Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,358 --> 00:00:13,878
It's incredible.
Look at the wings.
2
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
- Did you hear that?
- Yeah.
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,119
Came from down here.
4
00:00:48,280 --> 00:00:50,857
Check the ground. Do you see
this? Right there. Look at that.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,000
Careful, careful.
6
00:00:55,400 --> 00:00:56,921
It's tracks.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,080
What is that? Did
you find something?
8
00:01:02,240 --> 00:01:04,441
Quinn! We found it!
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,761
We found the creature!
10
00:01:11,521 --> 00:01:12,801
You were right all along.
11
00:01:17,761 --> 00:01:21,042
They all thought you were crazy,
but you're gonna prove them wrong.
12
00:01:21,882 --> 00:01:24,962
Timing couldn't be better. The
investors are getting impatient.
13
00:01:33,882 --> 00:01:35,802
I knew you were
more than a legend.
14
00:01:39,602 --> 00:01:42,163
Don't shine your lights directly
at it. You're stressing him out.
15
00:01:42,922 --> 00:01:44,602
It's okay. Nobody's
gonna hurt you.
16
00:01:46,762 --> 00:01:48,375
We just wanna get
to know you, that's all.
17
00:01:52,083 --> 00:01:53,242
Up there!
18
00:01:53,323 --> 00:01:54,763
Hey! What was that?
19
00:01:54,843 --> 00:01:56,563
Did you see it?
20
00:01:57,043 --> 00:01:58,043
Where is it?
21
00:02:11,043 --> 00:02:12,843
You okay?
22
00:02:15,964 --> 00:02:17,963
Watch out!
23
00:02:18,044 --> 00:02:19,564
Hey, he's getting away!
24
00:02:28,844 --> 00:02:31,264
Come on! Let's go! I got
him in the wing! Let's get him!
25
00:02:31,324 --> 00:02:33,167
He went that way!
Going towards the exit!
26
00:02:33,204 --> 00:02:34,970
- Come on!
- Come on! Let's go!
27
00:02:44,844 --> 00:02:45,804
You all right?
28
00:02:49,005 --> 00:02:50,045
Which way?
29
00:02:50,125 --> 00:02:51,085
There!
30
00:02:52,805 --> 00:02:54,525
The target's headed
to the mountain.
31
00:02:56,086 --> 00:02:57,605
- Let's go!
- Come on!
32
00:03:05,526 --> 00:03:06,565
There you are!
33
00:03:08,886 --> 00:03:10,486
Copy that. We're on it.
34
00:03:18,366 --> 00:03:20,646
- We're on your tail.
- Come on! Come on! Come on!
35
00:03:32,887 --> 00:03:34,766
I'm not letting you
get away from me!
36
00:03:36,087 --> 00:03:37,887
Son of a...
37
00:03:45,687 --> 00:03:47,127
Come on!
38
00:03:56,568 --> 00:03:57,368
Quinn!
39
00:03:57,447 --> 00:03:59,425
- Follow me! It went this way.
- Okay.
40
00:03:59,448 --> 00:04:00,808
Come on! Come on.
41
00:04:03,728 --> 00:04:04,688
No signs.
42
00:04:06,048 --> 00:04:07,248
It's gotta be somewhere.
43
00:04:17,488 --> 00:04:21,249
Come on. We're on foot!
Move it! Move it! Let's go!
44
00:04:47,489 --> 00:04:49,810
All right. Fan out! Fan out!
45
00:04:51,130 --> 00:04:52,210
His wing is injured.
46
00:04:52,290 --> 00:04:54,530
It couldn't have gotten far.
47
00:04:56,850 --> 00:04:58,491
- Hey, look!
- Close.
48
00:04:58,570 --> 00:05:01,650
- Go over here.
- Look at this. Look at that track.
49
00:05:02,170 --> 00:05:03,531
He's right. Come on.
50
00:05:03,610 --> 00:05:05,691
- On the lookout.
- Eyes open!
51
00:05:06,651 --> 00:05:09,491
- Stay low! Stay low!
- I think it stopped.
52
00:05:11,010 --> 00:05:12,210
Yeah, a branch.
53
00:05:12,291 --> 00:05:13,770
- See that?
- Yep.
54
00:05:15,931 --> 00:05:16,891
Yeah.
55
00:05:19,291 --> 00:05:20,411
Come on! Down here!
56
00:05:21,091 --> 00:05:22,131
This way!
57
00:05:22,211 --> 00:05:23,651
It went to the side.
58
00:05:23,731 --> 00:05:25,051
Cut it off.
59
00:05:44,612 --> 00:05:48,012
In Kansas City,
5 stands for news.
60
00:05:48,612 --> 00:05:50,972
And now a story has
come out of Latin America
61
00:05:51,053 --> 00:05:53,933
that is spreading like a
fever across the world.
62
00:05:54,012 --> 00:05:57,653
El Chupacabra, a strange animal
that feeds off the blood of goats
63
00:05:57,733 --> 00:06:00,253
has the makings of
a modern-day legend.
64
00:06:00,332 --> 00:06:02,612
Farmers in the small
Mexican town of San Javier
65
00:06:02,693 --> 00:06:04,253
are claiming to have seen it,
66
00:06:04,333 --> 00:06:05,733
and dozens of goats
in the community
67
00:06:05,813 --> 00:06:09,413
have been mysteriously
killed without any explanation.
68
00:06:09,493 --> 00:06:13,413
Skeptics are dismissing it as some
sort of hoax, arguing this story...
69
00:06:25,173 --> 00:06:26,853
I dare you to talk to Becca.
70
00:06:26,934 --> 00:06:28,814
Wanna bet? Let's go.
71
00:06:30,814 --> 00:06:31,894
- Hey, Becca.
- Hey.
72
00:06:31,974 --> 00:06:33,734
Wanna go to the
movies this weekend?
73
00:06:33,814 --> 00:06:35,934
Uh... No, thanks.
Anyways, I just...
74
00:06:44,254 --> 00:06:47,254
- You're not supposed to have this.
- I know, just give it back.
75
00:06:48,015 --> 00:06:49,215
That game sucks.
76
00:06:50,935 --> 00:06:53,335
Ew. What is that?
77
00:06:53,415 --> 00:06:54,375
Picadillo.
78
00:06:54,895 --> 00:06:56,975
Is that how you say
"vomit" in Spanish?
79
00:06:57,055 --> 00:06:58,695
It's just hamburger meat.
80
00:06:59,255 --> 00:07:00,215
Whatever, taquito.
81
00:07:00,295 --> 00:07:01,895
I told you not to call me that.
82
00:07:02,855 --> 00:07:05,175
Or what? You're gonna
tell on me to your dad?
83
00:07:07,136 --> 00:07:08,495
You're such a loser.
84
00:07:15,536 --> 00:07:17,176
- So weird.
- I know, right?
85
00:07:33,657 --> 00:07:34,617
What's that smell?
86
00:07:35,376 --> 00:07:38,057
Hi, baby. Barbecue tacos.
87
00:07:38,856 --> 00:07:41,577
Again? We had that last week.
88
00:07:41,657 --> 00:07:44,057
I had some meat
left in the freezer.
89
00:07:44,137 --> 00:07:46,617
Why can't we just
have normal food, huh?
90
00:07:47,457 --> 00:07:49,057
This is normal food.
91
00:07:51,178 --> 00:07:55,738
Hey, look at what
finally came this morning.
92
00:07:57,817 --> 00:08:00,577
I'm not going.
93
00:08:00,658 --> 00:08:04,657
What are you talking about? We've
been planning this trip for months.
94
00:08:06,097 --> 00:08:08,618
And I've been telling
you, I don't wanna go.
95
00:08:09,618 --> 00:08:10,578
Why not?
96
00:08:14,458 --> 00:08:15,419
Talk to me.
97
00:08:16,338 --> 00:08:18,498
Because I don't care
about Mexico, okay?
98
00:08:21,618 --> 00:08:24,979
I don't care about the music.
I don't care about the food.
99
00:08:25,058 --> 00:08:26,378
I just don't wanna go.
100
00:08:27,619 --> 00:08:29,498
What is it, Alejandro?
101
00:08:30,379 --> 00:08:32,459
Did something happen at school?
102
00:08:34,539 --> 00:08:36,579
Is that kid still giving
you a hard time?
103
00:08:37,979 --> 00:08:40,179
I just... I just had a bad day.
104
00:08:42,139 --> 00:08:43,939
It's good you are
going to Mexico.
105
00:08:45,300 --> 00:08:47,019
Being with family will help you.
106
00:08:48,380 --> 00:08:50,060
But I don't even remember them.
107
00:08:50,139 --> 00:08:52,059
That's why your dad
wanted you to go on this trip.
108
00:08:52,140 --> 00:08:53,580
He wanted you to
know them better.
109
00:08:54,980 --> 00:08:56,460
Can you at least come with me?
110
00:08:57,780 --> 00:08:59,100
Mi amor, you know I can't.
111
00:09:00,340 --> 00:09:01,300
I have work.
112
00:09:02,300 --> 00:09:06,020
But it's only for spring break and
your abuelo will take good care of you.
113
00:09:07,580 --> 00:09:10,820
Your dad always said San
Javier was a magical place.
114
00:09:12,381 --> 00:09:17,380
And your cousins will be there.
Trust me. You're going to have fun.
115
00:09:26,901 --> 00:09:28,781
You're not going to eat?
116
00:09:28,861 --> 00:09:30,861
I told you, I hate barbacoa.
117
00:09:51,182 --> 00:09:54,663
Are you sure you're not hungry?
I can make you a grilled cheese.
118
00:09:55,822 --> 00:09:56,782
I'm okay.
119
00:09:58,182 --> 00:10:01,263
I'm sorry for snapping at you.
120
00:10:02,343 --> 00:10:03,383
I didn't mean to.
121
00:10:06,303 --> 00:10:07,583
Don't worry.
122
00:10:08,982 --> 00:10:10,543
I know it's been a hard year.
123
00:10:16,303 --> 00:10:19,703
Your dad fought so hard so
he could go on this trip with you,
124
00:10:20,303 --> 00:10:22,543
but cancer was a fight
he just couldn't win.
125
00:10:23,104 --> 00:10:26,104
I know. I miss him.
126
00:10:27,664 --> 00:10:28,744
I miss him too.
127
00:10:30,984 --> 00:10:32,503
But listen to me, Alejandro.
128
00:10:33,823 --> 00:10:35,224
You are not alone in this.
129
00:10:36,144 --> 00:10:39,184
You've got your family, and
your family got your back.
130
00:10:40,784 --> 00:10:41,744
You understand?
131
00:10:46,344 --> 00:10:48,224
I love you so much, honey.
132
00:10:48,744 --> 00:10:49,784
Me too.
133
00:11:11,905 --> 00:11:13,105
Adiós.
134
00:11:14,265 --> 00:11:15,225
Gracias.
135
00:11:25,546 --> 00:11:27,826
Show me what you're made of.
136
00:11:27,906 --> 00:11:30,106
What are you doing?
137
00:11:30,186 --> 00:11:32,106
I'm Chava, your grandpa.
138
00:11:32,186 --> 00:11:34,147
Just wanted to see what you got,
139
00:11:34,226 --> 00:11:36,506
but clearly I'm gonna have
to teach you some moves.
140
00:11:36,586 --> 00:11:38,947
You've grown up.
Thank you, miss.
141
00:11:39,026 --> 00:11:39,866
De nada.
142
00:11:39,946 --> 00:11:41,187
How was the flight?
