All language subtitles for 5E1AC799C09F3CE87A0DD58E6A6E5B43_eng (DRAGON RIDER)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,199 Long ago, humans and dragons 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,600 lived in perfect harmony. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 But the humans became greedy 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,000 and began to take over the world, 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,360 consuming everything in their path. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,281 The dragons pleaded with the humans 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,120 to stop this selfish quest. 8 00:00:21,201 --> 00:00:25,721 But instead of listening, the humans declared war. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 An evil alchemist, Petrosius, 10 00:00:29,401 --> 00:00:31,800 created a dragon-killing monster 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,281 and named it Nettlebrand. 12 00:00:35,001 --> 00:00:37,401 But Petrosius could not control the monster 13 00:00:37,481 --> 00:00:40,401 and was killed by his own creation. 14 00:00:41,681 --> 00:00:45,401 Nettlebrand began hunting the dragons all over the world. 15 00:00:47,041 --> 00:00:49,002 The dragons scattered helplessly, 16 00:00:49,081 --> 00:00:52,681 unable to counter Nettlebrand's immunity to their fire. 17 00:00:55,162 --> 00:00:56,642 After losing their tracks, 18 00:00:56,722 --> 00:00:59,402 Nettlebrand retreated to his creator's castle, 19 00:00:59,481 --> 00:01:02,522 obsessed with his desire to devour. 20 00:01:05,202 --> 00:01:06,962 Centuries passed. 21 00:01:07,042 --> 00:01:09,042 The humans took over the world, 22 00:01:09,122 --> 00:01:11,842 forgetting all about special creatures. 23 00:01:12,922 --> 00:01:16,323 The remaining dragons had no choice but to hide, 24 00:01:16,402 --> 00:01:18,523 keeping their existence a secret 25 00:01:18,602 --> 00:01:20,283 from the rest of the world. 26 00:01:20,362 --> 00:01:23,642 But nothing remains hidden forever. 27 00:02:03,524 --> 00:02:05,921 Do not drag your tail in the dirt. 28 00:02:06,245 --> 00:02:08,524 Keep your tails up because, as you know... 29 00:02:09,245 --> 00:02:11,124 We're gonna get in trouble. 30 00:02:11,204 --> 00:02:14,285 Keep a tight, close grip on your scales. 31 00:02:14,364 --> 00:02:16,205 We can't leave any evidence of our presence. 32 00:02:16,284 --> 00:02:17,924 Get up here, you big lump. 33 00:02:18,005 --> 00:02:20,005 Rule number 21. 34 00:02:21,325 --> 00:02:24,685 And remember, fire is the last resort 35 00:02:24,765 --> 00:02:27,165 and should be used for protection only. 36 00:02:27,246 --> 00:02:28,725 Order. Order! 37 00:02:28,805 --> 00:02:30,926 Let's have some order here. 38 00:02:31,005 --> 00:02:33,565 Listen up. This is a serious matter. 39 00:02:33,645 --> 00:02:35,886 Fire is a weapon, not a toy. 40 00:02:35,965 --> 00:02:38,726 - No fire, no flying. - I got it! 41 00:02:38,805 --> 00:02:41,166 - We keep a low... - Whoa! 42 00:02:41,245 --> 00:02:44,766 - Firedrake! - Sorry. My-My-My bad. 43 00:02:44,846 --> 00:02:46,286 -That weird kid. - Hi. 44 00:02:46,366 --> 00:02:48,606 - What are you doing up there? - I just... 45 00:02:48,686 --> 00:02:50,326 Spare me the details. 46 00:02:50,406 --> 00:02:53,167 Don't you have anything better to do than creeping around? 47 00:02:54,166 --> 00:02:55,286 Like what? 48 00:02:55,366 --> 00:02:58,726 Uh, well, we've got loads to do here. Like... 49 00:02:58,806 --> 00:03:00,646 Guessing what shape the next cloud will be. 50 00:03:00,726 --> 00:03:04,687 - Taking a good mud bath. - Flicking flies with your tail. 51 00:03:04,767 --> 00:03:07,606 Look, no one's saying you can't have fun. 52 00:03:07,687 --> 00:03:09,567 Just keep it quiet, you two. 53 00:03:09,646 --> 00:03:11,127 I wanna be a proper dragon, 54 00:03:11,207 --> 00:03:13,647 like the dragons in Slatebeard's stories. 55 00:03:13,727 --> 00:03:15,487 Oh, give me strength. 56 00:03:15,567 --> 00:03:18,167 Stay out of trouble. Stay out of sight. 57 00:03:18,247 --> 00:03:19,647 That's an order! 58 00:03:21,968 --> 00:03:24,327 Where's the fun in hiding all the time? 59 00:03:24,408 --> 00:03:27,207 Bottleneck doesn't allow us to do anything. 60 00:03:27,288 --> 00:03:30,367 But we're safe here. Isn't that more important? 61 00:03:30,448 --> 00:03:33,127 Who can hurt us? Sprites? 62 00:03:33,208 --> 00:03:34,727 Gnomes? 63 00:03:34,808 --> 00:03:37,448 My mum will, if I'm not home for dinner. 64 00:03:39,407 --> 00:03:40,798 See you tomorrow. 65 00:03:56,929 --> 00:03:58,129 Slatebeard! 66 00:04:01,768 --> 00:04:04,368 Feast your eyes on this, ladies. 67 00:04:08,009 --> 00:04:09,249 Hollyhocks. 68 00:04:09,329 --> 00:04:11,569 He thinks he's a real dragon. 69 00:04:11,649 --> 00:04:13,969 - What's his name? - Spinecrackle. 70 00:04:14,329 --> 00:04:18,769 Spinecrackle? That's a name I won't forget in a hurry. 71 00:04:18,850 --> 00:04:21,089 He's not a real dragon. 72 00:04:21,170 --> 00:04:22,530 The Rim of Heaven, 73 00:04:22,609 --> 00:04:25,609 ah, that's where the real dragons live. 74 00:04:25,690 --> 00:04:27,250 Hey, Slatebeard. 75 00:04:27,330 --> 00:04:29,810 You telling your crazy tales again, old man? 76 00:04:29,889 --> 00:04:31,810 - Old man? 77 00:04:31,890 --> 00:04:34,330 I'll give you old man. 78 00:04:34,410 --> 00:04:37,850 He's got a nerve. What's his name? 79 00:04:37,930 --> 00:04:40,250 You were saying, the Rim of Heaven? 80 00:04:40,330 --> 00:04:43,770 How do you know the Rim of Heaven? 81 00:04:43,850 --> 00:04:45,850 Uh, you just said it. 82 00:04:46,210 --> 00:04:47,490 Have you been there? 83 00:04:47,570 --> 00:04:49,291 - Ooh! 84 00:04:49,370 --> 00:04:53,091 That dragon is so annoying. 85 00:04:53,171 --> 00:04:54,331 What's his name? 86 00:04:54,410 --> 00:04:56,411 Tell me more about the Rim of Heaven. 87 00:04:56,490 --> 00:05:00,491 Ah, yes. A paradise for dragons. 