All language subtitles for 760F74737B3A4EA6990643AAB55B08F0_eng (FINNICK)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,595 What does this look like to you? 2 00:00:11,627 --> 00:00:13,356 Just a regular old house, right? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,400 An ordinary house on a happy occasion. 4 00:00:16,432 --> 00:00:18,066 A house much like yours. 5 00:00:18,098 --> 00:00:20,597 But what if I was to tell you there was someone else 6 00:00:20,629 --> 00:00:23,704 living in your house without your knowledge? 7 00:00:23,736 --> 00:00:26,427 And I don't mean the hamster that got loose last summer, 8 00:00:26,459 --> 00:00:27,965 no, no, no. 9 00:00:27,997 --> 00:00:30,784 It's actually someone you've never seen before. 10 00:00:30,816 --> 00:00:32,706 Perhaps you've heard of them being referred to 11 00:00:32,738 --> 00:00:37,351 by names such as Lars, Goblins or House Elves. 12 00:00:37,383 --> 00:00:40,491 In any case, they are the invisible spirit of a house 13 00:00:40,523 --> 00:00:44,110 and in our story, they're called Finns. 14 00:00:44,143 --> 00:00:47,282 There's no creature quite like a Finn. 15 00:00:47,314 --> 00:00:50,325 I know it's hard to imagine, but these hidden roommates 16 00:00:50,357 --> 00:00:53,432 live in every house in the entire world. 17 00:01:00,096 --> 00:01:02,819 No, no, really! Even in yours. 18 00:01:03,845 --> 00:01:06,824 Uh, honey dear, have you seen my glasses? 19 00:01:06,856 --> 00:01:09,386 -Your glasses? -Oh! On my head. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,679 Finns keep things in order. 21 00:01:13,711 --> 00:01:16,370 And ultimately, it's Finns who turn your house 22 00:01:16,402 --> 00:01:19,958 into a home...sweet...home. 23 00:01:21,207 --> 00:01:23,610 Finns have a duty to watch over everyone 24 00:01:23,642 --> 00:01:26,525 and everything within their home. 25 00:01:30,850 --> 00:01:32,388 Ah! 26 00:01:32,420 --> 00:01:35,527 Of course, Finns take special care of their family's pets... 27 00:01:35,559 --> 00:01:36,520 Wuh? 28 00:01:36,552 --> 00:01:38,794 ..whether they be tiny or plump, 29 00:01:38,827 --> 00:01:41,134 tabby or ginger. 30 00:01:41,165 --> 00:01:42,287 Whoa! 31 00:01:43,503 --> 00:01:45,202 This is gonna go viral in no time! 32 00:01:45,233 --> 00:01:48,213 They even keep an eye on you when you stay up way too late 33 00:01:48,245 --> 00:01:49,687 and snooze through your alarm. 34 00:01:49,719 --> 00:01:52,217 -Huh? 35 00:01:52,249 --> 00:01:54,236 Ugh! Oh, no, again?! 36 00:01:54,267 --> 00:01:55,773 You get the picture. 37 00:01:55,805 --> 00:01:57,535 The chief goal of a Finn 38 00:01:57,568 --> 00:02:00,259 is to bring peace and harmony into the home. 39 00:02:00,290 --> 00:02:03,814 It's their way of life and their guiding purpose. 40 00:02:03,846 --> 00:02:06,761 No Finn would ever dream about breaking 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,203 this glorious tradition. 42 00:02:08,235 --> 00:02:13,233 And that, my friends, is the end of our story. 43 00:02:14,161 --> 00:02:15,475 Or it would have been, 44 00:02:15,507 --> 00:02:18,935 had it not been for one singularly unusual Finn. 45 00:02:23,324 --> 00:02:27,328 Oh, I refuse to stay in this house for one more minute! 46 00:02:27,360 --> 00:02:30,179 Well, it was your idea to rent it, remember? 47 00:02:30,211 --> 00:02:32,934 Oh, yeah?! Well, why didn't YOU talk me out of it?! 48 00:02:32,966 --> 00:02:35,337 I, uh, didn't know. 49 00:02:35,369 --> 00:02:37,003 Maybe if you'd done the walk-through 50 00:02:37,034 --> 00:02:40,302 like I asked you to, you would have noticed the evil energy! 51 00:02:40,335 --> 00:02:42,769 But you didn't because you never listen! 52 00:02:42,801 --> 00:02:44,114 What now? Oh, never mind. 53 00:02:44,146 --> 00:02:46,613 It's fine, we'll just go and live with your mother. 54 00:02:46,645 --> 00:02:48,504 What? Has it come to that? 55 00:02:48,535 --> 00:02:50,777 -It can't be any worse! -Oh, such a pity! 56 00:02:50,810 --> 00:02:53,757 But they had to go! 57 00:02:53,789 --> 00:02:55,327 -Ah! 58 00:03:02,310 --> 00:03:04,585 Oh! Whose house? My house! 59 00:03:04,617 --> 00:03:08,045 Whoo-hoo! Shake it, shake it, shake it! 60 00:03:13,458 --> 00:03:15,765 Let's see what we've got here! 61 00:03:29,861 --> 00:03:32,328 Strike! Hm! 62 00:03:44,853 --> 00:03:47,864 No humans, No problems! 63 00:03:53,375 --> 00:03:56,290 This is my house! 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,209 We're almost there, guys! 65 00:04:17,241 --> 00:04:19,867 I just keep forgetting the name of this town. 66 00:04:19,900 --> 00:04:22,911 -Berg, sweetie, Berg. -Mm! 67 00:04:22,943 --> 00:04:25,410 I hope Christine's able to make some new friends in this town. 68 00:04:25,441 --> 00:04:28,421 Every time I make new friends we have to move again, 69 00:04:28,453 --> 00:04:31,208 so I'm not sure that I see the point. 70 00:04:31,240 --> 00:04:34,668 Anyway, detectives don't really need friends. 71 00:04:34,700 --> 00:04:36,654 We have to focus on our investigations. 72 00:04:38,127 --> 00:04:39,729 Do you really think there'll be anything 73 00:04:39,761 --> 00:04:42,420 to investigate in this adorable little town? 74 00:04:42,452 --> 00:04:45,207 Mom, there's an adorable little town 75 00:04:45,239 --> 00:04:46,809 just like this one in my book. 76 00:04:46,841 --> 00:04:48,891 "The mastermind's trail 77 00:04:48,924 --> 00:04:52,223 "led straight to a quiet mountain town, 78 00:04:52,255 --> 00:04:54,114 "and there was no way of knowing 79 00:04:54,145 --> 00:04:58,021 "that all of its citizens, from the police to the baker, 80 00:04:58,054 --> 00:05:00,456 "belonged to a criminal gang. 81 00:05:00,488 --> 00:05:03,499 "The very last thing Amanda expected to find was..." 82 00:05:03,532 --> 00:05:06,799 -Our own amusement park! -Oh, look, Christine! 83 00:05:06,831 --> 00:05:08,785 They even have a Ferris wheel! 84 00:05:08,818 --> 00:05:09,938 Anyone up for a ride? 85 00:05:09,971 --> 00:05:11,156 -I am! -Yeah! 86 00:05:11,188 --> 00:05:13,014 -Ha-ha! -Dad, you just missed the turn. 87 00:05:13,046 --> 00:05:14,904 Ha! Thanks for watching, Sherlock. 88 00:05:14,936 --> 00:05:17,434 Nothing gets past this one. 89 00:05:17,467 --> 00:05:20,029 All done? That went by fast. 90 00:05:20,062 --> 00:05:22,272 What's the point? 91 00:05:22,304 --> 00:05:24,611 I already figured out who did it. 92 00:05:27,429 --> 00:05:30,858 Oops, boom gate! That was a close one! 93 00:05:30,889 --> 00:05:33,421 The detective enters the shot 94 00:05:33,452 --> 00:05:36,336 and cautiously looks for clues. 95 00:05:36,367 --> 00:05:38,866 Did I not say cautiously?! 96 00:05:38,899 --> 00:05:42,230 Aha! He sees something suspicious! 97 00:05:42,262 --> 00:05:45,722 Might this be the evidence he's looking for? 98 00:05:45,754 --> 00:05:47,131 That's it, keep going! 99 00:05:47,164 --> 00:05:48,990 JB, that trash won't empty itself. 100 00:05:49,021 --> 00:05:50,463 Yeah, can I do it later? 101 00:05:50,495 --> 00:05:53,827 I need to get into character and warm up for my big scene. 102 00:05:53,858 --> 00:05:55,268 -Tick-tock! -Huh! 103 00:05:55,300 --> 00:05:57,831 Let's set up for the next scene! Extras, stand by! 104 00:05:57,863 --> 00:06:01,900 What a strange set of circumstances indeed. 105 00:06:01,931 --> 00:06:05,136 But even this crime has to have a villain, 106 00:06:05,167 --> 00:06:07,313 a Violet Villain, that is. 107 00:06:07,346 --> 00:06:10,581 Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah! 108 00:06:10,614 --> 00:06:13,560 Wha... Wha... What? 109 00:06:13,593 --> 00:06:15,578 What in the world? Cut! 110 00:06:15,611 --> 00:06:17,725 What are you doing?! 111 00:06:17,757 --> 00:06:20,224 You're just supposed to walk by, that's all! 112 00:06:20,256 --> 00:06:21,697 Hear me out. 113 00:06:21,729 --> 00:06:24,645 I've got an idea that would make the scene so much better! 114 00:06:24,677 --> 00:06:28,040 I've got one as well. Get off of my set! 115 00:06:28,072 --> 00:06:29,962 Want another take? 116 00:06:29,994 --> 00:06:31,916 Uh... 117 00:06:31,949 --> 00:06:34,383 Nah, that'll do. Moving on, people! 118 00:06:34,415 --> 00:06:36,082 What's taking so long?! 119 00:06:36,113 --> 00:06:39,477 A tortoise moves faster than you. Shoulda hired him! 120 00:06:39,509 --> 00:06:40,822 You must be the newbies! 121 00:06:40,854 --> 00:06:42,552 -Uh-huh, uh-huh! -Uh-huh, uh-huh, yeah! 122 00:06:42,584 --> 00:06:44,443 And we're so grateful to be here! 123 00:06:44,474 --> 00:06:45,788 And of course, we're both classically trained. 124 00:06:45,820 --> 00:06:47,230 Good for you. 125 00:06:47,261 --> 00:06:48,607 Welcome to our micro-budget nightmare... 126 00:06:48,639 --> 00:06:51,202 ..I mean, our hit detective series, 127 00:06:51,234 --> 00:06:53,028 'The Violet Villain'. 128 00:06:53,060 --> 00:06:53,989 Here's your pages. 129 00:06:54,021 --> 00:06:55,750 Oh! Will the rest be coming? 130 00:06:55,783 --> 00:06:58,025 Our director never gives out the whole script 131 00:06:58,057 --> 00:07:01,261 so we can keep up the intrigue, even amongst the actors. 132 00:07:01,293 --> 00:07:02,542 So much for intrigue. 133 00:07:02,574 --> 00:07:03,760 The butler did it. 134 00:07:03,792 --> 00:07:05,265 What makes you think that? 135 00:07:05,298 --> 00:07:07,796 Could be that man in the butler costume with the knife. 136 00:07:07,828 --> 00:07:09,430 -Elementary. -Alright! 137 00:07:09,462 --> 00:07:12,249 Well, here are the keys to your new house for the time being. 138 00:07:12,281 --> 00:07:13,242 Oh, thank you. 139 00:07:13,274 --> 00:07:15,581 Uh, it's not what I'd call a "Wow!" 140 00:07:15,613 --> 00:07:17,823 Let's face it, you guys aren't a "Wow!" 141 00:07:17,855 --> 00:07:21,251 Hey! Stop! Where you taking that?! 142 00:07:21,283 --> 00:07:22,693 I need it for the next scene... 143 00:07:22,724 --> 00:07:24,550 We actually have lines in the scene! 144 00:07:24,582 --> 00:07:26,408 I'm so proud! 145 00:07:26,441 --> 00:07:28,202 OK, let's give this new scene a try. 146 00:07:28,234 --> 00:07:30,156 Quiet on the set, and action! 147 00:07:33,712 --> 00:07:34,673 Cut! 148 00:07:34,706 --> 00:07:36,884 Is that your idea of an evil laugh? 149 00:07:36,916 --> 00:07:38,806 Come on! 150 00:07:38,838 --> 00:07:40,888 Take 10! 151 00:07:40,920 --> 00:07:43,355 Hmm. 152 00:07:43,387 --> 00:07:45,053 I know how you must feel. 153 00:07:45,085 --> 00:07:47,039 It must be torture for someone with the talent 154 00:07:47,071 --> 00:07:48,481 and unparalleled genius 155 00:07:48,512 --> 00:07:50,050 you have to be surrounded 156 00:07:50,083 --> 00:07:52,197 by these second-rate hacks with no instincts. 157 00:07:52,229 --> 00:07:54,311 Take this actor, who should be the star... 158 00:07:54,343 --> 00:07:55,881 -He's so wooden! -Huh? 159 00:07:55,913 --> 00:07:58,027 I mean, where's the passion? 160 00:07:58,060 --> 00:08:00,013 How dare you say that?! 161 00:08:00,045 --> 00:08:01,679 I'm oozing with passion! 162 00:08:01,712 --> 00:08:04,530 Just give me a shot! I'll show you how it's done! 163 00:08:04,562 --> 00:08:08,118 To perform for a director of your stature, 164 00:08:08,151 --> 00:08:11,450 you have to put your whole body into your art! 165 00:08:11,482 --> 00:08:13,596 If you give me the role of this villain, 166 00:08:13,629 --> 00:08:16,704 I will gladly give you my heart! 