143
00:11:41,266 --> 00:11:42,147
What?
144
00:11:42,226 --> 00:11:44,467
- Ay, Dios mío.
- How was your flight?
145
00:11:53,907 --> 00:11:56,347
Mijo, vente aquí en
frente pa que veas mejor.
146
00:11:56,427 --> 00:11:57,387
What?
147
00:11:57,867 --> 00:12:00,387
Want to ride in front
so you can see better?
148
00:12:00,467 --> 00:12:02,588
Oh. Uh, I'm okay, thanks.
149
00:12:03,908 --> 00:12:05,908
So you really don't
speak Spanish, huh?
150
00:12:06,868 --> 00:12:09,107
A little? Un poco.
151
00:12:09,188 --> 00:12:11,908
"Un poco." Your
dad didn't teach you?
152
00:12:12,948 --> 00:12:15,988
He tried, I just
didn't see the point.
153
00:12:16,508 --> 00:12:19,428
What? That's your heritage.
154
00:12:20,548 --> 00:12:22,308
Something to be proud of.
155
00:12:23,028 --> 00:12:25,188
No one speaks
Spanish in Kansas City.
156
00:12:25,269 --> 00:12:29,429
Well, even better. You'd be the only kid
speaking two languages. How cool is that?
157
00:12:30,348 --> 00:12:32,028
I don't think that's
a good thing.
158
00:12:38,829 --> 00:12:40,189
You look just like him.
159
00:12:41,189 --> 00:12:42,149
Who?
160
00:12:44,149 --> 00:12:46,750
Mi Beto. Your dad.
161
00:12:59,910 --> 00:13:01,189
I miss him too, mijo.
162
00:13:02,590 --> 00:13:03,910
Very, very much.
163
00:13:07,950 --> 00:13:10,390
Where are you going? I got you!
164
00:13:10,470 --> 00:13:13,271
Memo, leave that chicken
alone and come meet your cousin.
165
00:13:13,350 --> 00:13:16,151
- I almost caught it, Grandpa.
- Memo, Alex.
166
00:13:16,790 --> 00:13:19,871
He and his sister came from the
city to spend the week with you.
167
00:13:21,071 --> 00:13:22,631
He doesn't speak English.
168
00:13:22,711 --> 00:13:25,511
So this is your chance
to brush up your Spanish.
169
00:13:25,591 --> 00:13:26,831
Show him his room.
170
00:13:26,911 --> 00:13:28,191
Cowabunga!
171
00:13:30,351 --> 00:13:32,511
Leonardo is my favorite.
172
00:13:32,591 --> 00:13:34,551
Come, I'll show you your room.
173
00:14:03,793 --> 00:14:05,752
Cousin, cousin,
cousin! Look over here.
174
00:14:08,073 --> 00:14:09,472
This is my sister's bedroom.
175
00:14:09,553 --> 00:14:11,032
Don't even think
about going in there
176
00:14:11,113 --> 00:14:12,513
or else she'll kill you.
177
00:14:17,393 --> 00:14:19,873
Come here, cousin.
I'll show you my room.
178
00:14:29,954 --> 00:14:31,154
Cowabunga!
179
00:14:32,193 --> 00:14:33,514
I love my room.
180
00:14:36,113 --> 00:14:37,154
It's the best, right?
181
00:14:43,474 --> 00:14:45,474
Where am I supposed to go?
182
00:14:48,314 --> 00:14:50,475
Are you serious?
183
00:15:31,396 --> 00:15:33,236
What are you looking at?
184
00:15:33,316 --> 00:15:34,116
I was...
185
00:15:34,196 --> 00:15:35,436
I'm kidding.
186
00:15:39,917 --> 00:15:42,116
You must be Alex, I'm Luna.
187
00:15:44,316 --> 00:15:46,037
Come on, primo.
188
00:15:46,556 --> 00:15:47,516
We're in Mexico.
189
00:15:47,557 --> 00:15:49,196
Here we hug and kiss.
190
00:16:15,117 --> 00:16:16,638
Surprise!
191
00:16:16,718 --> 00:16:18,177
- What the...
- Cowabunga!
192
00:16:19,718 --> 00:16:21,958
- He has him by the neck.
- Get off!
193
00:16:22,038 --> 00:16:23,118
Feel the fury of Azul!
194
00:16:23,198 --> 00:16:24,078
What?
195
00:16:24,158 --> 00:16:25,318
Give up, you scoundrel!
196
00:16:26,278 --> 00:16:27,718
What is he doing?
197
00:16:27,799 --> 00:16:28,798
Lucha libre.
198
00:16:28,879 --> 00:16:30,559
Lucha what?
199
00:16:33,998 --> 00:16:36,919
You seriously don't
know Relámpago Azul?
200
00:16:36,999 --> 00:16:38,679
Do you live under a rock?
201
00:16:39,358 --> 00:16:41,998
He was the
toughest fighter ever.
202
00:16:43,198 --> 00:16:45,359
- What did he say?
- Just watch.
203
00:16:57,800 --> 00:17:00,080
- You recognize him? - Azul!
204
00:17:00,160 --> 00:17:01,880
- It's Grandpa. - Abuelo?
205
00:17:01,960 --> 00:17:03,880
He was as famous as El Santo.
206
00:17:05,879 --> 00:17:07,720
Isn't he so cool?
207
00:17:08,280 --> 00:17:10,920
He fought against the
greatest wrestlers of his time
208
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
and didn't lose a single match.
209
00:17:12,600 --> 00:17:15,160
- He was the strongest. - Azul!
210
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
He was awesome.
211
00:17:17,400 --> 00:17:20,080
He believed in justice and
always protected the people.
212
00:17:20,961 --> 00:17:23,241
Look at that! Here
comes El Chakal.
213
00:17:23,320 --> 00:17:24,840
The worst of the worst.
214
00:17:25,920 --> 00:17:28,241
El Chakal was
abuelo's arch enemy.
215
00:17:29,640 --> 00:17:31,281
He was a dirty fighter.
216
00:17:32,441 --> 00:17:34,961
He used every trick he
could to try to defeat abuelo
217
00:17:35,041 --> 00:17:36,401
but was never able to.
218
00:17:37,361 --> 00:17:38,561
He was horrible.
219
00:17:39,401 --> 00:17:41,281
He's the one that threw
abuelo out of the ring
220
00:17:41,361 --> 00:17:43,042
and gave him that injury.
221
00:17:44,041 --> 00:17:45,001
What injury?
222
00:17:46,001 --> 00:17:49,722
He fractured his skull and was
in a coma for almost a month.
223
00:17:49,801 --> 00:17:51,642
That's why he had
to give up fighting.
224
00:17:57,442 --> 00:17:59,402
- What?
- Why'd you turn it off?
225
00:17:59,482 --> 00:18:01,242
We were about to watch
you defeat El Chakal.
226
00:18:02,402 --> 00:18:05,322
El Chakal... To hell with
him, I don't like that guy.
227
00:18:09,122 --> 00:18:11,802
I didn't know you were
a famous luchador.
228
00:18:11,882 --> 00:18:13,322
That was a long time ago.
229
00:18:14,203 --> 00:18:15,803
- You guys hungry? - Sí.
230
00:18:15,883 --> 00:18:17,803
What do you say
we get some food?
231
00:18:25,923 --> 00:18:27,483
Go ahead, Alex. Choose one.
232
00:18:28,483 --> 00:18:30,763
Wait, we're not... Are we?
233
00:18:30,843 --> 00:18:33,444
Yeah. That's how we
do things around here.
234
00:18:33,523 --> 00:18:35,763
Choose this one,
it looks yummier.
235
00:18:36,403 --> 00:18:40,563
Or wait. Are you one of
those vegetarians, like Luna?
236
00:18:40,644 --> 00:18:45,243
No, I eat meat. I've just
never seen food... alive.
237
00:18:45,324 --> 00:18:46,964
Don't listen to them.
238
00:18:47,044 --> 00:18:49,084
They're just messing with you.
239
00:18:49,164 --> 00:18:52,644
You should have seen your face!
240
00:18:52,724 --> 00:18:55,084
Grandpa! There's
another sick goat.
241
00:18:58,244 --> 00:19:01,484
- Is it sick?
- Something sucked its blood.
242
00:19:02,605 --> 00:19:04,765
- What?
- El Chupacabras.
243
00:19:04,845 --> 00:19:06,045
El Chupa-what?
244
00:19:06,124 --> 00:19:09,604
El Chupacabras.
You've never heard of it?
245
00:19:09,685 --> 00:19:12,125
It's a vampire that feeds
on the blood of goats.
246
00:19:12,205 --> 00:19:14,765
It's the scariest
monster to ever exist.
247
00:19:14,845 --> 00:19:16,565
That's just nonsense.
248
00:19:16,645 --> 00:19:19,485
Chupacabras doesn't
exist. It's a fairytale.
249
00:19:19,565 --> 00:19:22,605
Of course it exists. It
was all over the news.
250
00:19:22,685 --> 00:19:25,245
No, don't buy everything
you see on TV, Memo.
251
00:19:25,325 --> 00:19:27,806
It's true, Grandpa! It
was seen in San Javier.
252
00:19:33,965 --> 00:19:37,966
Last week's sighting proves
that I've been right all along.
253
00:19:38,046 --> 00:19:39,806
These creatures do exist.
254
00:19:40,686 --> 00:19:42,166
And it's not just one.
255
00:19:42,886 --> 00:19:45,046
The cub is in the early
stages of development,
256
00:19:45,126 --> 00:19:47,886
weighing approximately
30 to 50 pounds.
257
00:19:47,967 --> 00:19:52,806
While the adult weighs
approximately 500 to 800 pounds,
258
00:19:52,887 --> 00:19:55,527
bear-like with
retractable claws.
259
00:19:55,607 --> 00:19:58,926
Based on this feather, it would appear
that the myths and legends are true.
260
00:19:59,007 --> 00:20:00,006
They can fly.
261
00:20:02,487 --> 00:20:03,447
Son of a...
262
00:20:03,527 --> 00:20:05,087
Whoa, whoa, whoa!
263
00:20:07,247 --> 00:20:08,487
Shoot.
264
00:20:13,967 --> 00:20:16,847
Hey! Turn it off!
265
00:20:26,088 --> 00:20:28,408
Hey! You gotta
turn that chopper off!
266
00:20:29,728 --> 00:20:33,168
- You sure have a lot of empty cages.
- What are you doing here?
267
00:20:34,248 --> 00:20:37,928
One word, Quinn.
Results. We want results.
268
00:20:39,408 --> 00:20:41,369
Look at this. We almost had it.
269
00:20:41,929 --> 00:20:44,249
I didn't fly all the
way here for a feather.
270
00:20:44,729 --> 00:20:47,209
You promised us its blood.
271
00:20:47,288 --> 00:20:50,969
You said it had healing powers and
that it would revolutionize medicine.
272
00:20:52,129 --> 00:20:54,009
You also said we'd
make a lot of money.
273
00:20:54,569 --> 00:20:56,809
You will. You just
gotta give me more time.
274
00:20:57,889 --> 00:21:01,209
They're out of patience, Quinn.
You have till the end of this week.
275
00:21:01,929 --> 00:21:05,169
If you don't find it by then, then
you'll have to wrap all this up.
276
00:21:06,290 --> 00:21:10,809
Just remember, the people that I work
for don't deal well with disappointment.
277
00:21:11,970 --> 00:21:15,410
And trust me. You
don't want to cross 'em.
278
00:21:37,291 --> 00:21:38,371
Abuelo?
