channel those emotions. Take it all out on me. Come on. 712 00:55:45,694 --> 00:55:47,214 I don't want to fight you. 713 00:55:47,294 --> 00:55:49,214 He throws him to the ground! 714 00:55:51,814 --> 00:55:53,095 Leave him alone. 715 00:55:53,174 --> 00:55:55,135 I've been watching you, Alex. 716 00:55:55,214 --> 00:55:56,174 Get off me! 717 00:55:56,254 --> 00:55:57,094 One... 718 00:55:57,175 --> 00:55:59,854 Every time your dad gets brought up, 719 00:55:59,935 --> 00:56:02,734 you retreat and hide in that stupid game of yours. 720 00:56:02,815 --> 00:56:04,015 You're choking me! 721 00:56:04,095 --> 00:56:04,975 Two... 722 00:56:05,055 --> 00:56:08,255 Face your pain, face your fears and your sorrow. 723 00:56:08,335 --> 00:56:10,335 You have to feel the pain of the sadness. 724 00:56:10,415 --> 00:56:12,935 And three! 725 00:56:13,895 --> 00:56:14,935 Azul! 726 00:56:21,135 --> 00:56:23,495 - Abuelo! - Are you okay? 727 00:56:27,016 --> 00:56:28,136 Can you get up? 728 00:56:40,377 --> 00:56:43,696 I'm so sorry, abuelo. I didn't mean to push you. 729 00:56:43,776 --> 00:56:47,176 I don't know what got into me. I'm really sorry. 730 00:56:48,576 --> 00:56:51,377 Hey, kids, come on. We have to let him rest. Vámonos. 731 00:56:57,777 --> 00:56:58,857 You must be Alex. 732 00:56:59,977 --> 00:57:01,857 Chava told me about you. 733 00:57:01,937 --> 00:57:03,697 He was very excited you were coming. 734 00:57:03,777 --> 00:57:05,657 You, uh... You live in Cincinnati, right? 735 00:57:06,298 --> 00:57:08,257 Kansas City. 736 00:57:08,338 --> 00:57:11,417 You know, I went to school in Columbus. It is very beautiful up there. 737 00:57:11,497 --> 00:57:13,138 Is abuelo gonna be all right? 738 00:57:13,218 --> 00:57:16,098 It's just a bump. I gave him some medicine for the pain, 739 00:57:16,177 --> 00:57:17,698 but he was very disoriented. 740 00:57:20,137 --> 00:57:21,338 So how's his memory been? 741 00:57:21,418 --> 00:57:22,658 It's perfect. 742 00:57:22,738 --> 00:57:24,498 Well, he did go missing yesterday. 743 00:57:24,578 --> 00:57:28,538 He likes to get exercise, he just went for a walk. 744 00:57:29,178 --> 00:57:30,858 You know, your abuelo is a strong man, 745 00:57:30,938 --> 00:57:32,618 but his condition is just gonna get worse. 746 00:57:32,699 --> 00:57:35,138 His farm is a lot for one man to care for. 747 00:57:35,219 --> 00:57:36,578 He can do it. 748 00:57:39,419 --> 00:57:40,418 Let's hope so. 749 00:57:44,299 --> 00:57:45,739 What was that? 750 00:57:46,739 --> 00:57:49,459 It was a cow. 751 00:57:50,299 --> 00:57:52,099 That didn't sound like a cow. 752 00:57:53,339 --> 00:57:55,419 It was a sick cow. 753 00:57:57,060 --> 00:57:59,539 A very sick cow. 754 00:58:00,339 --> 00:58:01,579 He's okay. 755 00:58:01,659 --> 00:58:03,860 That's why I never wanted to be a veterinarian. 756 00:58:03,939 --> 00:58:05,139 Thank you so much. 757 00:58:05,220 --> 00:58:07,980 Okay, bueno. Take care of your abuelito. 758 00:58:08,060 --> 00:58:08,859 Sí. 759 00:58:08,940 --> 00:58:10,060 You need me, you call me. 760 00:58:10,140 --> 00:58:11,260 Okay. Gracias. 