167 00:08:18,434 --> 00:08:20,612 -Huh? 168 00:08:23,303 --> 00:08:25,033 Uh, what...what do you mean? 169 00:08:25,065 --> 00:08:28,396 Yep. Just when I thought I'd seen it all. 170 00:08:28,429 --> 00:08:31,152 I guess I didn't count on you! 171 00:08:31,183 --> 00:08:34,868 Someone get this fool off my set once and for all! 172 00:08:36,565 --> 00:08:37,847 Whoa! 173 00:08:37,879 --> 00:08:40,089 -Oh! Whoa! 174 00:08:56,684 --> 00:08:59,599 -What? 175 00:09:02,770 --> 00:09:07,319 You're not an actor! You're not a villain! 176 00:09:07,352 --> 00:09:09,337 You're a janitor! 177 00:09:09,370 --> 00:09:12,734 And as of today, you're not even that anymore 178 00:09:12,765 --> 00:09:16,129 because you...are...fired! 179 00:09:16,161 --> 00:09:18,083 No! But I love this more than anything... 180 00:09:18,116 --> 00:09:20,326 -I said you're fired! 181 00:09:20,358 --> 00:09:21,927 That's showbiz, isn't it? 182 00:09:21,960 --> 00:09:23,433 -Uh-huh. -Uh-huh, sure is. 183 00:09:23,465 --> 00:09:26,732 And somebody turn off that blasted water! 184 00:09:30,160 --> 00:09:34,805 Sweetie, are you sure that this is the right house? 185 00:09:34,838 --> 00:09:36,727 What? Again? 186 00:09:36,760 --> 00:09:38,041 Yep. 187 00:09:38,073 --> 00:09:39,675 Pretty sure the key would have fit 188 00:09:39,707 --> 00:09:41,373 if the lock hadn't been broken. 189 00:09:41,405 --> 00:09:42,462 -Well... -Whoa, whoa, whoa! 190 00:09:42,494 --> 00:09:44,000 ..I like it better than the last one! 191 00:09:44,031 --> 00:09:48,036 This is my house! Where are you putting all that junk, huh? 192 00:09:48,068 --> 00:09:50,727 Eugh! Looks like a crime scene in here. 193 00:09:50,759 --> 00:09:53,418 Don't worry, honey. We'll make it a home. 194 00:09:56,109 --> 00:09:59,184 -Ugh. Awesome. -You call this awesome? 195 00:09:59,216 --> 00:10:01,971 What would be awesome is if you got outta here! 196 00:10:02,003 --> 00:10:04,566 Here's the perfect spot for my record collection. 197 00:10:06,296 --> 00:10:11,133 This is also the perfect spot for my prank collection! 198 00:10:11,166 --> 00:10:13,216 It'll be nice and cosy before you know it! 199 00:10:13,247 --> 00:10:15,938 Before YOU know it, you're gonna be out on your rumps! 200 00:10:15,971 --> 00:10:17,509 You have no idea what you stepped in! 201 00:10:17,540 --> 00:10:18,822 I just stepped in something sticky. 202 00:10:20,328 --> 00:10:24,044 A couple of comforts, some soft music 203 00:10:24,076 --> 00:10:26,029 and our perfect little toaster 204 00:10:26,062 --> 00:10:28,785 are all this family needs to feel at home. 205 00:10:28,817 --> 00:10:30,546 I'm with you, babe! 206 00:10:30,579 --> 00:10:32,917 Yoink! 207 00:10:34,967 --> 00:10:37,050 Sweetie, have you seen the toaster? 208 00:10:43,201 --> 00:10:44,578 And there you have it - 209 00:10:44,611 --> 00:10:46,212 half a dozen delectable doughnuts. 210 00:10:47,141 --> 00:10:48,647 I wish you could have seen it. 211 00:10:48,679 --> 00:10:51,146 We were just standing there and then we all went like this. 212 00:10:51,177 --> 00:10:53,292 -$3.50, please. -Everybody started laughing. 213 00:10:53,323 --> 00:10:55,374 It was the last thing they expected. 214 00:10:55,406 --> 00:10:56,944 I didn't even mind getting in trouble. 215 00:10:56,975 --> 00:10:59,058 Thank you, kindly. Please come again. 216 00:11:01,300 --> 00:11:02,742 Hello! 217 00:11:04,536 --> 00:11:07,900 I, uh, haven't seen you around here. My name is... 218 00:11:07,931 --> 00:11:08,861 Mark. 219 00:11:10,206 --> 00:11:11,968 It's stitched right there on your backpack. 220 00:11:14,563 --> 00:11:17,414 Of course it is. 221 00:11:18,984 --> 00:11:20,778 -Oh! -Is this her? 222 00:11:20,810 --> 00:11:24,526 Didn't you just move into the creepiest house in town? 223 00:11:24,558 --> 00:11:27,537 You should know that nobody stays for long in that house. 224 00:11:27,570 --> 00:11:29,716 We never stay anywhere for long. 225 00:11:29,747 --> 00:11:31,222 But you should be careful. 226 00:11:31,253 --> 00:11:33,368 There have been some spine-chilling tales 227 00:11:33,399 --> 00:11:34,617 of that place. 228 00:11:34,649 --> 00:11:36,828 Come on, everything has a logical explanation. 229 00:11:36,859 --> 00:11:38,654 Aw! 230 00:11:38,685 --> 00:11:41,472 And I've heard that there are sounds of bones crunching 231 00:11:41,505 --> 00:11:44,869 in the night, or even worse...CHIPS! 232 00:11:44,900 --> 00:11:46,695 Not to mention flying toasters! 233 00:11:46,726 --> 00:11:48,296 That house is haunted! 234 00:11:48,329 --> 00:11:51,147 And that means that you're gonna need a brave... 235 00:11:51,179 --> 00:11:53,454 ..no, incredibly brave friend. 236 00:11:53,486 --> 00:11:56,945 Uh, thank you, but I've got this. 237 00:11:59,060 --> 00:12:02,360 I'll haunt this town until my last breath! 238 00:12:02,392 --> 00:12:06,108 And you'll never, ever catch me! No, never! 239 00:12:06,140 --> 00:12:08,094 -We're safe. 240 00:12:09,631 --> 00:12:11,009 Huh? 241 00:12:12,579 --> 00:12:15,974 Sorry, Mark, but you never had a chance! 242 00:12:16,007 --> 00:12:17,224 I've had it. 243 00:12:17,256 --> 00:12:19,818 I've been trying to tell you what's going on, 244 00:12:19,851 --> 00:12:21,741 but you never, ever listen! 245 00:12:21,773 --> 00:12:25,073 Maybe I'd listen if you stopped yelling at me like a banshee! 246 00:12:27,059 --> 00:12:29,397 When did you become so heartless? 247 00:12:29,429 --> 00:12:32,216 I'd rather live with a snake than live with you! 248 00:12:32,249 --> 00:12:33,979 At least it would be a little bit warmer! 249 00:12:34,010 --> 00:12:35,548 These guys are out of their minds! 250 00:12:35,580 --> 00:12:36,958 Oh, it's almost too easy! 251 00:12:36,990 --> 00:12:39,457 Then why don't you go live with your snake? 252 00:12:39,488 --> 00:12:42,179 Stop hissing at me! Brrr. 253 00:12:42,211 --> 00:12:45,223 Wait a minute, wait a minute. I think you missed a cue here. 254 00:12:45,255 --> 00:12:46,824 -Huh? -Oh, did I? 255 00:12:46,857 --> 00:12:49,899 Yeah, you forgot to say, "Then move on and move out!" 256 00:12:49,932 --> 00:12:51,950 Oh, that's right. 257 00:12:51,982 --> 00:12:53,680 You've gotta be kidding. 258 00:12:53,712 --> 00:12:55,699 They're just saying lines from a scene! 259 00:12:55,730 --> 00:12:57,076 And try it with more intensity. 260 00:12:57,107 --> 00:12:59,030 This is unacceptable! 261 00:12:59,062 --> 00:13:00,920 Yeah, great note. Let's do it again! 262 00:13:00,952 --> 00:13:03,034 Shouldn't you guys have left by now? 263 00:13:03,066 --> 00:13:04,988 -What time is it? -Time to go. 264 00:13:05,021 --> 00:13:07,071 -I can't believe it. -We lost track of time! 265 00:13:07,102 --> 00:13:09,345 -It all felt so real! 266 00:13:09,377 --> 00:13:10,307 -So sinister! -Mwah! 267 00:13:10,338 --> 00:13:12,004 Do you know how much I love you? 268 00:13:12,036 --> 00:13:14,567 -I guarantee I love you more! -Mwah! 269 00:13:14,599 --> 00:13:16,873 -Our first rehearsal! -Hurry! 270 00:13:23,377 --> 00:13:28,053 I'm gonna do more than just rehearse. It's opening night! 271 00:13:31,513 --> 00:13:33,628 Where do you think you're going? 272 00:13:44,840 --> 00:13:47,467 Wha... What's going on? 273 00:13:48,492 --> 00:13:50,510 Hm. 274 00:14:07,233 --> 00:14:09,251 You thought you'd get away with it, 275 00:14:09,283 --> 00:14:13,672 but the fickle finger of fate just dialled your phone number. 276 00:14:16,747 --> 00:14:19,566 You'll never catch the Violet Villain in a blackout! 277 00:14:23,058 --> 00:14:24,724 Take it easy, Christine. 278 00:14:24,756 --> 00:14:27,287 Everything has a logical explanation. 279 00:14:30,843 --> 00:14:32,829 Haunted houses don't exist. 280 00:14:32,861 --> 00:14:34,431 Brrr! 281 00:14:34,462 --> 00:14:36,000 Take this! 282 00:14:36,033 --> 00:14:37,442 Ugh! 283 00:14:43,272 --> 00:14:44,265 What the... 284 00:14:45,194 --> 00:14:46,636 Hey, wait! 285 00:14:46,668 --> 00:14:51,314 Aren't you going to introduce yourself? Oh, no, you don't! 286 00:14:51,345 --> 00:14:53,524 Will you just stop for a second so that I can... 287 00:14:55,990 --> 00:14:58,841 Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh! 288 00:14:58,873 --> 00:15:00,507 What did she think she was doing? 289 00:15:00,540 --> 00:15:02,429 Did she just really bite me?! Ow! 290 00:15:02,462 --> 00:15:05,057 Oh, boy. What are you? 291 00:15:05,088 --> 00:15:07,844 Huh? What?! You can actually see me? 292 00:15:07,875 --> 00:15:12,681 -Well, I guess that I can. -Oh, not good! 293 00:15:12,712 --> 00:15:14,411 Oh! 294 00:15:14,442 --> 00:15:17,070 It's because you yanked out some of my fur and you... 295 00:15:17,102 --> 00:15:19,857 Oh! A whole tuft of fur! 296 00:15:19,889 --> 00:15:21,875 Huh? 297 00:15:21,907 --> 00:15:25,687 And I need it! You give me back my fur! 298 00:15:25,719 --> 00:15:26,680 Now, wait a second. 299 00:15:26,712 --> 00:15:29,019 First I want to know what you are. 300 00:15:29,050 --> 00:15:32,606 Oh! I'm a Finn. This is my house and that is my fur! 301 00:15:32,639 --> 00:15:34,432 -Give it! -Finns don't really exist. 302 00:15:34,465 --> 00:15:35,778 Oh, that's right! 303 00:15:35,810 --> 00:15:37,892 Just hang onto that thought and give me back my fur! 304 00:15:37,925 --> 00:15:40,967 I think you're trying to say that the reason I can see you 305 00:15:41,000 --> 00:15:43,274 is because I have a little piece of your fur. 306 00:15:43,307 --> 00:15:46,478 In what world is that chunk a little piece? 307 00:15:46,510 --> 00:15:48,977 -Come on, give it back or... -Or you'll do what? 308 00:15:49,009 --> 00:15:51,700 Or else I'll start screaming and banging on the walls. 309 00:15:51,731 --> 00:15:53,622 I will go to crazy-town! 310 00:15:53,653 --> 00:15:55,191 This is all crazy-town. 311 00:15:55,224 --> 00:15:58,459 -But also interesting. -You don't understand! 312 00:15:58,491 --> 00:16:01,598 If the other Finns were to find out that you can see me, 313 00:16:01,630 --> 00:16:05,411 then I'll...I mean, we'll be in serious trouble! 314 00:16:05,443 --> 00:16:07,685 So then there are more of you? 315 00:16:07,717 --> 00:16:09,543 Uh... Nope. 316 00:16:10,856 --> 00:16:12,651 Finnick, are you in there? 317 00:16:12,682 --> 00:16:14,445 Expecting someone? 318 00:16:15,918 --> 00:16:17,872 Don't move! 319 00:16:23,190 --> 00:16:25,785 You see, I told you he was still at home, guys! 320 00:16:25,817 --> 00:16:28,347 -Huh? -Huh? 321 00:16:30,494 --> 00:16:34,178 Hm. Is that one of the new ones? 322 00:16:36,453 --> 00:16:39,848 Weirdo! Why'd she freeze in the middle of the room? 323 00:16:41,354 --> 00:16:45,454 'Cause she's a few hairs short of a tuft! Uh, yeah. 324 00:16:45,487 --> 00:16:48,241 Your house always gets the weirdos. Or the lazy ones. 325 00:16:48,274 --> 00:16:51,157 Uh, or the lazy weirdos! 326 00:16:51,189 --> 00:16:53,207 -Yeah. -Oh! 327 00:16:53,239 --> 00:16:54,392 What? 328 00:16:55,770 --> 00:16:57,436 Oh, nothing, just a doughnut. 329 00:16:59,326 --> 00:17:01,088 What, are you nuts? 330 00:17:01,119 --> 00:17:03,939 What? It's practically clean! 331 00:17:03,971 --> 00:17:05,348 What's a hungry Finn supposed... 332 00:17:05,381 --> 00:17:07,078 Now, what's that she's holding? 333 00:17:07,111 --> 00:17:08,520 Oh, that? That's nothing! 334 00:17:08,552 --> 00:17:10,538 You know those kids and their crafting. 335 00:17:10,570 --> 00:17:12,172 Let's go. We'll be late for the meeting. 336 00:17:12,204 --> 00:17:13,389 PINK AND BLUE FINN: That's right. 