Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,595
What does this look like to you?
2
00:00:11,627 --> 00:00:13,356
Just a regular old house, right?
3
00:00:13,389 --> 00:00:16,400
An ordinary house
on a happy occasion.
4
00:00:16,432 --> 00:00:18,066
A house much like yours.
5
00:00:18,098 --> 00:00:20,597
But what if I was to tell
you there was someone else
6
00:00:20,629 --> 00:00:23,704
living in your house
without your knowledge?
7
00:00:23,736 --> 00:00:26,427
And I don't mean the hamster
that got loose last summer,
8
00:00:26,459 --> 00:00:27,965
no, no, no.
9
00:00:27,997 --> 00:00:30,784
It's actually someone
you've never seen before.
10
00:00:30,816 --> 00:00:32,706
Perhaps you've heard
of them being referred to
11
00:00:32,738 --> 00:00:37,351
by names such as Lars,
Goblins or House Elves.
12
00:00:37,383 --> 00:00:40,491
In any case, they are the
invisible spirit of a house
13
00:00:40,523 --> 00:00:44,110
and in our story,
they're called Finns.
14
00:00:44,143 --> 00:00:47,282
There's no creature
quite like a Finn.
15
00:00:47,314 --> 00:00:50,325
I know it's hard to imagine,
but these hidden roommates
16
00:00:50,357 --> 00:00:53,432
live in every house
in the entire world.
17
00:01:00,096 --> 00:01:02,819
No, no, really! Even in yours.
18
00:01:03,845 --> 00:01:06,824
Uh, honey dear, have
you seen my glasses?
19
00:01:06,856 --> 00:01:09,386
-Your glasses?
-Oh! On my head.
20
00:01:11,404 --> 00:01:13,679
Finns keep things in order.
21
00:01:13,711 --> 00:01:16,370
And ultimately, it's
Finns who turn your house
22
00:01:16,402 --> 00:01:19,958
into a home...sweet...home.
23
00:01:21,207 --> 00:01:23,610
Finns have a duty to
watch over everyone
24
00:01:23,642 --> 00:01:26,525
and everything
within their home.
25
00:01:30,850 --> 00:01:32,388
Ah!
26
00:01:32,420 --> 00:01:35,527
Of course, Finns take special
care of their family's pets...
27
00:01:35,559 --> 00:01:36,520
Wuh?
28
00:01:36,552 --> 00:01:38,794
..whether they be tiny or plump,
29
00:01:38,827 --> 00:01:41,134
tabby or ginger.
30
00:01:41,165 --> 00:01:42,287
Whoa!
31
00:01:43,503 --> 00:01:45,202
This is gonna go
viral in no time!
32
00:01:45,233 --> 00:01:48,213
They even keep an eye on you
when you stay up way too late
33
00:01:48,245 --> 00:01:49,687
and snooze through your alarm.
34
00:01:49,719 --> 00:01:52,217
-Huh?
35
00:01:52,249 --> 00:01:54,236
Ugh! Oh, no, again?!
36
00:01:54,267 --> 00:01:55,773
You get the picture.
37
00:01:55,805 --> 00:01:57,535
The chief goal of a Finn
38
00:01:57,568 --> 00:02:00,259
is to bring peace and
harmony into the home.
39
00:02:00,290 --> 00:02:03,814
It's their way of life and
their guiding purpose.
40
00:02:03,846 --> 00:02:06,761
No Finn would ever
dream about breaking
41
00:02:06,794 --> 00:02:08,203
this glorious tradition.
42
00:02:08,235 --> 00:02:13,233
And that, my friends,
is the end of our story.
43
00:02:14,161 --> 00:02:15,475
Or it would have been,
44
00:02:15,507 --> 00:02:18,935
had it not been for one
singularly unusual Finn.
45
00:02:23,324 --> 00:02:27,328
Oh, I refuse to stay in this
house for one more minute!
46
00:02:27,360 --> 00:02:30,179
Well, it was your idea
to rent it, remember?
47
00:02:30,211 --> 00:02:32,934
Oh, yeah?! Well, why
didn't YOU talk me out of it?!
48
00:02:32,966 --> 00:02:35,337
I, uh, didn't know.
49
00:02:35,369 --> 00:02:37,003
Maybe if you'd done
the walk-through
50
00:02:37,034 --> 00:02:40,302
like I asked you to, you would
have noticed the evil energy!
51
00:02:40,335 --> 00:02:42,769
But you didn't because
you never listen!
52
00:02:42,801 --> 00:02:44,114
What now? Oh, never mind.
53
00:02:44,146 --> 00:02:46,613
It's fine, we'll just go
and live with your mother.
54
00:02:46,645 --> 00:02:48,504
What? Has it come to that?
55
00:02:48,535 --> 00:02:50,777
-It can't be any worse!
-Oh, such a pity!
56
00:02:50,810 --> 00:02:53,757
But they had to go!
57
00:02:53,789 --> 00:02:55,327
-Ah!
58
00:03:02,310 --> 00:03:04,585
Oh! Whose house? My house!
59
00:03:04,617 --> 00:03:08,045
Whoo-hoo! Shake
it, shake it, shake it!
60
00:03:13,458 --> 00:03:15,765
Let's see what we've got here!
61
00:03:29,861 --> 00:03:32,328
Strike! Hm!
62
00:03:44,853 --> 00:03:47,864
No humans, No problems!
63
00:03:53,375 --> 00:03:56,290
This is my house!
64
00:04:15,960 --> 00:04:17,209
We're almost there, guys!
65
00:04:17,241 --> 00:04:19,867
I just keep forgetting
the name of this town.
66
00:04:19,900 --> 00:04:22,911
-Berg, sweetie, Berg.
-Mm!
67
00:04:22,943 --> 00:04:25,410
I hope Christine's able to make
some new friends in this town.
68
00:04:25,441 --> 00:04:28,421
Every time I make new
friends we have to move again,
69
00:04:28,453 --> 00:04:31,208
so I'm not sure
that I see the point.
70
00:04:31,240 --> 00:04:34,668
Anyway, detectives
don't really need friends.
71
00:04:34,700 --> 00:04:36,654
We have to focus
on our investigations.
72
00:04:38,127 --> 00:04:39,729
Do you really think
there'll be anything
73
00:04:39,761 --> 00:04:42,420
to investigate in this
adorable little town?
74
00:04:42,452 --> 00:04:45,207
Mom, there's an
adorable little town
75
00:04:45,239 --> 00:04:46,809
just like this one in my book.
76
00:04:46,841 --> 00:04:48,891
"The mastermind's trail
77
00:04:48,924 --> 00:04:52,223
"led straight to a
quiet mountain town,
78
00:04:52,255 --> 00:04:54,114
"and there was no way of knowing
79
00:04:54,145 --> 00:04:58,021
"that all of its citizens,
from the police to the baker,
80
00:04:58,054 --> 00:05:00,456
"belonged to a criminal gang.
81
00:05:00,488 --> 00:05:03,499
"The very last thing Amanda
expected to find was..."
82
00:05:03,532 --> 00:05:06,799
-Our own amusement park!
-Oh, look, Christine!
83
00:05:06,831 --> 00:05:08,785
They even have a Ferris wheel!
84
00:05:08,818 --> 00:05:09,938
Anyone up for a ride?
85
00:05:09,971 --> 00:05:11,156
-I am!
-Yeah!
86
00:05:11,188 --> 00:05:13,014
-Ha-ha!
-Dad, you just missed the turn.
87
00:05:13,046 --> 00:05:14,904
Ha! Thanks for
watching, Sherlock.
88
00:05:14,936 --> 00:05:17,434
Nothing gets past this one.
89
00:05:17,467 --> 00:05:20,029
All done? That went by fast.
90
00:05:20,062 --> 00:05:22,272
What's the point?
91
00:05:22,304 --> 00:05:24,611
I already figured
out who did it.
92
00:05:27,429 --> 00:05:30,858
Oops, boom gate!
That was a close one!
93
00:05:30,889 --> 00:05:33,421
The detective enters the shot
94
00:05:33,452 --> 00:05:36,336
and cautiously looks for clues.
95
00:05:36,367 --> 00:05:38,866
Did I not say cautiously?!
96
00:05:38,899 --> 00:05:42,230
Aha! He sees
something suspicious!
97
00:05:42,262 --> 00:05:45,722
Might this be the
evidence he's looking for?
98
00:05:45,754 --> 00:05:47,131
That's it, keep going!
99
00:05:47,164 --> 00:05:48,990
JB, that trash
won't empty itself.
100
00:05:49,021 --> 00:05:50,463
Yeah, can I do it later?
101
00:05:50,495 --> 00:05:53,827
I need to get into character
and warm up for my big scene.
102
00:05:53,858 --> 00:05:55,268
-Tick-tock!
-Huh!
103
00:05:55,300 --> 00:05:57,831
Let's set up for the next
scene! Extras, stand by!
104
00:05:57,863 --> 00:06:01,900
What a strange set of
circumstances indeed.
105
00:06:01,931 --> 00:06:05,136
But even this crime
has to have a villain,
106
00:06:05,167 --> 00:06:07,313
a Violet Villain, that is.
107
00:06:07,346 --> 00:06:10,581
Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah!
108
00:06:10,614 --> 00:06:13,560
Wha... Wha... What?
109
00:06:13,593 --> 00:06:15,578
What in the world? Cut!
110
00:06:15,611 --> 00:06:17,725
What are you doing?!
111
00:06:17,757 --> 00:06:20,224
You're just supposed
to walk by, that's all!
112
00:06:20,256 --> 00:06:21,697
Hear me out.
113
00:06:21,729 --> 00:06:24,645
I've got an idea that would
make the scene so much better!
114
00:06:24,677 --> 00:06:28,040
I've got one as well.
Get off of my set!
115
00:06:28,072 --> 00:06:29,962
Want another take?
116
00:06:29,994 --> 00:06:31,916
Uh...
117
00:06:31,949 --> 00:06:34,383
Nah, that'll do.
Moving on, people!
118
00:06:34,415 --> 00:06:36,082
What's taking so long?!
119
00:06:36,113 --> 00:06:39,477
A tortoise moves faster
than you. Shoulda hired him!
120
00:06:39,509 --> 00:06:40,822
You must be the newbies!
121
00:06:40,854 --> 00:06:42,552
-Uh-huh, uh-huh!
-Uh-huh, uh-huh, yeah!
122
00:06:42,584 --> 00:06:44,443
And we're so
grateful to be here!
123
00:06:44,474 --> 00:06:45,788
And of course, we're
both classically trained.
124
00:06:45,820 --> 00:06:47,230
Good for you.
125
00:06:47,261 --> 00:06:48,607
Welcome to our
micro-budget nightmare...
126
00:06:48,639 --> 00:06:51,202
..I mean, our hit
detective series,
127
00:06:51,234 --> 00:06:53,028
'The Violet Villain'.
128
00:06:53,060 --> 00:06:53,989
Here's your pages.
129
00:06:54,021 --> 00:06:55,750
Oh! Will the rest be coming?
130
00:06:55,783 --> 00:06:58,025
Our director never
gives out the whole script
131
00:06:58,057 --> 00:07:01,261
so we can keep up the
intrigue, even amongst the actors.
132
00:07:01,293 --> 00:07:02,542
So much for intrigue.
133
00:07:02,574 --> 00:07:03,760
The butler did it.
134
00:07:03,792 --> 00:07:05,265
What makes you think that?
135
00:07:05,298 --> 00:07:07,796
Could be that man in the
butler costume with the knife.
136
00:07:07,828 --> 00:07:09,430
-Elementary.
-Alright!
137
00:07:09,462 --> 00:07:12,249
Well, here are the keys to your
new house for the time being.
138
00:07:12,281 --> 00:07:13,242
Oh, thank you.
139
00:07:13,274 --> 00:07:15,581
Uh, it's not what
I'd call a "Wow!"
140
00:07:15,613 --> 00:07:17,823
Let's face it, you
guys aren't a "Wow!"
141
00:07:17,855 --> 00:07:21,251
Hey! Stop! Where
you taking that?!
142
00:07:21,283 --> 00:07:22,693
I need it for the next scene...
143
00:07:22,724 --> 00:07:24,550
We actually have
lines in the scene!
144
00:07:24,582 --> 00:07:26,408
I'm so proud!
145
00:07:26,441 --> 00:07:28,202
OK, let's give this
new scene a try.
146
00:07:28,234 --> 00:07:30,156
Quiet on the set, and action!
147
00:07:33,712 --> 00:07:34,673
Cut!
148
00:07:34,706 --> 00:07:36,884
Is that your idea
of an evil laugh?
149
00:07:36,916 --> 00:07:38,806
Come on!
150
00:07:38,838 --> 00:07:40,888
Take 10!
151
00:07:40,920 --> 00:07:43,355
Hmm.
152
00:07:43,387 --> 00:07:45,053
I know how you must feel.
153
00:07:45,085 --> 00:07:47,039
It must be torture for
someone with the talent
154
00:07:47,071 --> 00:07:48,481
and unparalleled genius
155
00:07:48,512 --> 00:07:50,050
you have to be surrounded
156
00:07:50,083 --> 00:07:52,197
by these second-rate
hacks with no instincts.
157
00:07:52,229 --> 00:07:54,311
Take this actor, who
should be the star...
158
00:07:54,343 --> 00:07:55,881
-He's so wooden!
-Huh?
159
00:07:55,913 --> 00:07:58,027
I mean, where's the passion?
160
00:07:58,060 --> 00:08:00,013
How dare you say that?!
161
00:08:00,045 --> 00:08:01,679
I'm oozing with passion!
162
00:08:01,712 --> 00:08:04,530
Just give me a shot! I'll
show you how it's done!
163
00:08:04,562 --> 00:08:08,118
To perform for a
director of your stature,
164
00:08:08,151 --> 00:08:11,450
you have to put your
whole body into your art!
165
00:08:11,482 --> 00:08:13,596
If you give me the
role of this villain,
166
00:08:13,629 --> 00:08:16,704
I will gladly give you my heart!
167
00:08:18,434 --> 00:08:20,612
-Huh?
168
00:08:23,303 --> 00:08:25,033
Uh, what...what do you mean?
169
00:08:25,065 --> 00:08:28,396
Yep. Just when I
thought I'd seen it all.
170
00:08:28,429 --> 00:08:31,152
I guess I didn't count on you!
171
00:08:31,183 --> 00:08:34,868
Someone get this fool
off my set once and for all!
172
00:08:36,565 --> 00:08:37,847
Whoa!
173
00:08:37,879 --> 00:08:40,089
-Oh! Whoa!
174
00:08:56,684 --> 00:08:59,599
-What?