279
00:23:20,495 --> 00:23:23,295
Abuelo! Help!
280
00:23:24,095 --> 00:23:25,495
Alex? Alex?
281
00:23:27,535 --> 00:23:29,055
What happened?
Are you all right?
282
00:23:29,136 --> 00:23:30,375
- Primo!
- El Chupacabras!
283
00:23:30,456 --> 00:23:32,337
- What happened?
- What?
284
00:23:32,655 --> 00:23:34,215
- I saw it.
- El Chupacabras?
285
00:23:35,336 --> 00:23:37,575
It was right there. Look!
286
00:23:39,855 --> 00:23:40,815
You see it?
287
00:23:54,016 --> 00:23:57,416
- You screamed like that for these?
- Oh, so scary.
288
00:23:57,496 --> 00:24:00,417
- It was bigger. I swear!
- I'm going back to bed.
289
00:24:00,496 --> 00:24:03,457
I'll go with you in case
the boogeyman pops out.
290
00:24:03,537 --> 00:24:06,217
That Alex gets
scared easily, huh?
291
00:24:06,297 --> 00:24:07,817
He screamed like a baby.
292
00:24:07,897 --> 00:24:09,137
- Abuelo?
- Hmm.
293
00:24:10,737 --> 00:24:12,777
- Abuelo? Are you okay?
- Hmm.
294
00:24:14,057 --> 00:24:16,257
Beto? Did you see it?
295
00:24:16,337 --> 00:24:18,578
I'm not Beto. I'm Alex.
296
00:24:19,817 --> 00:24:22,538
What? Let me see that.
297
00:24:22,617 --> 00:24:24,698
- You're bleeding.
- It's all right.
298
00:24:24,778 --> 00:24:27,938
No, no, no, let's go
inside. Let's wash that cut.
299
00:24:30,737 --> 00:24:32,338
But, abuelo, I saw it.
300
00:25:01,819 --> 00:25:02,859
What is it?
301
00:25:03,779 --> 00:25:06,460
Sorry. I had a nightmare.
302
00:25:08,339 --> 00:25:09,859
Oh, cousin.
303
00:25:25,900 --> 00:25:27,940
Hey, little fella.
Where did he go?
304
00:25:28,020 --> 00:25:29,300
Are you okay?
305
00:25:30,780 --> 00:25:32,501
You didn't see it?
306
00:25:33,060 --> 00:25:34,380
See what?
307
00:25:35,580 --> 00:25:36,540
Nothing.
308
00:25:37,981 --> 00:25:39,061
Do you like cohetes?
309
00:25:39,781 --> 00:25:43,100
Fireworks? No,
they're dangerous.
310
00:25:43,861 --> 00:25:46,821
Only if they blow up in your
hands. Come. I'll show you.
311
00:25:48,021 --> 00:25:49,661
Trust me, primo. Vamos.
312
00:25:52,781 --> 00:25:54,301
You gotta hold it like this.
313
00:26:00,102 --> 00:26:02,702
- Throw it!
- Not yet. Wait.
314
00:26:03,782 --> 00:26:06,662
You have to hold
it and then let go!
315
00:26:11,582 --> 00:26:12,742
Now, you do it.
316
00:26:14,542 --> 00:26:15,902
You'll be just fine.
317
00:26:15,982 --> 00:26:18,823
- I'll lose a finger.
- You'll still have nine.
318
00:26:20,542 --> 00:26:24,182
Vamos, primo. You gotta
live a little. Take some risks.
319
00:26:26,422 --> 00:26:27,862
Why is your English so good?
320
00:26:29,422 --> 00:26:34,143
I watch lots of movies. And I'm
obsessed with the Beastie Boys.
321
00:26:34,223 --> 00:26:35,263
You know them?
322
00:26:35,343 --> 00:26:36,303
Of course.
323
00:26:36,943 --> 00:26:39,943
What? You think Mexicans
only listen to mariachi?
324
00:26:40,023 --> 00:26:41,663
Uh, no. I just...
325
00:26:41,743 --> 00:26:43,424
I'm just messing with you.
326
00:26:43,503 --> 00:26:45,623
You don't have to take
everything so literal.
327
00:26:51,143 --> 00:26:52,744
I'm sorry about your dad.
328
00:26:55,384 --> 00:26:56,344
It's all right.
329
00:26:57,743 --> 00:26:58,904
It must be hard.
330
00:27:01,144 --> 00:27:05,464
My mom put up his picture
after he died. You look like him.
331
00:27:11,064 --> 00:27:14,985
So... are you going to try it?
332
00:27:17,345 --> 00:27:18,744
Hold it. I'll tell you when.
333
00:27:25,425 --> 00:27:26,385
Ready?
334
00:27:29,385 --> 00:27:30,345
Now!
335
00:27:33,385 --> 00:27:34,825
Well done!
336
00:27:34,906 --> 00:27:36,665
Luna! I can't find grandpa!
337
00:27:36,745 --> 00:27:38,146
What's going on?
338
00:27:38,225 --> 00:27:40,945
- Abuelo is missing.
- What do you mean "missing"?
339
00:27:41,026 --> 00:27:42,666
He forgets things
and wanders off.
340
00:27:42,745 --> 00:27:44,026
Come on. We gotta go.
341
00:27:44,106 --> 00:27:45,706
Hurry up. Let's go.
342
00:27:53,706 --> 00:27:56,306
- What took you so long?
- I needed my mask.
343
00:28:01,466 --> 00:28:03,587
Shouldn't we call your mom?
344
00:28:03,666 --> 00:28:05,467
No, you can't tell her.
345
00:28:05,546 --> 00:28:06,746
Why not?
346
00:28:06,827 --> 00:28:09,547
Because she will make
abuelo move out of the ranch.
347
00:28:15,187 --> 00:28:16,947
Are you sure you
know how to drive?
348
00:28:18,707 --> 00:28:20,147
No, not really.
349
00:28:20,667 --> 00:28:22,308
Abuelo's been
teaching me, but...
350
00:28:22,387 --> 00:28:24,667
Oh, boy.
351
00:28:33,468 --> 00:28:35,748
Azul!
352
00:28:54,388 --> 00:28:58,069
Last week, when we were chasing
the creature, there was an accident.
353
00:28:58,149 --> 00:29:00,789
Car hit the creature here
then skid off the road.
354
00:29:00,868 --> 00:29:03,069
Any idea what happened
to the creature or the cub?
355
00:29:03,149 --> 00:29:06,429
No. But... we did find this.
356
00:29:18,830 --> 00:29:20,030
Good work.
357
00:29:41,271 --> 00:29:44,070
You guys check for him in the
market. I'll find you guys later.
358
00:29:44,751 --> 00:29:46,271
Shouldn't we stick together?
359
00:29:46,350 --> 00:29:48,870
- Don't worry. Memo will take care of you.
- Vamos.
360
00:29:48,951 --> 00:29:51,751
Follow me! I'll show
you my favorite stands.
361
00:29:54,671 --> 00:29:56,071
Excuse me.
362
00:29:56,831 --> 00:29:59,711
Excuse me. Coming through.
363
00:30:05,351 --> 00:30:06,232
Can I have a bag?
364
00:30:06,311 --> 00:30:08,032
Sí, mijo. Son diez pesos, eh.
365
00:30:08,112 --> 00:30:09,072
Gracias.
366
00:30:09,871 --> 00:30:10,831
Gracias.
367
00:30:11,191 --> 00:30:12,151
Want some?
368
00:30:12,232 --> 00:30:14,592
- What is it?
- Crickets.
369
00:30:16,992 --> 00:30:19,232
Are these... crickets?
370
00:30:19,312 --> 00:30:20,552
Muy buenos.
371
00:30:20,632 --> 00:30:22,672
Those aren't "buenos,"
those are bugs.
372
00:30:23,952 --> 00:30:25,472
I'm hungry.
373
00:30:25,553 --> 00:30:26,832
Let's go get tacos.
374
00:30:26,912 --> 00:30:31,112
Hey! What? Hey! Shouldn't
we be looking for abuelo?
375
00:30:38,273 --> 00:30:40,433
It's El Chupacabras.
376
00:30:40,913 --> 00:30:42,433
Chupacabras?
377
00:30:42,513 --> 00:30:43,473
Yeah.
378
00:30:44,873 --> 00:30:48,353
People say it's a monster.
But it's not that bad.
379
00:30:57,834 --> 00:31:00,633
Thank you. Cousin! Come here!
380
00:31:03,114 --> 00:31:05,074
You have to try this.
381
00:31:06,234 --> 00:31:08,714
- What is it?
- Just try it.
382
00:31:14,354 --> 00:31:17,395
Oh, that's really
good. Muy bueno.
383
00:31:17,474 --> 00:31:18,715
Told you so.
384
00:31:18,794 --> 00:31:20,554
What are you guys doing?
385
00:31:20,635 --> 00:31:22,594
You were supposed
to be looking for abuelo.
386
00:31:22,675 --> 00:31:24,034
But we were hungry.
387
00:31:24,115 --> 00:31:26,275
Sorry. Did you find him?
388
00:31:26,355 --> 00:31:27,435
He's not here.
389
00:31:30,635 --> 00:31:31,675
You like sesos?
390
00:31:32,635 --> 00:31:34,195
Yeah.
391
00:31:36,075 --> 00:31:37,035
What's sesos?
392
00:31:37,115 --> 00:31:38,075
Brains.
393
00:31:49,036 --> 00:31:51,275
God, I hate abuelo's
taste in music.
394
00:31:52,516 --> 00:31:53,596
Put this.
395
00:32:02,276 --> 00:32:03,516
What's this?
396
00:32:03,597 --> 00:32:04,836
"Pachuco."
397
00:32:04,917 --> 00:32:07,476
La Maldita. They're
an awesome band.
398
00:32:28,957 --> 00:32:32,518
- What's a pachuco?
- A type of Mexican living in the US.
399
00:32:32,597 --> 00:32:33,917
Am I a pachuco?
400
00:32:34,597 --> 00:32:35,598
I guess.
401
00:32:54,518 --> 00:32:55,838
Over there!
402
00:33:05,798 --> 00:33:07,439
Grandpa! Where are you going?
403
00:33:07,519 --> 00:33:08,679
Thank God we found you.
404
00:33:08,759 --> 00:33:10,799
- Abuelo! Are you okay?
- Hey!
405
00:33:11,999 --> 00:33:14,679
- What are you doing here?
- We've been looking for you.
406
00:33:14,759 --> 00:33:16,719
We didn't know where you went.
407
00:33:16,799 --> 00:33:19,479
I was just... taking a walk.
408
00:33:20,760 --> 00:33:23,239
What's up with the goat?
409
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
I bought it.
410
00:33:29,880 --> 00:33:30,840
Why?
411
00:33:33,400 --> 00:33:35,880
Because I needed a goat.
412
00:33:35,960 --> 00:33:40,080
Aww, it's so cute!
I'll call it Pepito.
413
00:34:01,961 --> 00:34:02,921
Copy that.
414
00:34:07,082 --> 00:34:08,642
Who are these people?
415
00:34:13,001 --> 00:34:15,602
Hey! Watch where you're going!
416
00:34:16,841 --> 00:34:19,882
Move on! Come on!
There's nothing to see.
417
00:34:25,482 --> 00:34:27,082
Come on, keep going.
418
00:34:31,722 --> 00:34:33,202
Good morning, officer.
419
00:34:33,802 --> 00:34:35,682
How can I help you, gentlemen?
420
00:34:35,763 --> 00:34:37,882
I'm looking for El Chupacabra.