337 00:17:13,421 --> 00:17:16,208 Oh, look what time it is. 338 00:17:16,241 --> 00:17:19,380 Time for me to go and do something totally weird! 339 00:17:19,412 --> 00:17:21,943 Don't even think about following us! 340 00:17:21,974 --> 00:17:25,787 I'm sorry, but I'm afraid that I can't see or hear you. 341 00:17:27,293 --> 00:17:28,927 -Ohh! -Finnick! 342 00:17:28,958 --> 00:17:33,507 Tick-tock already or we'll be late to our weekly Finn-counter! 343 00:17:50,582 --> 00:17:51,608 You got that right! 344 00:17:51,639 --> 00:17:53,689 Well, I've never left a single trace! 345 00:17:53,722 --> 00:17:56,284 That's 'cause hygiene is my middle name. 346 00:17:56,317 --> 00:18:00,224 And I never take anything when they're looking! 347 00:18:00,257 --> 00:18:02,852 They can't even stomach a UFO, let alone a Finn like you! 348 00:18:02,884 --> 00:18:05,222 You have to put safety first, Finnies! 349 00:18:09,066 --> 00:18:10,925 Hmm. 350 00:18:10,956 --> 00:18:13,455 I must say I...find myself 351 00:18:13,487 --> 00:18:16,211 surprisingly interested in this case. 352 00:18:16,242 --> 00:18:19,926 Order! Come on, Finns, quiet down now. 353 00:18:19,959 --> 00:18:23,739 I guess I officially declare our weekly meeting in session. 354 00:18:23,770 --> 00:18:26,237 Hey, I hear Finnick's got some new tenants! 355 00:18:26,269 --> 00:18:29,344 Finnick, tell us how it's going with your new guests. 356 00:18:29,377 --> 00:18:32,420 I hope they're not as rotten as the last ones! 357 00:18:32,452 --> 00:18:36,328 Uh...definitely not! 358 00:18:36,360 --> 00:18:38,667 They're perfectly normal! 359 00:18:38,699 --> 00:18:44,017 -Not like your usual guests! 360 00:18:44,049 --> 00:18:46,355 Enough with all the mocking and bickering. 361 00:18:46,388 --> 00:18:48,694 We Finns gotta stick together! 362 00:18:48,726 --> 00:18:51,289 Like this gum sticks to my fuzzy rump! 363 00:18:51,321 --> 00:18:55,518 Finnick, is there something you're not saying? 364 00:18:55,549 --> 00:18:57,472 Uh, I heard Muffinn's human 365 00:18:57,503 --> 00:18:59,906 nearly burned down a film studio! 366 00:18:59,939 --> 00:19:00,931 Good one, Finnick! 367 00:19:02,245 --> 00:19:04,744 And he almost starred in a TV show. 368 00:19:04,776 --> 00:19:06,762 His career's really on fire! 369 00:19:08,139 --> 00:19:10,030 You know your man's not an actor. 370 00:19:10,061 --> 00:19:11,631 He's a janitor! 371 00:19:13,169 --> 00:19:16,628 No, he's an actor! You don't know my human at all! 372 00:19:16,661 --> 00:19:18,070 He's got a real gift! 373 00:19:18,103 --> 00:19:21,114 Yeah, a gift for being a total sad-sack loser! 374 00:19:21,145 --> 00:19:24,061 -Or a pro fire-starter! -Yeah, Muffinn! 375 00:19:24,093 --> 00:19:27,937 Maybe you should order him a fire extinguisher! 376 00:19:27,969 --> 00:19:30,724 And get a move on before he burns the whole city down! 377 00:19:30,756 --> 00:19:32,678 You don't understand anything! 378 00:19:32,711 --> 00:19:36,459 You know nothing of art! But...you'll...see. 379 00:19:36,490 --> 00:19:37,964 Let's hurry this up. 380 00:19:37,996 --> 00:19:40,207 I got 10 doughnuts on a soccer game! 381 00:19:41,135 --> 00:19:42,545 Mm-hm! 382 00:19:43,698 --> 00:19:45,620 Yep, just one last thing. 383 00:19:45,652 --> 00:19:47,735 Isn't it time for Sherlock to be off to sleep? 384 00:19:47,767 --> 00:19:51,067 Just one minute more. I'm conducting an investigation. 385 00:19:51,098 --> 00:19:53,662 Ah, and what will you call it? The up-all-night case? 386 00:19:53,693 --> 00:19:56,512 Funny, Mom. 387 00:19:56,545 --> 00:20:00,421 But I've got a suspect already, so it won't be long. Hm! 388 00:20:00,452 --> 00:20:02,182 Hm, you're so clever! 389 00:20:05,226 --> 00:20:08,141 Hm. Hmm. 390 00:20:15,060 --> 00:20:17,111 Yeah, Mom, and if you stop by the store, 391 00:20:17,143 --> 00:20:19,257 could you maybe pick up some... 392 00:20:19,289 --> 00:20:21,403 Let's see. 393 00:20:21,436 --> 00:20:24,351 Well, anything but cheese with black mould. 394 00:20:24,383 --> 00:20:25,761 We already have that. 395 00:20:25,793 --> 00:20:27,683 Yeah, yeah, I'll be here. 'K, 'bye. 396 00:20:27,715 --> 00:20:29,893 -Huh? 397 00:20:33,577 --> 00:20:34,891 Hey there. 398 00:20:34,923 --> 00:20:37,101 Uh, hey there? 399 00:20:37,133 --> 00:20:39,920 -Mark. -Yeah, I remember. 400 00:20:39,952 --> 00:20:42,323 And your name's... 401 00:20:43,796 --> 00:20:45,270 Your name's Christine! 402 00:20:45,302 --> 00:20:47,128 Thanks, I nearly forgot. 403 00:20:47,160 --> 00:20:50,235 So I read that book of yours, and now I too am using 404 00:20:50,268 --> 00:20:52,478 the de...the de-de... 405 00:20:52,510 --> 00:20:55,040 The de... The defective method! 406 00:20:55,073 --> 00:20:57,572 -Deductive method. -That's what I meant. 407 00:20:57,604 --> 00:21:01,128 Uh, this house is actually pretty nice. 408 00:21:01,159 --> 00:21:02,985 I mean, creepy, but in a good way. 409 00:21:03,017 --> 00:21:05,196 You're the only creepy thing here! 410 00:21:05,228 --> 00:21:08,111 Oh, how much more do you expect me to take? 411 00:21:08,143 --> 00:21:11,315 -I just thought I'd stop by. 412 00:21:11,347 --> 00:21:12,564 Did I see something? 413 00:21:12,596 --> 00:21:14,679 It was probably just a rat. 414 00:21:14,710 --> 00:21:17,209 A nasty big old furry green rat. 415 00:21:17,241 --> 00:21:20,508 Yeah, well, I-I-I was thinking 416 00:21:20,541 --> 00:21:23,872 maybe we could go see a movie, or, you know, just hang out? 417 00:21:23,905 --> 00:21:25,154 -How about a thriller?! 418 00:21:25,186 --> 00:21:27,909 Uh... Wait, did you say a rat? 419 00:21:27,941 --> 00:21:29,191 Uh-huh. 420 00:21:29,222 --> 00:21:31,529 And actually, you're better off hanging out 421 00:21:31,561 --> 00:21:33,451 with someone who'll still be here in a couple weeks. 422 00:21:33,483 --> 00:21:36,526 Here! You thirsty, kid? 423 00:21:36,558 --> 00:21:38,897 Don't worry about it. It's all good. 424 00:21:38,929 --> 00:21:41,012 But I'm afraid I should be going now. 425 00:21:41,043 --> 00:21:43,285 So long, defective! 426 00:21:43,318 --> 00:21:44,887 It's only a little juice! 427 00:21:44,919 --> 00:21:47,002 Totally fine. See you later! 428 00:21:48,924 --> 00:21:51,295 Whew! 429 00:21:51,327 --> 00:21:53,633 Yeah, that wasn't too awkward at all. 430 00:21:53,665 --> 00:21:56,869 I mean, at least that time we spoke more than a few seconds. 431 00:21:58,311 --> 00:22:00,553 You and me gotta lay down some rules. 432 00:22:00,584 --> 00:22:02,891 You are forbidden to bring any people here! 433 00:22:02,924 --> 00:22:04,974 Hm! And what's so bad about people? 434 00:22:05,005 --> 00:22:08,529 Bad? Bad?! You break everything I care about. 435 00:22:08,561 --> 00:22:11,893 You're messy and noisy and you won't leave my house! 436 00:22:11,925 --> 00:22:15,192 Oh, and then you have the nerve to say my house is super creepy! 437 00:22:16,602 --> 00:22:18,364 I was one of the all-time greats 438 00:22:18,397 --> 00:22:21,376 until my house was rented to strangers! 439 00:22:21,408 --> 00:22:24,322 You people have turned this house into a three-ring circus! 440 00:22:24,355 --> 00:22:27,366 All of these babies, punks, 441 00:22:27,398 --> 00:22:29,769 little old ladies and harpists! 442 00:22:29,800 --> 00:22:32,236 -They're destroying my home! 443 00:22:32,268 --> 00:22:34,735 How can you not see that if the house goes away, 444 00:22:34,766 --> 00:22:36,720 then the Finn goes away too! 445 00:22:36,753 --> 00:22:38,931 But humans don't care, do you?! 446 00:22:40,372 --> 00:22:42,294 Now get out of my house! 447 00:22:49,310 --> 00:22:51,169 -Oh! 448 00:22:56,198 --> 00:22:57,415 Ohhh! 449 00:22:57,447 --> 00:22:59,689 So, over the years, 450 00:22:59,722 --> 00:23:02,605 I have come up with one true motto. 451 00:23:02,637 --> 00:23:05,456 No humans, no problems! 452 00:23:06,449 --> 00:23:07,699 Arggh! 453 00:23:07,730 --> 00:23:09,973 Why do all humans have to be so useless and loud 454 00:23:10,005 --> 00:23:11,255 all the time? 455 00:23:11,286 --> 00:23:13,208 Huh? Look! Just look at this! 456 00:23:13,240 --> 00:23:15,899 This ridiculous contraption! 457 00:23:15,931 --> 00:23:17,725 Every week it's the same thing! 458 00:23:17,757 --> 00:23:19,520 Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! 459 00:23:19,551 --> 00:23:21,858 Please tell me why even bother planting grass 460 00:23:21,890 --> 00:23:25,094 if you won't let it grow?! 461 00:23:25,126 --> 00:23:28,361 -Oh! Whoa! 462 00:23:34,993 --> 00:23:37,074 Run for your life! It's Finn versus machine! 463 00:23:39,830 --> 00:23:42,136 Don't let it cut my fur! 464 00:23:42,168 --> 00:23:46,141 -Let go! -Whoa! 465 00:24:00,557 --> 00:24:02,383 Hey! 466 00:24:02,415 --> 00:24:04,017 Do you know what would have happened 467 00:24:04,048 --> 00:24:05,329 if that thing cut my fur?! 468 00:24:05,362 --> 00:24:08,213 Well, I suppose you might look like 469 00:24:08,245 --> 00:24:09,911 an over-plucked, green chicken. 470 00:24:09,942 --> 00:24:12,057 And I'd be just as dumb! 471 00:24:12,089 --> 00:24:13,819 But your fur is fine. 472 00:24:13,851 --> 00:24:15,934 Oh! Have you looked back here? 473 00:24:15,965 --> 00:24:18,080 Ew, I don't want to look back there! 474 00:24:19,553 --> 00:24:22,148 You alright there? You're awfully quiet. 475 00:24:22,181 --> 00:24:24,775 I think you're even angrier than usual. 476 00:24:30,701 --> 00:24:31,855 Careful! 477 00:24:31,887 --> 00:24:34,418 Why would anyone drive a car like that? 478 00:24:34,449 --> 00:24:38,230 They never stop rocking from side to side. 479 00:24:38,262 --> 00:24:40,537 I don't like being tossed around like that! 480 00:24:40,568 --> 00:24:41,530 It's not my fault. 481 00:24:41,561 --> 00:24:42,618 If it wasn't for you, 482 00:24:42,651 --> 00:24:44,189 I wouldn't be here in the first place! 483 00:24:44,220 --> 00:24:47,392 Listen, you ought to learn how to control your temper. 484 00:24:47,424 --> 00:24:50,820 I'm not the least bit angry. I'm calm. Absolutely calm! 485 00:24:50,852 --> 00:24:52,613 Absolutely! 486 00:24:52,646 --> 00:24:54,247 Oh, yeah. 487 00:24:54,280 --> 00:24:57,003 Mm, 'bout time the coal arrived. 488 00:25:03,025 --> 00:25:04,915 Do you see what you've reduced me to? 489 00:25:04,948 --> 00:25:06,453 Hey! 490 00:25:08,439 --> 00:25:11,867 -Ow! -Oh! What do I do with you? 491 00:25:11,899 --> 00:25:14,078 -Because seven ate nine. Hey! 492 00:25:14,109 --> 00:25:15,390 This way! 493 00:25:15,423 --> 00:25:17,249 Took 'em long enough to get us this coal! 494 00:25:29,390 --> 00:25:32,978 Wha... This isn't coal! 495 00:25:33,010 --> 00:25:34,131 What... 496 00:25:34,164 --> 00:25:35,221 What's the idea?! 497 00:25:35,253 --> 00:25:36,855 Huh! There's no driver! 498 00:25:39,385 --> 00:25:42,621 Looks like...popcorn? 499 00:25:44,383 --> 00:25:47,554 I never thought I'd say this, but run for your lives! 500 00:25:47,586 --> 00:25:48,547 It's popcorn! 501 00:25:52,231 --> 00:25:54,409 -Go take your lunch break, Dad. 502 00:25:57,133 --> 00:25:59,183 I gotta call you back. 503 00:26:14,848 --> 00:26:15,970 Ugh! 504 00:26:17,027 --> 00:26:18,949 Stop! In the name of justice! 505 00:26:18,981 --> 00:26:21,799 Running will only make things worse. 506 00:26:23,978 --> 00:26:25,227 Huh? 507 00:26:25,259 --> 00:26:27,598 Run! It's a snack attack! 508 00:26:43,615 --> 00:26:46,563 Popcorn! Tasty popcorn! 509 00:26:46,595 --> 00:26:51,272 Popcorn! Get your popcorn here! Tasty popcorn! 