175
00:09:02,770 --> 00:09:07,319
You're not an actor!
You're not a villain!
176
00:09:07,352 --> 00:09:09,337
You're a janitor!
177
00:09:09,370 --> 00:09:12,734
And as of today, you're
not even that anymore
178
00:09:12,765 --> 00:09:16,129
because you...are...fired!
179
00:09:16,161 --> 00:09:18,083
No! But I love this
more than anything...
180
00:09:18,116 --> 00:09:20,326
-I said you're fired!
181
00:09:20,358 --> 00:09:21,927
That's showbiz, isn't it?
182
00:09:21,960 --> 00:09:23,433
-Uh-huh.
-Uh-huh, sure is.
183
00:09:23,465 --> 00:09:26,732
And somebody turn
off that blasted water!
184
00:09:30,160 --> 00:09:34,805
Sweetie, are you sure
that this is the right house?
185
00:09:34,838 --> 00:09:36,727
What? Again?
186
00:09:36,760 --> 00:09:38,041
Yep.
187
00:09:38,073 --> 00:09:39,675
Pretty sure the
key would have fit
188
00:09:39,707 --> 00:09:41,373
if the lock hadn't been broken.
189
00:09:41,405 --> 00:09:42,462
-Well...
-Whoa, whoa, whoa!
190
00:09:42,494 --> 00:09:44,000
..I like it better
than the last one!
191
00:09:44,031 --> 00:09:48,036
This is my house! Where are
you putting all that junk, huh?
192
00:09:48,068 --> 00:09:50,727
Eugh! Looks like a
crime scene in here.
193
00:09:50,759 --> 00:09:53,418
Don't worry, honey.
We'll make it a home.
194
00:09:56,109 --> 00:09:59,184
-Ugh. Awesome.
-You call this awesome?
195
00:09:59,216 --> 00:10:01,971
What would be awesome
is if you got outta here!
196
00:10:02,003 --> 00:10:04,566
Here's the perfect spot
for my record collection.
197
00:10:06,296 --> 00:10:11,133
This is also the perfect
spot for my prank collection!
198
00:10:11,166 --> 00:10:13,216
It'll be nice and cosy
before you know it!
199
00:10:13,247 --> 00:10:15,938
Before YOU know it, you're
gonna be out on your rumps!
200
00:10:15,971 --> 00:10:17,509
You have no idea
what you stepped in!
201
00:10:17,540 --> 00:10:18,822
I just stepped in
something sticky.
202
00:10:20,328 --> 00:10:24,044
A couple of comforts,
some soft music
203
00:10:24,076 --> 00:10:26,029
and our perfect little toaster
204
00:10:26,062 --> 00:10:28,785
are all this family
needs to feel at home.
205
00:10:28,817 --> 00:10:30,546
I'm with you, babe!
206
00:10:30,579 --> 00:10:32,917
Yoink!
207
00:10:34,967 --> 00:10:37,050
Sweetie, have you
seen the toaster?
208
00:10:43,201 --> 00:10:44,578
And there you have it -
209
00:10:44,611 --> 00:10:46,212
half a dozen
delectable doughnuts.
210
00:10:47,141 --> 00:10:48,647
I wish you could have seen it.
211
00:10:48,679 --> 00:10:51,146
We were just standing there
and then we all went like this.
212
00:10:51,177 --> 00:10:53,292
-$3.50, please.
-Everybody started laughing.
213
00:10:53,323 --> 00:10:55,374
It was the last
thing they expected.
214
00:10:55,406 --> 00:10:56,944
I didn't even mind
getting in trouble.
215
00:10:56,975 --> 00:10:59,058
Thank you, kindly.
Please come again.
216
00:11:01,300 --> 00:11:02,742
Hello!
217
00:11:04,536 --> 00:11:07,900
I, uh, haven't seen you
around here. My name is...
218
00:11:07,931 --> 00:11:08,861
Mark.
219
00:11:10,206 --> 00:11:11,968
It's stitched right there
on your backpack.
220
00:11:14,563 --> 00:11:17,414
Of course it is.
221
00:11:18,984 --> 00:11:20,778
-Oh! -Is this her?
222
00:11:20,810 --> 00:11:24,526
Didn't you just move into
the creepiest house in town?
223
00:11:24,558 --> 00:11:27,537
You should know that nobody
stays for long in that house.
224
00:11:27,570 --> 00:11:29,716
We never stay anywhere for long.
225
00:11:29,747 --> 00:11:31,222
But you should be careful.
226
00:11:31,253 --> 00:11:33,368
There have been
some spine-chilling tales
227
00:11:33,399 --> 00:11:34,617
of that place.
228
00:11:34,649 --> 00:11:36,828
Come on, everything
has a logical explanation.
229
00:11:36,859 --> 00:11:38,654
Aw!
230
00:11:38,685 --> 00:11:41,472
And I've heard that there
are sounds of bones crunching
231
00:11:41,505 --> 00:11:44,869
in the night, or
even worse...CHIPS!
232
00:11:44,900 --> 00:11:46,695
Not to mention flying toasters!
233
00:11:46,726 --> 00:11:48,296
That house is haunted!
234
00:11:48,329 --> 00:11:51,147
And that means that
you're gonna need a brave...
235
00:11:51,179 --> 00:11:53,454
..no, incredibly brave friend.
236
00:11:53,486 --> 00:11:56,945
Uh, thank you,
but I've got this.
237
00:11:59,060 --> 00:12:02,360
I'll haunt this town
until my last breath!
238
00:12:02,392 --> 00:12:06,108
And you'll never, ever
catch me! No, never!
239
00:12:06,140 --> 00:12:08,094
-We're safe.
240
00:12:09,631 --> 00:12:11,009
Huh?
241
00:12:12,579 --> 00:12:15,974
Sorry, Mark, but you
never had a chance!
242
00:12:16,007 --> 00:12:17,224
I've had it.
243
00:12:17,256 --> 00:12:19,818
I've been trying to tell
you what's going on,
244
00:12:19,851 --> 00:12:21,741
but you never, ever listen!
245
00:12:21,773 --> 00:12:25,073
Maybe I'd listen if you stopped
yelling at me like a banshee!
246
00:12:27,059 --> 00:12:29,397
When did you
become so heartless?
247
00:12:29,429 --> 00:12:32,216
I'd rather live with a
snake than live with you!
248
00:12:32,249 --> 00:12:33,979
At least it would be
a little bit warmer!
249
00:12:34,010 --> 00:12:35,548
These guys are
out of their minds!
250
00:12:35,580 --> 00:12:36,958
Oh, it's almost too easy!
251
00:12:36,990 --> 00:12:39,457
Then why don't you
go live with your snake?
252
00:12:39,488 --> 00:12:42,179
Stop hissing at me! Brrr.
253
00:12:42,211 --> 00:12:45,223
Wait a minute, wait a minute.
I think you missed a cue here.
254
00:12:45,255 --> 00:12:46,824
-Huh?
-Oh, did I?
255
00:12:46,857 --> 00:12:49,899
Yeah, you forgot to say,
"Then move on and move out!"
256
00:12:49,932 --> 00:12:51,950
Oh, that's right.
257
00:12:51,982 --> 00:12:53,680
You've gotta be kidding.
258
00:12:53,712 --> 00:12:55,699
They're just saying
lines from a scene!
259
00:12:55,730 --> 00:12:57,076
And try it with more intensity.
260
00:12:57,107 --> 00:12:59,030
This is unacceptable!
261
00:12:59,062 --> 00:13:00,920
Yeah, great note.
Let's do it again!
262
00:13:00,952 --> 00:13:03,034
Shouldn't you guys
have left by now?
263
00:13:03,066 --> 00:13:04,988
-What time is it?
-Time to go.
264
00:13:05,021 --> 00:13:07,071
-I can't believe it.
-We lost track of time!
265
00:13:07,102 --> 00:13:09,345
-It all felt so real!
266
00:13:09,377 --> 00:13:10,307
-So sinister!
-Mwah!
267
00:13:10,338 --> 00:13:12,004
Do you know how much I love you?
268
00:13:12,036 --> 00:13:14,567
-I guarantee I love you more!
-Mwah!
269
00:13:14,599 --> 00:13:16,873
-Our first rehearsal!
-Hurry!
270
00:13:23,377 --> 00:13:28,053
I'm gonna do more than just
rehearse. It's opening night!
271
00:13:31,513 --> 00:13:33,628
Where do you think you're going?
272
00:13:44,840 --> 00:13:47,467
Wha... What's going on?
273
00:13:48,492 --> 00:13:50,510
Hm.
274
00:14:07,233 --> 00:14:09,251
You thought you'd
get away with it,
275
00:14:09,283 --> 00:14:13,672
but the fickle finger of fate
just dialled your phone number.
276
00:14:16,747 --> 00:14:19,566
You'll never catch the
Violet Villain in a blackout!
277
00:14:23,058 --> 00:14:24,724
Take it easy, Christine.
278
00:14:24,756 --> 00:14:27,287
Everything has a
logical explanation.
279
00:14:30,843 --> 00:14:32,829
Haunted houses don't exist.
280
00:14:32,861 --> 00:14:34,431
Brrr!
281
00:14:34,462 --> 00:14:36,000
Take this!
282
00:14:36,033 --> 00:14:37,442
Ugh!
283
00:14:43,272 --> 00:14:44,265
What the...
284
00:14:45,194 --> 00:14:46,636
Hey, wait!
285
00:14:46,668 --> 00:14:51,314
Aren't you going to introduce
yourself? Oh, no, you don't!
286
00:14:51,345 --> 00:14:53,524
Will you just stop for a
second so that I can...
287
00:14:55,990 --> 00:14:58,841
Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh!
288
00:14:58,873 --> 00:15:00,507
What did she think
she was doing?
289
00:15:00,540 --> 00:15:02,429
Did she just really
bite me?! Ow!
290
00:15:02,462 --> 00:15:05,057
Oh, boy. What are you?
291
00:15:05,088 --> 00:15:07,844
Huh? What?! You
can actually see me?
292
00:15:07,875 --> 00:15:12,681
-Well, I guess that I can.
-Oh, not good!
293
00:15:12,712 --> 00:15:14,411
Oh!
294
00:15:14,442 --> 00:15:17,070
It's because you yanked
out some of my fur and you...
295
00:15:17,102 --> 00:15:19,857
Oh! A whole tuft of fur!
296
00:15:19,889 --> 00:15:21,875
Huh?
297
00:15:21,907 --> 00:15:25,687
And I need it! You
give me back my fur!
298
00:15:25,719 --> 00:15:26,680
Now, wait a second.
299
00:15:26,712 --> 00:15:29,019
First I want to
know what you are.
300
00:15:29,050 --> 00:15:32,606
Oh! I'm a Finn. This is my
house and that is my fur!
301
00:15:32,639 --> 00:15:34,432
-Give it!
-Finns don't really exist.
302
00:15:34,465 --> 00:15:35,778
Oh, that's right!
303
00:15:35,810 --> 00:15:37,892
Just hang onto that thought
and give me back my fur!
304
00:15:37,925 --> 00:15:40,967
I think you're trying to say
that the reason I can see you
305
00:15:41,000 --> 00:15:43,274
is because I have a
little piece of your fur.
306
00:15:43,307 --> 00:15:46,478
In what world is that
chunk a little piece?
307
00:15:46,510 --> 00:15:48,977
-Come on, give it back or...
-Or you'll do what?
308
00:15:49,009 --> 00:15:51,700
Or else I'll start screaming
and banging on the walls.
309
00:15:51,731 --> 00:15:53,622
I will go to crazy-town!
310
00:15:53,653 --> 00:15:55,191
This is all crazy-town.
311
00:15:55,224 --> 00:15:58,459
-But also interesting.
-You don't understand!
312
00:15:58,491 --> 00:16:01,598
If the other Finns were to
find out that you can see me,
313
00:16:01,630 --> 00:16:05,411
then I'll...I mean, we'll
be in serious trouble!
314
00:16:05,443 --> 00:16:07,685
So then there are more of you?
315
00:16:07,717 --> 00:16:09,543
Uh... Nope.
316
00:16:10,856 --> 00:16:12,651
Finnick, are you in there?
317
00:16:12,682 --> 00:16:14,445
Expecting someone?
318
00:16:15,918 --> 00:16:17,872
Don't move!
319
00:16:23,190 --> 00:16:25,785
You see, I told you he
was still at home, guys!
320
00:16:25,817 --> 00:16:28,347
-Huh?
-Huh?
321
00:16:30,494 --> 00:16:34,178
Hm. Is that one of the new ones?
322
00:16:36,453 --> 00:16:39,848
Weirdo! Why'd she freeze
in the middle of the room?
323
00:16:41,354 --> 00:16:45,454
'Cause she's a few hairs
short of a tuft! Uh, yeah.
324
00:16:45,487 --> 00:16:48,241
Your house always gets
the weirdos. Or the lazy ones.
325
00:16:48,274 --> 00:16:51,157
Uh, or the lazy weirdos!
326
00:16:51,189 --> 00:16:53,207
-Yeah.
-Oh!
327
00:16:53,239 --> 00:16:54,392
What?
328
00:16:55,770 --> 00:16:57,436
Oh, nothing, just a doughnut.
329
00:16:59,326 --> 00:17:01,088
What, are you nuts?
330
00:17:01,119 --> 00:17:03,939
What? It's practically clean!
331
00:17:03,971 --> 00:17:05,348
What's a hungry Finn supposed...
332
00:17:05,381 --> 00:17:07,078
Now, what's that she's holding?
333
00:17:07,111 --> 00:17:08,520
Oh, that? That's nothing!
334
00:17:08,552 --> 00:17:10,538
You know those
kids and their crafting.
335
00:17:10,570 --> 00:17:12,172
Let's go. We'll be
late for the meeting.
336
00:17:12,204 --> 00:17:13,389
PINK AND BLUE
FINN: That's right.
337
00:17:13,421 --> 00:17:16,208
Oh, look what time it is.
338
00:17:16,241 --> 00:17:19,380
Time for me to go and
do something totally weird!
339
00:17:19,412 --> 00:17:21,943
Don't even think
about following us!
340
00:17:21,974 --> 00:17:25,787
I'm sorry, but I'm afraid
that I can't see or hear you.
341
00:17:27,293 --> 00:17:28,927
-Ohh!
-Finnick!
342
00:17:28,958 --> 00:17:33,507
Tick-tock already or we'll be
late to our weekly Finn-counter!
343
00:17:50,582 --> 00:17:51,608
You got that right!
344
00:17:51,639 --> 00:17:53,689
Well, I've never
left a single trace!
345
00:17:53,722 --> 00:17:56,284
That's 'cause hygiene
is my middle name.