88 00:05:01,211 --> 00:05:03,651 Where the moonflowers shine. 89 00:05:05,451 --> 00:05:06,451 Where is it? 90 00:05:07,491 --> 00:05:08,811 It's, uh... 91 00:05:09,731 --> 00:05:10,691 It's...? 92 00:05:11,331 --> 00:05:14,652 In a faraway mountain range. 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,612 No, Slatebeard, don't nap now. 94 00:05:16,691 --> 00:05:19,371 On the other side of the world. 95 00:05:23,172 --> 00:05:25,252 A paradise for dragons. 96 00:05:27,252 --> 00:05:28,812 Where is this place? 97 00:05:29,492 --> 00:05:31,852 He said it was in a faraway mountain range 98 00:05:31,932 --> 00:05:34,212 on the other side of the world. 99 00:05:34,292 --> 00:05:36,932 He called it a paradise for dragons. 100 00:05:38,973 --> 00:05:42,933 A paradise for dragons? That's good for you then. 101 00:05:43,012 --> 00:05:45,332 No, brownies are welcome too. 102 00:05:45,413 --> 00:05:48,293 How do you know? Maybe they barbecue brownies there. 103 00:05:49,333 --> 00:05:50,372 Nice. 104 00:05:53,733 --> 00:05:57,173 All I'm saying is, it sounds like my kind of place. 105 00:05:57,813 --> 00:06:01,093 My dad says the world outside of this valley is a scary place. 106 00:06:01,173 --> 00:06:03,907 We're stuck here. 107 00:06:14,214 --> 00:06:15,493 Humans! 108 00:06:18,454 --> 00:06:20,254 We have to tell the others. 109 00:06:25,094 --> 00:06:27,174 - Calm down! 110 00:06:27,734 --> 00:06:28,694 The humans are coming. 111 00:06:28,774 --> 00:06:30,334 What will they do when they find us? 112 00:06:30,414 --> 00:06:32,334 What they always do when they want something. 113 00:06:32,414 --> 00:06:34,615 Attack first, ask questions later. 114 00:06:34,694 --> 00:06:37,294 It wasn't always like this. 115 00:06:37,375 --> 00:06:40,574 Back in the days of the great dragon kings, 116 00:06:40,655 --> 00:06:44,375 humans and dragons even flew together, until... 117 00:06:44,455 --> 00:06:47,735 Until the humans wanted to have it all their own way! 118 00:06:47,815 --> 00:06:51,495 We lay low and wait for the humans to pass us by. 119 00:06:51,575 --> 00:06:53,455 I say we take the fight to the enemy. 120 00:06:53,535 --> 00:06:55,735 It's about time we show them who's boss. 121 00:06:55,815 --> 00:06:58,735 We are noble creatures. Fighting is not our way. 122 00:06:58,815 --> 00:07:00,816 What's so noble about hiding? 123 00:07:00,895 --> 00:07:02,015 Enough! 124 00:07:02,375 --> 00:07:04,615 If the humans advance further in this direction, 125 00:07:04,696 --> 00:07:07,016 they'll be on us by the next full moon. 126 00:07:07,096 --> 00:07:08,975 - Sulfurbreath. - Yes, boss. 127 00:07:09,056 --> 00:07:10,376 Prepare the hideout. 128 00:07:10,456 --> 00:07:13,096 - What about the Rim of Heaven? 129 00:07:13,176 --> 00:07:14,456 We could go there. 130 00:07:14,536 --> 00:07:17,016 Yeah, right. How are you planning to get there? 131 00:07:17,096 --> 00:07:19,296 - I've got wings, haven't I? - Seriously? 132 00:07:19,376 --> 00:07:20,496 We find the Rim of Heaven, 133 00:07:20,576 --> 00:07:22,336 come back and lead everyone to safety. 134 00:07:22,416 --> 00:07:24,936 That's insane. You've never been outside the valley. 135 00:07:25,016 --> 00:07:25,976 Sorrel! 136 00:07:27,536 --> 00:07:28,896 I'm coming, Mum. 137 00:07:31,176 --> 00:07:33,697 It'll be all right. Come on. Follow us. 138 00:07:38,977 --> 00:07:42,697 There we go. This should keep us going for the foreseeable. 139 00:07:43,617 --> 00:07:47,137 Those awful humans think the world belongs to them. 140 00:07:47,217 --> 00:07:50,338 It's like I've always told you, they're the worst. 141 00:07:50,417 --> 00:07:52,258 We should run away. Leave the valley. 142 00:07:52,337 --> 00:07:54,458 Find a new home. 143 00:07:54,537 --> 00:07:57,537 My dear Sorrel, if I knew of somewhere we could go, 144 00:07:57,618 --> 00:07:59,538 we'd be out of here in a jiffy. 145 00:08:23,139 --> 00:08:25,699 I'll come back. I promise. 146 00:08:41,819 --> 00:08:42,899 All right. 147 00:08:46,739 --> 00:08:48,979 Sorrel! What are you doing here? 148 00:08:49,060 --> 00:08:50,179 What do you think? 149 00:08:51,019 --> 00:08:52,939 Come on, before I change my mind. 150 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 OK. 151 00:08:55,539 --> 00:08:56,780 Here we go. 152 00:08:56,860 --> 00:08:59,060 I hope you know what you're doing. 153 00:08:59,140 --> 00:09:01,260 You've never flown before! 154 00:09:24,021 --> 00:09:25,421 Ha-ha! 155 00:09:25,981 --> 00:09:28,181 So, genius, where do we start? 156 00:09:28,261 --> 00:09:29,301 Whoa! 157 00:09:29,381 --> 00:09:30,581 Whoa! 158 00:09:33,021 --> 00:09:36,342 - Sorrel, are you all right? - Still alive. 159 00:09:39,141 --> 00:09:41,022 Wow, look at that. 160 00:09:42,461 --> 00:09:45,061 What is that? It looks amazing. 161 00:09:45,741 --> 00:09:47,142 Should we go down there? 162 00:09:47,221 --> 00:09:49,742 Are you crazy? That's where the humans live. 163 00:09:50,822 --> 00:09:53,502 - Even though... - What? 164 00:09:53,582 --> 00:09:55,982 A pixie I know once told me 165 00:09:56,062 --> 00:09:58,702 about this all-knowing oracle that lives there. 166 00:09:59,382 --> 00:10:01,702 Maybe it can help us find the Rim of Heaven. 167 00:10:01,782 --> 00:10:04,022 Great. What's it called? 168 00:10:04,102 --> 00:10:07,022 They call it the Internet. 169 00:10:08,342 --> 00:10:12,223 The Internet? OK, let's go ask the Internet. 170 00:10:12,742 --> 00:10:15,703 Oh, I guess we don't really have a better choice. 171 00:10:16,703 --> 00:10:19,623 No, no, it is way too dangerous to go flying down there. 172 00:10:19,703 --> 00:10:21,823 No, come on, Sorrel. We've gotta try. 173 00:10:36,544 --> 00:10:39,144 Hey! 174 00:10:39,744 --> 00:10:40,704 Hey! 175 00:10:40,784 --> 00:10:42,784 You won't get away this time. 176 00:10:43,464 --> 00:10:45,184 - Watch it! 177 00:10:54,265 --> 00:10:55,703 I can't believe it! 178 00:10:57,705 --> 00:10:59,345 Can I get a souvenir? 179 00:11:02,305 --> 00:11:03,784 Stop! Thief! 