761 00:58:11,340 --> 00:58:12,380 Be good. 762 00:58:12,460 --> 00:58:13,660 - Adiós. - Adiós. 763 00:58:14,780 --> 00:58:15,860 Adiós. 764 00:58:16,940 --> 00:58:18,980 It's Chupa. 765 00:58:19,060 --> 00:58:20,341 Something's wrong. 766 00:58:24,820 --> 00:58:27,301 No, no! Stop! Chupa! 767 00:58:27,381 --> 00:58:28,540 Stay back! It's dangerous. 768 00:58:28,621 --> 00:58:30,820 He's not dangerous! Please, put that down! 769 00:58:30,901 --> 00:58:33,421 Get out of the way! You don't know what you're dealing with! 770 00:58:33,501 --> 00:58:35,661 No! Chupa, no! No! 771 00:58:35,741 --> 00:58:37,541 - Chupa! - Chupa! No! 772 00:58:37,621 --> 00:58:40,181 It's okay! It'll calm down! 773 00:58:40,261 --> 00:58:41,781 No! 774 00:58:41,861 --> 00:58:44,102 There he goes. He's gonna conk out. 775 00:58:44,181 --> 00:58:46,461 - Let it take effect. - No! 776 00:58:46,541 --> 00:58:48,422 Okay. Stay back! 777 00:58:49,421 --> 00:58:51,701 - Lo mataste! - How could you? 778 00:58:51,782 --> 00:58:55,342 Relax. It's a mild sedative, it's gonna be fine. 779 00:58:56,141 --> 00:58:58,742 Okay. I can't believe it. 780 00:59:05,022 --> 00:59:06,182 It's beautiful. 781 00:59:08,902 --> 00:59:11,262 Okay. Calm down. Calm down. 782 00:59:12,582 --> 00:59:14,982 It's gonna be okay. Calm down. 783 00:59:15,742 --> 00:59:17,103 No! 784 00:59:20,022 --> 00:59:21,222 Chupa! 785 00:59:21,303 --> 00:59:23,382 It's okay. We're gonna get him back. 786 00:59:23,903 --> 00:59:24,943 Gotcha. 787 00:59:27,223 --> 00:59:28,023 Abuelo! 788 00:59:28,103 --> 00:59:29,943 Abuelo, wake up! 789 00:59:30,023 --> 00:59:31,983 - Qué pasa? - We have to go! Now! 790 00:59:32,063 --> 00:59:33,424 Beto, mijo. 791 00:59:33,503 --> 00:59:36,664 No, no, no, I'm not Beto. Beto's my dad. I'm Alex. 792 00:59:36,743 --> 00:59:39,343 - Remember? Alex! - What Alex? What Alex? 793 00:59:39,424 --> 00:59:41,383 No time to explain. Just put your shoes on. 794 00:59:41,464 --> 00:59:44,983 No, I'm not going anywhere. This is my house. 795 00:59:45,064 --> 00:59:47,304 Por favor, abuelo. We have to save Chupa! 796 00:59:47,383 --> 00:59:48,504 Who's Chupa? 797 00:59:48,584 --> 00:59:51,864 Chupa! The creature you found on the side of the road. Remember Chupa? 798 00:59:51,944 --> 00:59:55,624 - Abuelo, remember. He's my friend. Please! - No. Please. Slow down, please. 799 00:59:55,704 --> 00:59:57,504 I'm not feeling good. 800 00:59:57,584 --> 00:59:58,944 I'm not good, please. 801 01:00:00,384 --> 01:00:01,544 I just wanna sleep. 802 01:00:08,144 --> 01:00:10,945 - Easy does it. There you go. - Hey! What are you doing? 803 01:00:11,024 --> 01:00:12,385 Where are you taking him? 804 01:00:13,465 --> 01:00:15,465 Don't worry about it. He's gonna be fine. 805 01:00:16,745 --> 01:00:21,505 Come on, abuelo. We gotta go. We gotta hurry. 806 01:00:21,585 --> 01:00:23,265 You sure about this? 807 01:00:23,346 --> 01:00:25,185 I told you, your enemy is on the loose. 808 01:00:25,266 --> 01:00:26,145 El Chakal? 