346
00:17:56,317 --> 00:18:00,224
And I never take anything
when they're looking!
347
00:18:00,257 --> 00:18:02,852
They can't even stomach a
UFO, let alone a Finn like you!
348
00:18:02,884 --> 00:18:05,222
You have to put
safety first, Finnies!
349
00:18:09,066 --> 00:18:10,925
Hmm.
350
00:18:10,956 --> 00:18:13,455
I must say I...find myself
351
00:18:13,487 --> 00:18:16,211
surprisingly
interested in this case.
352
00:18:16,242 --> 00:18:19,926
Order! Come on,
Finns, quiet down now.
353
00:18:19,959 --> 00:18:23,739
I guess I officially declare
our weekly meeting in session.
354
00:18:23,770 --> 00:18:26,237
Hey, I hear Finnick's
got some new tenants!
355
00:18:26,269 --> 00:18:29,344
Finnick, tell us how it's
going with your new guests.
356
00:18:29,377 --> 00:18:32,420
I hope they're not as
rotten as the last ones!
357
00:18:32,452 --> 00:18:36,328
Uh...definitely not!
358
00:18:36,360 --> 00:18:38,667
They're perfectly normal!
359
00:18:38,699 --> 00:18:44,017
-Not like your usual guests!
360
00:18:44,049 --> 00:18:46,355
Enough with all the
mocking and bickering.
361
00:18:46,388 --> 00:18:48,694
We Finns gotta stick together!
362
00:18:48,726 --> 00:18:51,289
Like this gum sticks
to my fuzzy rump!
363
00:18:51,321 --> 00:18:55,518
Finnick, is there something
you're not saying?
364
00:18:55,549 --> 00:18:57,472
Uh, I heard Muffinn's human
365
00:18:57,503 --> 00:18:59,906
nearly burned
down a film studio!
366
00:18:59,939 --> 00:19:00,931
Good one, Finnick!
367
00:19:02,245 --> 00:19:04,744
And he almost
starred in a TV show.
368
00:19:04,776 --> 00:19:06,762
His career's really on fire!
369
00:19:08,139 --> 00:19:10,030
You know your
man's not an actor.
370
00:19:10,061 --> 00:19:11,631
He's a janitor!
371
00:19:13,169 --> 00:19:16,628
No, he's an actor! You
don't know my human at all!
372
00:19:16,661 --> 00:19:18,070
He's got a real gift!
373
00:19:18,103 --> 00:19:21,114
Yeah, a gift for being
a total sad-sack loser!
374
00:19:21,145 --> 00:19:24,061
-Or a pro fire-starter!
-Yeah, Muffinn!
375
00:19:24,093 --> 00:19:27,937
Maybe you should order
him a fire extinguisher!
376
00:19:27,969 --> 00:19:30,724
And get a move on before
he burns the whole city down!
377
00:19:30,756 --> 00:19:32,678
You don't understand anything!
378
00:19:32,711 --> 00:19:36,459
You know nothing of
art! But...you'll...see.
379
00:19:36,490 --> 00:19:37,964
Let's hurry this up.
380
00:19:37,996 --> 00:19:40,207
I got 10 doughnuts
on a soccer game!
381
00:19:41,135 --> 00:19:42,545
Mm-hm!
382
00:19:43,698 --> 00:19:45,620
Yep, just one last thing.
383
00:19:45,652 --> 00:19:47,735
Isn't it time for Sherlock
to be off to sleep?
384
00:19:47,767 --> 00:19:51,067
Just one minute more. I'm
conducting an investigation.
385
00:19:51,098 --> 00:19:53,662
Ah, and what will you call
it? The up-all-night case?
386
00:19:53,693 --> 00:19:56,512
Funny, Mom.
387
00:19:56,545 --> 00:20:00,421
But I've got a suspect
already, so it won't be long. Hm!
388
00:20:00,452 --> 00:20:02,182
Hm, you're so clever!
389
00:20:05,226 --> 00:20:08,141
Hm. Hmm.
390
00:20:15,060 --> 00:20:17,111
Yeah, Mom, and if
you stop by the store,
391
00:20:17,143 --> 00:20:19,257
could you maybe pick up some...
392
00:20:19,289 --> 00:20:21,403
Let's see.
393
00:20:21,436 --> 00:20:24,351
Well, anything but
cheese with black mould.
394
00:20:24,383 --> 00:20:25,761
We already have that.
395
00:20:25,793 --> 00:20:27,683
Yeah, yeah, I'll
be here. 'K, 'bye.
396
00:20:27,715 --> 00:20:29,893
-Huh?
397
00:20:33,577 --> 00:20:34,891
Hey there.
398
00:20:34,923 --> 00:20:37,101
Uh, hey there?
399
00:20:37,133 --> 00:20:39,920
-Mark.
-Yeah, I remember.
400
00:20:39,952 --> 00:20:42,323
And your name's...
401
00:20:43,796 --> 00:20:45,270
Your name's Christine!
402
00:20:45,302 --> 00:20:47,128
Thanks, I nearly forgot.
403
00:20:47,160 --> 00:20:50,235
So I read that book of
yours, and now I too am using
404
00:20:50,268 --> 00:20:52,478
the de...the de-de...
405
00:20:52,510 --> 00:20:55,040
The de... The defective method!
406
00:20:55,073 --> 00:20:57,572
-Deductive method.
-That's what I meant.
407
00:20:57,604 --> 00:21:01,128
Uh, this house is
actually pretty nice.
408
00:21:01,159 --> 00:21:02,985
I mean, creepy,
but in a good way.
409
00:21:03,017 --> 00:21:05,196
You're the only
creepy thing here!
410
00:21:05,228 --> 00:21:08,111
Oh, how much more do
you expect me to take?
411
00:21:08,143 --> 00:21:11,315
-I just thought I'd stop by.
412
00:21:11,347 --> 00:21:12,564
Did I see something?
413
00:21:12,596 --> 00:21:14,679
It was probably just a rat.
414
00:21:14,710 --> 00:21:17,209
A nasty big old furry green rat.
415
00:21:17,241 --> 00:21:20,508
Yeah, well, I-I-I was thinking
416
00:21:20,541 --> 00:21:23,872
maybe we could go see a
movie, or, you know, just hang out?
417
00:21:23,905 --> 00:21:25,154
-How about a thriller?!
418
00:21:25,186 --> 00:21:27,909
Uh... Wait, did you say a rat?
419
00:21:27,941 --> 00:21:29,191
Uh-huh.
420
00:21:29,222 --> 00:21:31,529
And actually, you're
better off hanging out
421
00:21:31,561 --> 00:21:33,451
with someone who'll still
be here in a couple weeks.
422
00:21:33,483 --> 00:21:36,526
Here! You thirsty, kid?
423
00:21:36,558 --> 00:21:38,897
Don't worry about
it. It's all good.
424
00:21:38,929 --> 00:21:41,012
But I'm afraid I
should be going now.
425
00:21:41,043 --> 00:21:43,285
So long, defective!
426
00:21:43,318 --> 00:21:44,887
It's only a little juice!
427
00:21:44,919 --> 00:21:47,002
Totally fine. See you later!
428
00:21:48,924 --> 00:21:51,295
Whew!
429
00:21:51,327 --> 00:21:53,633
Yeah, that wasn't
too awkward at all.
430
00:21:53,665 --> 00:21:56,869
I mean, at least that time we
spoke more than a few seconds.
431
00:21:58,311 --> 00:22:00,553
You and me gotta
lay down some rules.
432
00:22:00,584 --> 00:22:02,891
You are forbidden to
bring any people here!
433
00:22:02,924 --> 00:22:04,974
Hm! And what's so
bad about people?
434
00:22:05,005 --> 00:22:08,529
Bad? Bad?! You break
everything I care about.
435
00:22:08,561 --> 00:22:11,893
You're messy and noisy
and you won't leave my house!
436
00:22:11,925 --> 00:22:15,192
Oh, and then you have the nerve
to say my house is super creepy!
437
00:22:16,602 --> 00:22:18,364
I was one of the all-time greats
438
00:22:18,397 --> 00:22:21,376
until my house was
rented to strangers!
439
00:22:21,408 --> 00:22:24,322
You people have turned this
house into a three-ring circus!
440
00:22:24,355 --> 00:22:27,366
All of these babies, punks,
441
00:22:27,398 --> 00:22:29,769
little old ladies and harpists!
442
00:22:29,800 --> 00:22:32,236
-They're destroying my home!
443
00:22:32,268 --> 00:22:34,735
How can you not see that
if the house goes away,
444
00:22:34,766 --> 00:22:36,720
then the Finn goes away too!
445
00:22:36,753 --> 00:22:38,931
But humans don't care, do you?!
446
00:22:40,372 --> 00:22:42,294
Now get out of my house!
447
00:22:49,310 --> 00:22:51,169
-Oh!
448
00:22:56,198 --> 00:22:57,415
Ohhh!
449
00:22:57,447 --> 00:22:59,689
So, over the years,
450
00:22:59,722 --> 00:23:02,605
I have come up
with one true motto.
451
00:23:02,637 --> 00:23:05,456
No humans, no problems!
452
00:23:06,449 --> 00:23:07,699
Arggh!
453
00:23:07,730 --> 00:23:09,973
Why do all humans have
to be so useless and loud
454
00:23:10,005 --> 00:23:11,255
all the time?
455
00:23:11,286 --> 00:23:13,208
Huh? Look! Just look at this!
456
00:23:13,240 --> 00:23:15,899
This ridiculous contraption!
457
00:23:15,931 --> 00:23:17,725
Every week it's the same thing!
458
00:23:17,757 --> 00:23:19,520
Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh!
Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh!
459
00:23:19,551 --> 00:23:21,858
Please tell me why
even bother planting grass
460
00:23:21,890 --> 00:23:25,094
if you won't let it grow?!
461
00:23:25,126 --> 00:23:28,361
-Oh! Whoa!
462
00:23:34,993 --> 00:23:37,074
Run for your life! It's
Finn versus machine!
463
00:23:39,830 --> 00:23:42,136
Don't let it cut my fur!
464
00:23:42,168 --> 00:23:46,141
-Let go!
-Whoa!
465
00:24:00,557 --> 00:24:02,383
Hey!
466
00:24:02,415 --> 00:24:04,017
Do you know what
would have happened
467
00:24:04,048 --> 00:24:05,329
if that thing cut my fur?!
468
00:24:05,362 --> 00:24:08,213
Well, I suppose
you might look like
469
00:24:08,245 --> 00:24:09,911
an over-plucked, green chicken.
470
00:24:09,942 --> 00:24:12,057
And I'd be just as dumb!
471
00:24:12,089 --> 00:24:13,819
But your fur is fine.
472
00:24:13,851 --> 00:24:15,934
Oh! Have you looked back here?
473
00:24:15,965 --> 00:24:18,080
Ew, I don't want
to look back there!
474
00:24:19,553 --> 00:24:22,148
You alright there?
You're awfully quiet.
475
00:24:22,181 --> 00:24:24,775
I think you're even
angrier than usual.
476
00:24:30,701 --> 00:24:31,855
Careful!
477
00:24:31,887 --> 00:24:34,418
Why would anyone
drive a car like that?
478
00:24:34,449 --> 00:24:38,230
They never stop
rocking from side to side.
479
00:24:38,262 --> 00:24:40,537
I don't like being
tossed around like that!
480
00:24:40,568 --> 00:24:41,530
It's not my fault.
481
00:24:41,561 --> 00:24:42,618
If it wasn't for you,
482
00:24:42,651 --> 00:24:44,189
I wouldn't be here
in the first place!
483
00:24:44,220 --> 00:24:47,392
Listen, you ought to learn
how to control your temper.
484
00:24:47,424 --> 00:24:50,820
I'm not the least bit angry.
I'm calm. Absolutely calm!
485
00:24:50,852 --> 00:24:52,613
Absolutely!
486
00:24:52,646 --> 00:24:54,247
Oh, yeah.
487
00:24:54,280 --> 00:24:57,003
Mm, 'bout time the coal arrived.
488
00:25:03,025 --> 00:25:04,915
Do you see what
you've reduced me to?
489
00:25:04,948 --> 00:25:06,453
Hey!
490
00:25:08,439 --> 00:25:11,867
-Ow! -Oh! What do I do with you?
491
00:25:11,899 --> 00:25:14,078
-Because seven ate nine. Hey!
492
00:25:14,109 --> 00:25:15,390
This way!
493
00:25:15,423 --> 00:25:17,249
Took 'em long enough
to get us this coal!
494
00:25:29,390 --> 00:25:32,978
Wha... This isn't coal!
495
00:25:33,010 --> 00:25:34,131
What...
496
00:25:34,164 --> 00:25:35,221
What's the idea?!
497
00:25:35,253 --> 00:25:36,855
Huh! There's no driver!
498
00:25:39,385 --> 00:25:42,621
Looks like...popcorn?
499
00:25:44,383 --> 00:25:47,554
I never thought I'd say
this, but run for your lives!
500
00:25:47,586 --> 00:25:48,547
It's popcorn!
501
00:25:52,231 --> 00:25:54,409
-Go take your lunch break, Dad.
502
00:25:57,133 --> 00:25:59,183
I gotta call you back.
503
00:26:14,848 --> 00:26:15,970
Ugh!
504
00:26:17,027 --> 00:26:18,949
Stop! In the name of justice!
505
00:26:18,981 --> 00:26:21,799
Running will only
make things worse.
506
00:26:23,978 --> 00:26:25,227
Huh?
507
00:26:25,259 --> 00:26:27,598
Run! It's a snack attack!
508
00:26:43,615 --> 00:26:46,563
Popcorn! Tasty popcorn!
509
00:26:46,595 --> 00:26:51,272
Popcorn! Get your
popcorn here! Tasty popcorn!
510
00:26:51,304 --> 00:26:53,706
Huh? Mm!
511
00:26:55,469 --> 00:26:57,968
Popcorn! Tasty popcorn!
512
00:26:57,999 --> 00:27:00,338
Tasty popcorn!
513
00:27:02,836 --> 00:27:04,374
Taxi! Huh?
514
00:27:09,436 --> 00:27:12,511
Don't expect a positive
review after this!
515
00:27:14,273 --> 00:27:15,779
Whoa!
516
00:27:19,719 --> 00:27:20,873
Please help me.
517
00:27:27,376 --> 00:27:28,433
Oh-ho!
518
00:27:30,003 --> 00:27:31,605
Juan Sanchez stars
519
00:27:31,636 --> 00:27:33,431
in the feel-good
runaway train movie...
520
00:27:33,462 --> 00:27:35,865
Did you have to
forget the popcorn?!
521
00:27:37,307 --> 00:27:40,254
This is just excessive. I
told you to get the medium!