180 00:11:06,625 --> 00:11:09,185 - Hey, watch it. 181 00:11:09,265 --> 00:11:11,505 - Here, check it out. - There! That's him! 182 00:11:11,585 --> 00:11:13,625 - Stop, police! 183 00:11:13,705 --> 00:11:15,266 - Ah! 184 00:11:16,665 --> 00:11:17,665 Yeah. 185 00:11:21,946 --> 00:11:24,679 That's my costume! What do you think you're doing? 186 00:11:31,706 --> 00:11:33,626 Here we go... 187 00:11:35,746 --> 00:11:37,586 Sorry. 188 00:11:38,826 --> 00:11:42,466 OK. I'm the little brown thing. You're the giant wingy thing. 189 00:11:42,547 --> 00:11:44,906 I go find the Internet. You hide in there. 190 00:11:46,667 --> 00:11:47,666 OK. 191 00:11:56,667 --> 00:11:59,186 Hello? 192 00:12:03,427 --> 00:12:05,147 Oh! 193 00:12:09,747 --> 00:12:10,707 Hmm! 194 00:12:12,308 --> 00:12:15,588 Back in the days of the great dragon kings, 195 00:12:15,667 --> 00:12:19,148 humans and dragons even flew together. 196 00:12:19,828 --> 00:12:21,228 Ah! 197 00:12:38,428 --> 00:12:39,869 Hmm... 198 00:12:50,789 --> 00:12:53,189 Yeah, very good. Very good. 199 00:12:53,269 --> 00:12:56,029 That, my friend, is a pretty awesome costume. 200 00:12:56,109 --> 00:12:57,789 You're with the movie, right? 201 00:12:58,389 --> 00:13:00,260 Oh, come on, little guy, where are you? 202 00:13:01,229 --> 00:13:02,389 Huh! 203 00:13:02,469 --> 00:13:06,470 That kinda feels dragony. 204 00:13:09,549 --> 00:13:12,949 OK now, stay cool. It's just a dragon. 205 00:13:13,509 --> 00:13:14,909 - Hi. 206 00:13:14,990 --> 00:13:17,069 - A talking dragon! 207 00:13:20,110 --> 00:13:21,550 Oh, you're him. 208 00:13:21,630 --> 00:13:25,430 Huh? Yeah, I'm, uh, him. 209 00:13:25,510 --> 00:13:29,150 I'm a Dragon Rider? 210 00:13:29,230 --> 00:13:31,350 A Dragon Rider. 211 00:13:31,790 --> 00:13:32,870 What's a Dragon Rider? 212 00:13:32,951 --> 00:13:37,591 Uh, it's like a horse whisperer, but with dragons. 213 00:13:37,670 --> 00:13:39,150 It's a psychic thing. 214 00:13:39,231 --> 00:13:42,590 That's amazing. Can you help us find the Rim of Heaven? 215 00:13:42,671 --> 00:13:44,751 Uh... Maybe I should check my diary. 216 00:13:44,831 --> 00:13:48,031 This is a very busy time in the Dragon Rider calendar. 217 00:13:48,111 --> 00:13:50,631 I looked all over and I couldn't find... 218 00:13:50,711 --> 00:13:52,431 A human! Stay back! 219 00:13:52,511 --> 00:13:54,831 What did I tell you about mingling with the enemy? 220 00:13:54,911 --> 00:13:58,032 No, no, you don't understand. He's a Dragon Rider. 221 00:13:58,111 --> 00:13:59,952 He could help us find the Rim of Heaven. 222 00:14:00,031 --> 00:14:02,312 Please. Don't fall for his tricks. 223 00:14:02,391 --> 00:14:04,752 The human is a liar and a cheat. 224 00:14:04,831 --> 00:14:05,872 How do you know that? 225 00:14:05,952 --> 00:14:08,231 All humans are liars and cheats. They're the worst. 226 00:14:08,312 --> 00:14:09,832 But this one's different. 227 00:14:09,912 --> 00:14:13,232 - He has special talents. - Talents? What talents? 228 00:14:13,312 --> 00:14:14,472 I can read your mind? 229 00:14:14,552 --> 00:14:16,672 Then you'll know what I'm thinking. 230 00:14:16,752 --> 00:14:19,192 - He's not coming with us. 231 00:14:19,272 --> 00:14:22,832 Uh, so... how about we find that thing of Heaven? 232 00:14:22,912 --> 00:14:25,952 You betcha. Climb aboard, Dragon Rider. 233 00:14:26,033 --> 00:14:28,353 No, no. I am not flying with a human. 234 00:14:28,432 --> 00:14:30,153 Uh, we need to move fast. 235 00:14:30,233 --> 00:14:32,753 - Sorrel, come on! 236 00:14:38,993 --> 00:14:39,993 OK. 237 00:14:43,033 --> 00:14:45,873 Steady, everyone. Sounds like this is the one. 238 00:14:46,433 --> 00:14:47,753 I'll go left. 239 00:14:52,833 --> 00:14:55,114 Gotta fly! 240 00:14:55,193 --> 00:14:56,314 Whoa! 241 00:15:02,794 --> 00:15:04,554 That should be us there. 242 00:15:05,434 --> 00:15:07,954 I know a free ride when I see a free ride, 243 00:15:08,034 --> 00:15:09,394 and he is a free ride. 244 00:15:09,474 --> 00:15:11,394 You don't like humans, do you? 245 00:15:11,474 --> 00:15:13,314 You've probably never even met one. 246 00:15:13,394 --> 00:15:15,034 No, and I wouldn't want to. 247 00:15:15,114 --> 00:15:16,874 Well, where's the sense in that? 248 00:15:16,954 --> 00:15:19,314 So, where to next, Dragon Rider? 249 00:15:19,394 --> 00:15:22,754 All we know is the Rim of Heaven is in a faraway mountain range 250 00:15:22,834 --> 00:15:24,555 on the other side of the world. 251 00:15:24,634 --> 00:15:27,514 A faraway mountain range. 252 00:15:27,595 --> 00:15:31,515 On the other side of the world? Hey, hey, dragon. 253 00:15:31,595 --> 00:15:33,955 - Put me down! - But we've just taken off. 254 00:15:34,035 --> 00:15:35,635 That's quite far enough. 255 00:15:35,715 --> 00:15:38,075 Besides, you've got a great setup here. 256 00:15:38,155 --> 00:15:39,355 Go with the chipmunk. 257 00:15:39,435 --> 00:15:42,435 I'm not a chipmunk. I'm a forest brownie. 258 00:15:42,515 --> 00:15:43,636 Yes, awesome. 259 00:15:43,715 --> 00:15:46,396 Come on, Scales, let's fly down, nice and easy. 260 00:15:46,475 --> 00:15:50,596 - You said you could help us. - Huh? No, not me. Wrong guy. 261 00:15:55,075 --> 00:15:56,196 Goodbye. 262 00:15:56,276 --> 00:15:58,436 Or should I say "until we meet again"? 263 00:15:58,516 --> 00:15:59,796 It's goodbye. 264 00:16:00,836 --> 00:16:02,676 Let us know if you change your mind. 265 00:16:02,756 --> 00:16:04,076 Good riddance. 266 00:16:06,996 --> 00:16:09,076 This place is spine-tingling. 267 00:16:10,236 --> 00:16:13,397 Look at my spines, they are literally tingling. 268 00:16:13,476 --> 00:16:17,876 Dragons? Brownies? What the heck is going on? 269 00:16:17,956 --> 00:16:19,837 - I got an itchy head. 270 00:16:20,596 --> 00:16:23,517 - What's that tingling feeling? - Something's not right. 271 00:16:27,357 --> 00:16:28,517 Someone's coming. 272 00:16:28,597 --> 00:16:30,157 Whoa! Hey. 273 00:16:30,237 --> 00:16:31,997 Get your fat butt out of sight! 274 00:16:33,397 --> 00:16:34,997 You want some of this? 275 00:16:35,078 --> 00:16:37,757 I am so ready to strike. 