809 01:00:26,226 --> 01:00:28,386 Sí. Sí. El Chakal. Come on. 810 01:00:28,465 --> 01:00:30,146 - Let's go! - Yeah, let's go stop him. 811 01:00:30,225 --> 01:00:31,185 Oh, hold on. 812 01:00:31,226 --> 01:00:33,186 - What now? - I just have to grab this one. 813 01:00:33,266 --> 01:00:34,946 We don't even need that. 814 01:00:35,025 --> 01:00:37,586 - Come on, abuelo. We really have to go! - All right. 815 01:00:37,666 --> 01:00:40,226 - Come on, hurry up. El Chakal is waiting. - I'm coming. 816 01:00:40,306 --> 01:00:42,946 Okay. Just give me one second, pequeño amigo. 817 01:00:43,786 --> 01:00:49,346 A luchador never goes anywhere without his cape. 818 01:00:51,667 --> 01:00:53,227 Abuelo, come on. 819 01:00:54,427 --> 01:00:56,626 - Hey! - I've had it with all of you! 820 01:00:56,707 --> 01:00:58,786 These are my grandchildren! Who are you? 821 01:00:58,867 --> 01:01:00,667 I'm Quinn. What the heck are you? 822 01:01:00,747 --> 01:01:02,787 This is my house. What are you doing in my home? 823 01:01:02,867 --> 01:01:03,747 It's El Chakal. 824 01:01:03,827 --> 01:01:06,067 El Chakal? Are you sure? 825 01:01:06,147 --> 01:01:09,347 After so many years, we finally meet again. 826 01:01:09,427 --> 01:01:11,427 How dare you come into my house! 827 01:01:11,507 --> 01:01:13,467 Whoa Hey! Take it easy! 828 01:01:13,547 --> 01:01:15,107 Yes! Let's go! 829 01:01:15,827 --> 01:01:16,667 You can do it! 830 01:01:16,748 --> 01:01:17,948 Whoa, whoa! 831 01:01:18,027 --> 01:01:19,468 Azul! 832 01:01:20,228 --> 01:01:22,148 Abuelo! Vámonos! 833 01:01:23,068 --> 01:01:24,428 Hurry up! 834 01:01:24,508 --> 01:01:25,948 Vamos. Hurry up. 835 01:01:28,148 --> 01:01:30,228 Come on, abuelo! Come on. 836 01:01:31,548 --> 01:01:35,068 Vámonos. Vámonos. Hurry up! Oh, come on, come on! 837 01:01:37,788 --> 01:01:39,789 Oh, no, no, no! 838 01:01:39,868 --> 01:01:42,628 - Hurry up! He's coming! - I'm trying. 839 01:01:42,708 --> 01:01:43,668 El Chakal? 840 01:01:43,709 --> 01:01:46,229 - No. He's coming, let's go! - It's stuck! 841 01:02:00,349 --> 01:02:02,909 - Move! - Hurry up! 842 01:02:02,989 --> 01:02:04,669 Hurry up! Move! 843 01:02:04,750 --> 01:02:06,589 Come on! Hurry up! 844 01:02:07,469 --> 01:02:09,990 - Come on! - Stop the car! Come on, open up! 845 01:02:10,069 --> 01:02:11,337 - Don't let him in. - Stop! 846 01:02:11,389 --> 01:02:13,069 Whoa, whoa, whoa! Stop! Whoa, whoa! 847 01:02:13,150 --> 01:02:15,670 - Hey! Hey, stop! Stop the car! - No! 848 01:02:19,190 --> 01:02:20,430 Azul! 849 01:02:39,191 --> 01:02:40,991 - Yeah! Let's go! - Yeah! 850 01:02:41,071 --> 01:02:42,031 Yeah! 851 01:02:42,671 --> 01:02:46,311 Man! That was awesome back there, abuelo. Nice kick. 852 01:02:50,712 --> 01:02:53,592 But where are we going? 853 01:02:53,671 --> 01:02:56,112 It's okay. We're gonna help Chupa. 854 01:02:56,191 --> 01:02:57,151 Chupa? 855 01:03:01,632 --> 01:03:03,231 - Here. - Whoa! 856 01:03:03,312 --> 01:03:04,431 That's Chupa. 857 01:03:05,872 --> 01:03:09,832 We're gonna take him home, back to his family. 