522
00:27:44,546 --> 00:27:47,878
What's this now, one of
those flash mob thingies?
523
00:27:47,910 --> 00:27:50,922
What people consider
entertainment these days!
524
00:27:54,541 --> 00:27:56,752
Stand by now, we
go live in three...
525
00:27:59,058 --> 00:28:00,852
For the first time in 20 years,
526
00:28:00,884 --> 00:28:02,678
the news is
actually interesting.
527
00:28:03,832 --> 00:28:06,362
That is, I'm reporting
a major crime.
528
00:28:06,395 --> 00:28:08,637
The perpetrators
have staged an eruption
529
00:28:08,669 --> 00:28:10,399
of a popcorn...
530
00:28:10,431 --> 00:28:12,642
..a popcorn...
531
00:28:12,673 --> 00:28:14,627
..a popcorn volcano
532
00:28:14,660 --> 00:28:16,774
that is now terrorising
the entire town.
533
00:28:16,806 --> 00:28:19,113
Postal Service. You've got post.
534
00:28:19,144 --> 00:28:20,522
Huh?
535
00:28:20,554 --> 00:28:22,765
-Here you go.
-Thanks so much.
536
00:28:22,796 --> 00:28:24,238
What do we have here?
537
00:28:24,271 --> 00:28:26,097
"To all the citizens of Berg,
538
00:28:26,128 --> 00:28:28,403
"I've only just begun,
so in your face.
539
00:28:28,435 --> 00:28:30,292
"Yours truly, the
Invisible Terror.
540
00:28:30,325 --> 00:28:33,368
"Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha,
541
00:28:33,401 --> 00:28:35,450
"ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..."
542
00:28:35,482 --> 00:28:37,469
TV news!
543
00:28:37,500 --> 00:28:40,256
That's how I'll
warn people... Ugh!
544
00:28:40,287 --> 00:28:42,242
-Huh?
-Check this out!
545
00:28:42,274 --> 00:28:44,933
Show the criminal's
face to everyone in Berg!
546
00:28:44,965 --> 00:28:46,727
Look, kid, wait your turn.
547
00:28:46,759 --> 00:28:49,354
Can't you see we're on the air?
548
00:28:49,386 --> 00:28:51,372
-Please, just take a look!
-Stop it!
549
00:28:51,404 --> 00:28:52,846
It's the scoop of the year.
550
00:28:52,877 --> 00:28:54,992
-Not now!
-Come on, you have to see this!
551
00:28:55,024 --> 00:28:56,305
Hm!
552
00:28:57,427 --> 00:29:00,374
-Hey there!
-Hm, I can't see anything.
553
00:29:00,406 --> 00:29:01,656
Nice try, young lady,
554
00:29:01,687 --> 00:29:04,090
but now you need to
get on your merry way.
555
00:29:04,122 --> 00:29:06,365
Ha! We're back, and
we have the latest!
556
00:29:06,396 --> 00:29:08,607
But I saw it with my own eyes.
557
00:29:09,600 --> 00:29:11,714
The case'll be solved
by smart minds,
558
00:29:11,747 --> 00:29:15,110
while you stay up to
date with handsome faces!
559
00:29:15,142 --> 00:29:16,071
And we're out.
560
00:29:16,103 --> 00:29:17,994
So tell me, how did I look, huh?
561
00:29:18,025 --> 00:29:19,402
You got mostly
my good side, right?
562
00:29:19,435 --> 00:29:20,812
You can't always
count on the news.
563
00:29:20,844 --> 00:29:22,286
I've got this!
564
00:29:23,568 --> 00:29:25,714
Mm!
565
00:29:25,745 --> 00:29:29,686
First you invade my
home, then you take my fur,
566
00:29:29,718 --> 00:29:31,288
and now you come to me and say,
567
00:29:31,320 --> 00:29:33,178
"Please, Finnick,
"I need your help."
568
00:29:33,210 --> 00:29:36,093
But you don't ask me
with any kind of respect
569
00:29:36,125 --> 00:29:38,368
or offer anything in return.
570
00:29:38,400 --> 00:29:41,539
What I can offer
is a real adventure!
571
00:29:41,571 --> 00:29:44,358
Huh? Adventure? What adventure?
572
00:29:44,390 --> 00:29:46,345
I'm a Finn, we don't
have adventures!
573
00:29:46,376 --> 00:29:49,740
Which is why I need you to
help me catch the main suspect.
574
00:29:49,772 --> 00:29:52,463
Because I'm pretty
sure he's a Finn!
575
00:29:52,495 --> 00:29:55,250
Hm? Huh?
576
00:29:55,282 --> 00:29:56,884
I don't buy it.
577
00:29:56,916 --> 00:29:59,799
And give me one good
reason why I should help.
578
00:29:59,831 --> 00:30:02,458
-Hey...
-Huh?
579
00:30:02,490 --> 00:30:03,483
Hey, hey!
580
00:30:03,515 --> 00:30:05,341
Because you're
not just helping me,
581
00:30:05,374 --> 00:30:07,007
you're helping the whole town.
582
00:30:07,039 --> 00:30:09,026
How about you just save the town
583
00:30:09,057 --> 00:30:11,396
while I wait here
in this...suitcase!
584
00:30:11,428 --> 00:30:12,774
Just think about it.
585
00:30:12,805 --> 00:30:16,201
What can the police do
against an invisible criminal?
586
00:30:16,233 --> 00:30:19,917
Only a very brave girl and
the world's first Finn detective
587
00:30:19,949 --> 00:30:22,448
have any hope of saving Berg!
588
00:30:23,954 --> 00:30:28,182
Well, maybe I'll help, but
only on three conditions.
589
00:30:28,214 --> 00:30:31,097
First of all, get down
on your knees...
590
00:30:31,130 --> 00:30:32,764
..and say you're sorry.
591
00:30:32,795 --> 00:30:37,088
Secondly, I want you
to clean out my attic.
592
00:30:37,120 --> 00:30:38,978
While on your knees.
593
00:30:39,011 --> 00:30:42,310
And thirdly, you will give me
back my fur this very instant!
594
00:30:42,342 --> 00:30:44,008
On your knees, naturally.
595
00:30:46,699 --> 00:30:49,806
We catch the culprit first,
and then I'll give you your fur.
596
00:30:52,240 --> 00:30:56,341
-The fur first.
-Nope. That's not gonna work.
597
00:30:58,328 --> 00:30:59,256
Fine then!
598
00:30:59,289 --> 00:31:01,082
Haggling's not my strong suit.
599
00:31:01,115 --> 00:31:04,126
But if you trick me, I'll
hide all of your books
600
00:31:04,157 --> 00:31:06,272
and eat all of your candy,
601
00:31:06,304 --> 00:31:08,707
And I promise you'll be
inspecting every glass
602
00:31:08,739 --> 00:31:11,750
before drinking for
the rest of your life!
603
00:31:11,783 --> 00:31:14,249
-Get it?
-Handshake?
604
00:31:15,723 --> 00:31:17,484
Paw slap.
605
00:31:17,516 --> 00:31:19,310
The
truck was right here
606
00:31:19,342 --> 00:31:21,425
when I saw the Finn jump
into it and speed away.
607
00:31:21,456 --> 00:31:26,550
You're not gonna find anything,
and you're wasting my time.
608
00:31:26,583 --> 00:31:27,832
Uh-huh. Right.
609
00:31:27,864 --> 00:31:31,388
What do you make
of this oil stain?
610
00:31:31,420 --> 00:31:33,983
There was once
this nasty old lady
611
00:31:34,015 --> 00:31:36,898
who lived in my house,
like, a few years back.
612
00:31:36,929 --> 00:31:39,300
And this one time, I
spilled oil on the floor...
613
00:31:39,332 --> 00:31:41,446
It leaked from the engine!
614
00:31:41,479 --> 00:31:43,241
Can't you see, he left a trail!
615
00:31:44,170 --> 00:31:47,277
-Come on, let's follow it!
616
00:31:55,862 --> 00:31:57,368
This is the end of it.
617
00:31:57,400 --> 00:31:59,194
What would a detective do next?
618
00:31:59,226 --> 00:32:00,412
Think!
619
00:32:00,444 --> 00:32:03,103
I don't suppose that
you could tell me who it is
620
00:32:03,135 --> 00:32:05,313
if you take a
little whiff of it?
621
00:32:05,345 --> 00:32:07,652
Take a whiff? Do
I look like a dog?!
622
00:32:07,683 --> 00:32:10,119
-No, I thought maybe you...
-Ha!
623
00:32:10,150 --> 00:32:12,617
YOU take a whiff!
624
00:32:12,649 --> 00:32:14,571
Just what do you think I am?
625
00:32:14,603 --> 00:32:16,429
You smell anything?
626
00:32:17,615 --> 00:32:22,420
Just the scent of my
own shame. And allergies.
627
00:32:36,740 --> 00:32:38,470
Finnick!
628
00:32:46,543 --> 00:32:47,759
Uh. Huh?
629
00:32:51,764 --> 00:32:53,333
Eugh.
630
00:32:54,647 --> 00:32:57,626
Ew, what are you doing? Eugh.
631
00:32:59,164 --> 00:33:01,598
Oh, well, you
can't say I didn't try,
632
00:33:01,631 --> 00:33:03,521
but it's just not
going to work out.
633
00:33:03,553 --> 00:33:05,764
I'll take that fur.
634
00:33:05,795 --> 00:33:06,725
Well...
635
00:33:06,756 --> 00:33:09,832
-Mm...
-Chop, chop.
636
00:33:09,864 --> 00:33:11,273
Not so fast.
637
00:33:11,305 --> 00:33:15,310
You and me are never
gonna find that truck!
638
00:33:15,342 --> 00:33:17,936
This is what they mean
by "a needle in a haystack".
639
00:33:17,969 --> 00:33:20,948
Accept it. You lost, the jig
is up, the credits are rolling.
640
00:33:20,980 --> 00:33:22,806
Game over, Elvis
has left the building,
641
00:33:22,838 --> 00:33:24,632
the carrots are cooked,
the ship has sailed.
642
00:33:24,664 --> 00:33:26,298
What else can I possibly say?
643
00:33:26,330 --> 00:33:27,515
Just turn around.
644
00:33:27,547 --> 00:33:29,565
Yeah, I've heard
that one before!
645
00:33:29,598 --> 00:33:31,103
And see, there's nothing there!
646
00:33:31,136 --> 00:33:32,993
-Whoa!
-Oh!
647
00:33:33,890 --> 00:33:35,460
-The truck!
-That's the one?
648
00:33:35,492 --> 00:33:37,030
And we're gonna catch it!
649
00:33:37,061 --> 00:33:38,055
You serious?
650
00:33:41,867 --> 00:33:43,629
I can't believe I
signed up for this.
651
00:33:43,661 --> 00:33:46,705
-Follow the trail! Sniff!
652
00:33:46,736 --> 00:33:49,139
-Hang a left!
653
00:33:59,583 --> 00:34:02,786
Huh. Oh!
654
00:34:03,715 --> 00:34:04,836
Mm. Ha!
655
00:34:04,869 --> 00:34:07,303
-Ha! Hey, look!
656
00:34:07,335 --> 00:34:09,962
It's that hilarious cat that
walks up on its front legs!
657
00:34:09,994 --> 00:34:12,781
I knew this was gonna
go viral as soon as I saw it!
658
00:34:12,813 --> 00:34:17,106
Do you think we can get
that cat to do your job?
659
00:34:20,950 --> 00:34:21,975
Huh?
660
00:34:43,215 --> 00:34:44,560
Come on, keep up!
661
00:34:46,194 --> 00:34:48,276
This is as fast as I go!
662
00:34:48,308 --> 00:34:50,486
You may want to think
about taking a bike next time!
663
00:34:50,519 --> 00:34:52,024
- Welcome aboard the...
-I've got a better idea.
664
00:34:52,056 --> 00:34:53,882
-Come on! Hurry!
-..safest train in the world!
665
00:34:53,914 --> 00:34:56,637
Your very own professional
train conductor...
666
00:34:56,670 --> 00:34:58,078
Come on! Move it, Finnick!
667
00:34:58,111 --> 00:35:01,314
..to the destination
safe and sound!
668
00:35:08,426 --> 00:35:11,278
We
need to see the driver.
669
00:35:11,309 --> 00:35:12,975
The truck's right there!
670
00:35:13,007 --> 00:35:15,026
Should we get out
and push the train?
671
00:35:15,057 --> 00:35:17,076
-What now?!
-You wanted to keep up!
672
00:35:17,107 --> 00:35:18,293
Real funny!
673
00:35:18,325 --> 00:35:20,471
When we find out who
this mysterious driver is,
674
00:35:20,504 --> 00:35:22,810
then I'm gonna...
675
00:35:22,842 --> 00:35:26,141
Oh, ow, ow, ow!
676
00:35:30,274 --> 00:35:33,157
-Come on! This way!
-What? again?
677
00:35:33,190 --> 00:35:35,240
Are all chases
so full of chasing?
678
00:35:35,271 --> 00:35:37,162
Sherlock Holmes must have
been in better shape than me.
679
00:35:37,193 --> 00:35:39,853
-Excuse me!
-Out of my way!
680
00:35:39,884 --> 00:35:41,455
What, no apology?
681
00:35:41,486 --> 00:35:44,113
Huh? Why should I apologise
when you pushed me?!
682
00:35:44,146 --> 00:35:45,555
We can do this!
683
00:35:48,983 --> 00:35:50,456
-Too late!
-Aw, rats!
684
00:35:50,489 --> 00:35:51,770
-The licence plate!
-I saw!
685
00:35:51,801 --> 00:35:53,211
What is it?
686
00:35:53,243 --> 00:35:55,871
It's a rectangular metal
plate with letters and numbers,
687
00:35:55,902 --> 00:35:58,209
but I didn't have
time to read them.
688
00:35:58,241 --> 00:36:00,419
No, he's getting away!
689
00:36:00,451 --> 00:36:01,604
All is lost.
690
00:36:01,637 --> 00:36:03,751
I can't believe that
a Finn is behind this.
691
00:36:03,783 --> 00:36:07,115
In my experience, it's
people that mess things up.
692
00:36:07,147 --> 00:36:09,806
But what would you
know about that?
693
00:36:10,991 --> 00:36:13,233
I know quite a lot, actually.
694
00:36:13,266 --> 00:36:14,643
I've lived in five towns.
695
00:36:14,675 --> 00:36:16,918
And I had friends
in each one of them.
696
00:36:16,949 --> 00:36:20,633
We'd play games and hang out,
and we talked about everything.