510 00:26:51,304 --> 00:26:53,706 Huh? Mm! 511 00:26:55,469 --> 00:26:57,968 Popcorn! Tasty popcorn! 512 00:26:57,999 --> 00:27:00,338 Tasty popcorn! 513 00:27:02,836 --> 00:27:04,374 Taxi! Huh? 514 00:27:09,436 --> 00:27:12,511 Don't expect a positive review after this! 515 00:27:14,273 --> 00:27:15,779 Whoa! 516 00:27:19,719 --> 00:27:20,873 Please help me. 517 00:27:27,376 --> 00:27:28,433 Oh-ho! 518 00:27:30,003 --> 00:27:31,605 Juan Sanchez stars 519 00:27:31,636 --> 00:27:33,431 in the feel-good runaway train movie... 520 00:27:33,462 --> 00:27:35,865 Did you have to forget the popcorn?! 521 00:27:37,307 --> 00:27:40,254 This is just excessive. I told you to get the medium! 522 00:27:44,546 --> 00:27:47,878 What's this now, one of those flash mob thingies? 523 00:27:47,910 --> 00:27:50,922 What people consider entertainment these days! 524 00:27:54,541 --> 00:27:56,752 Stand by now, we go live in three... 525 00:27:59,058 --> 00:28:00,852 For the first time in 20 years, 526 00:28:00,884 --> 00:28:02,678 the news is actually interesting. 527 00:28:03,832 --> 00:28:06,362 That is, I'm reporting a major crime. 528 00:28:06,395 --> 00:28:08,637 The perpetrators have staged an eruption 529 00:28:08,669 --> 00:28:10,399 of a popcorn... 530 00:28:10,431 --> 00:28:12,642 ..a popcorn... 531 00:28:12,673 --> 00:28:14,627 ..a popcorn volcano 532 00:28:14,660 --> 00:28:16,774 that is now terrorising the entire town. 533 00:28:16,806 --> 00:28:19,113 Postal Service. You've got post. 534 00:28:19,144 --> 00:28:20,522 Huh? 535 00:28:20,554 --> 00:28:22,765 -Here you go. -Thanks so much. 536 00:28:22,796 --> 00:28:24,238 What do we have here? 537 00:28:24,271 --> 00:28:26,097 "To all the citizens of Berg, 538 00:28:26,128 --> 00:28:28,403 "I've only just begun, so in your face. 539 00:28:28,435 --> 00:28:30,292 "Yours truly, the Invisible Terror. 540 00:28:30,325 --> 00:28:33,368 "Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha, 541 00:28:33,401 --> 00:28:35,450 "ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..." 542 00:28:35,482 --> 00:28:37,469 TV news! 543 00:28:37,500 --> 00:28:40,256 That's how I'll warn people... Ugh! 544 00:28:40,287 --> 00:28:42,242 -Huh? -Check this out! 545 00:28:42,274 --> 00:28:44,933 Show the criminal's face to everyone in Berg! 546 00:28:44,965 --> 00:28:46,727 Look, kid, wait your turn. 547 00:28:46,759 --> 00:28:49,354 Can't you see we're on the air? 548 00:28:49,386 --> 00:28:51,372 -Please, just take a look! -Stop it! 549 00:28:51,404 --> 00:28:52,846 It's the scoop of the year. 550 00:28:52,877 --> 00:28:54,992 -Not now! -Come on, you have to see this! 551 00:28:55,024 --> 00:28:56,305 Hm! 552 00:28:57,427 --> 00:29:00,374 -Hey there! -Hm, I can't see anything. 553 00:29:00,406 --> 00:29:01,656 Nice try, young lady, 554 00:29:01,687 --> 00:29:04,090 but now you need to get on your merry way. 555 00:29:04,122 --> 00:29:06,365 Ha! We're back, and we have the latest! 556 00:29:06,396 --> 00:29:08,607 But I saw it with my own eyes. 557 00:29:09,600 --> 00:29:11,714 The case'll be solved by smart minds, 558 00:29:11,747 --> 00:29:15,110 while you stay up to date with handsome faces! 559 00:29:15,142 --> 00:29:16,071 And we're out. 560 00:29:16,103 --> 00:29:17,994 So tell me, how did I look, huh? 561 00:29:18,025 --> 00:29:19,402 You got mostly my good side, right? 562 00:29:19,435 --> 00:29:20,812 You can't always count on the news. 563 00:29:20,844 --> 00:29:22,286 I've got this! 564 00:29:23,568 --> 00:29:25,714 Mm! 565 00:29:25,745 --> 00:29:29,686 First you invade my home, then you take my fur, 566 00:29:29,718 --> 00:29:31,288 and now you come to me and say, 567 00:29:31,320 --> 00:29:33,178 "Please, Finnick, "I need your help." 568 00:29:33,210 --> 00:29:36,093 But you don't ask me with any kind of respect 569 00:29:36,125 --> 00:29:38,368 or offer anything in return. 570 00:29:38,400 --> 00:29:41,539 What I can offer is a real adventure! 571 00:29:41,571 --> 00:29:44,358 Huh? Adventure? What adventure? 572 00:29:44,390 --> 00:29:46,345 I'm a Finn, we don't have adventures! 573 00:29:46,376 --> 00:29:49,740 Which is why I need you to help me catch the main suspect. 574 00:29:49,772 --> 00:29:52,463 Because I'm pretty sure he's a Finn! 575 00:29:52,495 --> 00:29:55,250 Hm? Huh? 576 00:29:55,282 --> 00:29:56,884 I don't buy it. 577 00:29:56,916 --> 00:29:59,799 And give me one good reason why I should help. 578 00:29:59,831 --> 00:30:02,458 -Hey... -Huh? 579 00:30:02,490 --> 00:30:03,483 Hey, hey! 580 00:30:03,515 --> 00:30:05,341 Because you're not just helping me, 581 00:30:05,374 --> 00:30:07,007 you're helping the whole town. 582 00:30:07,039 --> 00:30:09,026 How about you just save the town 583 00:30:09,057 --> 00:30:11,396 while I wait here in this...suitcase! 584 00:30:11,428 --> 00:30:12,774 Just think about it. 585 00:30:12,805 --> 00:30:16,201 What can the police do against an invisible criminal? 586 00:30:16,233 --> 00:30:19,917 Only a very brave girl and the world's first Finn detective 587 00:30:19,949 --> 00:30:22,448 have any hope of saving Berg! 588 00:30:23,954 --> 00:30:28,182 Well, maybe I'll help, but only on three conditions. 589 00:30:28,214 --> 00:30:31,097 First of all, get down on your knees... 590 00:30:31,130 --> 00:30:32,764 ..and say you're sorry. 591 00:30:32,795 --> 00:30:37,088 Secondly, I want you to clean out my attic. 592 00:30:37,120 --> 00:30:38,978 While on your knees. 593 00:30:39,011 --> 00:30:42,310 And thirdly, you will give me back my fur this very instant! 594 00:30:42,342 --> 00:30:44,008 On your knees, naturally. 595 00:30:46,699 --> 00:30:49,806 We catch the culprit first, and then I'll give you your fur. 596 00:30:52,240 --> 00:30:56,341 -The fur first. -Nope. That's not gonna work. 597 00:30:58,328 --> 00:30:59,256 Fine then! 598 00:30:59,289 --> 00:31:01,082 Haggling's not my strong suit. 599 00:31:01,115 --> 00:31:04,126 But if you trick me, I'll hide all of your books 600 00:31:04,157 --> 00:31:06,272 and eat all of your candy, 601 00:31:06,304 --> 00:31:08,707 And I promise you'll be inspecting every glass 602 00:31:08,739 --> 00:31:11,750 before drinking for the rest of your life! 603 00:31:11,783 --> 00:31:14,249 -Get it? -Handshake? 604 00:31:15,723 --> 00:31:17,484 Paw slap. 605 00:31:17,516 --> 00:31:19,310 The truck was right here 606 00:31:19,342 --> 00:31:21,425 when I saw the Finn jump into it and speed away. 607 00:31:21,456 --> 00:31:26,550 You're not gonna find anything, and you're wasting my time. 608 00:31:26,583 --> 00:31:27,832 Uh-huh. Right. 609 00:31:27,864 --> 00:31:31,388 What do you make of this oil stain? 610 00:31:31,420 --> 00:31:33,983 There was once this nasty old lady 611 00:31:34,015 --> 00:31:36,898 who lived in my house, like, a few years back. 612 00:31:36,929 --> 00:31:39,300 And this one time, I spilled oil on the floor... 613 00:31:39,332 --> 00:31:41,446 It leaked from the engine! 614 00:31:41,479 --> 00:31:43,241 Can't you see, he left a trail! 615 00:31:44,170 --> 00:31:47,277 -Come on, let's follow it! 616 00:31:55,862 --> 00:31:57,368 This is the end of it. 617 00:31:57,400 --> 00:31:59,194 What would a detective do next? 618 00:31:59,226 --> 00:32:00,412 Think! 619 00:32:00,444 --> 00:32:03,103 I don't suppose that you could tell me who it is 620 00:32:03,135 --> 00:32:05,313 if you take a little whiff of it? 621 00:32:05,345 --> 00:32:07,652 Take a whiff? Do I look like a dog?! 622 00:32:07,683 --> 00:32:10,119 -No, I thought maybe you... -Ha! 623 00:32:10,150 --> 00:32:12,617 YOU take a whiff! 624 00:32:12,649 --> 00:32:14,571 Just what do you think I am? 625 00:32:14,603 --> 00:32:16,429 You smell anything? 626 00:32:17,615 --> 00:32:22,420 Just the scent of my own shame. And allergies. 627 00:32:36,740 --> 00:32:38,470 Finnick! 628 00:32:46,543 --> 00:32:47,759 Uh. Huh? 629 00:32:51,764 --> 00:32:53,333 Eugh. 630 00:32:54,647 --> 00:32:57,626 Ew, what are you doing? Eugh. 631 00:32:59,164 --> 00:33:01,598 Oh, well, you can't say I didn't try, 632 00:33:01,631 --> 00:33:03,521 but it's just not going to work out. 633 00:33:03,553 --> 00:33:05,764 I'll take that fur. 634 00:33:05,795 --> 00:33:06,725 Well... 635 00:33:06,756 --> 00:33:09,832 -Mm... -Chop, chop. 636 00:33:09,864 --> 00:33:11,273 Not so fast. 637 00:33:11,305 --> 00:33:15,310 You and me are never gonna find that truck! 638 00:33:15,342 --> 00:33:17,936 This is what they mean by "a needle in a haystack". 639 00:33:17,969 --> 00:33:20,948 Accept it. You lost, the jig is up, the credits are rolling. 640 00:33:20,980 --> 00:33:22,806 Game over, Elvis has left the building, 641 00:33:22,838 --> 00:33:24,632 the carrots are cooked, the ship has sailed. 642 00:33:24,664 --> 00:33:26,298 What else can I possibly say? 643 00:33:26,330 --> 00:33:27,515 Just turn around. 644 00:33:27,547 --> 00:33:29,565 Yeah, I've heard that one before! 645 00:33:29,598 --> 00:33:31,103 And see, there's nothing there! 646 00:33:31,136 --> 00:33:32,993 -Whoa! -Oh! 647 00:33:33,890 --> 00:33:35,460 -The truck! -That's the one? 648 00:33:35,492 --> 00:33:37,030 And we're gonna catch it! 649 00:33:37,061 --> 00:33:38,055 You serious? 650 00:33:41,867 --> 00:33:43,629 I can't believe I signed up for this. 651 00:33:43,661 --> 00:33:46,705 -Follow the trail! Sniff! 652 00:33:46,736 --> 00:33:49,139 -Hang a left! 653 00:33:59,583 --> 00:34:02,786 Huh. Oh! 654 00:34:03,715 --> 00:34:04,836 Mm. Ha! 655 00:34:04,869 --> 00:34:07,303 -Ha! Hey, look! 656 00:34:07,335 --> 00:34:09,962 It's that hilarious cat that walks up on its front legs! 657 00:34:09,994 --> 00:34:12,781 I knew this was gonna go viral as soon as I saw it! 658 00:34:12,813 --> 00:34:17,106 Do you think we can get that cat to do your job? 659 00:34:20,950 --> 00:34:21,975 Huh? 660 00:34:43,215 --> 00:34:44,560 Come on, keep up! 661 00:34:46,194 --> 00:34:48,276 This is as fast as I go! 662 00:34:48,308 --> 00:34:50,486 You may want to think about taking a bike next time! 663 00:34:50,519 --> 00:34:52,024 - Welcome aboard the... -I've got a better idea. 664 00:34:52,056 --> 00:34:53,882 -Come on! Hurry! -..safest train in the world! 665 00:34:53,914 --> 00:34:56,637 Your very own professional train conductor... 666 00:34:56,670 --> 00:34:58,078 Come on! Move it, Finnick! 667 00:34:58,111 --> 00:35:01,314 ..to the destination safe and sound! 668 00:35:08,426 --> 00:35:11,278 We need to see the driver. 669 00:35:11,309 --> 00:35:12,975 The truck's right there! 670 00:35:13,007 --> 00:35:15,026 Should we get out and push the train? 671 00:35:15,057 --> 00:35:17,076 -What now?! -You wanted to keep up! 672 00:35:17,107 --> 00:35:18,293 Real funny! 673 00:35:18,325 --> 00:35:20,471 When we find out who this mysterious driver is, 674 00:35:20,504 --> 00:35:22,810 then I'm gonna... 675 00:35:22,842 --> 00:35:26,141 Oh, ow, ow, ow! 676 00:35:30,274 --> 00:35:33,157 -Come on! This way! -What? again? 677 00:35:33,190 --> 00:35:35,240 Are all chases so full of chasing? 678 00:35:35,271 --> 00:35:37,162 Sherlock Holmes must have been in better shape than me. 679 00:35:37,193 --> 00:35:39,853 -Excuse me! -Out of my way! 680 00:35:39,884 --> 00:35:41,455 What, no apology? 