858 01:03:14,312 --> 01:03:15,272 Chupa. 859 01:03:28,912 --> 01:03:30,193 What kept you? 860 01:03:31,353 --> 01:03:33,673 They got away! Come on! Come on! 861 01:03:47,954 --> 01:03:49,754 Is this where the accident happened? 862 01:03:49,834 --> 01:03:50,834 I think so. Yeah. 863 01:03:52,714 --> 01:03:54,474 Come on, abuelo, try to remember. Try. 864 01:03:54,554 --> 01:03:55,874 I'm trying. I'm trying. 865 01:03:55,954 --> 01:03:58,194 Which way did the creature come from? 866 01:03:58,274 --> 01:04:00,434 Uh... There? There? 867 01:04:00,994 --> 01:04:03,354 - Which way did it go? - I... 868 01:04:03,435 --> 01:04:04,794 I'm not sure. 869 01:04:04,875 --> 01:04:06,714 I'm so sorry. I can't remember. 870 01:04:06,795 --> 01:04:08,154 It's okay, abuelo. 871 01:04:08,235 --> 01:04:10,954 Guys? Chupa is acting weird. 872 01:04:11,955 --> 01:04:14,475 Chupa? Chupa, what's the matter? Are you okay? 873 01:04:14,555 --> 01:04:17,154 It's okay, boy. Chupa? Chupa, wait! 874 01:04:17,235 --> 01:04:18,834 - Wait, where are you going? - Chupa! 875 01:04:18,915 --> 01:04:20,955 - Alex! Hey! Alex! - Alex! 876 01:04:21,035 --> 01:04:22,835 You won't reach him! 877 01:04:22,915 --> 01:04:24,835 - Hijo! - Chupa! 878 01:04:24,915 --> 01:04:26,635 - Alex! - Stop! 879 01:04:26,715 --> 01:04:29,315 Come on, come on, you little stinks. Where are you? 880 01:04:31,235 --> 01:04:32,356 There it is, pull over! 881 01:04:32,435 --> 01:04:33,395 Got it. 882 01:04:36,436 --> 01:04:37,396 See that? 883 01:04:38,836 --> 01:04:40,915 Circle the area. I'm going to check the truck! 884 01:04:40,996 --> 01:04:41,956 Copy that! 885 01:04:50,596 --> 01:04:52,236 Right, I'll head west, you head east. 886 01:04:52,316 --> 01:04:54,317 Copy that. We'll take east. 887 01:05:20,358 --> 01:05:22,117 Chupa! Come back! 888 01:05:25,118 --> 01:05:26,318 Chupa! Chupa! 889 01:05:27,278 --> 01:05:29,637 Where are you going? Don't go! 890 01:05:50,679 --> 01:05:53,479 Alex! Wait for us! 891 01:05:53,559 --> 01:05:56,319 - Come back! - Cousin! 892 01:05:56,398 --> 01:05:59,079 Alex! Wait up, mijo! 893 01:06:23,440 --> 01:06:25,480 Wait! Chupa, wait! 894 01:06:28,160 --> 01:06:29,320 What got into you? 895 01:06:35,920 --> 01:06:36,880 I don't... 896 01:06:44,201 --> 01:06:46,881 Is that... your family? 897 01:06:48,761 --> 01:06:50,401 That's amazing. 898 01:07:19,042 --> 01:07:20,042 I get it. 899 01:07:21,923 --> 01:07:23,123 You gotta go now. 900 01:07:26,922 --> 01:07:28,202 I'm gonna miss you, buddy. 901 01:07:30,362 --> 01:07:32,843 I'm really glad you found your family. 902 01:07:59,324 --> 01:08:01,004 Bye! Be safe! 903 01:08:43,286 --> 01:08:44,446 Shoo! Shoo! 904 01:08:44,525 --> 01:08:46,486 Get away! Shoo! Go! 905 01:09:21,087 --> 01:09:22,807 Please, leave me alone. 906 01:09:22,887 --> 01:09:24,967 - Alex! - Abuelo! Help! 907 01:09:27,247 --> 01:09:30,247 Azul! Leave my grandson alone! 908 01:09:30,328 --> 01:09:32,647 - Alex! - We'll help you! 909 01:09:32,728 --> 01:09:33,727 Just stay there! 