697
00:36:21,562 --> 00:36:22,716
And when I moved,
698
00:36:22,747 --> 00:36:24,798
did any of them even
think about calling me?
699
00:36:24,830 --> 00:36:26,976
Hm?
700
00:36:27,009 --> 00:36:30,116
No way, I'm not like that.
701
00:36:30,148 --> 00:36:31,846
When you finally
move out of my house,
702
00:36:31,877 --> 00:36:34,280
I promise I won't
forget to call you.
703
00:36:34,313 --> 00:36:36,491
Ser-i-ous-ly...
704
00:36:38,028 --> 00:36:39,534
Ouch!
705
00:36:52,028 --> 00:36:54,207
Next time I'm
riding in first class!
706
00:37:03,657 --> 00:37:06,636
And it only gets
better from here!
707
00:37:11,153 --> 00:37:12,210
Oh!
708
00:37:13,524 --> 00:37:15,317
But how...how can that be right?
709
00:37:19,899 --> 00:37:23,102
-That's physically impossible.
710
00:37:23,134 --> 00:37:25,280
I know, but it looks so real!
711
00:37:26,562 --> 00:37:28,772
I can't believe my eyes.
712
00:37:28,805 --> 00:37:31,527
-How can there be two trains?
713
00:37:31,559 --> 00:37:33,289
Will you look at the
screen already, you nitwit?!
714
00:37:33,322 --> 00:37:35,052
Huh?
715
00:37:35,083 --> 00:37:38,927
No, this simply
cannot be happening!
716
00:37:38,959 --> 00:37:42,419
Eastbound 74, you
must stop immediately.
717
00:37:42,452 --> 00:37:44,886
I repeat, stop immediately,
right this minute!
718
00:37:44,918 --> 00:37:46,167
We've got to stop them!
719
00:37:46,200 --> 00:37:47,449
There's another
train heading for you!
720
00:37:49,435 --> 00:37:52,863
There's no need to panic.
We covered this...in class.
721
00:37:52,894 --> 00:37:55,201
Oh! That was the class I missed!
722
00:38:03,691 --> 00:38:06,638
Attention, all! It's
time to hang on tight!
723
00:38:11,572 --> 00:38:12,692
Ugh!
724
00:38:14,166 --> 00:38:16,569
Huh? OK, everyone.
725
00:38:16,601 --> 00:38:18,459
Panic!
726
00:38:22,528 --> 00:38:25,346
Huh? What is this?!
727
00:38:27,076 --> 00:38:28,646
We have to get off the train!
728
00:38:28,678 --> 00:38:32,138
On the count of three. Three!
729
00:38:34,989 --> 00:38:38,385
I've never been on a
train before. Is this normal?
730
00:38:38,417 --> 00:38:40,916
-Not exactly!
731
00:38:40,947 --> 00:38:43,575
Oh, jeez, it's not
even my shift!
732
00:38:56,581 --> 00:38:59,464
Well, I've got something
to say to customer service
733
00:38:59,496 --> 00:39:00,906
about your train!
734
00:39:00,937 --> 00:39:03,693
Huh! Who's got a train anymore?
735
00:39:05,006 --> 00:39:06,511
Huh? Oh!
736
00:39:06,544 --> 00:39:07,953
Pfft!
737
00:39:07,986 --> 00:39:10,132
Oh, oh, oh, oh, oh!
738
00:39:10,163 --> 00:39:13,591
Oh, hey, guys, gonna
need your help here!
739
00:39:18,781 --> 00:39:20,831
What's going on
here? Who is this?
740
00:39:20,864 --> 00:39:22,241
Ugh!
741
00:39:22,273 --> 00:39:24,420
I've got a schedule!
You can't do...
742
00:39:41,462 --> 00:39:43,993
What's happening?
743
00:39:54,981 --> 00:39:56,455
Oh!
744
00:39:56,486 --> 00:39:57,768
Watch out!
745
00:39:59,049 --> 00:40:01,548
Get in here! Hurry!
746
00:40:03,021 --> 00:40:05,616
There's so much
I haven't done yet!
747
00:40:06,898 --> 00:40:08,276
Come on, come on, come on!
748
00:40:08,307 --> 00:40:11,127
You've got this!
Floor it! Faster, faster!
749
00:40:12,536 --> 00:40:15,996
I didn't mean that
fast! Oh-ho-ho!
750
00:40:16,028 --> 00:40:18,367
Oh-ho-ho-ho-ho!
751
00:40:22,467 --> 00:40:24,549
-The weather at a glance.
752
00:40:24,582 --> 00:40:27,144
On the scene in Berg,
dust and feathers swirl
753
00:40:27,177 --> 00:40:28,810
within a monstrous twister!
754
00:40:30,091 --> 00:40:32,590
This is not a typical
weather pattern for Berg.
755
00:40:32,622 --> 00:40:36,242
Instead we find ourselves
in a dusty doomsday,
756
00:40:36,274 --> 00:40:38,325
a feathered
apocalypse, if you will!
757
00:40:38,357 --> 00:40:40,920
-Ohhh!
758
00:40:43,707 --> 00:40:46,077
-What is happening?!
759
00:40:46,109 --> 00:40:49,281
There's so many
pranks I haven't pulled!
760
00:40:49,313 --> 00:40:51,555
We're going to be
OK. Just calm down.
761
00:40:51,587 --> 00:40:53,798
-Not happening.
-What are you doing?!
762
00:41:00,396 --> 00:41:03,344
You're doing great, but I'm
pretty sure it's safer inside.
763
00:41:03,376 --> 00:41:06,035
Tell me, while I was gone,
did you order a hot dog?
764
00:41:06,067 --> 00:41:07,604
A hot dog? Arggh!
765
00:41:07,637 --> 00:41:09,655
Definitely not that one!
766
00:41:11,321 --> 00:41:13,723
I won't even get to eat it!
767
00:41:13,755 --> 00:41:17,248
Just stay calm.
It's all under control!
768
00:41:17,279 --> 00:41:18,913
Arggh!
769
00:41:23,494 --> 00:41:25,609
Brace yourself!
770
00:41:25,640 --> 00:41:27,883
We're OK.
771
00:41:27,915 --> 00:41:29,516
Whew! Huh?
772
00:41:41,113 --> 00:41:43,452
ARGH!
773
00:41:43,484 --> 00:41:45,086
-Oh!
774
00:41:45,118 --> 00:41:46,752
-I'm so sorry!
-That does it!
775
00:41:46,784 --> 00:41:49,090
I'm never working
overtime again!
776
00:41:49,122 --> 00:41:50,660
Take this!
777
00:42:00,783 --> 00:42:03,474
If we don't get supernatural
insurance, then I quit!
778
00:42:03,506 --> 00:42:06,678
I'd be better off selling
hot dogs on the street!
779
00:42:14,719 --> 00:42:17,121
-Children?
-Yeah, Mom.
780
00:42:21,542 --> 00:42:26,891
A rare natural phenomenon.
781
00:42:26,924 --> 00:42:28,173
Berg is recovering
782
00:42:28,205 --> 00:42:31,922
after a once-in-a-lifetime
feather storm.
783
00:42:31,953 --> 00:42:34,260
Hello, Mom? Are
you guys alright?
784
00:42:34,292 --> 00:42:35,509
Yeah, great!
785
00:42:35,541 --> 00:42:37,079
-You can't imagine...
786
00:42:38,520 --> 00:42:42,397
All the feathers outside,
unbelievable! Oh!
787
00:42:42,429 --> 00:42:44,319
Walk a little slower,
why don't you?
788
00:42:44,351 --> 00:42:47,939
It's really quite
lovely, and so strange.
789
00:42:47,971 --> 00:42:50,918
-It looks like winter.
-That is strange.
790
00:42:50,951 --> 00:42:52,712
We started filming episode 15,
791
00:42:52,744 --> 00:42:54,954
'Hot City in the
Snowstorm', because...
792
00:42:54,987 --> 00:42:56,556
Oh!
793
00:42:56,588 --> 00:42:58,543
..everything's covered
in feathers here too.
794
00:42:58,575 --> 00:42:59,952
Just the coincidence we needed!
795
00:42:59,984 --> 00:43:02,354
Yeah, a coincidence indeed.
796
00:43:02,387 --> 00:43:07,288
Now I understand what they
say about fast food...being heavy.
797
00:43:07,320 --> 00:43:08,538
Let's move!
798
00:43:08,570 --> 00:43:10,235
The natural props
are ready to go
799
00:43:10,268 --> 00:43:11,421
so you should be too!
800
00:43:11,453 --> 00:43:13,887
By all means, take your time!
801
00:43:13,920 --> 00:43:16,899
Oh! I've gotta
run! We'll talk later.
802
00:43:16,931 --> 00:43:20,006
Lava, snowstorms - what
will they have for us next?
803
00:43:20,038 --> 00:43:21,608
A tsunami?
804
00:43:30,258 --> 00:43:34,294
Popcorn lava, a
snowstorm made of feathers.
805
00:43:34,326 --> 00:43:36,664
Just like on the show!
806
00:43:36,697 --> 00:43:38,266
So?
807
00:43:38,298 --> 00:43:40,445
So this must mean
there's a Finn...
808
00:43:40,477 --> 00:43:41,758
Or someone...
809
00:43:41,790 --> 00:43:43,968
..that's using the plot
lines from the show
810
00:43:44,001 --> 00:43:45,859
to destroy the town!
811
00:43:45,890 --> 00:43:48,005
Yeah, of course, it's
just what I thought!
812
00:43:48,037 --> 00:43:50,503
-That means someone...
-Someone...
813
00:43:50,536 --> 00:43:52,843
..who has access to
the scripts in advance
814
00:43:52,874 --> 00:43:54,540
and drives a purple truck!
815
00:43:54,572 --> 00:43:57,807
Now we'll be able to find
out what the next crime is!
816
00:43:57,840 --> 00:44:00,210
-And prevent it, of course!
-Hey, hey!
817
00:44:00,243 --> 00:44:02,934
That's what I call
deductive technique!
818
00:44:02,965 --> 00:44:05,304
I've cracked the case
wide open! Ha-ha!
819
00:44:05,336 --> 00:44:07,322
Come on, Watson!
820
00:44:07,354 --> 00:44:09,084
-Huh?
821
00:44:09,116 --> 00:44:12,127
Finnick, we have
to go the other way.
822
00:44:12,160 --> 00:44:13,601
And where's that?
823
00:44:13,633 --> 00:44:16,932
The place where we can find
the latest script to the show.
824
00:44:16,965 --> 00:44:18,854
Told ya!
825
00:44:18,887 --> 00:44:21,321
-Oh, am I a natural!
-Huh.
826
00:44:48,455 --> 00:44:50,986
He's already been here.
827
00:44:51,018 --> 00:44:52,972
-Who?
-That Finn, of course! Oh.
828
00:44:53,005 --> 00:44:55,343
This is it. Yeah. Uh-huh.
829
00:44:55,375 --> 00:44:57,585
-Uh-huh.
-What's in there?
830
00:44:57,618 --> 00:44:59,764
Well, so far,
831
00:44:59,795 --> 00:45:02,743
it's just the Violet Villain
rambling on and on.
832
00:45:03,768 --> 00:45:08,221
Then dancing and
singing and juggling.
833
00:45:08,253 --> 00:45:10,143
Here he plays the bongos.
834
00:45:10,175 --> 00:45:12,610
Ah, right here! Mm-hm.
835
00:45:12,642 --> 00:45:15,461
So? What's it say? Is it awful?
836
00:45:15,493 --> 00:45:18,024
It says there's gonna be some
kind of wheel or something
837
00:45:18,055 --> 00:45:19,369
that's gonna roll...
838
00:45:19,401 --> 00:45:21,356
Well, that's nothing!
839
00:45:21,387 --> 00:45:23,630
We can handle that. Oh!
840
00:45:23,662 --> 00:45:25,744
I mean, you can handle that.
841
00:45:25,777 --> 00:45:28,371
And there's no way this
can threaten an entire town.
842
00:45:28,403 --> 00:45:30,710
I mean, how bad
can a tiny wheel be?
843
00:45:34,105 --> 00:45:36,092
The Ferris wheel.
844
00:45:38,622 --> 00:45:41,250
This production is a
nightmare on film street!
845
00:45:41,281 --> 00:45:43,331
I have to face a new
sabotage every day!
846
00:45:43,364 --> 00:45:46,663
-Let's run!
-What's going on here?
847
00:45:50,123 --> 00:45:51,725
Hey, look!
848
00:46:06,525 --> 00:46:08,575
All clear.
849
00:46:13,893 --> 00:46:17,256
Finnick, help me!
850
00:46:18,859 --> 00:46:22,030
-It's so dark in here.
-Come on!
851
00:46:22,062 --> 00:46:23,824
There's got to be
evidence in there!
852
00:46:23,856 --> 00:46:26,996
Oh, but I can't see a thing.
853
00:46:30,103 --> 00:46:31,576
Finnick?
854
00:46:40,739 --> 00:46:42,116
No-no-no-no-no-no!
855
00:46:42,148 --> 00:46:45,192
Oh. Oh, rats!
856
00:46:55,987 --> 00:46:57,654
Oh!
857
00:47:10,211 --> 00:47:11,877
Huh?
858
00:47:13,094 --> 00:47:15,433
Almost there.
859
00:47:21,392 --> 00:47:22,929
-Finnick?
-Who's in there?
860
00:47:22,961 --> 00:47:25,684
And how did you
end up in my truck?
861
00:47:25,716 --> 00:47:27,478
You're lucky I heard you,
862
00:47:27,510 --> 00:47:29,561
otherwise you'd
be stuck for a while.
863
00:47:29,592 --> 00:47:31,002
What are you doing in there?
864
00:47:31,034 --> 00:47:33,116
Oh, come on, here,
let me help you out.
865
00:47:35,135 --> 00:47:37,249
What? Did you see somebody?
866
00:47:37,281 --> 00:47:40,676
Oh. Yeah, the house
needs a makeover. I know.
867
00:47:40,709 --> 00:47:43,880
Listen, I need to
tell you something.
868
00:47:43,912 --> 00:47:45,995
It might sound a
little crazy, but...
869
00:47:46,026 --> 00:47:49,902
I worked in film. Nothing
seems crazy to me.
870
00:47:53,106 --> 00:47:55,701
What do I do now?
Do I save Christine?
871
00:47:55,733 --> 00:47:58,232
The town? Or do I save myself?
872
00:47:58,263 --> 00:48:00,250
Ohhh!
873
00:48:00,282 --> 00:48:03,741
OK, but I swear
this is the last time!
874
00:48:07,746 --> 00:48:10,117
So you're telling me
that in every house
875
00:48:10,149 --> 00:48:13,289
there's some kind
of invisible monster?