421
00:34:37,962 --> 00:34:39,083
Chupacabras?
422
00:34:40,443 --> 00:34:42,083
- Is he serious?
- Yeah.
423
00:34:46,122 --> 00:34:47,803
No, I haven't seen
El Chupacabras.
424
00:34:48,683 --> 00:34:51,763
But my wife has a "big foot."
You can take her instead.
425
00:34:51,843 --> 00:34:55,564
- What's he saying?
- He doesn't think that chupacabras exist.
426
00:34:55,643 --> 00:34:57,403
- Gringo loco.
- He thinks that you're...
427
00:34:57,484 --> 00:34:58,843
- I got that one.
- Yeah, okay.
428
00:34:59,963 --> 00:35:02,923
Why don't you ask him
if he thinks this is real?
429
00:35:03,403 --> 00:35:06,844
This rare animal is leaving
its mark also in border states.
430
00:35:06,924 --> 00:35:08,844
Rafael Licón will
tell us about it.
431
00:35:09,403 --> 00:35:11,484
People of the town of San Javier
432
00:35:11,564 --> 00:35:13,684
are still being haunted
by El Chupacabras,
433
00:35:13,764 --> 00:35:17,564
which has already
killed dozens of animals.
434
00:35:17,644 --> 00:35:20,525
We advise everyone to
stay indoors during the night
435
00:35:20,604 --> 00:35:24,404
and to keep a close
eye on children and pets.
436
00:35:24,485 --> 00:35:27,524
Any information
leading to its capture...
437
00:35:27,605 --> 00:35:29,204
Why did you turn it off?
438
00:35:29,285 --> 00:35:30,284
Because.
439
00:35:30,365 --> 00:35:32,262
They were talking
about El Chupacabras.
440
00:35:32,285 --> 00:35:34,724
No, mijo. Son
mentiras. They're all lies.
441
00:35:34,805 --> 00:35:37,525
Chupacabras doesn't
exist. I already told you that.
442
00:35:37,605 --> 00:35:41,005
Do something else. Find
Memo. Go play with him.
443
00:35:41,085 --> 00:35:43,245
It's too early to
be watching TV.
444
00:35:43,325 --> 00:35:45,486
I think abuelo's
up to something.
445
00:35:45,565 --> 00:35:47,205
Last night, he
snuck into the barn
446
00:35:47,286 --> 00:35:49,965
and just sat there
listening to this music box.
447
00:35:55,566 --> 00:35:56,646
It's sad.
448
00:35:57,765 --> 00:36:00,086
I just keep hoping he's
going to get better, but...
449
00:36:01,126 --> 00:36:03,966
Every time I come to
visit, he just gets worse.
450
00:36:08,606 --> 00:36:09,967
My mom is probably right.
451
00:36:11,206 --> 00:36:14,407
She thinks abuelo should
move back to Mexico City with us,
452
00:36:14,486 --> 00:36:17,006
but his whole life is
here in San Javier.
453
00:36:19,087 --> 00:36:20,607
I don't think it's about that.
454
00:36:21,247 --> 00:36:22,207
I think...
455
00:36:23,806 --> 00:36:26,527
abuelo is hiding El Chupacabras.
456
00:36:27,207 --> 00:36:29,647
You're too funny, primo.
457
00:36:29,727 --> 00:36:30,927
I'm serious.
458
00:36:33,287 --> 00:36:36,447
Abuelo's right. El
Chupacabras doesn't exist.
459
00:36:36,527 --> 00:36:37,487
It's just a legend.
460
00:37:31,570 --> 00:37:32,970
What are you?
461
00:37:38,930 --> 00:37:40,210
You like that?
462
00:37:41,650 --> 00:37:44,690
It's not food. Are you hungry?
463
00:37:45,650 --> 00:37:47,250
Do you want to eat something?
464
00:37:51,011 --> 00:37:54,530
Stay. Stay. Don't go.
465
00:38:15,531 --> 00:38:17,172
- What's up?
- Nothing.
466
00:38:18,132 --> 00:38:19,131
What's that for?
467
00:38:20,252 --> 00:38:21,212
I'm hungry.
468
00:38:22,092 --> 00:38:23,931
Oh, cousin.
469
00:38:38,692 --> 00:38:42,172
It's okay. I won't
hurt you. It's all right.
470
00:38:43,532 --> 00:38:44,572
Please don't hurt me.
471
00:38:45,453 --> 00:38:47,973
It's all right. You
can come out.
472
00:38:51,892 --> 00:38:53,093
It's okay.
473
00:38:54,933 --> 00:38:59,293
I don't know what you like.
So I brought you chorizo.
474
00:39:01,213 --> 00:39:02,573
Here, try this.
475
00:39:08,054 --> 00:39:10,054
No, not like that.
476
00:39:10,133 --> 00:39:13,414
You're supposed to eat it. Eat.
477
00:39:14,333 --> 00:39:15,293
Ugh!
478
00:39:16,013 --> 00:39:17,654
No, it's for you.
479
00:39:21,134 --> 00:39:22,374
Yes, you.
480
00:39:24,414 --> 00:39:26,415
You're a funny little
fella, aren't you?
481
00:39:32,175 --> 00:39:34,095
Wait! Where are you going?
482
00:39:34,175 --> 00:39:38,295
Come back! Don't
go! Wait! Wait up!
483
00:39:38,375 --> 00:39:41,094
Wait, wait, wait! No! Please
don't go! Please don't go!
484
00:39:56,935 --> 00:39:58,535
So this is where you live?
485
00:40:05,856 --> 00:40:06,976
What is this?
486
00:40:15,857 --> 00:40:18,377
Ugh! Disgusting!
487
00:40:20,417 --> 00:40:24,617
Oh... No, sorry, but
I don't do mouse.
488
00:40:27,776 --> 00:40:29,576
Well, don't be sad.
489
00:40:32,377 --> 00:40:34,137
Okay, if you insist.
490
00:40:35,657 --> 00:40:37,697
Okay, here it comes.
491
00:40:38,817 --> 00:40:39,817
Here it goes.
492
00:40:49,257 --> 00:40:52,898
Wow, that is really
good. Thank you.
493
00:40:57,658 --> 00:41:02,098
You got me, but there's no
way I'm eating that. Sorry.
494
00:41:05,098 --> 00:41:06,338
It's just lightning.
495
00:41:12,458 --> 00:41:14,499
Don't worry. You're safe inside.
496
00:41:18,139 --> 00:41:22,659
It's okay, you're
okay, don't worry.
497
00:41:24,819 --> 00:41:26,499
You don't have to
be alone anymore.
498
00:41:27,659 --> 00:41:29,300
I'm gonna take care of you.
499
00:41:30,179 --> 00:41:31,379
We can be together.
500
00:41:34,379 --> 00:41:35,900
I'll be your family.
501
00:41:52,780 --> 00:41:54,141
What are you doing?
502
00:41:55,581 --> 00:41:56,661
Nothing.
503
00:42:01,821 --> 00:42:04,461
Did you hear that? It
could be a coyote. Come on.
504
00:42:04,541 --> 00:42:07,541
Wait. Shouldn't we tell abuelo?
505
00:42:07,620 --> 00:42:09,621
Don't be a chicken, cuz.
506
00:42:09,701 --> 00:42:11,581
Come on, it could
be El Chupacabras.
507
00:42:11,661 --> 00:42:14,261
They offer money to whomever
catches it, did you know?
508
00:42:15,941 --> 00:42:17,821
Come on. Vámonos.
509
00:42:17,901 --> 00:42:20,182
Wait. I'm sure I
heard something.
510
00:42:28,902 --> 00:42:33,262
If we catch it, we'll be famous.
511
00:42:33,342 --> 00:42:35,702
- We're going to be on the news.
- Go. Shoo.
512
00:42:36,262 --> 00:42:40,102
With the reward, we'll
buy anything we want.
513
00:42:40,182 --> 00:42:41,942
Shoo. Shoo.
514
00:42:42,822 --> 00:42:44,462
- What is it? - Nada.
515
00:42:44,543 --> 00:42:46,422
There was a fly
buzzing by my head.
516
00:42:56,023 --> 00:42:57,182
Vámonos.
517
00:43:02,423 --> 00:43:03,463
Oh, my God!
518
00:43:03,543 --> 00:43:06,783
It's okay. He's
my cousin. Calma.
519
00:43:06,863 --> 00:43:10,143
- What is that?
- I think it's a chupacabras.
520
00:43:11,583 --> 00:43:13,344
He doesn't look like a monster.
521
00:43:14,304 --> 00:43:15,624
I take that back.
522
00:43:19,623 --> 00:43:22,104
Whatever it is, it's super cute.
523
00:43:22,824 --> 00:43:24,864
Aww, good boy. Good boy.
524
00:43:24,944 --> 00:43:26,664
What are you guys up to?
525
00:43:31,624 --> 00:43:34,264
Don't scream. Don't
scream. He's harmless.
526
00:43:34,345 --> 00:43:35,665
Are you crazy?
527
00:43:35,744 --> 00:43:37,064
He's good, I promise.
528
00:43:38,704 --> 00:43:40,905
Calma. Calma.
529
00:43:40,984 --> 00:43:44,104
Calma. Good. Calma.
530
00:43:45,465 --> 00:43:46,545
What is it?
531
00:43:46,624 --> 00:43:48,905
- El Chupacabras!
- I can't believe this.
532
00:43:48,985 --> 00:43:53,025
- Isn't he so cute?
- But we don't even know what it is.
533
00:43:53,105 --> 00:43:56,505
It might be dangerous or it
could try to suck our blood.
534
00:43:56,585 --> 00:43:59,505
Or what if he has rabies? Or
some weird disease or is full of...
535
00:43:59,585 --> 00:44:02,025
- What should we name it?
- Are you nuts?
536
00:44:02,105 --> 00:44:04,906
We're not keeping
it or giving it a name.
537
00:44:04,985 --> 00:44:09,065
What about we call him
Chupa? You like that name, huh?
538
00:44:09,146 --> 00:44:11,465
It's not a pet.
It's wild animal.
539
00:44:12,386 --> 00:44:14,546
It's decided. His name is Chupa.
540
00:44:14,626 --> 00:44:16,546
You know "chupa"
means sucker, right?
541
00:44:16,626 --> 00:44:19,986
That's perfect 'cause
he's my little sucker.
542
00:44:20,066 --> 00:44:22,746
I don't know. I think we
should just put him outside.
543
00:44:22,827 --> 00:44:23,986
No.
544
00:44:24,066 --> 00:44:26,586
It has wings. I'm sure
it can fly back home.
545
00:44:26,667 --> 00:44:28,666
He doesn't know how to.
546
00:44:28,746 --> 00:44:31,307
- I can teach him!
- You can't fly.
547
00:44:31,386 --> 00:44:32,466
Who says I can't?
548
00:44:32,547 --> 00:44:35,466
He's just a baby. We
have to take care of him.
549
00:44:35,547 --> 00:44:36,947
Alex is right.
550
00:44:37,026 --> 00:44:38,467
You knew about this?
551
00:44:38,547 --> 00:44:39,507
Hey!
552
00:44:40,347 --> 00:44:43,147
Yes, but I don't want
anyone to know he's here.
553
00:44:43,227 --> 00:44:44,507
You have to keep it a secret.
554
00:44:44,587 --> 00:44:45,987
All right, Alex?
555
00:44:46,067 --> 00:44:48,148
No one can know
about this, kids. Okay?
556
00:44:48,227 --> 00:44:49,867
That will be our little secret.