910 01:09:34,528 --> 01:09:36,408 Watch out! 911 01:09:39,288 --> 01:09:40,648 Stay behind me. 912 01:09:40,728 --> 01:09:42,418 - Careful, grandpa. - Get out of here! 913 01:09:42,448 --> 01:09:44,288 Leave! Go away! 914 01:09:50,609 --> 01:09:51,848 Watch out! 915 01:09:51,929 --> 01:09:53,048 Go away! 916 01:09:57,728 --> 01:10:00,689 Mijo! Hang in there! Hang in there! 917 01:10:00,769 --> 01:10:02,168 Come on, wait. 918 01:10:02,249 --> 01:10:05,169 Now, easy. We got this, okay? Let's get you off this pipe. 919 01:10:05,249 --> 01:10:08,129 - I'm scared, abuelo. I can't. - Now, very easy. 920 01:10:08,209 --> 01:10:11,009 Get up and walk towards me. Okay? 921 01:10:11,089 --> 01:10:12,969 Good. That's it. 922 01:10:14,010 --> 01:10:15,369 Go, Alex! 923 01:10:15,450 --> 01:10:17,049 No. Don't look down. 924 01:10:17,130 --> 01:10:18,609 Alex! Look at me! 925 01:10:18,690 --> 01:10:21,690 - Quickly! - Don't look down. 926 01:10:21,770 --> 01:10:22,610 Alex! 927 01:10:22,689 --> 01:10:23,889 Abuelo! 928 01:10:24,489 --> 01:10:27,170 - Hold on, son! I'm coming! - Abuelo! 929 01:10:28,290 --> 01:10:30,650 - Help! - Please, God, no! 930 01:10:31,250 --> 01:10:32,290 Hang on! 931 01:10:32,370 --> 01:10:34,130 Help! Help! Help! 932 01:10:34,210 --> 01:10:37,730 Help! Help me, please! Help! 933 01:10:43,930 --> 01:10:45,850 - Help! - Come on, Alex! 934 01:10:45,931 --> 01:10:47,331 Hey! Hang in there! 935 01:10:47,410 --> 01:10:50,971 Help! I can't hold on. 936 01:10:53,931 --> 01:10:54,891 Abuelo! 937 01:10:55,491 --> 01:10:56,891 Look! Chupa! 938 01:10:58,051 --> 01:10:59,131 There he is! 939 01:11:00,131 --> 01:11:01,091 Help! 940 01:11:02,972 --> 01:11:04,131 Come on, Chupa, come on. 941 01:11:09,932 --> 01:11:11,692 Help! Help! 942 01:11:14,812 --> 01:11:16,091 You came back! 943 01:11:17,972 --> 01:11:19,212 Hurry! Hurry! 944 01:11:21,772 --> 01:11:23,892 - No! - Hold on! Hold on! 945 01:11:28,413 --> 01:11:29,772 - No! - No! 946 01:11:30,333 --> 01:11:31,812 - No! - Don't let go! 947 01:11:31,893 --> 01:11:34,893 Chupa, you can do it! 948 01:11:34,973 --> 01:11:36,293 Please, no. 949 01:11:39,533 --> 01:11:40,973 - No! - No, no, no! 950 01:11:41,652 --> 01:11:43,813 No! 951 01:11:46,613 --> 01:11:50,173 You did it! You did it! You're flying! You're flying! 952 01:11:59,413 --> 01:12:01,453 He can fly! 953 01:12:06,774 --> 01:12:08,534 - Alex! - I can't believe it. 954 01:12:08,614 --> 01:12:10,854 Well done, Chupa! 955 01:12:12,614 --> 01:12:14,414 Very good, Chupa. Very good. 956 01:12:15,454 --> 01:12:18,695 Careful. Careful not to let him go, please. Careful. 957 01:12:18,774 --> 01:12:20,615 Easy! Don't let go of him. 958 01:12:20,694 --> 01:12:24,215 I got you, mijo. Leave him here. Don't let him fall. Oh, my son. 959 01:12:24,295 --> 01:12:26,455 Thank you! Oh, lord! 960 01:12:26,534 --> 01:12:28,495 Mijo! You almost gave me a heart attack. 961 01:12:28,574 --> 01:12:29,615 That was pretty scary. 962 01:12:29,695 --> 01:12:32,015 - I'm proud of you. - I'm glad you're okay. 963 01:12:32,095 --> 01:12:33,615 You did it, Chupa! 