276 00:16:37,838 --> 00:16:39,677 - Huh? - Halt right there! 277 00:16:39,758 --> 00:16:41,798 - Who are you? - We are three dwarves. 278 00:16:41,877 --> 00:16:43,357 - This is Stonebeard. - Hi. 279 00:16:43,438 --> 00:16:44,837 - This is Gravelbeard. - Hi. 280 00:16:44,918 --> 00:16:48,078 And I'm Granitface. Overjoyed to meet you. 281 00:16:49,078 --> 00:16:51,638 It must be somewhere around here. 282 00:16:51,718 --> 00:16:53,198 My scalp didn't prickle like this 283 00:16:53,278 --> 00:16:54,598 since the last time I saw a... 284 00:16:55,998 --> 00:16:58,398 Is that what I think it is? 285 00:16:58,918 --> 00:16:59,958 A dragon. 286 00:17:00,038 --> 00:17:02,438 Oh, a silver dragon. 287 00:17:02,519 --> 00:17:05,478 We haven't seen one of these around these parts since, 288 00:17:05,558 --> 00:17:07,358 well... never. 289 00:17:08,919 --> 00:17:10,479 You're a joy to behold. 290 00:17:10,559 --> 00:17:12,838 Aye, he certainly is. 291 00:17:13,199 --> 00:17:14,919 Oh, jings! Crivens! 292 00:17:14,999 --> 00:17:17,758 I left my flask of cheeky water at the mine. 293 00:17:17,839 --> 00:17:19,199 Carry on without me. 294 00:17:19,279 --> 00:17:20,959 And off he goes. 295 00:17:21,039 --> 00:17:23,279 Disgraceful manners. 296 00:17:24,239 --> 00:17:26,399 Where travel you to, dragon? 297 00:17:26,999 --> 00:17:29,439 - We seek the Rim of Heaven. - Firedrake! 298 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 The Rim of Heaven, you say? 299 00:17:31,919 --> 00:17:35,280 Where east meets west, story says. 300 00:17:35,359 --> 00:17:37,959 Did you know, according to legend, 301 00:17:38,040 --> 00:17:40,600 the day the Rim of Heaven is discovered, 302 00:17:40,679 --> 00:17:43,840 silver will be worth more than gold? 303 00:17:43,920 --> 00:17:46,200 - Ain't that a pretty fact? - Silver. Gold. 304 00:17:46,279 --> 00:17:47,760 I'd never have to steal again. 305 00:17:47,840 --> 00:17:50,120 We're not interested in silver or gold. 306 00:17:50,200 --> 00:17:52,400 We just need to find a way to get there. 307 00:17:53,200 --> 00:17:54,361 As you say. 308 00:17:54,440 --> 00:17:56,920 Anyway, this coal needs a good warm fire. 309 00:17:57,440 --> 00:17:59,281 Good luck with your quest. 310 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 Well, you don't see that every day. 311 00:18:01,240 --> 00:18:04,321 That's it. We follow the rising sun... 312 00:18:04,400 --> 00:18:05,801 Until east meets west. 313 00:18:05,881 --> 00:18:08,041 - Dragon Rider! - Oh, no. 314 00:18:08,121 --> 00:18:09,241 You're coming with us? 315 00:18:09,320 --> 00:18:11,121 All the way to the Ding of Heaven. 316 00:18:13,721 --> 00:18:15,441 Oooh. 317 00:18:15,521 --> 00:18:19,441 You're a fake. You're a phoney. You're not a Dragon Rider. 318 00:18:19,521 --> 00:18:21,081 Guys, guys, guys. 319 00:18:21,161 --> 00:18:24,281 If I'm not a Dragon Rider, what do you call this? 320 00:18:24,362 --> 00:18:26,481 - My Dragon Rider card. 321 00:18:26,562 --> 00:18:28,202 - Yeah. 322 00:18:28,281 --> 00:18:30,002 - Oops. - Was that...? 323 00:18:30,922 --> 00:18:32,322 My pants, yes. 324 00:18:32,401 --> 00:18:33,682 I rest my case. 325 00:18:33,761 --> 00:18:36,362 You wouldn't know a dragon if it burnt a hole in your sock. 326 00:18:36,442 --> 00:18:40,362 I most certainly would. This is definitely a male dragon. 327 00:18:40,442 --> 00:18:41,962 You are a male dragon, right? 328 00:18:42,042 --> 00:18:43,722 You're not coming with us! 329 00:18:43,802 --> 00:18:46,642 I'm warning you. Don't make me use my Dragon Rider powers. 330 00:18:46,722 --> 00:18:48,842 What powers? You don't have any powers. 331 00:18:48,923 --> 00:18:51,042 Really? You wanna bet? 332 00:18:56,883 --> 00:19:01,243 Oh, you're going to love this. 333 00:19:11,483 --> 00:19:12,524 Twigleg. 334 00:19:12,804 --> 00:19:13,923 Yes, Master. 335 00:19:15,404 --> 00:19:18,243 Do something, you puny homunculus. 336 00:19:18,323 --> 00:19:20,324 I'm bored out of my mind. 337 00:19:20,403 --> 00:19:23,884 Um, have you heard of something called FetchAMatch.com? 338 00:19:23,963 --> 00:19:26,963 - What? - FetchAMatch.com. 339 00:19:27,044 --> 00:19:28,804 Your chance to find love. 340 00:19:28,883 --> 00:19:30,844 Or a meal. Or both. 341 00:19:30,923 --> 00:19:34,444 Are you wasting my time, you worthless slave? 342 00:19:34,524 --> 00:19:38,444 No, no, Master. We just need your profile. 343 00:19:42,364 --> 00:19:43,884 About me? 344 00:19:43,964 --> 00:19:45,565 Tell them who you are. 345 00:19:46,525 --> 00:19:48,605 Oh, that's easy. 346 00:19:48,685 --> 00:19:50,765 500-year-old draconoid. 347 00:19:50,844 --> 00:19:52,965 Violent! Vicious. 348 00:19:53,045 --> 00:19:54,685 Ate his creator. 349 00:19:56,965 --> 00:19:59,405 Perhaps a little finessing? 350 00:19:59,485 --> 00:20:04,045 What about "mature, sensitive type with healthy appetite"? 351 00:20:04,125 --> 00:20:05,845 Fine. Let's go with that. 352 00:20:06,325 --> 00:20:10,126 Would like to meet like-minded for fun and frolics and... 353 00:20:10,205 --> 00:20:11,165 Fun? 354 00:20:11,245 --> 00:20:12,805 - I said fun! 355 00:20:12,886 --> 00:20:15,085 Pay attention, stick man, or I'll do for you as I did 356 00:20:15,166 --> 00:20:17,005 for your 11 brothers and sisters. 357 00:20:20,566 --> 00:20:23,406 Dislikes? Not eating dragons. 358 00:20:24,126 --> 00:20:26,406 Likes? Eating dragons. 359 00:20:26,486 --> 00:20:28,166 Oh, and golf. 360 00:20:28,247 --> 00:20:31,286 And feeling the soft summer breeze on my face. 361 00:20:32,406 --> 00:20:33,847 And eating dragons! 362 00:20:33,926 --> 00:20:36,727 Add picture. 363 00:20:37,567 --> 00:20:39,966 Shall we enhance, Master? 364 00:20:43,287 --> 00:20:44,326 How do I look? 365 00:20:44,407 --> 00:20:46,366 Like a weird, savage freak. 366 00:20:46,447 --> 00:20:49,487 - Which is not what you are. 367 00:20:49,567 --> 00:20:51,607 OK, let's hope those victims... 