681 00:35:41,486 --> 00:35:44,113 Huh? Why should I apologise when you pushed me?! 682 00:35:44,146 --> 00:35:45,555 We can do this! 683 00:35:48,983 --> 00:35:50,456 -Too late! -Aw, rats! 684 00:35:50,489 --> 00:35:51,770 -The licence plate! -I saw! 685 00:35:51,801 --> 00:35:53,211 What is it? 686 00:35:53,243 --> 00:35:55,871 It's a rectangular metal plate with letters and numbers, 687 00:35:55,902 --> 00:35:58,209 but I didn't have time to read them. 688 00:35:58,241 --> 00:36:00,419 No, he's getting away! 689 00:36:00,451 --> 00:36:01,604 All is lost. 690 00:36:01,637 --> 00:36:03,751 I can't believe that a Finn is behind this. 691 00:36:03,783 --> 00:36:07,115 In my experience, it's people that mess things up. 692 00:36:07,147 --> 00:36:09,806 But what would you know about that? 693 00:36:10,991 --> 00:36:13,233 I know quite a lot, actually. 694 00:36:13,266 --> 00:36:14,643 I've lived in five towns. 695 00:36:14,675 --> 00:36:16,918 And I had friends in each one of them. 696 00:36:16,949 --> 00:36:20,633 We'd play games and hang out, and we talked about everything. 697 00:36:21,562 --> 00:36:22,716 And when I moved, 698 00:36:22,747 --> 00:36:24,798 did any of them even think about calling me? 699 00:36:24,830 --> 00:36:26,976 Hm? 700 00:36:27,009 --> 00:36:30,116 No way, I'm not like that. 701 00:36:30,148 --> 00:36:31,846 When you finally move out of my house, 702 00:36:31,877 --> 00:36:34,280 I promise I won't forget to call you. 703 00:36:34,313 --> 00:36:36,491 Ser-i-ous-ly... 704 00:36:38,028 --> 00:36:39,534 Ouch! 705 00:36:52,028 --> 00:36:54,207 Next time I'm riding in first class! 706 00:37:03,657 --> 00:37:06,636 And it only gets better from here! 707 00:37:11,153 --> 00:37:12,210 Oh! 708 00:37:13,524 --> 00:37:15,317 But how...how can that be right? 709 00:37:19,899 --> 00:37:23,102 -That's physically impossible. 710 00:37:23,134 --> 00:37:25,280 I know, but it looks so real! 711 00:37:26,562 --> 00:37:28,772 I can't believe my eyes. 712 00:37:28,805 --> 00:37:31,527 -How can there be two trains? 713 00:37:31,559 --> 00:37:33,289 Will you look at the screen already, you nitwit?! 714 00:37:33,322 --> 00:37:35,052 Huh? 715 00:37:35,083 --> 00:37:38,927 No, this simply cannot be happening! 716 00:37:38,959 --> 00:37:42,419 Eastbound 74, you must stop immediately. 717 00:37:42,452 --> 00:37:44,886 I repeat, stop immediately, right this minute! 718 00:37:44,918 --> 00:37:46,167 We've got to stop them! 719 00:37:46,200 --> 00:37:47,449 There's another train heading for you! 720 00:37:49,435 --> 00:37:52,863 There's no need to panic. We covered this...in class. 721 00:37:52,894 --> 00:37:55,201 Oh! That was the class I missed! 722 00:38:03,691 --> 00:38:06,638 Attention, all! It's time to hang on tight! 723 00:38:11,572 --> 00:38:12,692 Ugh! 724 00:38:14,166 --> 00:38:16,569 Huh? OK, everyone. 725 00:38:16,601 --> 00:38:18,459 Panic! 726 00:38:22,528 --> 00:38:25,346 Huh? What is this?! 727 00:38:27,076 --> 00:38:28,646 We have to get off the train! 728 00:38:28,678 --> 00:38:32,138 On the count of three. Three! 729 00:38:34,989 --> 00:38:38,385 I've never been on a train before. Is this normal? 730 00:38:38,417 --> 00:38:40,916 -Not exactly! 731 00:38:40,947 --> 00:38:43,575 Oh, jeez, it's not even my shift! 732 00:38:56,581 --> 00:38:59,464 Well, I've got something to say to customer service 733 00:38:59,496 --> 00:39:00,906 about your train! 734 00:39:00,937 --> 00:39:03,693 Huh! Who's got a train anymore? 735 00:39:05,006 --> 00:39:06,511 Huh? Oh! 736 00:39:06,544 --> 00:39:07,953 Pfft! 737 00:39:07,986 --> 00:39:10,132 Oh, oh, oh, oh, oh! 738 00:39:10,163 --> 00:39:13,591 Oh, hey, guys, gonna need your help here! 739 00:39:18,781 --> 00:39:20,831 What's going on here? Who is this? 740 00:39:20,864 --> 00:39:22,241 Ugh! 741 00:39:22,273 --> 00:39:24,420 I've got a schedule! You can't do... 742 00:39:41,462 --> 00:39:43,993 What's happening? 743 00:39:54,981 --> 00:39:56,455 Oh! 744 00:39:56,486 --> 00:39:57,768 Watch out! 745 00:39:59,049 --> 00:40:01,548 Get in here! Hurry! 746 00:40:03,021 --> 00:40:05,616 There's so much I haven't done yet! 747 00:40:06,898 --> 00:40:08,276 Come on, come on, come on! 748 00:40:08,307 --> 00:40:11,127 You've got this! Floor it! Faster, faster! 749 00:40:12,536 --> 00:40:15,996 I didn't mean that fast! Oh-ho-ho! 750 00:40:16,028 --> 00:40:18,367 Oh-ho-ho-ho-ho! 751 00:40:22,467 --> 00:40:24,549 -The weather at a glance. 752 00:40:24,582 --> 00:40:27,144 On the scene in Berg, dust and feathers swirl 753 00:40:27,177 --> 00:40:28,810 within a monstrous twister! 754 00:40:30,091 --> 00:40:32,590 This is not a typical weather pattern for Berg. 755 00:40:32,622 --> 00:40:36,242 Instead we find ourselves in a dusty doomsday, 756 00:40:36,274 --> 00:40:38,325 a feathered apocalypse, if you will! 757 00:40:38,357 --> 00:40:40,920 -Ohhh! 758 00:40:43,707 --> 00:40:46,077 -What is happening?! 759 00:40:46,109 --> 00:40:49,281 There's so many pranks I haven't pulled! 760 00:40:49,313 --> 00:40:51,555 We're going to be OK. Just calm down. 761 00:40:51,587 --> 00:40:53,798 -Not happening. -What are you doing?! 762 00:41:00,396 --> 00:41:03,344 You're doing great, but I'm pretty sure it's safer inside. 763 00:41:03,376 --> 00:41:06,035 Tell me, while I was gone, did you order a hot dog? 764 00:41:06,067 --> 00:41:07,604 A hot dog? Arggh! 765 00:41:07,637 --> 00:41:09,655 Definitely not that one! 766 00:41:11,321 --> 00:41:13,723 I won't even get to eat it! 767 00:41:13,755 --> 00:41:17,248 Just stay calm. It's all under control! 768 00:41:17,279 --> 00:41:18,913 Arggh! 769 00:41:23,494 --> 00:41:25,609 Brace yourself! 770 00:41:25,640 --> 00:41:27,883 We're OK. 771 00:41:27,915 --> 00:41:29,516 Whew! Huh? 772 00:41:41,113 --> 00:41:43,452 ARGH! 773 00:41:43,484 --> 00:41:45,086 -Oh! 774 00:41:45,118 --> 00:41:46,752 -I'm so sorry! -That does it! 775 00:41:46,784 --> 00:41:49,090 I'm never working overtime again! 776 00:41:49,122 --> 00:41:50,660 Take this! 777 00:42:00,783 --> 00:42:03,474 If we don't get supernatural insurance, then I quit! 778 00:42:03,506 --> 00:42:06,678 I'd be better off selling hot dogs on the street! 779 00:42:14,719 --> 00:42:17,121 -Children? -Yeah, Mom. 780 00:42:21,542 --> 00:42:26,891 A rare natural phenomenon. 781 00:42:26,924 --> 00:42:28,173 Berg is recovering 782 00:42:28,205 --> 00:42:31,922 after a once-in-a-lifetime feather storm. 783 00:42:31,953 --> 00:42:34,260 Hello, Mom? Are you guys alright? 784 00:42:34,292 --> 00:42:35,509 Yeah, great! 785 00:42:35,541 --> 00:42:37,079 -You can't imagine... 786 00:42:38,520 --> 00:42:42,397 All the feathers outside, unbelievable! Oh! 787 00:42:42,429 --> 00:42:44,319 Walk a little slower, why don't you? 788 00:42:44,351 --> 00:42:47,939 It's really quite lovely, and so strange. 789 00:42:47,971 --> 00:42:50,918 -It looks like winter. -That is strange. 790 00:42:50,951 --> 00:42:52,712 We started filming episode 15, 791 00:42:52,744 --> 00:42:54,954 'Hot City in the Snowstorm', because... 792 00:42:54,987 --> 00:42:56,556 Oh! 793 00:42:56,588 --> 00:42:58,543 ..everything's covered in feathers here too. 794 00:42:58,575 --> 00:42:59,952 Just the coincidence we needed! 795 00:42:59,984 --> 00:43:02,354 Yeah, a coincidence indeed. 796 00:43:02,387 --> 00:43:07,288 Now I understand what they say about fast food...being heavy. 797 00:43:07,320 --> 00:43:08,538 Let's move! 798 00:43:08,570 --> 00:43:10,235 The natural props are ready to go 799 00:43:10,268 --> 00:43:11,421 so you should be too! 800 00:43:11,453 --> 00:43:13,887 By all means, take your time! 801 00:43:13,920 --> 00:43:16,899 Oh! I've gotta run! We'll talk later. 802 00:43:16,931 --> 00:43:20,006 Lava, snowstorms - what will they have for us next? 803 00:43:20,038 --> 00:43:21,608 A tsunami? 804 00:43:30,258 --> 00:43:34,294 Popcorn lava, a snowstorm made of feathers. 805 00:43:34,326 --> 00:43:36,664 Just like on the show! 806 00:43:36,697 --> 00:43:38,266 So? 807 00:43:38,298 --> 00:43:40,445 So this must mean there's a Finn... 808 00:43:40,477 --> 00:43:41,758 Or someone... 809 00:43:41,790 --> 00:43:43,968 ..that's using the plot lines from the show 810 00:43:44,001 --> 00:43:45,859 to destroy the town! 811 00:43:45,890 --> 00:43:48,005 Yeah, of course, it's just what I thought! 812 00:43:48,037 --> 00:43:50,503 -That means someone... -Someone... 813 00:43:50,536 --> 00:43:52,843 ..who has access to the scripts in advance 814 00:43:52,874 --> 00:43:54,540 and drives a purple truck! 815 00:43:54,572 --> 00:43:57,807 Now we'll be able to find out what the next crime is! 816 00:43:57,840 --> 00:44:00,210 -And prevent it, of course! -Hey, hey! 817 00:44:00,243 --> 00:44:02,934 That's what I call deductive technique! 818 00:44:02,965 --> 00:44:05,304 I've cracked the case wide open! Ha-ha! 819 00:44:05,336 --> 00:44:07,322 Come on, Watson! 820 00:44:07,354 --> 00:44:09,084 -Huh? 821 00:44:09,116 --> 00:44:12,127 Finnick, we have to go the other way. 822 00:44:12,160 --> 00:44:13,601 And where's that? 823 00:44:13,633 --> 00:44:16,932 The place where we can find the latest script to the show. 824 00:44:16,965 --> 00:44:18,854 Told ya! 825 00:44:18,887 --> 00:44:21,321 -Oh, am I a natural! -Huh. 826 00:44:48,455 --> 00:44:50,986 He's already been here. 827 00:44:51,018 --> 00:44:52,972 -Who? -That Finn, of course! Oh. 828 00:44:53,005 --> 00:44:55,343 This is it. Yeah. Uh-huh. 829 00:44:55,375 --> 00:44:57,585 -Uh-huh. -What's in there? 830 00:44:57,618 --> 00:44:59,764 Well, so far, 831 00:44:59,795 --> 00:45:02,743 it's just the Violet Villain rambling on and on. 832 00:45:03,768 --> 00:45:08,221 Then dancing and singing and juggling. 833 00:45:08,253 --> 00:45:10,143 Here he plays the bongos. 834 00:45:10,175 --> 00:45:12,610 Ah, right here! Mm-hm. 835 00:45:12,642 --> 00:45:15,461 So? What's it say? Is it awful? 836 00:45:15,493 --> 00:45:18,024 It says there's gonna be some kind of wheel or something 837 00:45:18,055 --> 00:45:19,369 that's gonna roll... 838 00:45:19,401 --> 00:45:21,356 Well, that's nothing! 839 00:45:21,387 --> 00:45:23,630 We can handle that. Oh! 840 00:45:23,662 --> 00:45:25,744 I mean, you can handle that. 841 00:45:25,777 --> 00:45:28,371 And there's no way this can threaten an entire town. 842 00:45:28,403 --> 00:45:30,710 I mean, how bad can a tiny wheel be? 843 00:45:34,105 --> 00:45:36,092 The Ferris wheel. 844 00:45:38,622 --> 00:45:41,250 This production is a nightmare on film street! 845 00:45:41,281 --> 00:45:43,331 I have to face a new sabotage every day! 846 00:45:43,364 --> 00:45:46,663 -Let's run! -What's going on here? 847 00:45:50,123 --> 00:45:51,725 Hey, look! 848 00:46:06,525 --> 00:46:08,575 All clear. 849 00:46:13,893 --> 00:46:17,256 Finnick, help me! 850 00:46:18,859 --> 00:46:22,030 -It's so dark in here. -Come on! 851 00:46:22,062 --> 00:46:23,824 There's got to be evidence in there! 852 00:46:23,856 --> 00:46:26,996 Oh, but I can't see a thing. 853 00:46:30,103 --> 00:46:31,576 Finnick? 854 00:46:40,739 --> 00:46:42,116 No-no-no-no-no-no! 855 00:46:42,148 --> 00:46:45,192 Oh. Oh, rats! 856 00:46:55,987 --> 00:46:57,654 Oh! 857 00:47:10,211 --> 00:47:11,877 Huh? 858 00:47:13,094 --> 00:47:15,433 Almost there. 859 00:47:21,392 --> 00:47:22,929 -Finnick? -Who's in there? 860 00:47:22,961 --> 00:47:25,684 And how did you end up in my truck? 861 00:47:25,716 --> 00:47:27,478 You're lucky I heard you, 862 00:47:27,510 --> 00:47:29,561 otherwise you'd be stuck for a while. 863 00:47:29,592 --> 00:47:31,002 What are you doing in there? 864 00:47:31,034 --> 00:47:33,116 Oh, come on, here, let me help you out. 865 00:47:35,135 --> 00:47:37,249 What? Did you see somebody? 