964 01:12:34,895 --> 01:12:36,295 Just like I taught you. 965 01:12:38,215 --> 01:12:41,215 Thanks for coming back. You saved my life. 966 01:12:58,056 --> 01:13:01,616 - What happened? Chupa? - Chupa? Chupa? Chupa? 967 01:13:04,736 --> 01:13:08,816 - Stay back! Stay back! - Don't you! What did you do to him? 968 01:13:08,896 --> 01:13:11,257 Stay back! All of you! Don't do anything stupid, old man! 969 01:13:11,336 --> 01:13:12,736 - It's okay. - What did you do? 970 01:13:12,817 --> 01:13:14,617 - No! Chupa! - No, no, no. 971 01:13:14,697 --> 01:13:17,257 Back off! This thing will zap you clear across the canyon! 972 01:13:17,337 --> 01:13:20,416 - Let him go! - You should be ashamed! 973 01:13:20,497 --> 01:13:23,337 Listen to me, I've had it up to here with all of you. 974 01:13:23,417 --> 01:13:24,817 He belongs with his family! 975 01:13:24,897 --> 01:13:27,457 - You have to let him go. - Stop being so dramatic, kid. 976 01:13:27,537 --> 01:13:29,978 - It's okay. - Go home. Get a dog. 977 01:13:31,178 --> 01:13:33,698 - It's okay. Mijo... - Chupa! Chupa! Chupa! 978 01:13:33,777 --> 01:13:36,698 - Let him go. It's all right. No. - Chupa! No, no! 979 01:13:36,777 --> 01:13:39,818 - It's okay. - No, no! 980 01:13:42,377 --> 01:13:46,378 Now that I got you, I'm not letting you out of my sight. 981 01:13:46,458 --> 01:13:48,098 You're riding shotgun, little guy. 982 01:13:48,178 --> 01:13:50,060 - Alex! - Come on! We have to help! 983 01:13:50,138 --> 01:13:52,298 There's nothing we can do! 984 01:13:52,378 --> 01:13:53,338 No! 985 01:13:54,498 --> 01:13:56,658 No! Wait, wait, wait! Stop, stop! 986 01:13:58,419 --> 01:14:00,018 We have to do something! 987 01:14:00,099 --> 01:14:02,418 No. There's nothing we can do, son. 988 01:14:02,499 --> 01:14:04,818 I'm sorry, Alex. We tried. 989 01:14:06,498 --> 01:14:08,739 I finally got it. Let's meet back at base. 990 01:14:08,819 --> 01:14:11,259 - Roger. Congrats, Quinn. - Take you in. 991 01:14:12,899 --> 01:14:15,139 We're going to show 'em I was right all along. 992 01:14:16,139 --> 01:14:17,419 What's gonna happen to him? 993 01:14:17,499 --> 01:14:18,659 No one knows, mijo. 994 01:14:20,020 --> 01:14:21,259 I'm sorry, primo. 995 01:14:23,380 --> 01:14:24,580 Look! Over there! 996 01:14:36,540 --> 01:14:37,500 Wow. 997 01:14:41,900 --> 01:14:44,981 Whoa, whoa, whoa! 998 01:14:48,461 --> 01:14:49,980 Come on! 999 01:14:54,860 --> 01:14:55,940 Come on! Come on! 1000 01:15:18,741 --> 01:15:21,021 Yeah! That's right! Yeah! 1001 01:15:21,102 --> 01:15:22,821 - Yeah! - I can't believe it! 1002 01:15:22,902 --> 01:15:24,542 Yeah! 1003 01:15:27,462 --> 01:15:30,622 Take it easy! Take it easy! 1004 01:15:30,702 --> 01:15:33,422 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 1005 01:15:33,502 --> 01:15:34,462 Just relax! 1006 01:15:35,462 --> 01:15:38,302 This is just a... huge misunderstanding! 1007 01:15:38,383 --> 01:15:40,022 I don't want to hurt him. 1008 01:15:40,102 --> 01:15:41,623 Hey! Easy! 1009 01:15:41,703 --> 01:15:43,942 You don't want to be zapped! 