368 00:20:51,687 --> 00:20:53,807 ...matches come flooding in. 369 00:20:53,887 --> 00:20:55,727 Yo! Nettlebrand! 370 00:20:55,808 --> 00:20:57,887 Have I got news for you! 371 00:20:57,967 --> 00:20:59,247 News? 372 00:20:59,847 --> 00:21:02,727 Up on the hill, I just saw... Have a guess. 373 00:21:03,287 --> 00:21:04,688 Do I have to? 374 00:21:04,767 --> 00:21:06,967 Um, a shooting star? 375 00:21:07,048 --> 00:21:09,167 Oh, we can do better than that. 376 00:21:09,248 --> 00:21:10,848 Um... A sheep? 377 00:21:10,927 --> 00:21:12,368 A rainbow? 378 00:21:12,447 --> 00:21:14,887 - Tell me! - I'll give you a clue. 379 00:21:20,008 --> 00:21:22,368 - What is that? - An opera singer? 380 00:21:22,928 --> 00:21:24,408 What? Do me a favour. 381 00:21:24,488 --> 00:21:27,408 It's only a ripe, juicy dragon. 382 00:21:27,928 --> 00:21:28,888 A dragon? 383 00:21:28,969 --> 00:21:32,328 Not just any dragon. A silver dragon. 384 00:21:32,689 --> 00:21:34,808 The ball's in the back of the net. 385 00:21:34,889 --> 00:21:39,048 A silver dragon. I have never heard of a silver dragon. 386 00:21:39,129 --> 00:21:41,169 I yearn for a silver dragon. 387 00:21:41,249 --> 00:21:43,929 I hunger for a silver dragon. 388 00:21:44,009 --> 00:21:46,129 Show me this silver dragon! 389 00:21:46,209 --> 00:21:48,649 Now you're talking my language. 390 00:21:54,449 --> 00:21:55,730 Um... 391 00:21:57,729 --> 00:21:59,130 Sorry about that. 392 00:21:59,209 --> 00:22:01,490 I've got Youngest Brownie Syndrome. 393 00:22:03,169 --> 00:22:04,450 No hard feelings? 394 00:22:08,369 --> 00:22:10,530 No hard feelings. 395 00:22:11,130 --> 00:22:12,570 Whoa! 396 00:22:14,610 --> 00:22:15,570 Hmph! 397 00:22:16,530 --> 00:22:18,690 - Over there! 398 00:22:20,770 --> 00:22:23,530 - I can see the silver dragon. 399 00:22:26,530 --> 00:22:29,571 Uhh... guys? 400 00:22:30,131 --> 00:22:31,651 Ow! 401 00:22:31,731 --> 00:22:33,451 Ow! 402 00:22:34,011 --> 00:22:35,891 Where's the Dragon Rider? 403 00:22:35,971 --> 00:22:37,091 He took off. 404 00:22:37,170 --> 00:22:38,331 What? 405 00:22:38,411 --> 00:22:40,331 Yep. I guess he chickened out. 406 00:22:40,411 --> 00:22:42,652 Now it's back to you and me. 407 00:22:46,612 --> 00:22:47,891 Dragon Rider! 408 00:22:48,451 --> 00:22:49,691 Hi! 409 00:22:50,491 --> 00:22:51,812 I never expected this. 410 00:22:51,891 --> 00:22:54,211 She pushed me off the mountain! 411 00:22:55,532 --> 00:22:58,972 - I can smell the silver dragon! 412 00:23:01,612 --> 00:23:02,612 Let's get out of here. 413 00:23:06,132 --> 00:23:07,613 Whoo-hoo! 414 00:23:11,573 --> 00:23:13,893 - I can taste the... 415 00:23:13,972 --> 00:23:15,732 Huh? Where's he gone? 416 00:23:23,093 --> 00:23:24,733 Oh, my roar, your roar. 417 00:23:24,813 --> 00:23:26,573 Look at us both. We're both roaring. 418 00:23:26,653 --> 00:23:28,973 - Shut up, shut up, shut up! 419 00:23:29,053 --> 00:23:30,973 I must know where they're going. 420 00:23:31,053 --> 00:23:33,013 - Raven! 421 00:23:34,013 --> 00:23:36,453 - Go after them. 422 00:23:37,094 --> 00:23:40,893 But, Master, I've lived in your cellar for 500 years. 423 00:23:40,973 --> 00:23:43,333 I know nothing of the world beyond. 424 00:23:43,413 --> 00:23:45,933 How will I communicate with you? 425 00:23:46,014 --> 00:23:48,694 - Skype me. 426 00:23:49,534 --> 00:23:52,174 - That just leaves you and me. 427 00:23:52,254 --> 00:23:54,894 Two merciless giants of nature. 428 00:23:54,974 --> 00:23:56,174 What do you say? 429 00:23:56,254 --> 00:23:58,014 Are you thinking what I'm thinking? 430 00:23:58,094 --> 00:24:03,094 I'm thinking I'm in urgent need of a new slave. 431 00:24:03,174 --> 00:24:07,255 Let's not say "slave". Let's say "partner". 432 00:24:14,615 --> 00:24:15,695 Sorrel? 433 00:24:17,335 --> 00:24:18,655 Firedrake? 434 00:24:20,495 --> 00:24:22,094 Where are you, lad? 435 00:24:23,895 --> 00:24:25,015 Did you find him? 436 00:24:25,815 --> 00:24:28,015 - No. - Right, you two, stop it now. 437 00:24:28,095 --> 00:24:29,415 - No! - Sorry. 438 00:24:29,495 --> 00:24:31,136 - Ohh! 439 00:24:34,656 --> 00:24:36,655 My baby girl, she's missing! 440 00:24:48,056 --> 00:24:52,016 OK, so, how about a fire-breathing demo? 441 00:24:52,736 --> 00:24:55,896 Uh... We're not allowed to play around with that. 442 00:24:55,976 --> 00:24:57,976 Uh, fire is a weapon, not a toy. 443 00:24:58,056 --> 00:24:59,897 Come on, there's no one here. 444 00:24:59,976 --> 00:25:02,176 Uh... Uh... 445 00:25:06,497 --> 00:25:08,937 Here we go. 446 00:25:13,017 --> 00:25:15,417 This isn't good. This isn't good at all. 447 00:25:15,977 --> 00:25:17,297 Don't worry, Sorrel. 448 00:25:17,377 --> 00:25:20,057 We've got the Dragon Rider to guide us through all this. 449 00:25:20,137 --> 00:25:22,818 Uh... right. 450 00:25:37,018 --> 00:25:39,457 Whoa! 451 00:26:17,540 --> 00:26:18,539 Hello? 452 00:26:38,540 --> 00:26:40,420 Ahh! Got it. 453 00:26:41,860 --> 00:26:43,341 Where's Firedrake? 454 00:26:43,420 --> 00:26:46,181 I was going to ask you the same thing. 455 00:26:47,660 --> 00:26:49,461 Hey, hey, wait! 456 00:27:03,621 --> 00:27:04,621 Hmm. 457 00:27:18,942 --> 00:27:20,582 What am I doing here? 458 00:27:20,661 --> 00:27:21,862 - Huh? 459 00:27:23,702 --> 00:27:26,782 - Firedrake! 460 00:27:29,422 --> 00:27:30,702 He's still breathing. 461 00:27:32,422 --> 00:27:34,302 - Whoa. 462 00:27:36,902 --> 00:27:39,222 I'm going to wait outside. 463 00:27:42,703 --> 00:27:44,063 What is that? 464 00:27:44,142 --> 00:27:45,703 I don't know and I don't wanna know. 465 00:27:45,782 --> 00:27:48,423 All sorts of things are attracted to dragons. 466 00:27:55,223 --> 00:27:56,903 Emergency call on line one. 467 00:27:58,504 --> 00:28:00,023 Dragon Rider? 468 00:28:00,103 --> 00:28:01,983 - Yeah. 469 00:28:03,183 --> 00:28:05,823 You can't scare us. We've got a dragon. 470 00:28:07,583 --> 00:28:10,104 - Go on, Scales, torch him! 471 00:28:13,304 --> 00:28:15,744 - Uh, not good. - He can't breathe fire. 472 00:28:15,824 --> 00:28:16,944 What? 473 00:28:35,264 --> 00:28:38,225 Do something! Anything! 