557
00:44:51,388 --> 00:44:54,468
Some bad people out there
who want to take advantage of it.
558
00:44:55,548 --> 00:44:56,908
People who want to hurt it.
559
00:44:57,748 --> 00:44:58,948
You crashed?
560
00:45:01,548 --> 00:45:04,708
I was driving home,
mija. It was dark.
561
00:45:04,788 --> 00:45:08,348
And then suddenly this huge
creature came out of nowhere.
562
00:45:08,428 --> 00:45:09,588
I couldn't stop.
563
00:45:10,388 --> 00:45:11,948
What happened to it?
564
00:45:12,029 --> 00:45:13,508
It ran off into the desert.
565
00:45:14,708 --> 00:45:16,949
When I went back
to get the car towed,
566
00:45:17,028 --> 00:45:19,508
I heard this strange
noise from the bushes.
567
00:45:19,589 --> 00:45:21,188
That's where I found this guy.
568
00:45:21,269 --> 00:45:24,428
He must have gotten separated
from his family in the accident.
569
00:45:24,509 --> 00:45:27,389
We have to find them.
We have to find his family.
570
00:45:27,469 --> 00:45:30,669
I went back to look,
but I couldn't find him.
571
00:45:34,309 --> 00:45:35,910
Chupa?
572
00:45:35,989 --> 00:45:38,629
What are you doing?
573
00:45:38,709 --> 00:45:40,470
Don't even think about it.
574
00:45:40,549 --> 00:45:41,949
No. Chupa, no.
575
00:45:42,030 --> 00:45:43,910
- Chupa, no!
- Hey!
576
00:45:43,989 --> 00:45:45,230
No! Chupa! No!
577
00:45:45,309 --> 00:45:47,030
No! Chupa!
578
00:45:47,109 --> 00:45:49,149
Chupa! Leave him alone!
579
00:45:49,230 --> 00:45:51,390
- Leave it alone!
- Chupa! Chupa!
580
00:45:51,470 --> 00:45:53,870
Hey, Chupa! Hey,
come back! Come back!
581
00:45:53,950 --> 00:45:55,670
That's right. Come on.
582
00:45:55,750 --> 00:45:57,230
Chupa!
583
00:45:57,310 --> 00:45:59,150
Good.
584
00:46:00,110 --> 00:46:02,350
You're a funny little
fella, aren't you?
585
00:46:03,430 --> 00:46:04,510
That was crazy.
586
00:46:04,591 --> 00:46:06,631
Poor Pepito.
587
00:46:06,710 --> 00:46:09,711
- He almost got him.
- That would've been pretty bad.
588
00:46:09,790 --> 00:46:12,070
Did you see how
fast that goat ran?
589
00:46:37,391 --> 00:46:38,792
Hello, my friend.
590
00:46:38,872 --> 00:46:40,712
Hello. How can I help you?
591
00:46:40,792 --> 00:46:43,352
- Do you speak English?
- What do you want?
592
00:46:44,312 --> 00:46:46,672
My associate and I are
with the US Government.
593
00:46:46,752 --> 00:46:49,152
We're part of a program that
specializes in the research
594
00:46:49,232 --> 00:46:50,832
of rare species for
medical purposes.
595
00:46:50,913 --> 00:46:53,832
There's only farm animals
here. I'm sorry, can't help you.
596
00:46:55,353 --> 00:46:57,792
We found your bumper
by the side of the road.
597
00:46:57,873 --> 00:46:59,633
You drive an '88
Beetle, don't you?
598
00:47:00,833 --> 00:47:03,593
Our colleagues at the police
department have been very helpful.
599
00:47:03,672 --> 00:47:04,953
They gave us your address.
600
00:47:07,273 --> 00:47:08,273
What do you want?
601
00:47:09,353 --> 00:47:10,793
Just a chance to
have a look around.
602
00:47:10,873 --> 00:47:13,193
Well, I don't think that's
going to be possible.
603
00:47:13,273 --> 00:47:16,073
As a matter of fact, I'm
gonna have to ask you to leave.
604
00:47:21,353 --> 00:47:22,714
I know you saw it.
605
00:47:27,234 --> 00:47:28,834
You know what a suplex is?
606
00:47:30,754 --> 00:47:33,074
Some kind of rare species?
607
00:47:33,794 --> 00:47:36,274
It's a beautiful
lucha libre move.
608
00:47:36,354 --> 00:47:40,154
You flip your opponent and
then he lands on his back... hard.
609
00:47:41,354 --> 00:47:42,554
I was a master in my day,
610
00:47:42,635 --> 00:47:45,594
so unless you get
back in your car
611
00:47:45,674 --> 00:47:47,834
and go back to
where you came from,
612
00:47:47,915 --> 00:47:50,035
I'll be happy to show
you what it looks like.
613
00:47:52,475 --> 00:47:53,995
No need for a demonstration.
614
00:47:55,355 --> 00:47:58,675
If you happen to see
anything strange or unusual,
615
00:47:59,955 --> 00:48:01,075
don't hesitate to call.
616
00:48:01,155 --> 00:48:02,155
I won't.
617
00:48:16,155 --> 00:48:18,716
- Think he's lying?
- He knows something.
618
00:48:27,997 --> 00:48:29,596
Is everything okay?
619
00:48:29,677 --> 00:48:31,597
Yes, honey. It's all right.
620
00:48:31,676 --> 00:48:33,637
He was here for
Chupa, wasn't he?
621
00:48:33,716 --> 00:48:37,117
Yeah, but don't worry,
I won't let him hurt him.
622
00:48:39,997 --> 00:48:41,836
Chupa?
623
00:48:43,877 --> 00:48:44,957
Chupa?
624
00:48:47,597 --> 00:48:49,277
Chupa! Where are you?
625
00:48:51,197 --> 00:48:52,197
Chupa?
626
00:48:53,717 --> 00:48:56,318
There you are. You
can come out now.
627
00:48:56,397 --> 00:48:57,797
That mean guy is gone.
628
00:49:09,238 --> 00:49:12,478
You can come out
now. It's safe. I promise.
629
00:49:13,718 --> 00:49:15,958
Okay! It's okay!
630
00:49:16,798 --> 00:49:19,599
It's me. I'm not gonna hurt you.
631
00:49:28,599 --> 00:49:29,799
This will cheer you up.
632
00:49:39,919 --> 00:49:41,639
You like it, huh?
633
00:49:53,760 --> 00:49:55,000
Pretty cool, huh?
634
00:50:00,240 --> 00:50:03,040
My dad used to sing the same
song to me when I was little.
635
00:50:48,922 --> 00:50:52,082
He said it meant that he
would always be by my side.
636
00:50:58,802 --> 00:51:02,323
I know that nothing I do
will ever bring my dad back.
637
00:51:04,282 --> 00:51:07,162
But your family
is still out there.
638
00:51:08,043 --> 00:51:10,762
And I promise you,
we will find them.
639
00:51:25,323 --> 00:51:27,683
What's up?
640
00:51:27,764 --> 00:51:30,404
We were just listening
to abuelo's music box.
641
00:51:30,484 --> 00:51:34,163
No time for that. I need
to teach him how to fly.
642
00:51:35,764 --> 00:51:38,364
You want to teach
Chupa to do what?
643
00:51:47,325 --> 00:51:50,404
First, spread your
wings. Like this!
644
00:51:53,565 --> 00:51:55,085
Like that. Very good.
645
00:51:55,764 --> 00:51:57,645
Then you take a step back,
646
00:51:57,725 --> 00:51:58,685
and you fly!
647
00:52:01,405 --> 00:52:02,365
It's your turn!
648
00:52:07,205 --> 00:52:10,846
Come on. You need to learn
how to fly to escape the bad guys.
649
00:52:11,446 --> 00:52:13,285
Go!
650
00:52:14,365 --> 00:52:16,325
That's right! Now
flap your wings!
651
00:52:19,885 --> 00:52:20,845
Chupa!
652
00:52:20,886 --> 00:52:21,886
Are you okay?
653
00:52:22,645 --> 00:52:25,286
Well done! You almost made it.
654
00:52:26,926 --> 00:52:29,646
This is my favorite fight, mijo.
655
00:52:30,246 --> 00:52:33,046
He's my number one
student, El Perico Verde.
656
00:52:33,126 --> 00:52:35,447
Check it out.
657
00:52:35,526 --> 00:52:38,886
Wow, that was awesome!
658
00:52:38,966 --> 00:52:41,327
Right? Yeah.
659
00:52:41,406 --> 00:52:44,366
Wait. Wait, wait.
Watch this next move.
660
00:52:48,127 --> 00:52:50,167
Ouch! That must have hurt.
661
00:52:50,247 --> 00:52:53,607
Yes. It's called a suplex.
662
00:52:53,687 --> 00:52:56,047
That was my signature move.
663
00:52:56,127 --> 00:52:58,087
Oh, but El Perico Verde...
664
00:52:59,208 --> 00:53:01,767
He was way better
at it than I ever was.
665
00:53:01,848 --> 00:53:04,167
I don't know, abuelo.
You were pretty good.
666
00:53:17,248 --> 00:53:18,448
It belonged to your father.
667
00:53:20,168 --> 00:53:23,768
My dad was a luchador?
668
00:53:23,848 --> 00:53:26,848
Sí, mijo. He was
El Perico Verde.
669
00:53:28,369 --> 00:53:30,649
He could have
gone pro, you know?
670
00:53:30,728 --> 00:53:32,128
Then he met your mother
671
00:53:32,848 --> 00:53:38,569
and he understood that there are things
in life more important than lucha libre.
672
00:53:39,729 --> 00:53:41,929
He was good. Oh, he was great.
673
00:53:42,609 --> 00:53:46,969
He had all the skills and
he was strong and fast.
674
00:53:48,290 --> 00:53:50,169
He could really, really fly.
675
00:53:54,689 --> 00:53:55,649
What are you doing?
676
00:53:58,409 --> 00:54:01,250
Don't you want to know about
your dad before you came along?
677
00:54:03,170 --> 00:54:05,210
It hurts me too, you know that.
678
00:54:06,050 --> 00:54:10,530
But we have to take it in, we
have to face it, feel it, all of it.
679
00:54:12,850 --> 00:54:14,811
Alex, look at me.
680
00:54:16,650 --> 00:54:19,410
Hey! What are you doing?
681
00:54:19,491 --> 00:54:21,051
Talking to my grandson.
682
00:54:21,131 --> 00:54:22,410
I don't feel like talking.
683
00:54:22,491 --> 00:54:23,571
All right.
684
00:54:26,811 --> 00:54:30,291
Then... let's fight.
685
00:54:30,371 --> 00:54:31,171
What?
686
00:54:31,251 --> 00:54:34,851
Yeah. You want this back?
You're gonna have to fight for it.
687
00:54:34,931 --> 00:54:36,411
I'm not gonna fight you.
688
00:54:36,491 --> 00:54:38,611
Well, then, you're
not getting this back.
689
00:54:40,091 --> 00:54:41,731
Really?
690
00:54:42,811 --> 00:54:45,532
Pick it up, put it on,
make your dad proud.
691
00:54:46,212 --> 00:54:48,012
Let's do this.
692
00:54:52,092 --> 00:54:55,092
They'll fight two out of three
rounds with no time limit.
693
00:54:55,172 --> 00:54:57,572
In this corner, the
legend, the myth...
694
00:54:57,652 --> 00:55:00,412
the one and only Relámpago Azul!
695
00:55:06,653 --> 00:55:10,373
And in this corner, the surprise
of the night, El Perico Verde!