1010 01:15:44,023 --> 01:15:45,622 You just gotta back off! 1011 01:15:52,143 --> 01:15:55,943 I said back off! 1012 01:15:57,503 --> 01:16:00,983 Okay. All right. That's good. 1013 01:16:01,064 --> 01:16:02,543 We can work this out. 1014 01:16:02,624 --> 01:16:03,983 Nice and easy. 1015 01:16:04,823 --> 01:16:05,624 Oh! 1016 01:16:08,303 --> 01:16:09,904 All right. Put him down. 1017 01:16:09,983 --> 01:16:12,023 - Easy. Put him down. - Okay! He's down! 1018 01:16:12,104 --> 01:16:14,264 There you go. Go, Chupa, go! 1019 01:16:14,344 --> 01:16:17,144 All right, get off! You can let me go! 1020 01:16:17,224 --> 01:16:20,344 It's time you learn about the beauty of the suplex. 1021 01:16:24,624 --> 01:16:26,625 - That's right, Grandpa! - Yeah! 1022 01:16:28,504 --> 01:16:30,225 Azul! 1023 01:16:34,344 --> 01:16:35,424 Vamos! 1024 01:16:35,505 --> 01:16:36,744 How did he do it? 1025 01:16:36,825 --> 01:16:38,025 That's right, Grandpa! 1026 01:16:49,186 --> 01:16:51,625 It's time for you to go now. 1027 01:16:52,745 --> 01:16:53,866 I'm gonna miss you. 1028 01:16:59,466 --> 01:17:02,466 Just remember, that wherever you are, 1029 01:17:03,786 --> 01:17:05,946 I will always be by your side. 1030 01:17:10,346 --> 01:17:11,186 Be safe. 1031 01:17:25,706 --> 01:17:26,666 Are you sad? 1032 01:17:28,387 --> 01:17:29,787 No, not really. 1033 01:17:30,707 --> 01:17:33,667 He found his family. And I found mine. 1034 01:17:43,587 --> 01:17:45,308 Wanna go get some tacos? 1035 01:17:45,387 --> 01:17:47,988 What? Do you feel like having more sesos? 1036 01:17:48,068 --> 01:17:51,668 Nah, I think I'll stick to barbacoa. 1037 01:18:24,989 --> 01:18:26,309 I'm sad you're leaving. 1038 01:18:27,110 --> 01:18:28,109 Me too. 1039 01:18:28,749 --> 01:18:31,509 But I'll come back, I promise. 1040 01:18:31,589 --> 01:18:32,589 You better. 1041 01:18:35,710 --> 01:18:40,510 I made you this tape with some cool Mexican bands. 1042 01:18:42,230 --> 01:18:44,070 That way you can practice your Spanish. 1043 01:18:44,150 --> 01:18:46,510 Thanks. I'll check it out when I get back home. 1044 01:18:51,310 --> 01:18:55,431 Take this, so you can listen to it on the plane. 1045 01:18:56,391 --> 01:18:57,471 Are you sure? 1046 01:19:00,990 --> 01:19:02,351 I'm glad you came, primo. 1047 01:19:06,031 --> 01:19:07,111 Me too. 1048 01:19:12,471 --> 01:19:14,471 We're gonna miss you, Alex. 1049 01:19:14,551 --> 01:19:17,471 Where's Memo? Where's he now? Memo! 1050 01:19:17,551 --> 01:19:19,591 Come say goodbye to your cousin, he's leaving! 1051 01:19:20,752 --> 01:19:22,471 - Did you see him? - No. 1052 01:19:22,552 --> 01:19:24,192 - Memo? - Memo! 1053 01:19:24,271 --> 01:19:27,631 Never mind. Let's go. I'll make sure he calls you when you land. 1054 01:19:27,712 --> 01:19:28,672 Cowabunga! 1055 01:19:30,712 --> 01:19:32,152 Defend yourself, Alex. 1056 01:19:32,232 --> 01:19:33,552 Give up, cousin. 1057 01:19:34,792 --> 01:19:36,312 No! 1058 01:19:36,392 --> 01:19:37,552 You give up! 1059 01:19:37,632 --> 01:19:39,632 Very good, Alex. That's right. Stay on top. 1060 01:19:39,713 --> 01:19:42,872 - Azul! - Yeah! 1061 01:19:50,833 --> 01:19:53,233 Can't wait to tell my mom all about this trip. 1062 01:19:53,312 --> 01:19:55,873 I had a lot of fun. I loved Mexico. 