876
00:48:13,320 --> 00:48:15,115
No! Finns aren't monsters.
877
00:48:15,146 --> 00:48:18,510
Well, only yours is. I
think his name is Muffinn.
878
00:48:19,599 --> 00:48:20,624
So he's the one
879
00:48:20,656 --> 00:48:22,611
who's been committing
all these crimes,
880
00:48:22,643 --> 00:48:24,789
and the whole town is in danger?
881
00:48:24,821 --> 00:48:25,814
Yeah.
882
00:48:25,846 --> 00:48:27,480
And he goes by
'Invisible Terror'?
883
00:48:27,512 --> 00:48:30,267
Yeah. It's sort of a lame name.
884
00:48:30,299 --> 00:48:32,445
Ha! Nobody will
ever believe this.
885
00:48:32,477 --> 00:48:33,791
Yeah, I know.
886
00:48:33,823 --> 00:48:35,232
That's because
nobody can see them
887
00:48:35,264 --> 00:48:36,834
unless they have
a piece of their fur.
888
00:48:36,866 --> 00:48:38,404
Huh?
889
00:48:38,436 --> 00:48:40,422
Oh! Oh.
890
00:48:46,445 --> 00:48:47,790
You mean like this?
891
00:48:47,822 --> 00:48:51,410
-The Invisible Terror!
892
00:48:51,443 --> 00:48:54,165
It's not a lame name. We
workshopped it for hours!
893
00:48:54,197 --> 00:48:57,721
So you two are
the Invisible Terror?
894
00:48:57,753 --> 00:48:59,098
Yep!
895
00:48:59,131 --> 00:49:01,116
Um, I need to use
the ladies room.
896
00:49:02,046 --> 00:49:05,057
I'm afraid we don't
have a ladies room.
897
00:49:05,089 --> 00:49:08,645
And I'm afraid
there's no escape.
898
00:49:11,368 --> 00:49:13,514
But why have you been
committing all these crimes?
899
00:49:13,547 --> 00:49:16,334
Aren't you the nosy one?
900
00:49:16,366 --> 00:49:19,409
You guys are geniuses.
How do you do it?
901
00:49:19,441 --> 00:49:23,061
Oh, now that question I like!
902
00:49:23,093 --> 00:49:24,438
Just like a real interview!
903
00:49:24,470 --> 00:49:27,482
A true artist needs to be
able to share his process.
904
00:49:28,924 --> 00:49:31,678
No-one ever believed
in me and my talent.
905
00:49:31,711 --> 00:49:33,953
Yeah, I used to be so lonely,
906
00:49:33,985 --> 00:49:36,291
and I dreamed about
having a real friend!
907
00:49:36,324 --> 00:49:38,662
Not only that, but
they used to mock me!
908
00:49:38,694 --> 00:49:40,616
And Finnick made fun of me
909
00:49:40,649 --> 00:49:43,340
and he provoked all the
others to laugh at my human!
910
00:49:43,371 --> 00:49:44,813
That's so awful!
911
00:49:44,845 --> 00:49:47,600
Until the night
that I lost it all!
912
00:49:47,632 --> 00:49:50,451
The night that my
dream came true!
913
00:49:56,089 --> 00:49:58,332
You don't know a thing
about how to play a villain!
914
00:49:58,364 --> 00:50:01,696
That takes an artistry
you'll never have!
915
00:50:01,727 --> 00:50:05,059
I'd been watching fake
villains in movies and on TV
916
00:50:05,091 --> 00:50:06,757
since I was a kid.
917
00:50:06,789 --> 00:50:09,544
And I never believed
a single word they said.
918
00:50:09,576 --> 00:50:11,979
They made me sick.
919
00:50:12,011 --> 00:50:14,253
Nothing but frauds, all of them.
920
00:50:16,912 --> 00:50:19,154
But those who wouldn't
let real talent shine
921
00:50:19,187 --> 00:50:21,557
were the worst villains of all.
922
00:50:31,488 --> 00:50:32,769
Huh?
923
00:50:37,895 --> 00:50:39,465
Huh.
924
00:50:39,497 --> 00:50:41,355
Hm!
925
00:50:43,149 --> 00:50:44,238
Hm.
926
00:50:44,270 --> 00:50:46,032
Huh!
927
00:50:46,993 --> 00:50:48,050
Hm. Ha!
928
00:50:48,082 --> 00:50:50,325
Hey there.
929
00:50:50,357 --> 00:50:51,767
Argh!
930
00:50:53,656 --> 00:50:56,411
Brrr! It was just a dream.
931
00:50:56,443 --> 00:50:58,110
-Argh!
-How about a paw?
932
00:51:03,619 --> 00:51:04,773
Demon!
933
00:51:08,809 --> 00:51:11,116
What kind of demon are you?!
934
00:51:12,173 --> 00:51:14,319
It's OK. I'm your friend.
935
00:51:27,581 --> 00:51:29,792
I'm sorry...about your shirt.
936
00:51:29,824 --> 00:51:31,490
Do you think it can be fixed?
937
00:51:33,284 --> 00:51:35,366
-Yeah, not so much.
-Oh.
938
00:51:41,742 --> 00:51:43,471
My human deserves to wear
939
00:51:43,503 --> 00:51:46,034
nothing but the very best!
940
00:51:46,066 --> 00:51:47,059
I knew then
941
00:51:47,091 --> 00:51:48,981
I wasn't alone anymore!
942
00:51:50,134 --> 00:51:51,384
-Brrr!
943
00:51:52,665 --> 00:51:53,914
It was then that I knew.
944
00:51:53,947 --> 00:51:56,734
If people thought that I
was no good as an actor
945
00:51:56,766 --> 00:52:00,322
and I could never make
it as a convincing villain...
946
00:52:02,340 --> 00:52:03,781
..then I would show them
947
00:52:03,813 --> 00:52:07,433
exactly what kind of evil
supervillain I had inside!
948
00:52:07,465 --> 00:52:09,612
-This town is mine!
-Oh!
949
00:52:09,644 --> 00:52:13,104
-Breathtaking! Genius!
-Why, thank you.
950
00:52:13,135 --> 00:52:15,154
Huh? Where are you going?
951
00:52:15,186 --> 00:52:18,421
-Um, but why this town?
952
00:52:18,454 --> 00:52:20,472
Oh!
953
00:52:20,504 --> 00:52:23,771
Oh, unfortunately, your
time is up. I gotta run.
954
00:52:31,524 --> 00:52:33,382
Would you like to
know what comes next?
955
00:52:33,414 --> 00:52:35,176
No spoilers here! Ha!
956
00:52:35,208 --> 00:52:36,585
Only in the movies
does the villain
957
00:52:36,618 --> 00:52:38,636
confess his entire
plan in act three.
958
00:52:38,668 --> 00:52:40,109
I already know.
959
00:52:40,141 --> 00:52:42,384
-You're using the wheel.
-How'd you know that?
960
00:52:42,416 --> 00:52:44,658
Acting out the script from
that TV show is obvious.
961
00:52:44,691 --> 00:52:47,862
But the script has been
through several rewrites.
962
00:52:47,894 --> 00:52:50,873
You're gonna love the
new Ferris wheel sequence.
963
00:52:50,905 --> 00:52:53,692
It'll be the 'roll'
of a lifetime!
964
00:53:07,211 --> 00:53:10,735
Boo!
965
00:53:10,767 --> 00:53:12,946
That looks just like a...
966
00:53:12,977 --> 00:53:15,861
Yeah, like a costume
made out of real Finn fur.
967
00:53:15,892 --> 00:53:18,552
Of course, we had to shear a
few Finns to make this masterpiece.
968
00:53:18,583 --> 00:53:21,466
-Yep, yep, had to.
969
00:53:21,499 --> 00:53:23,837
I almost
didn't recognise them!
970
00:53:25,247 --> 00:53:27,297
Slimfinn.
971
00:53:27,329 --> 00:53:28,323
Frogfinn.
972
00:53:28,354 --> 00:53:29,284
After we shaved 'em,
973
00:53:29,315 --> 00:53:30,661
they went totally cuckoo.
974
00:53:30,693 --> 00:53:34,281
Just like JB always says,
"Real art requires sacrifice!"
975
00:53:34,313 --> 00:53:37,196
Every day he seems more
and more like a real Finn to me.
976
00:53:37,228 --> 00:53:39,567
Yeah, and in this
get-up, I'm invisible!
977
00:53:40,784 --> 00:53:42,802
The fur makes me itch
like crazy, I'm tellin' you,
978
00:53:42,835 --> 00:53:46,550
but as I always say,
art requires sacrifice.
979
00:53:46,583 --> 00:53:48,633
Still whining about
our fur, are we?
980
00:53:48,664 --> 00:53:50,939
Did you know that Finns
are just wild about ice cream?
981
00:53:50,971 --> 00:53:53,502
Mm!
982
00:53:57,186 --> 00:53:58,948
-What?
983
00:53:58,980 --> 00:54:00,999
Ohhh!
984
00:54:04,490 --> 00:54:07,565
-Hey, you, let my human go!
-Finnick!
985
00:54:07,597 --> 00:54:09,968
Or else you'll see
me go totally loco!
986
00:54:10,000 --> 00:54:11,441
Oh.
987
00:54:11,474 --> 00:54:14,389
Yeah, you let her go
right now or else I'm...
988
00:54:14,421 --> 00:54:16,279
..gonna get Finnicky!
989
00:54:16,311 --> 00:54:18,874
You're no match for
me! I'm crazy strong!
990
00:54:18,906 --> 00:54:21,277
-Give up now!
991
00:54:21,309 --> 00:54:23,903
I suppose I could always
use a little more fur.
992
00:54:23,935 --> 00:54:25,184
Finnick!
993
00:54:30,215 --> 00:54:31,431
Didn't I mention
994
00:54:31,464 --> 00:54:33,642
that I used to be a
member of the hunting club?
995
00:54:33,674 --> 00:54:35,885
Yep, I carried all
the hunters' bags.
996
00:54:35,917 --> 00:54:38,223
Just let her go.
She's totally bonkers!
997
00:54:38,255 --> 00:54:39,345
No-one's gonna
believe her story.
998
00:54:39,376 --> 00:54:41,267
You've got no need for Finnick!
999
00:54:41,298 --> 00:54:42,932
His fur's gonna
wreck your costume!
1000
00:54:42,964 --> 00:54:44,630
My fur is fabulous!
1001
00:54:44,662 --> 00:54:46,584
Get this lunatic out of here!
1002
00:54:46,616 --> 00:54:48,634
Yeah, fabulous
if you like fleas!
1003
00:54:48,667 --> 00:54:50,429
Alas, we've run out
of time, so I guess
1004
00:54:50,460 --> 00:54:52,767
I'll have to shave the
plump one on the way there.
1005
00:54:52,799 --> 00:54:55,266
I am not plump, I am fluffy!
1006
00:54:56,836 --> 00:54:58,597
Listen to me, you let her go!
1007
00:55:02,698 --> 00:55:05,549
I'm the only one who
gets to see Finns.
1008
00:55:05,581 --> 00:55:08,913
Sorry, your
fairytale had to end.
1009
00:55:08,945 --> 00:55:10,226
Forever.
1010
00:55:30,953 --> 00:55:33,452
You
weren't really serious?
1011
00:55:33,484 --> 00:55:36,367
But of course, I
was deadly serious.
1012
00:55:36,399 --> 00:55:39,570
But the houses, I mean,
you wouldn't hurt them, right?
1013
00:55:39,603 --> 00:55:42,390
You wouldn't just throw
the Ferris wheel at the town?
1014
00:55:42,422 --> 00:55:44,472
Well, of course not, silly!
1015
00:55:44,504 --> 00:55:46,939
I'm gonna roll it at the town!
1016
00:55:46,970 --> 00:55:49,053
-What?
-This will be unforgettable!
1017
00:55:49,085 --> 00:55:51,136
I can't wait to see
my name in lights!
1018
00:55:51,167 --> 00:55:53,121
All art requires sacrifice.
1019
00:55:53,154 --> 00:55:55,268
When were you going
to tell me about this?
1020
00:55:55,300 --> 00:55:57,638
Um, how about now?
1021
00:55:57,671 --> 00:55:59,721
But if you destroy
all the homes,
1022
00:55:59,752 --> 00:56:01,835
that means you'll also
destroy all the Finns.
1023
00:56:01,867 --> 00:56:02,957
Remember?
1024
00:56:02,988 --> 00:56:04,750
Not every story
has a happy ending
1025
00:56:04,783 --> 00:56:06,801
and no-one's gonna
suffer, I promise.
1026
00:56:06,832 --> 00:56:10,228
We're villains, not animals!
1027
00:56:11,990 --> 00:56:14,713
Let me outta here, you animals!
1028
00:56:17,724 --> 00:56:21,729
I...have to save
Finnick... and the town!
1029
00:56:26,791 --> 00:56:28,680
It's good that my
parents are actors
1030
00:56:28,713 --> 00:56:31,563
'cause it's taught me
to take care of myself.
1031
00:56:31,596 --> 00:56:33,582
It's locked.
1032
00:56:33,614 --> 00:56:35,087
Right.
1033
00:56:35,119 --> 00:56:37,971
If I were Sherlock
Holmes, what would I do?
1034
00:56:40,438 --> 00:56:42,615
Oh! Are you kidding me?!
1035
00:56:42,648 --> 00:56:44,506
Were they having
a sale on bars?!
1036
00:56:55,013 --> 00:56:57,192
I refuse to let you do this!
1037
00:56:58,633 --> 00:57:01,997
And I refuse to let you stop me!
1038
00:57:03,407 --> 00:57:04,400
Whoa!
1039
00:57:05,777 --> 00:57:07,155
Whoa!
1040
00:57:07,187 --> 00:57:11,063
This time, my friend,
art requires sacri-FUR!
1041
00:57:12,088 --> 00:57:15,772
No! No! No!
1042
00:57:23,140 --> 00:57:26,280
You stay here for now.
1043
00:57:26,312 --> 00:57:29,707
And you, wiggle on over here.
1044
00:57:29,740 --> 00:57:32,174
You're long
overdue for a haircut.
1045
00:57:32,206 --> 00:57:35,089
And now you're going to get it.
1046
00:57:37,524 --> 00:57:39,702
Wait. Just wait.
1047
00:57:39,735 --> 00:57:41,369
It's not that long.
1048
00:57:41,400 --> 00:57:43,899
I'd rather have it
cut by a professional.
1049
00:57:52,132 --> 00:57:54,278
I know something you want.
1050
00:57:56,361 --> 00:57:58,379
Come on.
1051
00:57:59,276 --> 00:58:00,429
Dessert?