696
00:55:10,453 --> 00:55:12,253
This is so stupid.
697
00:55:12,332 --> 00:55:15,692
Shouldn't we be helping Chupa? That
man could come back at any moment.
698
00:55:15,773 --> 00:55:16,772
I agree.
699
00:55:16,853 --> 00:55:18,573
No, no, no. Not yet.
700
00:55:19,333 --> 00:55:21,373
I first have to teach
Alex an important lesson.
701
00:55:21,453 --> 00:55:23,533
Come on, son. Show
me what you got.
702
00:55:23,613 --> 00:55:24,453
Abuelo.
703
00:55:24,533 --> 00:55:25,613
Fight!
704
00:55:26,373 --> 00:55:28,854
- This is stupid.
- Come on!
705
00:55:31,053 --> 00:55:33,093
You're sad, son. That's normal.
706
00:55:33,174 --> 00:55:34,334
He has him by the neck!
707
00:55:34,413 --> 00:55:35,253
You're hurt.
708
00:55:35,334 --> 00:55:37,814
I'm not hurt. I just really
want to be left alone.
709
00:55:37,893 --> 00:55:40,053
No. That's okay.
710
00:55:40,134 --> 00:55:42,134
Let it out. Let
it out. All right?
711
00:55:42,214 --> 00:55:45,614
Channel those emotions.
Take it all out on me. Come on.
712
00:55:45,694 --> 00:55:47,214
I don't want to fight you.
713
00:55:47,294 --> 00:55:49,214
He throws him to the ground!
714
00:55:51,814 --> 00:55:53,095
Leave him alone.
715
00:55:53,174 --> 00:55:55,135
I've been watching you, Alex.
716
00:55:55,214 --> 00:55:56,174
Get off me!
717
00:55:56,254 --> 00:55:57,094
One...
718
00:55:57,175 --> 00:55:59,854
Every time your
dad gets brought up,
719
00:55:59,935 --> 00:56:02,734
you retreat and hide in
that stupid game of yours.
720
00:56:02,815 --> 00:56:04,015
You're choking me!
721
00:56:04,095 --> 00:56:04,975
Two...
722
00:56:05,055 --> 00:56:08,255
Face your pain, face
your fears and your sorrow.
723
00:56:08,335 --> 00:56:10,335
You have to feel the
pain of the sadness.
724
00:56:10,415 --> 00:56:12,935
And three!
725
00:56:13,895 --> 00:56:14,935
Azul!
726
00:56:21,135 --> 00:56:23,495
- Abuelo!
- Are you okay?
727
00:56:27,016 --> 00:56:28,136
Can you get up?
728
00:56:40,377 --> 00:56:43,696
I'm so sorry, abuelo. I
didn't mean to push you.
729
00:56:43,776 --> 00:56:47,176
I don't know what got
into me. I'm really sorry.
730
00:56:48,576 --> 00:56:51,377
Hey, kids, come on. We
have to let him rest. Vámonos.
731
00:56:57,777 --> 00:56:58,857
You must be Alex.
732
00:56:59,977 --> 00:57:01,857
Chava told me about you.
733
00:57:01,937 --> 00:57:03,697
He was very excited
you were coming.
734
00:57:03,777 --> 00:57:05,657
You, uh... You live
in Cincinnati, right?
735
00:57:06,298 --> 00:57:08,257
Kansas City.
736
00:57:08,338 --> 00:57:11,417
You know, I went to school in
Columbus. It is very beautiful up there.
737
00:57:11,497 --> 00:57:13,138
Is abuelo gonna be all right?
738
00:57:13,218 --> 00:57:16,098
It's just a bump. I gave him
some medicine for the pain,
739
00:57:16,177 --> 00:57:17,698
but he was very disoriented.
740
00:57:20,137 --> 00:57:21,338
So how's his memory been?
741
00:57:21,418 --> 00:57:22,658
It's perfect.
742
00:57:22,738 --> 00:57:24,498
Well, he did go
missing yesterday.
743
00:57:24,578 --> 00:57:28,538
He likes to get exercise,
he just went for a walk.
744
00:57:29,178 --> 00:57:30,858
You know, your
abuelo is a strong man,
745
00:57:30,938 --> 00:57:32,618
but his condition is
just gonna get worse.
746
00:57:32,699 --> 00:57:35,138
His farm is a lot for
one man to care for.
747
00:57:35,219 --> 00:57:36,578
He can do it.
748
00:57:39,419 --> 00:57:40,418
Let's hope so.
749
00:57:44,299 --> 00:57:45,739
What was that?
750
00:57:46,739 --> 00:57:49,459
It was a cow.
751
00:57:50,299 --> 00:57:52,099
That didn't sound like a cow.
752
00:57:53,339 --> 00:57:55,419
It was a sick cow.
753
00:57:57,060 --> 00:57:59,539
A very sick cow.
754
00:58:00,339 --> 00:58:01,579
He's okay.
755
00:58:01,659 --> 00:58:03,860
That's why I never
wanted to be a veterinarian.
756
00:58:03,939 --> 00:58:05,139
Thank you so much.
757
00:58:05,220 --> 00:58:07,980
Okay, bueno. Take
care of your abuelito.
758
00:58:08,060 --> 00:58:08,859
Sí.
759
00:58:08,940 --> 00:58:10,060
You need me, you call me.
760
00:58:10,140 --> 00:58:11,260
Okay. Gracias.
761
00:58:11,340 --> 00:58:12,380
Be good.
762
00:58:12,460 --> 00:58:13,660
- Adiós.
- Adiós.
763
00:58:14,780 --> 00:58:15,860
Adiós.
764
00:58:16,940 --> 00:58:18,980
It's Chupa.
765
00:58:19,060 --> 00:58:20,341
Something's wrong.
766
00:58:24,820 --> 00:58:27,301
No, no! Stop! Chupa!
767
00:58:27,381 --> 00:58:28,540
Stay back! It's dangerous.
768
00:58:28,621 --> 00:58:30,820
He's not dangerous!
Please, put that down!
769
00:58:30,901 --> 00:58:33,421
Get out of the way! You don't
know what you're dealing with!
770
00:58:33,501 --> 00:58:35,661
No! Chupa, no! No!
771
00:58:35,741 --> 00:58:37,541
- Chupa!
- Chupa! No!
772
00:58:37,621 --> 00:58:40,181
It's okay! It'll calm down!
773
00:58:40,261 --> 00:58:41,781
No!
774
00:58:41,861 --> 00:58:44,102
There he goes.
He's gonna conk out.
775
00:58:44,181 --> 00:58:46,461
- Let it take effect.
- No!
776
00:58:46,541 --> 00:58:48,422
Okay. Stay back!
777
00:58:49,421 --> 00:58:51,701
- Lo mataste!
- How could you?
778
00:58:51,782 --> 00:58:55,342
Relax. It's a mild
sedative, it's gonna be fine.
779
00:58:56,141 --> 00:58:58,742
Okay. I can't believe it.
780
00:59:05,022 --> 00:59:06,182
It's beautiful.
781
00:59:08,902 --> 00:59:11,262
Okay. Calm down. Calm down.
782
00:59:12,582 --> 00:59:14,982
It's gonna be okay. Calm down.
783
00:59:15,742 --> 00:59:17,103
No!
784
00:59:20,022 --> 00:59:21,222
Chupa!
785
00:59:21,303 --> 00:59:23,382
It's okay. We're
gonna get him back.
786
00:59:23,903 --> 00:59:24,943
Gotcha.
787
00:59:27,223 --> 00:59:28,023
Abuelo!
788
00:59:28,103 --> 00:59:29,943
Abuelo, wake up!
789
00:59:30,023 --> 00:59:31,983
- Qué pasa?
- We have to go! Now!
790
00:59:32,063 --> 00:59:33,424
Beto, mijo.
791
00:59:33,503 --> 00:59:36,664
No, no, no, I'm not Beto.
Beto's my dad. I'm Alex.
792
00:59:36,743 --> 00:59:39,343
- Remember? Alex!
- What Alex? What Alex?
793
00:59:39,424 --> 00:59:41,383
No time to explain.
Just put your shoes on.
794
00:59:41,464 --> 00:59:44,983
No, I'm not going
anywhere. This is my house.
795
00:59:45,064 --> 00:59:47,304
Por favor, abuelo. We
have to save Chupa!
796
00:59:47,383 --> 00:59:48,504
Who's Chupa?
797
00:59:48,584 --> 00:59:51,864
Chupa! The creature you found on
the side of the road. Remember Chupa?
798
00:59:51,944 --> 00:59:55,624
- Abuelo, remember. He's my friend. Please!
- No. Please. Slow down, please.
799
00:59:55,704 --> 00:59:57,504
I'm not feeling good.
800
00:59:57,584 --> 00:59:58,944
I'm not good, please.
801
01:00:00,384 --> 01:00:01,544
I just wanna sleep.
802
01:00:08,144 --> 01:00:10,945
- Easy does it. There you go.
- Hey! What are you doing?
803
01:00:11,024 --> 01:00:12,385
Where are you taking him?
804
01:00:13,465 --> 01:00:15,465
Don't worry about
it. He's gonna be fine.
805
01:00:16,745 --> 01:00:21,505
Come on, abuelo. We
gotta go. We gotta hurry.
806
01:00:21,585 --> 01:00:23,265
You sure about this?
807
01:00:23,346 --> 01:00:25,185
I told you, your
enemy is on the loose.
808
01:00:25,266 --> 01:00:26,145
El Chakal?
809
01:00:26,226 --> 01:00:28,386
Sí. Sí. El Chakal. Come on.
810
01:00:28,465 --> 01:00:30,146
- Let's go!
- Yeah, let's go stop him.
811
01:00:30,225 --> 01:00:31,185
Oh, hold on.
812
01:00:31,226 --> 01:00:33,186
- What now?
- I just have to grab this one.
813
01:00:33,266 --> 01:00:34,946
We don't even need that.
814
01:00:35,025 --> 01:00:37,586
- Come on, abuelo. We really have to go!
- All right.
815
01:00:37,666 --> 01:00:40,226
- Come on, hurry up. El Chakal is waiting.
- I'm coming.
816
01:00:40,306 --> 01:00:42,946
Okay. Just give me one
second, pequeño amigo.
817
01:00:43,786 --> 01:00:49,346
A luchador never goes
anywhere without his cape.
818
01:00:51,667 --> 01:00:53,227
Abuelo, come on.
819
01:00:54,427 --> 01:00:56,626
- Hey!
- I've had it with all of you!
820
01:00:56,707 --> 01:00:58,786
These are my
grandchildren! Who are you?
821
01:00:58,867 --> 01:01:00,667
I'm Quinn. What
the heck are you?
822
01:01:00,747 --> 01:01:02,787
This is my house. What
are you doing in my home?
823
01:01:02,867 --> 01:01:03,747
It's El Chakal.
824
01:01:03,827 --> 01:01:06,067
El Chakal? Are you sure?
825
01:01:06,147 --> 01:01:09,347
After so many years,
we finally meet again.
826
01:01:09,427 --> 01:01:11,427
How dare you come into my house!
827
01:01:11,507 --> 01:01:13,467
Whoa Hey! Take it easy!
828
01:01:13,547 --> 01:01:15,107
Yes! Let's go!
829
01:01:15,827 --> 01:01:16,667
You can do it!
830
01:01:16,748 --> 01:01:17,948
Whoa, whoa!
831
01:01:18,027 --> 01:01:19,468
Azul!