474 00:28:40,265 --> 00:28:41,225 Whoo! 475 00:28:44,225 --> 00:28:46,505 - Hey! - Oh! 476 00:28:54,785 --> 00:28:58,105 - Good boy. Good boy. Easy. 477 00:28:58,185 --> 00:28:59,985 It's a good thing I was around. 478 00:29:00,066 --> 00:29:01,546 Who knows what would have happened? 479 00:29:03,665 --> 00:29:05,226 Allow me to introduce myself. 480 00:29:05,305 --> 00:29:07,306 My name is Professor Barnabas Greenbloom. 481 00:29:07,385 --> 00:29:09,666 You've killed him! Typical human. 482 00:29:09,746 --> 00:29:13,386 Setting upon a poor, defenceless... thing. 483 00:29:13,466 --> 00:29:16,306 No, he's not dead. He's simply stunned. 484 00:29:16,386 --> 00:29:19,026 He'll be out for a week or so, but he'll be all right. 485 00:29:19,106 --> 00:29:21,146 Look at him. He's definitely dead. 486 00:29:25,946 --> 00:29:27,587 Whoa, a silver dragon! 487 00:29:28,307 --> 00:29:29,626 Exceptional. 488 00:29:29,707 --> 00:29:33,547 Oh, he's exceptional all right. He can't breathe fire. 489 00:29:37,027 --> 00:29:38,187 What have you done? 490 00:29:38,747 --> 00:29:41,187 - Firedrake! - This dragon is one of a kind. 491 00:29:41,267 --> 00:29:43,347 - We better go find him. - Great. 492 00:29:44,867 --> 00:29:46,667 Firedrake, where are you? 493 00:29:48,267 --> 00:29:50,268 Here, dragon, dragon! 494 00:29:51,628 --> 00:29:52,907 He didn't mean it. 495 00:29:52,988 --> 00:29:54,468 Ah... 496 00:29:55,148 --> 00:29:56,507 The stupid... 497 00:30:09,428 --> 00:30:10,868 So... 498 00:30:10,948 --> 00:30:14,108 how come no show in the flame department? 499 00:30:14,188 --> 00:30:17,348 I open my mouth, but nothing ever happens. 500 00:30:18,148 --> 00:30:20,788 The other dragons call me Lame Flame. 501 00:30:20,868 --> 00:30:22,108 Ouch. 502 00:30:22,189 --> 00:30:23,709 What's the point of being a dragon 503 00:30:23,788 --> 00:30:25,268 if you can't breathe fire? 504 00:30:26,189 --> 00:30:27,309 Other dragons? 505 00:30:27,389 --> 00:30:28,629 I'm such a fake. 506 00:30:29,309 --> 00:30:31,549 I'm not what I seem to be at all. 507 00:30:31,629 --> 00:30:34,349 - You wouldn't understand. - Oh. 508 00:30:34,429 --> 00:30:36,229 Firedrake! 509 00:30:37,989 --> 00:30:40,269 Yeah, we should get back to the others. 510 00:30:40,989 --> 00:30:43,149 Give me a second chance, Dragon Rider. 511 00:30:43,229 --> 00:30:44,869 I have to find the Rim of Heaven. 512 00:30:44,950 --> 00:30:47,550 What's the big fuss about the Rim of Heaven? 513 00:30:47,629 --> 00:30:50,075 It's the only place that we can be safe. 514 00:30:50,389 --> 00:30:52,230 Humans are destroying our valley. 515 00:30:52,309 --> 00:30:54,230 So, I promised to find it 516 00:30:54,310 --> 00:30:56,084 and return before the next full moon. 517 00:30:56,790 --> 00:30:58,230 No pressure, huh? 518 00:30:58,309 --> 00:31:02,070 Listen, humans do bad things, but good things too. 519 00:31:02,150 --> 00:31:04,110 Not all humans are bad. 520 00:31:04,670 --> 00:31:06,910 You're a good human, right? 521 00:31:08,390 --> 00:31:10,790 Uh... Right. 522 00:31:11,390 --> 00:31:13,751 So you're still gonna help us? 523 00:31:14,431 --> 00:31:17,231 Well, I've come this far, haven't I? 524 00:31:18,311 --> 00:31:21,071 Oh, thank you! Thank you! Thank you! 525 00:31:21,151 --> 00:31:22,551 Oh! I won't let you down again. 526 00:31:22,631 --> 00:31:24,071 Oh, there you are. 527 00:31:24,151 --> 00:31:26,791 All right, let's head back to my camp and get some rest. 528 00:31:26,871 --> 00:31:28,151 You've been through a lot. 529 00:31:29,231 --> 00:31:30,711 Heck of a long way, mate. 530 00:31:33,151 --> 00:31:36,751 - By the way, thanks. - Hmm? 531 00:31:36,832 --> 00:31:38,831 Back there, in the ruin, 532 00:31:38,911 --> 00:31:41,752 you weren't a chipmunk. You were a tiger. 533 00:31:44,712 --> 00:31:45,672 Hmm. 534 00:31:52,632 --> 00:31:54,992 So, where you heading to? 535 00:31:55,072 --> 00:31:56,593 We're flying to the Rim of Heaven. 536 00:31:57,712 --> 00:31:59,473 At least we were, before I crashed. 537 00:31:59,552 --> 00:32:00,553 Oh, no, no, no. 538 00:32:00,632 --> 00:32:02,112 You crashed because you were affected 539 00:32:02,193 --> 00:32:05,353 by the presence of another rare special creature. 540 00:32:05,432 --> 00:32:06,792 That wasn't your fault. 541 00:32:06,873 --> 00:32:09,273 That nasty chicken thing in the cave? 542 00:32:09,352 --> 00:32:12,672 The basilisk is a rare and beautiful specimen. 543 00:32:12,753 --> 00:32:15,433 Maybe only 20 of its kind in the world. 544 00:32:15,513 --> 00:32:16,793 I'm taking him to my reserve, 545 00:32:16,873 --> 00:32:19,033 where he'll get all the care and attention he needs. 546 00:32:21,913 --> 00:32:23,393 Whew! Ooh! 547 00:32:23,474 --> 00:32:26,233 - Yuck. Gross! 548 00:32:26,313 --> 00:32:27,554 He likes you. 549 00:32:27,633 --> 00:32:30,073 I run the reserve with my wife and daughter. 550 00:32:30,154 --> 00:32:31,394 She's about your age. 551 00:32:31,473 --> 00:32:33,594 We hope to collect, catalogue 552 00:32:33,673 --> 00:32:37,274 and cultivate every rare and special creature on the planet. 553 00:32:41,154 --> 00:32:43,314 I came for a basil... basilisk. 554 00:32:44,834 --> 00:32:46,834 And I found a silver dragon. 555 00:32:49,634 --> 00:32:51,715 A tickle monster, as I thought. 556 00:32:51,794 --> 00:32:53,041 - Hmm! 557 00:32:53,475 --> 00:32:55,754 Oh, now, be very careful with that one. 558 00:32:56,954 --> 00:32:58,555 What's in it? 559 00:32:58,634 --> 00:32:59,635 That's my tea. 560 00:33:00,954 --> 00:33:02,955 Right, you seek the Rim of Heaven. 561 00:33:03,715 --> 00:33:05,395 Now, if I'm not mistaken, 562 00:33:05,474 --> 00:33:08,355 it should lie somewhere in the Himalayas. 563 00:33:08,435 --> 00:33:11,275 But even my friend, the famous dracologist, Subisha Gulab, 564 00:33:11,355 --> 00:33:12,675 doesn't know exactly where it is, 565 00:33:12,755 --> 00:33:16,395 and she knows everything there is to know about dragons. 