866 00:47:37,281 --> 00:47:40,676 Oh. Yeah, the house needs a makeover. I know. 867 00:47:40,709 --> 00:47:43,880 Listen, I need to tell you something. 868 00:47:43,912 --> 00:47:45,995 It might sound a little crazy, but... 869 00:47:46,026 --> 00:47:49,902 I worked in film. Nothing seems crazy to me. 870 00:47:53,106 --> 00:47:55,701 What do I do now? Do I save Christine? 871 00:47:55,733 --> 00:47:58,232 The town? Or do I save myself? 872 00:47:58,263 --> 00:48:00,250 Ohhh! 873 00:48:00,282 --> 00:48:03,741 OK, but I swear this is the last time! 874 00:48:07,746 --> 00:48:10,117 So you're telling me that in every house 875 00:48:10,149 --> 00:48:13,289 there's some kind of invisible monster? 876 00:48:13,320 --> 00:48:15,115 No! Finns aren't monsters. 877 00:48:15,146 --> 00:48:18,510 Well, only yours is. I think his name is Muffinn. 878 00:48:19,599 --> 00:48:20,624 So he's the one 879 00:48:20,656 --> 00:48:22,611 who's been committing all these crimes, 880 00:48:22,643 --> 00:48:24,789 and the whole town is in danger? 881 00:48:24,821 --> 00:48:25,814 Yeah. 882 00:48:25,846 --> 00:48:27,480 And he goes by 'Invisible Terror'? 883 00:48:27,512 --> 00:48:30,267 Yeah. It's sort of a lame name. 884 00:48:30,299 --> 00:48:32,445 Ha! Nobody will ever believe this. 885 00:48:32,477 --> 00:48:33,791 Yeah, I know. 886 00:48:33,823 --> 00:48:35,232 That's because nobody can see them 887 00:48:35,264 --> 00:48:36,834 unless they have a piece of their fur. 888 00:48:36,866 --> 00:48:38,404 Huh? 889 00:48:38,436 --> 00:48:40,422 Oh! Oh. 890 00:48:46,445 --> 00:48:47,790 You mean like this? 891 00:48:47,822 --> 00:48:51,410 -The Invisible Terror! 892 00:48:51,443 --> 00:48:54,165 It's not a lame name. We workshopped it for hours! 893 00:48:54,197 --> 00:48:57,721 So you two are the Invisible Terror? 894 00:48:57,753 --> 00:48:59,098 Yep! 895 00:48:59,131 --> 00:49:01,116 Um, I need to use the ladies room. 896 00:49:02,046 --> 00:49:05,057 I'm afraid we don't have a ladies room. 897 00:49:05,089 --> 00:49:08,645 And I'm afraid there's no escape. 898 00:49:11,368 --> 00:49:13,514 But why have you been committing all these crimes? 899 00:49:13,547 --> 00:49:16,334 Aren't you the nosy one? 900 00:49:16,366 --> 00:49:19,409 You guys are geniuses. How do you do it? 901 00:49:19,441 --> 00:49:23,061 Oh, now that question I like! 902 00:49:23,093 --> 00:49:24,438 Just like a real interview! 903 00:49:24,470 --> 00:49:27,482 A true artist needs to be able to share his process. 904 00:49:28,924 --> 00:49:31,678 No-one ever believed in me and my talent. 905 00:49:31,711 --> 00:49:33,953 Yeah, I used to be so lonely, 906 00:49:33,985 --> 00:49:36,291 and I dreamed about having a real friend! 907 00:49:36,324 --> 00:49:38,662 Not only that, but they used to mock me! 908 00:49:38,694 --> 00:49:40,616 And Finnick made fun of me 909 00:49:40,649 --> 00:49:43,340 and he provoked all the others to laugh at my human! 910 00:49:43,371 --> 00:49:44,813 That's so awful! 911 00:49:44,845 --> 00:49:47,600 Until the night that I lost it all! 912 00:49:47,632 --> 00:49:50,451 The night that my dream came true! 913 00:49:56,089 --> 00:49:58,332 You don't know a thing about how to play a villain! 914 00:49:58,364 --> 00:50:01,696 That takes an artistry you'll never have! 915 00:50:01,727 --> 00:50:05,059 I'd been watching fake villains in movies and on TV 916 00:50:05,091 --> 00:50:06,757 since I was a kid. 917 00:50:06,789 --> 00:50:09,544 And I never believed a single word they said. 918 00:50:09,576 --> 00:50:11,979 They made me sick. 919 00:50:12,011 --> 00:50:14,253 Nothing but frauds, all of them. 920 00:50:16,912 --> 00:50:19,154 But those who wouldn't let real talent shine 921 00:50:19,187 --> 00:50:21,557 were the worst villains of all. 922 00:50:31,488 --> 00:50:32,769 Huh? 923 00:50:37,895 --> 00:50:39,465 Huh. 924 00:50:39,497 --> 00:50:41,355 Hm! 925 00:50:43,149 --> 00:50:44,238 Hm. 926 00:50:44,270 --> 00:50:46,032 Huh! 927 00:50:46,993 --> 00:50:48,050 Hm. Ha! 928 00:50:48,082 --> 00:50:50,325 Hey there. 929 00:50:50,357 --> 00:50:51,767 Argh! 930 00:50:53,656 --> 00:50:56,411 Brrr! It was just a dream. 931 00:50:56,443 --> 00:50:58,110 -Argh! -How about a paw? 932 00:51:03,619 --> 00:51:04,773 Demon! 933 00:51:08,809 --> 00:51:11,116 What kind of demon are you?! 934 00:51:12,173 --> 00:51:14,319 It's OK. I'm your friend. 935 00:51:27,581 --> 00:51:29,792 I'm sorry...about your shirt. 936 00:51:29,824 --> 00:51:31,490 Do you think it can be fixed? 937 00:51:33,284 --> 00:51:35,366 -Yeah, not so much. -Oh. 938 00:51:41,742 --> 00:51:43,471 My human deserves to wear 939 00:51:43,503 --> 00:51:46,034 nothing but the very best! 940 00:51:46,066 --> 00:51:47,059 I knew then 941 00:51:47,091 --> 00:51:48,981 I wasn't alone anymore! 942 00:51:50,134 --> 00:51:51,384 -Brrr! 943 00:51:52,665 --> 00:51:53,914 It was then that I knew. 944 00:51:53,947 --> 00:51:56,734 If people thought that I was no good as an actor 945 00:51:56,766 --> 00:52:00,322 and I could never make it as a convincing villain... 946 00:52:02,340 --> 00:52:03,781 ..then I would show them 947 00:52:03,813 --> 00:52:07,433 exactly what kind of evil supervillain I had inside! 948 00:52:07,465 --> 00:52:09,612 -This town is mine! -Oh! 949 00:52:09,644 --> 00:52:13,104 -Breathtaking! Genius! -Why, thank you. 950 00:52:13,135 --> 00:52:15,154 Huh? Where are you going? 951 00:52:15,186 --> 00:52:18,421 -Um, but why this town? 952 00:52:18,454 --> 00:52:20,472 Oh! 953 00:52:20,504 --> 00:52:23,771 Oh, unfortunately, your time is up. I gotta run. 954 00:52:31,524 --> 00:52:33,382 Would you like to know what comes next? 955 00:52:33,414 --> 00:52:35,176 No spoilers here! Ha! 956 00:52:35,208 --> 00:52:36,585 Only in the movies does the villain 957 00:52:36,618 --> 00:52:38,636 confess his entire plan in act three. 958 00:52:38,668 --> 00:52:40,109 I already know. 959 00:52:40,141 --> 00:52:42,384 -You're using the wheel. -How'd you know that? 960 00:52:42,416 --> 00:52:44,658 Acting out the script from that TV show is obvious. 961 00:52:44,691 --> 00:52:47,862 But the script has been through several rewrites. 962 00:52:47,894 --> 00:52:50,873 You're gonna love the new Ferris wheel sequence. 963 00:52:50,905 --> 00:52:53,692 It'll be the 'roll' of a lifetime! 964 00:53:07,211 --> 00:53:10,735 Boo! 965 00:53:10,767 --> 00:53:12,946 That looks just like a... 966 00:53:12,977 --> 00:53:15,861 Yeah, like a costume made out of real Finn fur. 967 00:53:15,892 --> 00:53:18,552 Of course, we had to shear a few Finns to make this masterpiece. 968 00:53:18,583 --> 00:53:21,466 -Yep, yep, had to. 969 00:53:21,499 --> 00:53:23,837 I almost didn't recognise them! 970 00:53:25,247 --> 00:53:27,297 Slimfinn. 971 00:53:27,329 --> 00:53:28,323 Frogfinn. 972 00:53:28,354 --> 00:53:29,284 After we shaved 'em, 973 00:53:29,315 --> 00:53:30,661 they went totally cuckoo. 974 00:53:30,693 --> 00:53:34,281 Just like JB always says, "Real art requires sacrifice!" 975 00:53:34,313 --> 00:53:37,196 Every day he seems more and more like a real Finn to me. 976 00:53:37,228 --> 00:53:39,567 Yeah, and in this get-up, I'm invisible! 977 00:53:40,784 --> 00:53:42,802 The fur makes me itch like crazy, I'm tellin' you, 978 00:53:42,835 --> 00:53:46,550 but as I always say, art requires sacrifice. 979 00:53:46,583 --> 00:53:48,633 Still whining about our fur, are we? 980 00:53:48,664 --> 00:53:50,939 Did you know that Finns are just wild about ice cream? 981 00:53:50,971 --> 00:53:53,502 Mm! 982 00:53:57,186 --> 00:53:58,948 -What? 983 00:53:58,980 --> 00:54:00,999 Ohhh! 984 00:54:04,490 --> 00:54:07,565 -Hey, you, let my human go! -Finnick! 985 00:54:07,597 --> 00:54:09,968 Or else you'll see me go totally loco! 986 00:54:10,000 --> 00:54:11,441 Oh. 987 00:54:11,474 --> 00:54:14,389 Yeah, you let her go right now or else I'm... 988 00:54:14,421 --> 00:54:16,279 ..gonna get Finnicky! 989 00:54:16,311 --> 00:54:18,874 You're no match for me! I'm crazy strong! 990 00:54:18,906 --> 00:54:21,277 -Give up now! 991 00:54:21,309 --> 00:54:23,903 I suppose I could always use a little more fur. 992 00:54:23,935 --> 00:54:25,184 Finnick! 993 00:54:30,215 --> 00:54:31,431 Didn't I mention 994 00:54:31,464 --> 00:54:33,642 that I used to be a member of the hunting club? 995 00:54:33,674 --> 00:54:35,885 Yep, I carried all the hunters' bags. 996 00:54:35,917 --> 00:54:38,223 Just let her go. She's totally bonkers! 997 00:54:38,255 --> 00:54:39,345 No-one's gonna believe her story. 998 00:54:39,376 --> 00:54:41,267 You've got no need for Finnick! 999 00:54:41,298 --> 00:54:42,932 His fur's gonna wreck your costume! 1000 00:54:42,964 --> 00:54:44,630 My fur is fabulous! 1001 00:54:44,662 --> 00:54:46,584 Get this lunatic out of here! 1002 00:54:46,616 --> 00:54:48,634 Yeah, fabulous if you like fleas! 1003 00:54:48,667 --> 00:54:50,429 Alas, we've run out of time, so I guess 1004 00:54:50,460 --> 00:54:52,767 I'll have to shave the plump one on the way there. 1005 00:54:52,799 --> 00:54:55,266 I am not plump, I am fluffy! 1006 00:54:56,836 --> 00:54:58,597 Listen to me, you let her go! 1007 00:55:02,698 --> 00:55:05,549 I'm the only one who gets to see Finns. 1008 00:55:05,581 --> 00:55:08,913 Sorry, your fairytale had to end. 1009 00:55:08,945 --> 00:55:10,226 Forever. 1010 00:55:30,953 --> 00:55:33,452 You weren't really serious? 1011 00:55:33,484 --> 00:55:36,367 But of course, I was deadly serious. 1012 00:55:36,399 --> 00:55:39,570 But the houses, I mean, you wouldn't hurt them, right? 1013 00:55:39,603 --> 00:55:42,390 You wouldn't just throw the Ferris wheel at the town? 1014 00:55:42,422 --> 00:55:44,472 Well, of course not, silly! 1015 00:55:44,504 --> 00:55:46,939 I'm gonna roll it at the town! 1016 00:55:46,970 --> 00:55:49,053 -What? -This will be unforgettable! 1017 00:55:49,085 --> 00:55:51,136 I can't wait to see my name in lights! 1018 00:55:51,167 --> 00:55:53,121 All art requires sacrifice. 1019 00:55:53,154 --> 00:55:55,268 When were you going to tell me about this? 1020 00:55:55,300 --> 00:55:57,638 Um, how about now? 1021 00:55:57,671 --> 00:55:59,721 But if you destroy all the homes, 1022 00:55:59,752 --> 00:56:01,835 that means you'll also destroy all the Finns. 1023 00:56:01,867 --> 00:56:02,957 Remember? 1024 00:56:02,988 --> 00:56:04,750 Not every story has a happy ending 1025 00:56:04,783 --> 00:56:06,801 and no-one's gonna suffer, I promise. 1026 00:56:06,832 --> 00:56:10,228 We're villains, not animals! 1027 00:56:11,990 --> 00:56:14,713 Let me outta here, you animals! 1028 00:56:17,724 --> 00:56:21,729 I...have to save Finnick... and the town! 1029 00:56:26,791 --> 00:56:28,680 It's good that my parents are actors 1030 00:56:28,713 --> 00:56:31,563 'cause it's taught me to take care of myself. 1031 00:56:31,596 --> 00:56:33,582 It's locked. 1032 00:56:33,614 --> 00:56:35,087 Right. 1033 00:56:35,119 --> 00:56:37,971 If I were Sherlock Holmes, what would I do? 1034 00:56:40,438 --> 00:56:42,615 Oh! Are you kidding me?! 1035 00:56:42,648 --> 00:56:44,506 Were they having a sale on bars?! 1036 00:56:55,013 --> 00:56:57,192 I refuse to let you do this! 1037 00:56:58,633 --> 00:57:01,997 And I refuse to let you stop me! 1038 00:57:03,407 --> 00:57:04,400 Whoa! 1039 00:57:05,777 --> 00:57:07,155 Whoa! 1040 00:57:07,187 --> 00:57:11,063 This time, my friend, art requires sacri-FUR! 1041 00:57:12,088 --> 00:57:15,772 No! No! No! 1042 00:57:23,140 --> 00:57:26,280 You stay here for now. 1043 00:57:26,312 --> 00:57:29,707 And you, wiggle on over here. 1044 00:57:29,740 --> 00:57:32,174 You're long overdue for a haircut. 