832
01:01:20,228 --> 01:01:22,148
Abuelo! Vámonos!
833
01:01:23,068 --> 01:01:24,428
Hurry up!
834
01:01:24,508 --> 01:01:25,948
Vamos. Hurry up.
835
01:01:28,148 --> 01:01:30,228
Come on, abuelo! Come on.
836
01:01:31,548 --> 01:01:35,068
Vámonos. Vámonos. Hurry
up! Oh, come on, come on!
837
01:01:37,788 --> 01:01:39,789
Oh, no, no, no!
838
01:01:39,868 --> 01:01:42,628
- Hurry up! He's coming!
- I'm trying.
839
01:01:42,708 --> 01:01:43,668
El Chakal?
840
01:01:43,709 --> 01:01:46,229
- No. He's coming, let's go!
- It's stuck!
841
01:02:00,349 --> 01:02:02,909
- Move!
- Hurry up!
842
01:02:02,989 --> 01:02:04,669
Hurry up! Move!
843
01:02:04,750 --> 01:02:06,589
Come on! Hurry up!
844
01:02:07,469 --> 01:02:09,990
- Come on!
- Stop the car! Come on, open up!
845
01:02:10,069 --> 01:02:11,337
- Don't let him in.
- Stop!
846
01:02:11,389 --> 01:02:13,069
Whoa, whoa, whoa!
Stop! Whoa, whoa!
847
01:02:13,150 --> 01:02:15,670
- Hey! Hey, stop! Stop the car!
- No!
848
01:02:19,190 --> 01:02:20,430
Azul!
849
01:02:39,191 --> 01:02:40,991
- Yeah! Let's go!
- Yeah!
850
01:02:41,071 --> 01:02:42,031
Yeah!
851
01:02:42,671 --> 01:02:46,311
Man! That was awesome
back there, abuelo. Nice kick.
852
01:02:50,712 --> 01:02:53,592
But where are we going?
853
01:02:53,671 --> 01:02:56,112
It's okay. We're
gonna help Chupa.
854
01:02:56,191 --> 01:02:57,151
Chupa?
855
01:03:01,632 --> 01:03:03,231
- Here.
- Whoa!
856
01:03:03,312 --> 01:03:04,431
That's Chupa.
857
01:03:05,872 --> 01:03:09,832
We're gonna take him
home, back to his family.
858
01:03:14,312 --> 01:03:15,272
Chupa.
859
01:03:28,912 --> 01:03:30,193
What kept you?
860
01:03:31,353 --> 01:03:33,673
They got away! Come on! Come on!
861
01:03:47,954 --> 01:03:49,754
Is this where the
accident happened?
862
01:03:49,834 --> 01:03:50,834
I think so. Yeah.
863
01:03:52,714 --> 01:03:54,474
Come on, abuelo,
try to remember. Try.
864
01:03:54,554 --> 01:03:55,874
I'm trying. I'm trying.
865
01:03:55,954 --> 01:03:58,194
Which way did the
creature come from?
866
01:03:58,274 --> 01:04:00,434
Uh... There? There?
867
01:04:00,994 --> 01:04:03,354
- Which way did it go?
- I...
868
01:04:03,435 --> 01:04:04,794
I'm not sure.
869
01:04:04,875 --> 01:04:06,714
I'm so sorry. I can't remember.
870
01:04:06,795 --> 01:04:08,154
It's okay, abuelo.
871
01:04:08,235 --> 01:04:10,954
Guys? Chupa is acting weird.
872
01:04:11,955 --> 01:04:14,475
Chupa? Chupa, what's
the matter? Are you okay?
873
01:04:14,555 --> 01:04:17,154
It's okay, boy.
Chupa? Chupa, wait!
874
01:04:17,235 --> 01:04:18,834
- Wait, where are you going?
- Chupa!
875
01:04:18,915 --> 01:04:20,955
- Alex! Hey! Alex!
- Alex!
876
01:04:21,035 --> 01:04:22,835
You won't reach him!
877
01:04:22,915 --> 01:04:24,835
- Hijo!
- Chupa!
878
01:04:24,915 --> 01:04:26,635
- Alex!
- Stop!
879
01:04:26,715 --> 01:04:29,315
Come on, come on, you
little stinks. Where are you?
880
01:04:31,235 --> 01:04:32,356
There it is, pull over!
881
01:04:32,435 --> 01:04:33,395
Got it.
882
01:04:36,436 --> 01:04:37,396
See that?
883
01:04:38,836 --> 01:04:40,915
Circle the area. I'm
going to check the truck!
884
01:04:40,996 --> 01:04:41,956
Copy that!
885
01:04:50,596 --> 01:04:52,236
Right, I'll head
west, you head east.
886
01:04:52,316 --> 01:04:54,317
Copy that. We'll take east.
887
01:05:20,358 --> 01:05:22,117
Chupa! Come back!
888
01:05:25,118 --> 01:05:26,318
Chupa! Chupa!
889
01:05:27,278 --> 01:05:29,637
Where are you going? Don't go!
890
01:05:50,679 --> 01:05:53,479
Alex! Wait for us!
891
01:05:53,559 --> 01:05:56,319
- Come back!
- Cousin!
892
01:05:56,398 --> 01:05:59,079
Alex! Wait up, mijo!
893
01:06:23,440 --> 01:06:25,480
Wait! Chupa, wait!
894
01:06:28,160 --> 01:06:29,320
What got into you?
895
01:06:35,920 --> 01:06:36,880
I don't...
896
01:06:44,201 --> 01:06:46,881
Is that... your family?
897
01:06:48,761 --> 01:06:50,401
That's amazing.
898
01:07:19,042 --> 01:07:20,042
I get it.
899
01:07:21,923 --> 01:07:23,123
You gotta go now.
900
01:07:26,922 --> 01:07:28,202
I'm gonna miss you, buddy.
901
01:07:30,362 --> 01:07:32,843
I'm really glad you
found your family.
902
01:07:59,324 --> 01:08:01,004
Bye! Be safe!
903
01:08:43,286 --> 01:08:44,446
Shoo! Shoo!
904
01:08:44,525 --> 01:08:46,486
Get away! Shoo! Go!
905
01:09:21,087 --> 01:09:22,807
Please, leave me alone.
906
01:09:22,887 --> 01:09:24,967
- Alex! - Abuelo! Help!
907
01:09:27,247 --> 01:09:30,247
Azul! Leave my grandson alone!
908
01:09:30,328 --> 01:09:32,647
- Alex!
- We'll help you!
909
01:09:32,728 --> 01:09:33,727
Just stay there!
910
01:09:34,528 --> 01:09:36,408
Watch out!
911
01:09:39,288 --> 01:09:40,648
Stay behind me.
912
01:09:40,728 --> 01:09:42,418
- Careful, grandpa.
- Get out of here!
913
01:09:42,448 --> 01:09:44,288
Leave! Go away!
914
01:09:50,609 --> 01:09:51,848
Watch out!
915
01:09:51,929 --> 01:09:53,048
Go away!
916
01:09:57,728 --> 01:10:00,689
Mijo! Hang in
there! Hang in there!
917
01:10:00,769 --> 01:10:02,168
Come on, wait.
918
01:10:02,249 --> 01:10:05,169
Now, easy. We got this,
okay? Let's get you off this pipe.
919
01:10:05,249 --> 01:10:08,129
- I'm scared, abuelo. I can't.
- Now, very easy.
920
01:10:08,209 --> 01:10:11,009
Get up and walk
towards me. Okay?
921
01:10:11,089 --> 01:10:12,969
Good. That's it.
922
01:10:14,010 --> 01:10:15,369
Go, Alex!
923
01:10:15,450 --> 01:10:17,049
No. Don't look down.
924
01:10:17,130 --> 01:10:18,609
Alex! Look at me!
925
01:10:18,690 --> 01:10:21,690
- Quickly!
- Don't look down.
926
01:10:21,770 --> 01:10:22,610
Alex!
927
01:10:22,689 --> 01:10:23,889
Abuelo!
928
01:10:24,489 --> 01:10:27,170
- Hold on, son! I'm coming!
- Abuelo!
929
01:10:28,290 --> 01:10:30,650
- Help!
- Please, God, no!
930
01:10:31,250 --> 01:10:32,290
Hang on!
931
01:10:32,370 --> 01:10:34,130
Help! Help! Help!
932
01:10:34,210 --> 01:10:37,730
Help! Help me, please! Help!
933
01:10:43,930 --> 01:10:45,850
- Help!
- Come on, Alex!
934
01:10:45,931 --> 01:10:47,331
Hey! Hang in there!
935
01:10:47,410 --> 01:10:50,971
Help! I can't hold on.
936
01:10:53,931 --> 01:10:54,891
Abuelo!
937
01:10:55,491 --> 01:10:56,891
Look! Chupa!
938
01:10:58,051 --> 01:10:59,131
There he is!
939
01:11:00,131 --> 01:11:01,091
Help!
940
01:11:02,972 --> 01:11:04,131
Come on, Chupa, come on.
941
01:11:09,932 --> 01:11:11,692
Help! Help!
942
01:11:14,812 --> 01:11:16,091
You came back!
943
01:11:17,972 --> 01:11:19,212
Hurry! Hurry!
944
01:11:21,772 --> 01:11:23,892
- No!
- Hold on! Hold on!
945
01:11:28,413 --> 01:11:29,772
- No!
- No!
946
01:11:30,333 --> 01:11:31,812
- No!
- Don't let go!
947
01:11:31,893 --> 01:11:34,893
Chupa, you can do it!
948
01:11:34,973 --> 01:11:36,293
Please, no.
949
01:11:39,533 --> 01:11:40,973
- No!
- No, no, no!
950
01:11:41,652 --> 01:11:43,813
No!
951
01:11:46,613 --> 01:11:50,173
You did it! You did it!
You're flying! You're flying!
952
01:11:59,413 --> 01:12:01,453
He can fly!
953
01:12:06,774 --> 01:12:08,534
- Alex!
- I can't believe it.
954
01:12:08,614 --> 01:12:10,854
Well done, Chupa!
955
01:12:12,614 --> 01:12:14,414
Very good, Chupa. Very good.
956
01:12:15,454 --> 01:12:18,695
Careful. Careful not to
let him go, please. Careful.
957
01:12:18,774 --> 01:12:20,615
Easy! Don't let go of him.
958
01:12:20,694 --> 01:12:24,215
I got you, mijo. Leave him here.
Don't let him fall. Oh, my son.
959
01:12:24,295 --> 01:12:26,455
Thank you! Oh, lord!
960
01:12:26,534 --> 01:12:28,495
Mijo! You almost
gave me a heart attack.
961
01:12:28,574 --> 01:12:29,615
That was pretty scary.
962
01:12:29,695 --> 01:12:32,015
- I'm proud of you.
- I'm glad you're okay.
963
01:12:32,095 --> 01:12:33,615
You did it, Chupa!
964
01:12:34,895 --> 01:12:36,295
Just like I taught you.
965
01:12:38,215 --> 01:12:41,215
Thanks for coming
back. You saved my life.
966
01:12:58,056 --> 01:13:01,616
- What happened? Chupa?
- Chupa? Chupa? Chupa?
967
01:13:04,736 --> 01:13:08,816
- Stay back! Stay back!
- Don't you! What did you do to him?
968
01:13:08,896 --> 01:13:11,257
Stay back! All of you! Don't
do anything stupid, old man!
969
01:13:11,336 --> 01:13:12,736
- It's okay.
- What did you do?
970
01:13:12,817 --> 01:13:14,617
- No! Chupa!