566 00:33:17,435 --> 00:33:19,915 Hey, wait a minute, I know who you can ask. 567 00:33:19,995 --> 00:33:21,996 The Djinn with the thousand eyes. 568 00:33:22,075 --> 00:33:24,555 Right. He lives in the ravine here. 569 00:33:24,636 --> 00:33:25,755 Oh... 570 00:33:25,836 --> 00:33:26,875 He has the power 571 00:33:26,956 --> 00:33:28,956 to answer any question in the world. 572 00:33:29,035 --> 00:33:32,036 But be warned, he's got some rather antisocial habits. 573 00:33:32,475 --> 00:33:34,556 Now, your route will be perilous. 574 00:33:34,636 --> 00:33:37,836 So whatever you do, avoid the angry giant. 575 00:33:37,916 --> 00:33:39,796 Somewhere around here. 576 00:33:39,876 --> 00:33:40,957 Or maybe here. 577 00:33:41,036 --> 00:33:44,156 And the nasty elves, and the sea serpent. 578 00:33:44,716 --> 00:33:45,676 Is that all? 579 00:33:45,757 --> 00:33:47,627 And the roc bird in the mountains here. 580 00:33:48,477 --> 00:33:49,956 Beware these three things. 581 00:33:50,036 --> 00:33:51,637 That's four things, idiot. 582 00:34:02,517 --> 00:34:03,596 Hmm-mm. 583 00:34:05,157 --> 00:34:07,437 Anything else? 584 00:34:07,517 --> 00:34:10,718 Get some rest. You can stay here tonight. 585 00:34:10,797 --> 00:34:13,339 I'll get you supplies for your journey in the morning. 586 00:34:34,798 --> 00:34:35,918 I think you might need 587 00:34:35,998 --> 00:34:37,438 something a little more comfortable. 588 00:34:37,518 --> 00:34:39,519 Now, it may lack the comfort of home, 589 00:34:39,598 --> 00:34:41,719 but it's better than sleeping rough. 590 00:34:43,118 --> 00:34:45,279 It's OK. Go on. 591 00:35:03,920 --> 00:35:05,759 Ah... 592 00:35:05,840 --> 00:35:08,759 I forgot to say, there are some fresh clothes if you... 593 00:35:27,400 --> 00:35:28,360 Huh. 594 00:35:32,721 --> 00:35:34,000 Hmm. 595 00:35:36,441 --> 00:35:38,920 "Couple killed in car-crash." 596 00:35:41,241 --> 00:35:42,401 Hmm. 597 00:35:48,721 --> 00:35:51,241 Are you a fan of prison movies? 598 00:35:51,801 --> 00:35:55,281 Huh? FetchAMatch.com. 599 00:35:55,362 --> 00:35:57,601 You have a sensitive side? 600 00:35:57,682 --> 00:36:00,201 - Nothing to be ashamed of. 601 00:36:00,282 --> 00:36:03,641 Let me give you a little word of advice. 602 00:36:05,882 --> 00:36:07,441 Oh, no, you don't. 603 00:36:08,841 --> 00:36:12,002 Oooh! Treat 'em mean, keep 'em keen. They love that. 604 00:36:13,522 --> 00:36:15,322 Twigleg! 605 00:36:15,402 --> 00:36:17,242 I know where the dragon is going. 606 00:36:17,322 --> 00:36:19,202 A place called the Rim of Heaven. 607 00:36:19,282 --> 00:36:22,962 The Rim of Heaven! This is better than I imagined. 608 00:36:23,042 --> 00:36:25,523 First they must seek out the thousand-eyed Djinn. 609 00:36:25,602 --> 00:36:27,522 No, no. The Djinn will destroy them! 610 00:36:27,602 --> 00:36:28,602 Stay with them. 611 00:36:28,683 --> 00:36:32,643 But the raven has deserted me, Master. How can I follow them? 612 00:36:32,722 --> 00:36:34,123 You'll think of something. 613 00:36:34,643 --> 00:36:36,603 I must follow them to the Djinn. 614 00:36:36,682 --> 00:36:39,682 Ooh! It's getting more evil by the minute. 615 00:36:40,563 --> 00:36:42,643 So, we haven't actually worked out 616 00:36:42,723 --> 00:36:44,563 the terms of our partnership. 617 00:36:44,643 --> 00:36:47,484 You're my slave. Those are the terms. 618 00:36:47,563 --> 00:36:48,803 Perfect. 619 00:36:50,843 --> 00:36:52,804 The super submersible. 620 00:36:52,883 --> 00:36:54,963 What a beauty! 621 00:36:56,244 --> 00:36:57,484 What's a super submersible? 622 00:36:57,564 --> 00:37:00,364 My ticket to anywhere in the world. 623 00:37:00,444 --> 00:37:02,364 It was built by the human who made me 624 00:37:02,443 --> 00:37:04,844 and that wretched Twigleg. 625 00:37:10,724 --> 00:37:12,324 What are you doing? 626 00:37:12,404 --> 00:37:15,244 We're partners. Where you go, I go. 627 00:37:15,325 --> 00:37:16,285 Huh? 628 00:37:30,685 --> 00:37:31,685 Oh, no. 629 00:37:36,285 --> 00:37:37,685 Where is it? 630 00:37:37,765 --> 00:37:39,445 Hey. Got a moment? 631 00:37:39,525 --> 00:37:41,926 - Huh? - Help me load him onto the Jeep. 632 00:37:43,605 --> 00:37:45,606 So, should I call you Dragon Rider, 633 00:37:45,685 --> 00:37:47,325 or do you have another name? 634 00:37:49,886 --> 00:37:52,566 I've got a female on the reservation. 635 00:37:53,325 --> 00:37:54,965 I'm hoping they'll start a family. 636 00:37:57,045 --> 00:37:58,486 You got a family? 637 00:37:59,006 --> 00:38:00,588 You must be a long way from home. 638 00:38:02,486 --> 00:38:04,726 I do fine on my own. 639 00:38:06,887 --> 00:38:09,806 Oh, by the way, does this belong to you? 640 00:38:10,326 --> 00:38:13,126 - Do you like crosswords? 641 00:38:13,766 --> 00:38:15,087 Yeah. 642 00:38:17,127 --> 00:38:20,646 You know, I could do with a little help on the reservation. 643 00:38:21,207 --> 00:38:24,127 Here. If you're ever in my part of the world, 644 00:38:24,207 --> 00:38:25,286 you can look me up. 645 00:38:25,367 --> 00:38:28,127 My wife and daughter would be delighted to meet you. 646 00:38:30,447 --> 00:38:33,687 Accept the past and move on. 647 00:38:34,048 --> 00:38:35,408 What? 648 00:38:35,487 --> 00:38:36,567 Closure. 649 00:38:37,328 --> 00:38:38,688 Six down. 650 00:38:44,527 --> 00:38:46,127 It's Ben. 651 00:38:47,168 --> 00:38:49,528 My name is Ben. 652 00:38:51,368 --> 00:38:53,568 OK, Ben. 653 00:38:55,608 --> 00:38:57,718 - You're always welcome. 654 00:39:09,168 --> 00:39:11,049 Next stop, the Mighty Djinn. 655 00:39:11,609 --> 00:39:12,929 - Good luck. 656 00:39:13,008 --> 00:39:14,974 Let me know if you find the Rim of Heaven. 657 00:39:15,289 --> 00:39:17,449 Thank you, Professor. We will. 658 00:39:17,729 --> 00:39:18,889 Whoop! 659 00:39:19,609 --> 00:39:22,049 Goodbye, Professor. And thanks. 660 00:39:23,329 --> 00:39:24,889 All right, Scales. 661 00:39:24,969 --> 00:39:27,569 You handle the flying, I'll do the navigating. 