1045 00:57:32,206 --> 00:57:35,089 And now you're going to get it. 1046 00:57:37,524 --> 00:57:39,702 Wait. Just wait. 1047 00:57:39,735 --> 00:57:41,369 It's not that long. 1048 00:57:41,400 --> 00:57:43,899 I'd rather have it cut by a professional. 1049 00:57:52,132 --> 00:57:54,278 I know something you want. 1050 00:57:56,361 --> 00:57:58,379 Come on. 1051 00:57:59,276 --> 00:58:00,429 Dessert? 1052 00:58:00,461 --> 00:58:01,614 Hey, you guys! 1053 00:58:01,647 --> 00:58:04,658 Anyone want ice cream? Cool and yummy! 1054 00:58:04,690 --> 00:58:05,843 Here they come! 1055 00:58:06,964 --> 00:58:08,822 Right this way! 1056 00:58:08,855 --> 00:58:10,424 Go get it! 1057 00:58:12,570 --> 00:58:14,076 It worked! 1058 00:58:18,081 --> 00:58:21,989 There's no telling just what Finns are capable of. 1059 00:58:23,463 --> 00:58:25,448 Don't worry, I'll give you a trendy trim. 1060 00:58:25,481 --> 00:58:27,211 You've got no beef with me. 1061 00:58:29,581 --> 00:58:31,536 But I've got beef with you! 1062 00:58:31,567 --> 00:58:34,419 Whoa! 1063 00:58:34,451 --> 00:58:36,212 Arggh! 1064 00:58:36,245 --> 00:58:38,871 Oh! No, no, no, no, no! 1065 00:58:38,903 --> 00:58:41,017 Yeesh, I was only gonna give him a haircut. 1066 00:58:42,331 --> 00:58:43,645 Whoa! 1067 00:58:44,798 --> 00:58:46,752 I've been meaning to get that leak repaired. 1068 00:58:46,784 --> 00:58:48,770 But perhaps it's best I didn't. 1069 00:58:51,814 --> 00:58:53,607 Parting is such sweet sorrow. 1070 00:58:55,082 --> 00:58:57,420 I wish I could stick around for the bonfire, 1071 00:58:57,452 --> 00:58:59,822 but I never was one for barbecue. 1072 00:59:05,909 --> 00:59:08,729 You have got to get out of here! 1073 00:59:08,760 --> 00:59:10,843 Now, think like you're Christine. 1074 00:59:15,936 --> 00:59:17,538 Uh... 1075 00:59:17,570 --> 00:59:18,979 It's time to go now! 1076 00:59:19,012 --> 00:59:21,927 So you're having a bad hair day. It'll grow. 1077 00:59:27,085 --> 00:59:28,558 Too tight. 1078 00:59:28,590 --> 00:59:30,865 Just one more inch. 1079 00:59:32,402 --> 00:59:34,773 That's it. Gotta cut down on the doughnuts. 1080 00:59:34,805 --> 00:59:37,752 -Hey, Muffinn! -Huh? 1081 00:59:37,784 --> 00:59:39,578 Wanna lend a paw here? 1082 00:59:39,610 --> 00:59:41,372 Hi! 1083 00:59:41,404 --> 00:59:45,312 -Oh, what's wrong with you?! -Yay! 1084 00:59:48,740 --> 00:59:51,015 Ah, well, at least you're still here, right? 1085 00:59:51,047 --> 00:59:53,129 -Huh? 1086 00:59:54,507 --> 00:59:55,852 Huh? 1087 01:00:03,893 --> 01:00:06,135 Arggh! 1088 01:00:15,970 --> 01:00:19,847 So it wasn't the most graceful escape, but it works for me. 1089 01:00:45,987 --> 01:00:49,543 Hey, you guys. My name is Christine. 1090 01:00:49,575 --> 01:00:51,177 I'm Finnick's friend. 1091 01:00:51,209 --> 01:00:54,637 I know that it's your, um, weekly meeting today 1092 01:00:54,669 --> 01:00:56,783 and I know you're here. 1093 01:00:56,815 --> 01:00:58,801 -No! Please don't leave! 1094 01:00:58,833 --> 01:00:59,794 Just hear me out! 1095 01:00:59,827 --> 01:01:01,845 JB, the guy with Muffinn, 1096 01:01:01,877 --> 01:01:03,414 he kidnaps Finns! 1097 01:01:05,176 --> 01:01:08,123 He's shaving off all their hair and harming them. 1098 01:01:08,155 --> 01:01:12,032 And there's more. JB caused all of Berg's disasters. 1099 01:01:12,064 --> 01:01:14,306 Now he plans to crush the whole town 1100 01:01:14,339 --> 01:01:16,805 with the Ferris wheel from the amusement park. 1101 01:01:16,837 --> 01:01:18,087 Your town will be destroyed! 1102 01:01:18,118 --> 01:01:19,688 Your houses will be ruined. 1103 01:01:19,720 --> 01:01:21,931 Finns and your humans will be hurt! 1104 01:01:21,963 --> 01:01:23,885 We have got to stop this! 1105 01:01:23,916 --> 01:01:25,583 And we can if we act together! 1106 01:01:25,615 --> 01:01:27,345 Together! 1107 01:01:30,997 --> 01:01:35,129 Yeah, I know it's against all your rules to even talk to me. 1108 01:01:35,161 --> 01:01:38,428 But Finnick broke the rules, and I've broken my rules 1109 01:01:38,461 --> 01:01:40,639 to never get too comfortable in a new town 1110 01:01:40,671 --> 01:01:42,305 and never make real friends. 1111 01:01:42,337 --> 01:01:46,597 I'm guilty as charged! But JB has kidnapped Finnick! 1112 01:01:46,630 --> 01:01:50,025 And Finnick is my best friend, who I don't want to lose! 1113 01:01:50,057 --> 01:01:52,075 You know how special he is! 1114 01:01:52,108 --> 01:01:55,984 Please help me. I can't do it alone. 1115 01:02:05,338 --> 01:02:06,780 -Oh! -Mm. 1116 01:02:08,478 --> 01:02:10,304 Mm. 1117 01:02:19,722 --> 01:02:21,356 I think I need a hug! 1118 01:02:21,388 --> 01:02:24,271 And to think I was gonna stay home. 1119 01:02:24,303 --> 01:02:25,777 Time to join together! 1120 01:02:25,808 --> 01:02:28,244 Sure, it's against our bylaws. 1121 01:02:28,275 --> 01:02:31,094 We've vowed never to reveal ourselves. 1122 01:02:31,127 --> 01:02:34,491 But now our way of life depends on that very thing! 1123 01:02:34,522 --> 01:02:37,278 You broke the rules, and so can we. 1124 01:02:38,783 --> 01:02:41,154 I trust you with this. 1125 01:02:42,083 --> 01:02:44,037 Huh? Whoa! 1126 01:02:49,995 --> 01:02:52,494 That JB is no match for us! 1127 01:02:52,526 --> 01:02:55,121 We just have to seize his fur suit and get that bracelet, 1128 01:02:55,153 --> 01:02:57,107 and we can leave the rest to the police! 1129 01:02:58,356 --> 01:03:00,182 Let's teach this guy some manners! 1130 01:03:01,271 --> 01:03:04,219 -I just hope we make it! 1131 01:03:06,365 --> 01:03:08,351 Whee! 1132 01:03:21,998 --> 01:03:23,024 Huh! 1133 01:03:23,056 --> 01:03:25,490 Today I'm the star. 1134 01:03:25,523 --> 01:03:29,399 I was born to play the villain, no directors necessary. 1135 01:03:31,449 --> 01:03:35,004 But as I always say, real art requires sacrifice. 1136 01:03:36,094 --> 01:03:38,336 Hey, man, you got a problem with us? 1137 01:03:38,368 --> 01:03:40,611 Excuse me? Excuse you! 1138 01:03:43,590 --> 01:03:44,648 Oh! 1139 01:03:45,609 --> 01:03:47,819 Ah! Oh! Mm! 1140 01:03:47,851 --> 01:03:49,581 I need ice cream! 1141 01:03:49,612 --> 01:03:52,015 Not now! Gotta go. 1142 01:03:53,072 --> 01:03:54,578 This thing should have an elevator. 1143 01:03:54,610 --> 01:03:56,084 Where do my tax dollars go?! 1144 01:04:04,253 --> 01:04:05,246 Finally. 1145 01:04:06,719 --> 01:04:09,443 It's nearly showtime! 1146 01:04:10,404 --> 01:04:13,062 This moment calls for an evil laugh. 1147 01:04:23,763 --> 01:04:25,396 Whew! 1148 01:04:31,675 --> 01:04:33,373 Oh! Oh! 1149 01:04:33,405 --> 01:04:35,488 Arggh! 1150 01:04:42,759 --> 01:04:43,945 Ugh! 1151 01:04:43,977 --> 01:04:45,098 Not you again! 1152 01:04:45,130 --> 01:04:48,782 Well, if it isn't the Invisible Id-i-ot! 1153 01:04:48,813 --> 01:04:51,088 My name is the Invisible Terror! 1154 01:04:52,049 --> 01:04:55,285 Whoa. 1155 01:04:55,317 --> 01:04:58,200 I should have shaved you when I had the chance! 1156 01:05:02,301 --> 01:05:03,294 Give me that! 1157 01:05:06,209 --> 01:05:09,252 -Let me go! -With pleasure! 1158 01:05:10,982 --> 01:05:12,616 -Huh? Oh! 1159 01:05:12,648 --> 01:05:15,403 Now, stop trying to steal my scene! 1160 01:05:16,525 --> 01:05:18,447 Huh? What? Again? 1161 01:05:18,478 --> 01:05:20,304 I hate to break it to you, 1162 01:05:20,336 --> 01:05:22,547 but you're the worst barber of all time! 1163 01:05:25,814 --> 01:05:27,096 Ow! 1164 01:05:27,128 --> 01:05:29,819 Take this! Take that! 1165 01:05:33,920 --> 01:05:36,482 Now stay there. Huh! 1166 01:05:37,443 --> 01:05:38,661 The lighter! 1167 01:05:38,692 --> 01:05:40,775 You looking for this? 1168 01:05:46,926 --> 01:05:48,976 Look up there, it's a fire! 1169 01:05:49,008 --> 01:05:50,450 -Whoa! -Yeah, why not? 1170 01:05:50,482 --> 01:05:54,069 I'm commandeering your binoculars. 1171 01:06:01,983 --> 01:06:03,232 Huh? 1172 01:06:03,264 --> 01:06:05,858 This might be the first time in a hundred years 1173 01:06:05,890 --> 01:06:07,620 Berg has a criminal! 1174 01:06:07,653 --> 01:06:10,472 Somebody call the police! Wait a minute, I am the police! 1175 01:06:10,503 --> 01:06:12,137 Look at what you've done! 1176 01:06:12,170 --> 01:06:14,412 Alright, let's have it your way! 1177 01:06:14,444 --> 01:06:17,583 The audience deserves to see me in full costume! 1178 01:06:25,048 --> 01:06:29,597 Here comes the really fun part! Whoo! 1179 01:06:29,628 --> 01:06:31,199 -Oh! 1180 01:06:31,230 --> 01:06:34,370 You've got a front row seat, don't you? 1181 01:06:35,779 --> 01:06:37,253 Arggh! 1182 01:06:40,296 --> 01:06:41,353 Ugh. 1183 01:06:41,386 --> 01:06:43,308 We're too late! 1184 01:06:53,111 --> 01:06:55,000 Finnick? 1185 01:06:55,033 --> 01:06:56,634 Finnick! 1186 01:06:58,012 --> 01:06:59,485 Wah... 1187 01:07:02,176 --> 01:07:04,867 At least now we can skip the Zipper. 1188 01:07:04,899 --> 01:07:08,615 Enjoy the show! 1189 01:07:10,314 --> 01:07:14,029 Plus the sequel next season. The national tour! 1190 01:07:16,208 --> 01:07:19,379 Oh! Eugh. Come on! 1191 01:07:25,210 --> 01:07:26,267 Huh? 1192 01:07:27,676 --> 01:07:29,406 Arggh! 1193 01:07:29,439 --> 01:07:30,592 Oh! 1194 01:07:30,624 --> 01:07:32,514 Where do you think you're going? 1195 01:07:32,546 --> 01:07:34,276 Christine? What are you doing here? 1196 01:07:34,307 --> 01:07:35,782 Just exploring the town. 1197 01:07:36,870 --> 01:07:38,055 Ohhh! 1198 01:07:44,143 --> 01:07:46,834 My house will be the first to go! 1199 01:07:46,865 --> 01:07:49,076 It's the only home I've known. 1200 01:07:49,108 --> 01:07:51,702 Nope! That is not going to happen. 1201 01:07:51,735 --> 01:07:53,144 Now, what are you waiting for? 1202 01:07:53,177 --> 01:07:54,554 Move it, already! 1203 01:07:55,931 --> 01:07:57,661 What, are you blind? 1204 01:07:57,694 --> 01:07:59,199 Can't you see my blinker? 1205 01:07:59,231 --> 01:08:02,403 We haven't got all day here! Get out of my way! 1206 01:08:02,435 --> 01:08:06,375 -We'll never make it! -Oh, yes, we will! 1207 01:08:08,842 --> 01:08:12,750 Everybody...hang onto your fur! 1208 01:08:18,676 --> 01:08:20,150 What in the world? 1209 01:08:20,182 --> 01:08:23,994 Push like the wind! Like you're Finns! 1210 01:08:25,339 --> 01:08:27,518 This was not in the script! 1211 01:08:27,550 --> 01:08:29,440 -Wha... Huh? 1212 01:08:36,616 --> 01:08:39,596 You can't stop me! Oh, gross! 1213 01:08:44,113 --> 01:08:46,963 You've got to keep piling them up! Right there! 1214 01:08:55,196 --> 01:08:56,285 To the right! The right! 1215 01:08:58,752 --> 01:09:00,033 Arggh! 1216 01:09:01,155 --> 01:09:02,373 That was a close one! 1217 01:09:02,404 --> 01:09:04,230 To the left! Go left! 1218 01:09:04,262 --> 01:09:06,249 -They said left! -All together! 1219 01:09:07,755 --> 01:09:10,509 Go, go, go! Let's do this together! 1220 01:09:10,542 --> 01:09:12,656 I can hold it off... 1221 01:09:12,688 --> 01:09:14,994 Whoa! 1222 01:09:17,909 --> 01:09:19,447 Where'd it go? 1223 01:09:23,804 --> 01:09:25,150 Whoa! 1224 01:09:28,961 --> 01:09:30,307 -Whoa! 1225 01:09:34,472 --> 01:09:37,675 Ha-ha! Hit the road, wheel! 1226 01:09:37,707 --> 01:09:40,013 This Finn is on a roll! 1227 01:09:40,046 --> 01:09:43,314 -You actually did it, partner! -Was there ever any doubt? 