- No, no, no.
971
01:13:14,697 --> 01:13:17,257
Back off! This thing will zap
you clear across the canyon!
972
01:13:17,337 --> 01:13:20,416
- Let him go!
- You should be ashamed!
973
01:13:20,497 --> 01:13:23,337
Listen to me, I've had it
up to here with all of you.
974
01:13:23,417 --> 01:13:24,817
He belongs with his family!
975
01:13:24,897 --> 01:13:27,457
- You have to let him go.
- Stop being so dramatic, kid.
976
01:13:27,537 --> 01:13:29,978
- It's okay.
- Go home. Get a dog.
977
01:13:31,178 --> 01:13:33,698
- It's okay. Mijo...
- Chupa! Chupa! Chupa!
978
01:13:33,777 --> 01:13:36,698
- Let him go. It's all right. No.
- Chupa! No, no!
979
01:13:36,777 --> 01:13:39,818
- It's okay.
- No, no!
980
01:13:42,377 --> 01:13:46,378
Now that I got you, I'm not
letting you out of my sight.
981
01:13:46,458 --> 01:13:48,098
You're riding
shotgun, little guy.
982
01:13:48,178 --> 01:13:50,060
- Alex!
- Come on! We have to help!
983
01:13:50,138 --> 01:13:52,298
There's nothing we can do!
984
01:13:52,378 --> 01:13:53,338
No!
985
01:13:54,498 --> 01:13:56,658
No! Wait, wait,
wait! Stop, stop!
986
01:13:58,419 --> 01:14:00,018
We have to do something!
987
01:14:00,099 --> 01:14:02,418
No. There's nothing
we can do, son.
988
01:14:02,499 --> 01:14:04,818
I'm sorry, Alex. We tried.
989
01:14:06,498 --> 01:14:08,739
I finally got it. Let's
meet back at base.
990
01:14:08,819 --> 01:14:11,259
- Roger. Congrats, Quinn.
- Take you in.
991
01:14:12,899 --> 01:14:15,139
We're going to show
'em I was right all along.
992
01:14:16,139 --> 01:14:17,419
What's gonna happen to him?
993
01:14:17,499 --> 01:14:18,659
No one knows, mijo.
994
01:14:20,020 --> 01:14:21,259
I'm sorry, primo.
995
01:14:23,380 --> 01:14:24,580
Look! Over there!
996
01:14:36,540 --> 01:14:37,500
Wow.
997
01:14:41,900 --> 01:14:44,981
Whoa, whoa, whoa!
998
01:14:48,461 --> 01:14:49,980
Come on!
999
01:14:54,860 --> 01:14:55,940
Come on! Come on!
1000
01:15:18,741 --> 01:15:21,021
Yeah! That's right! Yeah!
1001
01:15:21,102 --> 01:15:22,821
- Yeah!
- I can't believe it!
1002
01:15:22,902 --> 01:15:24,542
Yeah!
1003
01:15:27,462 --> 01:15:30,622
Take it easy! Take it easy!
1004
01:15:30,702 --> 01:15:33,422
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
1005
01:15:33,502 --> 01:15:34,462
Just relax!
1006
01:15:35,462 --> 01:15:38,302
This is just a... huge
misunderstanding!
1007
01:15:38,383 --> 01:15:40,022
I don't want to hurt him.
1008
01:15:40,102 --> 01:15:41,623
Hey! Easy!
1009
01:15:41,703 --> 01:15:43,942
You don't want to be zapped!
1010
01:15:44,023 --> 01:15:45,622
You just gotta back off!
1011
01:15:52,143 --> 01:15:55,943
I said back off!
1012
01:15:57,503 --> 01:16:00,983
Okay. All right. That's good.
1013
01:16:01,064 --> 01:16:02,543
We can work this out.
1014
01:16:02,624 --> 01:16:03,983
Nice and easy.
1015
01:16:04,823 --> 01:16:05,624
Oh!
1016
01:16:08,303 --> 01:16:09,904
All right. Put him down.
1017
01:16:09,983 --> 01:16:12,023
- Easy. Put him down.
- Okay! He's down!
1018
01:16:12,104 --> 01:16:14,264
There you go. Go, Chupa, go!
1019
01:16:14,344 --> 01:16:17,144
All right, get off!
You can let me go!
1020
01:16:17,224 --> 01:16:20,344
It's time you learn about
the beauty of the suplex.
1021
01:16:24,624 --> 01:16:26,625
- That's right, Grandpa!
- Yeah!
1022
01:16:28,504 --> 01:16:30,225
Azul!
1023
01:16:34,344 --> 01:16:35,424
Vamos!
1024
01:16:35,505 --> 01:16:36,744
How did he do it?
1025
01:16:36,825 --> 01:16:38,025
That's right, Grandpa!
1026
01:16:49,186 --> 01:16:51,625
It's time for you to go now.
1027
01:16:52,745 --> 01:16:53,866
I'm gonna miss you.
1028
01:16:59,466 --> 01:17:02,466
Just remember, that
wherever you are,
1029
01:17:03,786 --> 01:17:05,946
I will always be by your side.
1030
01:17:10,346 --> 01:17:11,186
Be safe.
1031
01:17:25,706 --> 01:17:26,666
Are you sad?
1032
01:17:28,387 --> 01:17:29,787
No, not really.
1033
01:17:30,707 --> 01:17:33,667
He found his family.
And I found mine.
1034
01:17:43,587 --> 01:17:45,308
Wanna go get some tacos?
1035
01:17:45,387 --> 01:17:47,988
What? Do you feel
like having more sesos?
1036
01:17:48,068 --> 01:17:51,668
Nah, I think I'll
stick to barbacoa.
1037
01:18:24,989 --> 01:18:26,309
I'm sad you're leaving.
1038
01:18:27,110 --> 01:18:28,109
Me too.
1039
01:18:28,749 --> 01:18:31,509
But I'll come back, I promise.
1040
01:18:31,589 --> 01:18:32,589
You better.
1041
01:18:35,710 --> 01:18:40,510
I made you this tape with
some cool Mexican bands.
1042
01:18:42,230 --> 01:18:44,070
That way you can
practice your Spanish.
1043
01:18:44,150 --> 01:18:46,510
Thanks. I'll check it out
when I get back home.
1044
01:18:51,310 --> 01:18:55,431
Take this, so you can
listen to it on the plane.
1045
01:18:56,391 --> 01:18:57,471
Are you sure?
1046
01:19:00,990 --> 01:19:02,351
I'm glad you came, primo.
1047
01:19:06,031 --> 01:19:07,111
Me too.
1048
01:19:12,471 --> 01:19:14,471
We're gonna miss you, Alex.
1049
01:19:14,551 --> 01:19:17,471
Where's Memo?
Where's he now? Memo!
1050
01:19:17,551 --> 01:19:19,591
Come say goodbye to
your cousin, he's leaving!
1051
01:19:20,752 --> 01:19:22,471
- Did you see him?
- No.
1052
01:19:22,552 --> 01:19:24,192
- Memo?
- Memo!
1053
01:19:24,271 --> 01:19:27,631
Never mind. Let's go. I'll make
sure he calls you when you land.
1054
01:19:27,712 --> 01:19:28,672
Cowabunga!
1055
01:19:30,712 --> 01:19:32,152
Defend yourself, Alex.
1056
01:19:32,232 --> 01:19:33,552
Give up, cousin.
1057
01:19:34,792 --> 01:19:36,312
No!
1058
01:19:36,392 --> 01:19:37,552
You give up!
1059
01:19:37,632 --> 01:19:39,632
Very good, Alex.
That's right. Stay on top.
1060
01:19:39,713 --> 01:19:42,872
- Azul!
- Yeah!
1061
01:19:50,833 --> 01:19:53,233
Can't wait to tell my
mom all about this trip.
1062
01:19:53,312 --> 01:19:55,873
I had a lot of fun.
I loved Mexico.
1063
01:19:55,953 --> 01:19:57,473
Whoa!
1064
01:19:57,553 --> 01:19:58,993
- Muy bien!
- Thanks.
1065
01:19:59,073 --> 01:20:01,393
Don't stop talking
in Spanish, okay?
1066
01:20:01,473 --> 01:20:04,074
Don't worry. I'll
practice with my mom.
1067
01:20:04,153 --> 01:20:08,113
That's good. Always
be proud of who you are.
1068
01:20:08,193 --> 01:20:11,274
- Don't let anyone tell you otherwise.
- I won't.
1069
01:20:12,554 --> 01:20:16,314
And if anyone tries to mess with me,
well, I know a few lucha libre moves.
1070
01:20:16,394 --> 01:20:17,954
That's right.
1071
01:20:23,714 --> 01:20:25,034
My dad was right.
1072
01:20:25,914 --> 01:20:28,754
This place... really is magical.
1073
01:20:32,914 --> 01:20:34,634
Buen día. Por acá.
1074
01:20:35,515 --> 01:20:36,634
Gracias, señorita.
1075
01:20:36,715 --> 01:20:38,475
- De nada.
- Bueno, mijo.
1076
01:20:41,875 --> 01:20:43,915
Well, take care, abuelo.
1077
01:20:43,995 --> 01:20:46,435
Don't go wandering
off or anything like that.
1078
01:20:46,515 --> 01:20:47,875
I'll try my best.
1079
01:20:48,595 --> 01:20:51,355
But your primos will
take good care of me.
1080
01:20:51,435 --> 01:20:53,475
Are you sad about
leaving San Javier?
1081
01:20:53,555 --> 01:20:56,835
Not really. It's always
good to be with family.
1082
01:20:56,915 --> 01:21:00,676
Mexico City is a big city,
I'm afraid I might get lost in it.
1083
01:21:00,755 --> 01:21:03,275
If you get lost, your
family will find you.
1084
01:21:03,836 --> 01:21:05,636
You're right.
1085
01:21:05,716 --> 01:21:08,036
Listen, mijo.
1086
01:21:08,956 --> 01:21:13,076
I'm going to ask you a big
favor and I keep forgetting things,
1087
01:21:13,156 --> 01:21:15,116
my brain is not
what it used to be.
1088
01:21:16,156 --> 01:21:19,437
So I'm counting on you to remember
everything that happened here.
1089
01:21:21,357 --> 01:21:22,797
Trust me, I'll never forget.
1090
01:21:24,796 --> 01:21:25,997
Gracias, mijo.
1091
01:21:30,036 --> 01:21:31,317
Safe travels.
1092
01:21:31,917 --> 01:21:34,157
- Give my love to your mom.
- Okay.
1093
01:21:40,517 --> 01:21:43,837
Wait! Wait! Don't close
the doors. Hold on.
1094
01:21:44,998 --> 01:21:46,957
Sorry, I forgot to
give you something.
1095
01:21:50,437 --> 01:21:52,158
Oh. Are you sure?
1096
01:21:52,878 --> 01:21:55,518
I want you to have it. I
don't need it anymore.
1097
01:21:58,118 --> 01:21:59,438
Love you, son.
1098
01:21:59,518 --> 01:22:01,118
I love you, Grandpa.
1099
01:22:03,838 --> 01:22:05,598
I'm gonna miss you.
1100
01:22:05,678 --> 01:22:07,478
I'll miss you too, mijo.
1101
01:22:09,239 --> 01:22:11,558
Be good, all right? Take care.
1102
01:22:11,639 --> 01:22:13,158
- Azul!
- Azul!
1103
01:22:14,759 --> 01:22:16,639
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
1104
01:22:59,200 --> 01:23:00,160
Chupa!
77452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.