1052
00:58:00,461 --> 00:58:01,614
Hey, you guys!
1053
00:58:01,647 --> 00:58:04,658
Anyone want ice
cream? Cool and yummy!
1054
00:58:04,690 --> 00:58:05,843
Here they come!
1055
00:58:06,964 --> 00:58:08,822
Right this way!
1056
00:58:08,855 --> 00:58:10,424
Go get it!
1057
00:58:12,570 --> 00:58:14,076
It worked!
1058
00:58:18,081 --> 00:58:21,989
There's no telling just
what Finns are capable of.
1059
00:58:23,463 --> 00:58:25,448
Don't worry, I'll give
you a trendy trim.
1060
00:58:25,481 --> 00:58:27,211
You've got no beef with me.
1061
00:58:29,581 --> 00:58:31,536
But I've got beef with you!
1062
00:58:31,567 --> 00:58:34,419
Whoa!
1063
00:58:34,451 --> 00:58:36,212
Arggh!
1064
00:58:36,245 --> 00:58:38,871
Oh! No, no, no, no, no!
1065
00:58:38,903 --> 00:58:41,017
Yeesh, I was only
gonna give him a haircut.
1066
00:58:42,331 --> 00:58:43,645
Whoa!
1067
00:58:44,798 --> 00:58:46,752
I've been meaning to
get that leak repaired.
1068
00:58:46,784 --> 00:58:48,770
But perhaps it's best I didn't.
1069
00:58:51,814 --> 00:58:53,607
Parting is such sweet sorrow.
1070
00:58:55,082 --> 00:58:57,420
I wish I could stick
around for the bonfire,
1071
00:58:57,452 --> 00:58:59,822
but I never was
one for barbecue.
1072
00:59:05,909 --> 00:59:08,729
You have got to get out of here!
1073
00:59:08,760 --> 00:59:10,843
Now, think like
you're Christine.
1074
00:59:15,936 --> 00:59:17,538
Uh...
1075
00:59:17,570 --> 00:59:18,979
It's time to go now!
1076
00:59:19,012 --> 00:59:21,927
So you're having a
bad hair day. It'll grow.
1077
00:59:27,085 --> 00:59:28,558
Too tight.
1078
00:59:28,590 --> 00:59:30,865
Just one more inch.
1079
00:59:32,402 --> 00:59:34,773
That's it. Gotta cut
down on the doughnuts.
1080
00:59:34,805 --> 00:59:37,752
-Hey, Muffinn!
-Huh?
1081
00:59:37,784 --> 00:59:39,578
Wanna lend a paw here?
1082
00:59:39,610 --> 00:59:41,372
Hi!
1083
00:59:41,404 --> 00:59:45,312
-Oh, what's wrong with you?!
-Yay!
1084
00:59:48,740 --> 00:59:51,015
Ah, well, at least
you're still here, right?
1085
00:59:51,047 --> 00:59:53,129
-Huh?
1086
00:59:54,507 --> 00:59:55,852
Huh?
1087
01:00:03,893 --> 01:00:06,135
Arggh!
1088
01:00:15,970 --> 01:00:19,847
So it wasn't the most graceful
escape, but it works for me.
1089
01:00:45,987 --> 01:00:49,543
Hey, you guys. My
name is Christine.
1090
01:00:49,575 --> 01:00:51,177
I'm Finnick's friend.
1091
01:00:51,209 --> 01:00:54,637
I know that it's your,
um, weekly meeting today
1092
01:00:54,669 --> 01:00:56,783
and I know you're here.
1093
01:00:56,815 --> 01:00:58,801
-No! Please don't leave!
1094
01:00:58,833 --> 01:00:59,794
Just hear me out!
1095
01:00:59,827 --> 01:01:01,845
JB, the guy with Muffinn,
1096
01:01:01,877 --> 01:01:03,414
he kidnaps Finns!
1097
01:01:05,176 --> 01:01:08,123
He's shaving off all their
hair and harming them.
1098
01:01:08,155 --> 01:01:12,032
And there's more. JB
caused all of Berg's disasters.
1099
01:01:12,064 --> 01:01:14,306
Now he plans to
crush the whole town
1100
01:01:14,339 --> 01:01:16,805
with the Ferris wheel
from the amusement park.
1101
01:01:16,837 --> 01:01:18,087
Your town will be destroyed!
1102
01:01:18,118 --> 01:01:19,688
Your houses will be ruined.
1103
01:01:19,720 --> 01:01:21,931
Finns and your
humans will be hurt!
1104
01:01:21,963 --> 01:01:23,885
We have got to stop this!
1105
01:01:23,916 --> 01:01:25,583
And we can if we act together!
1106
01:01:25,615 --> 01:01:27,345
Together!
1107
01:01:30,997 --> 01:01:35,129
Yeah, I know it's against all
your rules to even talk to me.
1108
01:01:35,161 --> 01:01:38,428
But Finnick broke the rules,
and I've broken my rules
1109
01:01:38,461 --> 01:01:40,639
to never get too
comfortable in a new town
1110
01:01:40,671 --> 01:01:42,305
and never make real friends.
1111
01:01:42,337 --> 01:01:46,597
I'm guilty as charged! But
JB has kidnapped Finnick!
1112
01:01:46,630 --> 01:01:50,025
And Finnick is my best
friend, who I don't want to lose!
1113
01:01:50,057 --> 01:01:52,075
You know how special he is!
1114
01:01:52,108 --> 01:01:55,984
Please help me.
I can't do it alone.
1115
01:02:05,338 --> 01:02:06,780
-Oh! -Mm.
1116
01:02:08,478 --> 01:02:10,304
Mm.
1117
01:02:19,722 --> 01:02:21,356
I think I need a hug!
1118
01:02:21,388 --> 01:02:24,271
And to think I was
gonna stay home.
1119
01:02:24,303 --> 01:02:25,777
Time to join together!
1120
01:02:25,808 --> 01:02:28,244
Sure, it's against our bylaws.
1121
01:02:28,275 --> 01:02:31,094
We've vowed never
to reveal ourselves.
1122
01:02:31,127 --> 01:02:34,491
But now our way of life
depends on that very thing!
1123
01:02:34,522 --> 01:02:37,278
You broke the
rules, and so can we.
1124
01:02:38,783 --> 01:02:41,154
I trust you with this.
1125
01:02:42,083 --> 01:02:44,037
Huh? Whoa!
1126
01:02:49,995 --> 01:02:52,494
That JB is no match for us!
1127
01:02:52,526 --> 01:02:55,121
We just have to seize his
fur suit and get that bracelet,
1128
01:02:55,153 --> 01:02:57,107
and we can leave
the rest to the police!
1129
01:02:58,356 --> 01:03:00,182
Let's teach this
guy some manners!
1130
01:03:01,271 --> 01:03:04,219
-I just hope we make it!
1131
01:03:06,365 --> 01:03:08,351
Whee!
1132
01:03:21,998 --> 01:03:23,024
Huh!
1133
01:03:23,056 --> 01:03:25,490
Today I'm the star.
1134
01:03:25,523 --> 01:03:29,399
I was born to play the
villain, no directors necessary.
1135
01:03:31,449 --> 01:03:35,004
But as I always say,
real art requires sacrifice.
1136
01:03:36,094 --> 01:03:38,336
Hey, man, you got
a problem with us?
1137
01:03:38,368 --> 01:03:40,611
Excuse me? Excuse you!
1138
01:03:43,590 --> 01:03:44,648
Oh!
1139
01:03:45,609 --> 01:03:47,819
Ah! Oh! Mm!
1140
01:03:47,851 --> 01:03:49,581
I need ice cream!
1141
01:03:49,612 --> 01:03:52,015
Not now! Gotta go.
1142
01:03:53,072 --> 01:03:54,578
This thing should
have an elevator.
1143
01:03:54,610 --> 01:03:56,084
Where do my tax dollars go?!
1144
01:04:04,253 --> 01:04:05,246
Finally.
1145
01:04:06,719 --> 01:04:09,443
It's nearly showtime!
1146
01:04:10,404 --> 01:04:13,062
This moment calls
for an evil laugh.
1147
01:04:23,763 --> 01:04:25,396
Whew!
1148
01:04:31,675 --> 01:04:33,373
Oh! Oh!
1149
01:04:33,405 --> 01:04:35,488
Arggh!
1150
01:04:42,759 --> 01:04:43,945
Ugh!
1151
01:04:43,977 --> 01:04:45,098
Not you again!
1152
01:04:45,130 --> 01:04:48,782
Well, if it isn't the
Invisible Id-i-ot!
1153
01:04:48,813 --> 01:04:51,088
My name is the Invisible Terror!
1154
01:04:52,049 --> 01:04:55,285
Whoa.
1155
01:04:55,317 --> 01:04:58,200
I should have shaved
you when I had the chance!
1156
01:05:02,301 --> 01:05:03,294
Give me that!
1157
01:05:06,209 --> 01:05:09,252
-Let me go!
-With pleasure!
1158
01:05:10,982 --> 01:05:12,616
-Huh? Oh!
1159
01:05:12,648 --> 01:05:15,403
Now, stop trying
to steal my scene!
1160
01:05:16,525 --> 01:05:18,447
Huh? What? Again?
1161
01:05:18,478 --> 01:05:20,304
I hate to break it to you,
1162
01:05:20,336 --> 01:05:22,547
but you're the worst
barber of all time!
1163
01:05:25,814 --> 01:05:27,096
Ow!
1164
01:05:27,128 --> 01:05:29,819
Take this! Take that!
1165
01:05:33,920 --> 01:05:36,482
Now stay there. Huh!
1166
01:05:37,443 --> 01:05:38,661
The lighter!
1167
01:05:38,692 --> 01:05:40,775
You looking for this?
1168
01:05:46,926 --> 01:05:48,976
Look up there, it's a fire!
1169
01:05:49,008 --> 01:05:50,450
-Whoa!
-Yeah, why not?
1170
01:05:50,482 --> 01:05:54,069
I'm commandeering
your binoculars.
1171
01:06:01,983 --> 01:06:03,232
Huh?
1172
01:06:03,264 --> 01:06:05,858
This might be the first
time in a hundred years
1173
01:06:05,890 --> 01:06:07,620
Berg has a criminal!
1174
01:06:07,653 --> 01:06:10,472
Somebody call the police!
Wait a minute, I am the police!
1175
01:06:10,503 --> 01:06:12,137
Look at what you've done!
1176
01:06:12,170 --> 01:06:14,412
Alright, let's have it your way!
1177
01:06:14,444 --> 01:06:17,583
The audience deserves
to see me in full costume!
1178
01:06:25,048 --> 01:06:29,597
Here comes the
really fun part! Whoo!
1179
01:06:29,628 --> 01:06:31,199
-Oh!
1180
01:06:31,230 --> 01:06:34,370
You've got a front
row seat, don't you?
1181
01:06:35,779 --> 01:06:37,253
Arggh!
1182
01:06:40,296 --> 01:06:41,353
Ugh.
1183
01:06:41,386 --> 01:06:43,308
We're too late!
1184
01:06:53,111 --> 01:06:55,000
Finnick?
1185
01:06:55,033 --> 01:06:56,634
Finnick!
1186
01:06:58,012 --> 01:06:59,485
Wah...
1187
01:07:02,176 --> 01:07:04,867
At least now we
can skip the Zipper.
1188
01:07:04,899 --> 01:07:08,615
Enjoy the show!
1189
01:07:10,314 --> 01:07:14,029
Plus the sequel next
season. The national tour!
1190
01:07:16,208 --> 01:07:19,379
Oh! Eugh. Come on!
1191
01:07:25,210 --> 01:07:26,267
Huh?
1192
01:07:27,676 --> 01:07:29,406
Arggh!
1193
01:07:29,439 --> 01:07:30,592
Oh!
1194
01:07:30,624 --> 01:07:32,514
Where do you think you're going?
1195
01:07:32,546 --> 01:07:34,276
Christine? What
are you doing here?
1196
01:07:34,307 --> 01:07:35,782
Just exploring the town.
1197
01:07:36,870 --> 01:07:38,055
Ohhh!
1198
01:07:44,143 --> 01:07:46,834
My house will
be the first to go!
1199
01:07:46,865 --> 01:07:49,076
It's the only home I've known.
1200
01:07:49,108 --> 01:07:51,702
Nope! That is not
going to happen.
1201
01:07:51,735 --> 01:07:53,144
Now, what are you waiting for?
1202
01:07:53,177 --> 01:07:54,554
Move it, already!
1203
01:07:55,931 --> 01:07:57,661
What, are you blind?
1204
01:07:57,694 --> 01:07:59,199
Can't you see my blinker?
1205
01:07:59,231 --> 01:08:02,403
We haven't got all day
here! Get out of my way!
1206
01:08:02,435 --> 01:08:06,375
-We'll never make it!
-Oh, yes, we will!
1207
01:08:08,842 --> 01:08:12,750
Everybody...hang onto your fur!
1208
01:08:18,676 --> 01:08:20,150
What in the world?
1209
01:08:20,182 --> 01:08:23,994
Push like the wind!
Like you're Finns!
1210
01:08:25,339 --> 01:08:27,518
This was not in the script!
1211
01:08:27,550 --> 01:08:29,440
-Wha... Huh?
1212
01:08:36,616 --> 01:08:39,596
You can't stop me! Oh, gross!
1213
01:08:44,113 --> 01:08:46,963
You've got to keep piling
them up! Right there!
1214
01:08:55,196 --> 01:08:56,285
To the right! The right!
1215
01:08:58,752 --> 01:09:00,033
Arggh!
1216
01:09:01,155 --> 01:09:02,373
That was a close one!
1217
01:09:02,404 --> 01:09:04,230
To the left! Go left!
1218
01:09:04,262 --> 01:09:06,249
-They said left!
-All together!
1219
01:09:07,755 --> 01:09:10,509
Go, go, go! Let's
do this together!
1220
01:09:10,542 --> 01:09:12,656
I can hold it off...
1221
01:09:12,688 --> 01:09:14,994
Whoa!
1222
01:09:17,909 --> 01:09:19,447
Where'd it go?
1223
01:09:23,804 --> 01:09:25,150
Whoa!
1224
01:09:28,961 --> 01:09:30,307
-Whoa!
1225
01:09:34,472 --> 01:09:37,675
Ha-ha! Hit the road, wheel!
1226
01:09:37,707 --> 01:09:40,013
This Finn is on a roll!
1227
01:09:40,046 --> 01:09:43,314
-You actually did it, partner!
-Was there ever any doubt?
1228
01:09:43,345 --> 01:09:45,780
-Well, maybe just a little.
-Hang on, I'm coming.
1229
01:09:45,812 --> 01:09:48,567
I'm running! Or
rather, I'm falling!