1063 01:19:55,953 --> 01:19:57,473 Whoa! 1064 01:19:57,553 --> 01:19:58,993 - Muy bien! - Thanks. 1065 01:19:59,073 --> 01:20:01,393 Don't stop talking in Spanish, okay? 1066 01:20:01,473 --> 01:20:04,074 Don't worry. I'll practice with my mom. 1067 01:20:04,153 --> 01:20:08,113 That's good. Always be proud of who you are. 1068 01:20:08,193 --> 01:20:11,274 - Don't let anyone tell you otherwise. - I won't. 1069 01:20:12,554 --> 01:20:16,314 And if anyone tries to mess with me, well, I know a few lucha libre moves. 1070 01:20:16,394 --> 01:20:17,954 That's right. 1071 01:20:23,714 --> 01:20:25,034 My dad was right. 1072 01:20:25,914 --> 01:20:28,754 This place... really is magical. 1073 01:20:32,914 --> 01:20:34,634 Buen día. Por acá. 1074 01:20:35,515 --> 01:20:36,634 Gracias, señorita. 1075 01:20:36,715 --> 01:20:38,475 - De nada. - Bueno, mijo. 1076 01:20:41,875 --> 01:20:43,915 Well, take care, abuelo. 1077 01:20:43,995 --> 01:20:46,435 Don't go wandering off or anything like that. 1078 01:20:46,515 --> 01:20:47,875 I'll try my best. 1079 01:20:48,595 --> 01:20:51,355 But your primos will take good care of me. 1080 01:20:51,435 --> 01:20:53,475 Are you sad about leaving San Javier? 1081 01:20:53,555 --> 01:20:56,835 Not really. It's always good to be with family. 1082 01:20:56,915 --> 01:21:00,676 Mexico City is a big city, I'm afraid I might get lost in it. 1083 01:21:00,755 --> 01:21:03,275 If you get lost, your family will find you. 1084 01:21:03,836 --> 01:21:05,636 You're right. 1085 01:21:05,716 --> 01:21:08,036 Listen, mijo. 1086 01:21:08,956 --> 01:21:13,076 I'm going to ask you a big favor and I keep forgetting things, 1087 01:21:13,156 --> 01:21:15,116 my brain is not what it used to be. 1088 01:21:16,156 --> 01:21:19,437 So I'm counting on you to remember everything that happened here. 1089 01:21:21,357 --> 01:21:22,797 Trust me, I'll never forget. 1090 01:21:24,796 --> 01:21:25,997 Gracias, mijo. 1091 01:21:30,036 --> 01:21:31,317 Safe travels. 1092 01:21:31,917 --> 01:21:34,157 - Give my love to your mom. - Okay. 1093 01:21:40,517 --> 01:21:43,837 Wait! Wait! Don't close the doors. Hold on. 1094 01:21:44,998 --> 01:21:46,957 Sorry, I forgot to give you something. 1095 01:21:50,437 --> 01:21:52,158 Oh. Are you sure? 1096 01:21:52,878 --> 01:21:55,518 I want you to have it. I don't need it anymore. 1097 01:21:58,118 --> 01:21:59,438 Love you, son. 1098 01:21:59,518 --> 01:22:01,118 I love you, Grandpa. 1099 01:22:03,838 --> 01:22:05,598 I'm gonna miss you. 1100 01:22:05,678 --> 01:22:07,478 I'll miss you too, mijo. 1101 01:22:09,239 --> 01:22:11,558 Be good, all right? Take care. 1102 01:22:11,639 --> 01:22:13,158 - Azul! - Azul! 1103 01:22:14,759 --> 01:22:16,639 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 1104 01:22:59,200 --> 01:23:00,160 Chupa! 77452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.