1228 01:09:43,345 --> 01:09:45,780 -Well, maybe just a little. -Hang on, I'm coming. 1229 01:09:45,812 --> 01:09:48,567 I'm running! Or rather, I'm falling! 1230 01:09:48,599 --> 01:09:49,624 Whoa! 1231 01:09:53,309 --> 01:09:55,327 OK, so now what's the plan? 1232 01:09:55,359 --> 01:09:59,267 I haven't exactly figured that out yet! 1233 01:10:01,253 --> 01:10:03,367 Alright, are we all set? 1234 01:10:03,400 --> 01:10:05,962 Wait! Where are my new actors? 1235 01:10:05,995 --> 01:10:07,660 -Present! -Then get on my set! 1236 01:10:07,692 --> 01:10:09,967 -Yes, sir! Here we come! -Oh, wow! Happily! 1237 01:10:09,998 --> 01:10:11,408 -Oh. 1238 01:10:12,754 --> 01:10:14,804 What is that? 1239 01:10:14,836 --> 01:10:16,918 Mom, Dad! What's up? 1240 01:10:16,951 --> 01:10:18,969 -Christine! -It's Christine! 1241 01:10:19,001 --> 01:10:21,564 Nobody told me about the new prop, did they? 1242 01:10:21,595 --> 01:10:23,678 I don't know. But I'll add it to the props list! 1243 01:10:23,710 --> 01:10:24,702 Christine! 1244 01:10:24,735 --> 01:10:26,081 What are you doing in there? 1245 01:10:26,112 --> 01:10:27,522 Just hanging out. 1246 01:10:27,554 --> 01:10:28,739 -What? -Right. 1247 01:10:28,772 --> 01:10:32,327 This calls for stunt 85. 1248 01:10:32,359 --> 01:10:35,178 -We're coming, sweetie! -Everything will be fine. 1249 01:10:35,211 --> 01:10:36,300 Don't worry. 1250 01:10:36,331 --> 01:10:38,318 Time for stunt one-oh... 1251 01:10:38,349 --> 01:10:39,983 Oh! This one never works! 1252 01:10:40,016 --> 01:10:42,066 -Whoa! 1253 01:10:45,365 --> 01:10:47,800 -Christine, don't let go! -I've got you! 1254 01:10:47,832 --> 01:10:49,305 And I've got you! 1255 01:10:49,338 --> 01:10:50,908 And I've got all of you! 1256 01:10:50,939 --> 01:10:53,567 I knew the circus training would come in handy! 1257 01:10:53,599 --> 01:10:55,969 What a shot! I got it! 1258 01:11:03,370 --> 01:11:05,163 -We all intact? -Nearly. 1259 01:11:18,490 --> 01:11:21,245 My baby, you're safe and sound with us! 1260 01:11:21,277 --> 01:11:23,519 We love you so much, Christine! 1261 01:11:23,552 --> 01:11:26,563 And I love you, all of you. 1262 01:11:30,503 --> 01:11:32,425 Technology is a curse! 1263 01:11:32,457 --> 01:11:35,565 I had the thing in video mode so why didn't it record?! 1264 01:11:35,597 --> 01:11:38,384 Tell me somebody got that! 1265 01:11:38,415 --> 01:11:40,851 -Eh. 1266 01:11:43,285 --> 01:11:45,944 Citizens of Berg! Please keep calm! 1267 01:11:45,976 --> 01:11:48,314 The situation is under control. 1268 01:11:49,916 --> 01:11:52,383 Why didn't I just go to Hollywood? 1269 01:11:52,415 --> 01:11:54,722 They know real talent when they see it. 1270 01:11:56,035 --> 01:11:58,790 Scram! And stay there! Huh? 1271 01:11:58,822 --> 01:12:01,833 You'll never understand what real art is. 1272 01:12:01,865 --> 01:12:03,339 Actually, I'm a film buff. 1273 01:12:03,371 --> 01:12:07,535 Ah! He had time to put on a bracelet but not pants? 1274 01:12:07,568 --> 01:12:11,060 They'll talk about my performance for years! 1275 01:12:11,091 --> 01:12:13,527 -A villain for the ages! 1276 01:12:13,558 --> 01:12:16,890 Might I get some heat back here? My feet are freezing. 1277 01:12:25,123 --> 01:12:28,871 Ah, well, I guess that's over now. 1278 01:12:28,904 --> 01:12:31,050 Uh-huh, that's a wrap. 1279 01:12:32,427 --> 01:12:36,944 Now we can go our separate ways and just get back to our lives. 1280 01:12:36,976 --> 01:12:39,507 Yeah, we can. 1281 01:12:39,539 --> 01:12:42,326 And I guess that I won't see you from now on. 1282 01:12:44,985 --> 01:12:47,419 Deal's a deal. I intend to keep my promise. 1283 01:12:54,019 --> 01:12:55,588 What am I supposed to do with that? 1284 01:12:55,621 --> 01:12:57,382 As if that could ever be my fur. 1285 01:12:57,414 --> 01:12:59,850 JB took your fur from me and so I thought I'd... 1286 01:12:59,881 --> 01:13:04,238 Rob an old Finn of the only fur he's got left? Bleugh. 1287 01:13:04,270 --> 01:13:06,833 Plus that colour washes you out. Huh. 1288 01:13:08,403 --> 01:13:10,613 This'll look better on you. 1289 01:13:14,393 --> 01:13:17,596 Be careful with it. It took me all day to braid. 1290 01:13:17,629 --> 01:13:19,711 Give the other one back to Grandpops. 1291 01:13:19,743 --> 01:13:21,762 He needs all the fur he can get. 1292 01:13:21,793 --> 01:13:24,292 -OK, moving on. -Does this mean... 1293 01:13:26,534 --> 01:13:28,393 ..that I could be... 1294 01:13:28,425 --> 01:13:32,237 ..like, your favourite human or something? 1295 01:13:32,269 --> 01:13:35,120 Well, obviously. Duh! 1296 01:13:35,152 --> 01:13:37,362 My B...FF! 1297 01:13:37,394 --> 01:13:40,758 -Best Finn Forever! 1298 01:13:40,790 --> 01:13:44,122 OK, OK, that's enough now. 1299 01:13:44,154 --> 01:13:46,300 Let's get down to business! 1300 01:13:57,417 --> 01:13:59,498 -Now, this is fun! -Yeah, ha-ha! 1301 01:14:05,009 --> 01:14:08,436 Ooh! Hey, thanks for the hyper speed! 1302 01:14:08,469 --> 01:14:10,070 That's the only way to ride it. 1303 01:14:18,816 --> 01:14:22,436 The formula doesn't have any side effects so far, right? 1304 01:14:22,468 --> 01:14:24,966 Just itching, bloating and gas. 1305 01:14:24,999 --> 01:14:27,337 Ha-ha! Nope, no side effects to see here. 1306 01:14:27,369 --> 01:14:30,605 Oh, I feel my fur coming back to me! 1307 01:14:30,637 --> 01:14:34,481 The town! The Ferris wheel! JB! How could I? 1308 01:14:34,514 --> 01:14:36,595 I can barely remember it! 1309 01:14:36,628 --> 01:14:39,223 All I know is I'm addicted to ice cream. 1310 01:14:39,254 --> 01:14:41,881 Oh, ice cream? Did somebody say ice cream? 1311 01:14:41,914 --> 01:14:44,829 -I want some! -Sh! Now calm down and breathe. 1312 01:14:44,860 --> 01:14:46,878 You'll all get your ice cream, but dinner comes first. 1313 01:15:02,192 --> 01:15:04,530 Oh, look at us go! 1314 01:15:04,562 --> 01:15:06,933 Not too fast now! 1315 01:15:06,965 --> 01:15:08,470 Finally a day off! 1316 01:15:10,745 --> 01:15:13,148 Hey, you guys, should we do this again tomorrow? 1317 01:15:13,180 --> 01:15:14,205 What do you say? 1318 01:15:14,237 --> 01:15:16,992 Whew! 1319 01:15:17,024 --> 01:15:19,811 Thank goodness I found you! 1320 01:15:19,843 --> 01:15:21,284 Christine! 1321 01:15:21,317 --> 01:15:23,591 Listen, we're not working. Today is our day off. 1322 01:15:23,623 --> 01:15:26,731 Yeah, but you've been cast in a brand-new project! 1323 01:15:26,762 --> 01:15:28,749 Uh...what? 1324 01:15:28,780 --> 01:15:30,351 -Wait till you read this script. -Listen, um... 1325 01:15:30,383 --> 01:15:32,753 -I've got tickets for the... -Movies? 1326 01:15:32,785 --> 01:15:35,188 -Yeah! For, uh... -Tomorrow? 1327 01:15:35,220 --> 01:15:38,167 Yeah! I thought that maybe you'd like to go with... 1328 01:15:38,199 --> 01:15:39,609 -..to go with... -It's a deal! 1329 01:15:39,640 --> 01:15:41,242 Hey, wait, how did you know all that? 1330 01:15:41,274 --> 01:15:43,037 Is it a yes or a no? 1331 01:15:43,068 --> 01:15:45,567 -Oh, just say yes! -The leading roles? 1332 01:15:45,599 --> 01:15:47,362 Yes, yes, yes! 1333 01:15:47,393 --> 01:15:49,924 You know what this means, don't you, babe? 1334 01:15:49,956 --> 01:15:51,494 We can afford to fix the house? 1335 01:15:51,526 --> 01:15:52,871 Fix it? 1336 01:15:52,903 --> 01:15:55,723 -We can afford to buy it! -Should I take that as a yes? 1337 01:15:55,754 --> 01:15:58,638 -Oh, we're not sure. -Much to discuss. 1338 01:15:58,669 --> 01:16:00,207 -I guess we could. -Yeah. 1339 01:16:00,240 --> 01:16:02,354 Don't even try for overtime. 1340 01:16:02,386 --> 01:16:04,757 That's right, and we also need weekends off 1341 01:16:04,788 --> 01:16:06,838 to spend time with our beautiful daughter! 1342 01:16:06,871 --> 01:16:10,779 -Christine! -Ah! Oh! 1343 01:16:10,811 --> 01:16:12,253 Yes! 1344 01:16:12,285 --> 01:16:14,527 -Get lost! 1345 01:16:26,893 --> 01:16:28,206 Yeah, I get it! 1346 01:16:28,238 --> 01:16:31,121 These days every home has to have a series of gadgets. 1347 01:16:31,153 --> 01:16:34,293 A smart TV, a shower with wi-fi 1348 01:16:34,324 --> 01:16:37,272 and all these talking boxes. 1349 01:16:37,304 --> 01:16:39,259 But who really takes care of the house? 1350 01:16:39,290 --> 01:16:41,340 That would be me. That's my job. 1351 01:16:41,373 --> 01:16:46,530 Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've only vacuumed two times today! 1352 01:16:46,563 --> 01:16:49,221 I'm watching you. No shirkers allowed! 1353 01:16:49,254 --> 01:16:51,848 Huh? Oh! They're coming. They're coming! 1354 01:16:51,880 --> 01:16:53,642 Hey, you, blabber-mouth, 1355 01:16:53,674 --> 01:16:55,660 uh, Smart-bot, please play music. 1356 01:16:57,839 --> 01:17:00,273 No-no-no-no-no! Something softer! 1357 01:17:00,306 --> 01:17:02,772 - I'm on it. - Must I teach you everything? 1358 01:17:02,804 --> 01:17:04,342 You know, 1359 01:17:04,374 --> 01:17:07,257 you really had me shaking in that last scene! 1360 01:17:07,289 --> 01:17:09,243 I had no idea you were gonna make that choice! 1361 01:17:09,275 --> 01:17:11,293 The whole crew had their mouths wide open! 1362 01:17:11,325 --> 01:17:13,504 I can't believe you nailed it in one take! 1363 01:17:15,906 --> 01:17:18,021 By the way, was that in the script? 1364 01:17:18,053 --> 01:17:20,135 No, it was just us. 1365 01:17:21,769 --> 01:17:23,883 -Did you get it? -I sure did. 1366 01:17:23,915 --> 01:17:25,197 You're the best. 1367 01:17:25,229 --> 01:17:27,824 It's so nice to be home! 1368 01:17:27,855 --> 01:17:30,002 That's 'cause you've got me as your Finn! 1369 01:17:30,034 --> 01:17:32,213 Our home is so cute and cuddly now. 1370 01:17:32,244 --> 01:17:33,558 Indeed! 1371 01:17:33,590 --> 01:17:35,640 Yeah, it's as if some invisible presence 1372 01:17:35,673 --> 01:17:37,050 is looking after us. 1373 01:17:37,081 --> 01:17:39,100 While making our home so cosy! 1374 01:17:39,132 --> 01:17:41,663 Hey, Smart-bot, what's the secret to a cosy home? 1375 01:17:41,694 --> 01:17:43,617 Ha! Like she has any idea! 1376 01:17:43,649 --> 01:17:45,379 Finns are the protectors of the home. 1377 01:17:45,411 --> 01:17:47,461 Most people have never seen a Finn before. 1378 01:17:47,493 --> 01:17:50,825 There are many different Finns in houses all over the world. 1379 01:17:50,857 --> 01:17:52,523 The Finn in our house is called Finnick. 1380 01:17:52,554 --> 01:17:54,509 What are you doing?! 1381 01:17:54,541 --> 01:17:57,969 Christine, how will you ever eat all that ice cream? 1382 01:17:58,001 --> 01:18:00,692 Well, I happen to have some friends 1383 01:18:00,723 --> 01:18:02,934 who just go crazy for it. 1384 01:18:05,529 --> 01:18:07,355 Yeah! 1385 01:18:11,295 --> 01:18:14,307 Yes, I'm still having problems with you. 1386 01:18:14,339 --> 01:18:16,069 And if you really don't get it, 1387 01:18:16,100 --> 01:18:17,991 then I will tell you one more time. 1388 01:18:18,022 --> 01:18:21,707 I am a Finn. You're more like a techno-Finn. 1389 01:18:21,739 --> 01:18:26,064 You talk too much. Like me, I guess. 1390 01:18:26,095 --> 01:18:29,011 But I'm the boss, got it? 1391 01:18:29,043 --> 01:18:30,388 I'm a quick learner. 1392 01:18:30,420 --> 01:18:33,048 Good, or you'll end up like the toaster. 1393 01:18:33,079 --> 01:18:36,123 I'm watching you. 1394 01:21:51,057 --> 01:21:53,171 Leave me alone! 1395 01:21:53,203 --> 01:21:55,446 My fur is so nice! 1396 01:21:58,521 --> 01:22:00,987 Vive l'ice cream! 98821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.