1230
01:09:48,599 --> 01:09:49,624
Whoa!
1231
01:09:53,309 --> 01:09:55,327
OK, so
now what's the plan?
1232
01:09:55,359 --> 01:09:59,267
I haven't exactly
figured that out yet!
1233
01:10:01,253 --> 01:10:03,367
Alright, are we all set?
1234
01:10:03,400 --> 01:10:05,962
Wait! Where are my new actors?
1235
01:10:05,995 --> 01:10:07,660
-Present!
-Then get on my set!
1236
01:10:07,692 --> 01:10:09,967
-Yes, sir! Here we come!
-Oh, wow! Happily!
1237
01:10:09,998 --> 01:10:11,408
-Oh.
1238
01:10:12,754 --> 01:10:14,804
What is that?
1239
01:10:14,836 --> 01:10:16,918
Mom, Dad! What's up?
1240
01:10:16,951 --> 01:10:18,969
-Christine!
-It's Christine!
1241
01:10:19,001 --> 01:10:21,564
Nobody told me about
the new prop, did they?
1242
01:10:21,595 --> 01:10:23,678
I don't know. But I'll
add it to the props list!
1243
01:10:23,710 --> 01:10:24,702
Christine!
1244
01:10:24,735 --> 01:10:26,081
What are you doing in there?
1245
01:10:26,112 --> 01:10:27,522
Just hanging out.
1246
01:10:27,554 --> 01:10:28,739
-What?
-Right.
1247
01:10:28,772 --> 01:10:32,327
This calls for stunt 85.
1248
01:10:32,359 --> 01:10:35,178
-We're coming, sweetie!
-Everything will be fine.
1249
01:10:35,211 --> 01:10:36,300
Don't worry.
1250
01:10:36,331 --> 01:10:38,318
Time for stunt one-oh...
1251
01:10:38,349 --> 01:10:39,983
Oh! This one never works!
1252
01:10:40,016 --> 01:10:42,066
-Whoa!
1253
01:10:45,365 --> 01:10:47,800
-Christine, don't let go!
-I've got you!
1254
01:10:47,832 --> 01:10:49,305
And I've got you!
1255
01:10:49,338 --> 01:10:50,908
And I've got all of you!
1256
01:10:50,939 --> 01:10:53,567
I knew the circus training
would come in handy!
1257
01:10:53,599 --> 01:10:55,969
What a shot! I got it!
1258
01:11:03,370 --> 01:11:05,163
-We all intact?
-Nearly.
1259
01:11:18,490 --> 01:11:21,245
My baby, you're safe
and sound with us!
1260
01:11:21,277 --> 01:11:23,519
We love you so much, Christine!
1261
01:11:23,552 --> 01:11:26,563
And I love you, all of you.
1262
01:11:30,503 --> 01:11:32,425
Technology is a curse!
1263
01:11:32,457 --> 01:11:35,565
I had the thing in video
mode so why didn't it record?!
1264
01:11:35,597 --> 01:11:38,384
Tell me somebody got that!
1265
01:11:38,415 --> 01:11:40,851
-Eh.
1266
01:11:43,285 --> 01:11:45,944
Citizens of Berg!
Please keep calm!
1267
01:11:45,976 --> 01:11:48,314
The situation is under control.
1268
01:11:49,916 --> 01:11:52,383
Why didn't I just
go to Hollywood?
1269
01:11:52,415 --> 01:11:54,722
They know real
talent when they see it.
1270
01:11:56,035 --> 01:11:58,790
Scram! And stay there! Huh?
1271
01:11:58,822 --> 01:12:01,833
You'll never understand
what real art is.
1272
01:12:01,865 --> 01:12:03,339
Actually, I'm a film buff.
1273
01:12:03,371 --> 01:12:07,535
Ah! He had time to put
on a bracelet but not pants?
1274
01:12:07,568 --> 01:12:11,060
They'll talk about my
performance for years!
1275
01:12:11,091 --> 01:12:13,527
-A villain for the ages!
1276
01:12:13,558 --> 01:12:16,890
Might I get some heat back
here? My feet are freezing.
1277
01:12:25,123 --> 01:12:28,871
Ah, well, I guess
that's over now.
1278
01:12:28,904 --> 01:12:31,050
Uh-huh, that's a wrap.
1279
01:12:32,427 --> 01:12:36,944
Now we can go our separate
ways and just get back to our lives.
1280
01:12:36,976 --> 01:12:39,507
Yeah, we can.
1281
01:12:39,539 --> 01:12:42,326
And I guess that I won't
see you from now on.
1282
01:12:44,985 --> 01:12:47,419
Deal's a deal. I intend
to keep my promise.
1283
01:12:54,019 --> 01:12:55,588
What am I supposed
to do with that?
1284
01:12:55,621 --> 01:12:57,382
As if that could ever be my fur.
1285
01:12:57,414 --> 01:12:59,850
JB took your fur from
me and so I thought I'd...
1286
01:12:59,881 --> 01:13:04,238
Rob an old Finn of the
only fur he's got left? Bleugh.
1287
01:13:04,270 --> 01:13:06,833
Plus that colour
washes you out. Huh.
1288
01:13:08,403 --> 01:13:10,613
This'll look better on you.
1289
01:13:14,393 --> 01:13:17,596
Be careful with it. It
took me all day to braid.
1290
01:13:17,629 --> 01:13:19,711
Give the other one
back to Grandpops.
1291
01:13:19,743 --> 01:13:21,762
He needs all the fur he can get.
1292
01:13:21,793 --> 01:13:24,292
-OK, moving on.
-Does this mean...
1293
01:13:26,534 --> 01:13:28,393
..that I could be...
1294
01:13:28,425 --> 01:13:32,237
..like, your favourite
human or something?
1295
01:13:32,269 --> 01:13:35,120
Well, obviously. Duh!
1296
01:13:35,152 --> 01:13:37,362
My B...FF!
1297
01:13:37,394 --> 01:13:40,758
-Best Finn Forever!
1298
01:13:40,790 --> 01:13:44,122
OK, OK, that's enough now.
1299
01:13:44,154 --> 01:13:46,300
Let's get down to business!
1300
01:13:57,417 --> 01:13:59,498
-Now, this is fun!
-Yeah, ha-ha!
1301
01:14:05,009 --> 01:14:08,436
Ooh! Hey, thanks
for the hyper speed!
1302
01:14:08,469 --> 01:14:10,070
That's the only way to ride it.
1303
01:14:18,816 --> 01:14:22,436
The formula doesn't have
any side effects so far, right?
1304
01:14:22,468 --> 01:14:24,966
Just itching, bloating and gas.
1305
01:14:24,999 --> 01:14:27,337
Ha-ha! Nope, no side
effects to see here.
1306
01:14:27,369 --> 01:14:30,605
Oh, I feel my fur
coming back to me!
1307
01:14:30,637 --> 01:14:34,481
The town! The Ferris
wheel! JB! How could I?
1308
01:14:34,514 --> 01:14:36,595
I can barely remember it!
1309
01:14:36,628 --> 01:14:39,223
All I know is I'm
addicted to ice cream.
1310
01:14:39,254 --> 01:14:41,881
Oh, ice cream? Did
somebody say ice cream?
1311
01:14:41,914 --> 01:14:44,829
-I want some!
-Sh! Now calm down and breathe.
1312
01:14:44,860 --> 01:14:46,878
You'll all get your ice
cream, but dinner comes first.
1313
01:15:02,192 --> 01:15:04,530
Oh, look at us go!
1314
01:15:04,562 --> 01:15:06,933
Not too fast now!
1315
01:15:06,965 --> 01:15:08,470
Finally a day off!
1316
01:15:10,745 --> 01:15:13,148
Hey, you guys, should
we do this again tomorrow?
1317
01:15:13,180 --> 01:15:14,205
What do you say?
1318
01:15:14,237 --> 01:15:16,992
Whew!
1319
01:15:17,024 --> 01:15:19,811
Thank goodness I found you!
1320
01:15:19,843 --> 01:15:21,284
Christine!
1321
01:15:21,317 --> 01:15:23,591
Listen, we're not working.
Today is our day off.
1322
01:15:23,623 --> 01:15:26,731
Yeah, but you've been
cast in a brand-new project!
1323
01:15:26,762 --> 01:15:28,749
Uh...what?
1324
01:15:28,780 --> 01:15:30,351
-Wait till you read this script.
-Listen, um...
1325
01:15:30,383 --> 01:15:32,753
-I've got tickets for the...
-Movies?
1326
01:15:32,785 --> 01:15:35,188
-Yeah! For, uh...
-Tomorrow?
1327
01:15:35,220 --> 01:15:38,167
Yeah! I thought that
maybe you'd like to go with...
1328
01:15:38,199 --> 01:15:39,609
-..to go with...
-It's a deal!
1329
01:15:39,640 --> 01:15:41,242
Hey, wait, how did
you know all that?
1330
01:15:41,274 --> 01:15:43,037
Is it a yes or a no?
1331
01:15:43,068 --> 01:15:45,567
-Oh, just say yes!
-The leading roles?
1332
01:15:45,599 --> 01:15:47,362
Yes, yes, yes!
1333
01:15:47,393 --> 01:15:49,924
You know what this
means, don't you, babe?
1334
01:15:49,956 --> 01:15:51,494
We can afford to fix the house?
1335
01:15:51,526 --> 01:15:52,871
Fix it?
1336
01:15:52,903 --> 01:15:55,723
-We can afford to buy it!
-Should I take that as a yes?
1337
01:15:55,754 --> 01:15:58,638
-Oh, we're not sure.
-Much to discuss.
1338
01:15:58,669 --> 01:16:00,207
-I guess we could.
-Yeah.
1339
01:16:00,240 --> 01:16:02,354
Don't even try for overtime.
1340
01:16:02,386 --> 01:16:04,757
That's right, and we
also need weekends off
1341
01:16:04,788 --> 01:16:06,838
to spend time with
our beautiful daughter!
1342
01:16:06,871 --> 01:16:10,779
-Christine!
-Ah! Oh!
1343
01:16:10,811 --> 01:16:12,253
Yes!
1344
01:16:12,285 --> 01:16:14,527
-Get lost!
1345
01:16:26,893 --> 01:16:28,206
Yeah, I get it!
1346
01:16:28,238 --> 01:16:31,121
These days every home has
to have a series of gadgets.
1347
01:16:31,153 --> 01:16:34,293
A smart TV, a shower with wi-fi
1348
01:16:34,324 --> 01:16:37,272
and all these talking boxes.
1349
01:16:37,304 --> 01:16:39,259
But who really takes
care of the house?
1350
01:16:39,290 --> 01:16:41,340
That would be me. That's my job.
1351
01:16:41,373 --> 01:16:46,530
Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've
only vacuumed two times today!
1352
01:16:46,563 --> 01:16:49,221
I'm watching you.
No shirkers allowed!
1353
01:16:49,254 --> 01:16:51,848
Huh? Oh! They're
coming. They're coming!
1354
01:16:51,880 --> 01:16:53,642
Hey, you, blabber-mouth,
1355
01:16:53,674 --> 01:16:55,660
uh, Smart-bot,
please play music.
1356
01:16:57,839 --> 01:17:00,273
No-no-no-no-no!
Something softer!
1357
01:17:00,306 --> 01:17:02,772
- I'm on it.
- Must I teach you everything?
1358
01:17:02,804 --> 01:17:04,342
You know,
1359
01:17:04,374 --> 01:17:07,257
you really had me
shaking in that last scene!
1360
01:17:07,289 --> 01:17:09,243
I had no idea you were
gonna make that choice!
1361
01:17:09,275 --> 01:17:11,293
The whole crew had
their mouths wide open!
1362
01:17:11,325 --> 01:17:13,504
I can't believe you
nailed it in one take!
1363
01:17:15,906 --> 01:17:18,021
By the way, was
that in the script?
1364
01:17:18,053 --> 01:17:20,135
No, it was just us.
1365
01:17:21,769 --> 01:17:23,883
-Did you get it?
-I sure did.
1366
01:17:23,915 --> 01:17:25,197
You're the best.
1367
01:17:25,229 --> 01:17:27,824
It's so nice to be home!
1368
01:17:27,855 --> 01:17:30,002
That's 'cause you've
got me as your Finn!
1369
01:17:30,034 --> 01:17:32,213
Our home is so
cute and cuddly now.
1370
01:17:32,244 --> 01:17:33,558
Indeed!
1371
01:17:33,590 --> 01:17:35,640
Yeah, it's as if some
invisible presence
1372
01:17:35,673 --> 01:17:37,050
is looking after us.
1373
01:17:37,081 --> 01:17:39,100
While making our home so cosy!
1374
01:17:39,132 --> 01:17:41,663
Hey, Smart-bot, what's
the secret to a cosy home?
1375
01:17:41,694 --> 01:17:43,617
Ha! Like she has any idea!
1376
01:17:43,649 --> 01:17:45,379
Finns are
the protectors of the home.
1377
01:17:45,411 --> 01:17:47,461
Most people have
never seen a Finn before.
1378
01:17:47,493 --> 01:17:50,825
There are many different Finns
in houses all over the world.
1379
01:17:50,857 --> 01:17:52,523
The Finn in our
house is called Finnick.
1380
01:17:52,554 --> 01:17:54,509
What are you doing?!
1381
01:17:54,541 --> 01:17:57,969
Christine, how will you
ever eat all that ice cream?
1382
01:17:58,001 --> 01:18:00,692
Well, I happen to
have some friends
1383
01:18:00,723 --> 01:18:02,934
who just go crazy for it.
1384
01:18:05,529 --> 01:18:07,355
Yeah!
1385
01:18:11,295 --> 01:18:14,307
Yes, I'm still having
problems with you.
1386
01:18:14,339 --> 01:18:16,069
And if you really don't get it,
1387
01:18:16,100 --> 01:18:17,991
then I will tell you
one more time.
1388
01:18:18,022 --> 01:18:21,707
I am a Finn. You're
more like a techno-Finn.
1389
01:18:21,739 --> 01:18:26,064
You talk too much.
Like me, I guess.
1390
01:18:26,095 --> 01:18:29,011
But I'm the boss, got it?
1391
01:18:29,043 --> 01:18:30,388
I'm a quick learner.
1392
01:18:30,420 --> 01:18:33,048
Good, or you'll end
up like the toaster.
1393
01:18:33,079 --> 01:18:36,123
I'm watching you.
1394
01:21:51,057 --> 01:21:53,171
Leave me alone!
1395
01:21:53,203 --> 01:21:55,446
My fur is so nice!
1396
01:21:58,521 --> 01:22:00,987
Vive l'ice cream!
98821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.