662 00:39:30,009 --> 00:39:31,569 Mind how you go. 663 00:39:50,290 --> 00:39:51,250 Up, up, up! 664 00:41:16,134 --> 00:41:19,053 That was the worst excuse for navigation I have ever seen. 665 00:41:19,134 --> 00:41:20,733 Come on, it wasn't that bad. 666 00:41:20,814 --> 00:41:22,773 At least we avoided that roc bird. 667 00:41:22,854 --> 00:41:25,694 - Oh, come on, give me a break. 668 00:41:25,773 --> 00:41:27,574 Sorrel. Hold on! 669 00:41:41,734 --> 00:41:43,175 Hold on, Sorrel. 670 00:41:58,175 --> 00:41:59,278 I'm coming. 671 00:42:06,295 --> 00:42:08,215 Firedrake! 672 00:42:08,936 --> 00:42:10,335 Help! 673 00:42:13,415 --> 00:42:15,056 Wow! 674 00:42:18,616 --> 00:42:21,336 No, no, no, no, noooo! 675 00:42:24,576 --> 00:42:25,536 Gotcha! 676 00:42:33,136 --> 00:42:35,176 Sorrel, are you all right? 677 00:42:35,257 --> 00:42:36,736 I'm OK. 678 00:42:36,816 --> 00:42:38,096 That was intense. 679 00:42:38,176 --> 00:42:40,577 You really had me worried there for a second. 680 00:42:41,616 --> 00:42:42,856 You did it. 681 00:42:43,696 --> 00:42:45,017 What? 682 00:42:45,097 --> 00:42:46,657 You breathed fire! 683 00:42:46,737 --> 00:42:47,817 For real? 684 00:42:47,897 --> 00:42:49,737 A blue flame. Didn't you see? 685 00:42:49,817 --> 00:42:52,817 It was awesome! Wow! 686 00:42:52,897 --> 00:42:54,377 Oh, I did it. 687 00:42:56,097 --> 00:42:57,577 - I did it. - Whoo-hoo! 688 00:42:57,657 --> 00:43:00,177 - I did it, I did it, I did it! 689 00:43:00,257 --> 00:43:01,618 Yay, Firedrake! 690 00:43:01,697 --> 00:43:03,538 It's all thanks to you, Dragon Rider. 691 00:43:03,617 --> 00:43:05,818 - Oh, come on. - Oh, man. 692 00:43:05,897 --> 00:43:09,177 Did you see that move? I didn't even realise I was doing it. 693 00:43:09,258 --> 00:43:10,738 I'm so proud! 694 00:43:10,817 --> 00:43:13,898 - It was like out of my mouth! - It was fantastic! 695 00:43:13,977 --> 00:43:17,698 - It was like a fire. Incredible. - Cool. It wasn't me, it just... 696 00:43:17,778 --> 00:43:19,098 Whoo! Awesome. 697 00:43:25,059 --> 00:43:27,578 Hey, look at this. 698 00:43:38,699 --> 00:43:40,939 The Djinn's ravine. 699 00:43:57,899 --> 00:44:00,660 What fresh hell is this? 700 00:44:34,620 --> 00:44:35,741 Huh? 701 00:44:39,101 --> 00:44:40,661 Any sign of that Djinn? 702 00:44:40,741 --> 00:44:42,741 - "Honk me"? 703 00:44:44,101 --> 00:44:45,582 - Oh, my... 704 00:44:52,382 --> 00:44:55,142 Whoa! Whoa! 705 00:44:58,341 --> 00:45:02,382 You have a question for the Mighty Djinn? 706 00:45:02,461 --> 00:45:06,182 Ask me anything you wish, but I warn you, 707 00:45:06,262 --> 00:45:09,742 if it is a question I have heard before... 708 00:45:13,902 --> 00:45:17,062 - Ask your question. 709 00:45:17,142 --> 00:45:18,463 You heard what the Djinn said. 710 00:45:18,542 --> 00:45:20,543 If it's a question he's heard before, 711 00:45:20,623 --> 00:45:22,183 he's gonna zap another tree. 712 00:45:23,543 --> 00:45:25,543 We have to ask the Djinn where the Rim of Heaven is. 713 00:45:25,623 --> 00:45:27,623 I'm pretty sure he'll have heard that before. 714 00:45:27,702 --> 00:45:29,503 It's a chance we have to take. 715 00:45:29,583 --> 00:45:30,983 Leave this with me. 716 00:45:31,063 --> 00:45:33,143 - No! No! 717 00:45:33,223 --> 00:45:35,103 Where is the Rim of Heaven? 718 00:45:35,183 --> 00:45:36,343 Not. 719 00:45:36,423 --> 00:45:37,544 What? 720 00:45:37,623 --> 00:45:41,143 Where is the Rim of Heaven not? 721 00:45:42,064 --> 00:45:44,023 What kind of question is that? 722 00:45:44,104 --> 00:45:46,704 You want to know where it isn't? 723 00:45:46,783 --> 00:45:49,024 Uh... yeah. 724 00:45:49,904 --> 00:45:54,904 Pole to pole, north and south, and everywhere in between? 725 00:45:54,983 --> 00:45:57,104 Yeah, right. 726 00:45:57,184 --> 00:46:00,344 Every blade of grass, every stone, 727 00:46:00,424 --> 00:46:04,544 every grain of sand, every place the Rim of Heaven isn't. 728 00:46:05,105 --> 00:46:07,145 That would take an eternity. 729 00:46:07,224 --> 00:46:08,904 I cannot do it. 730 00:46:08,984 --> 00:46:12,864 Then answer the question as you know it. You owe us that. 731 00:46:38,986 --> 00:46:40,226 Oh, no! 732 00:46:40,306 --> 00:46:43,786 Do you have another question for the Mighty Djinn? 733 00:46:43,866 --> 00:46:45,185 Yeah, how do we get out of here? 734 00:46:45,266 --> 00:46:47,026 - Fools. - Whoops! 735 00:46:47,105 --> 00:46:51,026 A question I have heard many times before. 736 00:46:51,106 --> 00:46:52,626 Sorrel, what have you done? 737 00:46:52,706 --> 00:46:56,666 No one escapes the Djinn alive! 738 00:46:56,746 --> 00:46:59,066 - Dragon Rider! - Whoo! 739 00:47:01,506 --> 00:47:02,867 Ha! Ha! 740 00:47:05,506 --> 00:47:07,426 You just messed with the wrong dragon. 741 00:47:07,507 --> 00:47:09,227 I'll show you fire. 742 00:47:10,146 --> 00:47:12,507 Not again. 743 00:47:19,307 --> 00:47:21,867 Silver dragon. 744 00:47:21,947 --> 00:47:23,347 What the...? 745 00:47:23,428 --> 00:47:25,868 Oh, you're in the big league now, son. 746 00:47:35,308 --> 00:47:37,508 I don't get it. Why isn't it working? 747 00:47:37,587 --> 00:47:40,348 Dragon Rider. It all makes sense. 748 00:47:40,428 --> 00:47:42,948 - What are you talking about? - I can only breathe fire 749 00:47:43,028 --> 00:47:44,908 when the Dragon Rider is sitting on my back. 750 00:47:44,988 --> 00:47:47,188 That's crazy. What makes you think... 751 00:47:47,268 --> 00:47:48,628 - Look out! 752 00:47:54,068 --> 00:47:56,349 - Huh? 753 00:47:56,429 --> 00:47:58,428 He's indestructible. 754 00:48:01,789 --> 00:48:03,189 We have to get him out of there. 755 00:48:03,269 --> 00:48:05,629 Firedrake! 756 00:48:16,149 --> 00:48:18,670 Dragon Rider, come back to us. 757 00:48:18,749 --> 00:48:20,509 - What's wrong with him? 758 00:48:20,590 --> 00:48:21,830 I don't know. 759 00:48:21,909 --> 00:48:23,590 I kind of like him better this way. 760 00:48:23,669 --> 00:48:26,310 You're the Dragon Rider. 761 00:48:26,870 --> 00:48:28,589 Oh, this is all my fault. 762 00:48:28,670 --> 00:48:30,150 This has nothing to do with you. 763 00:48:30,230 --> 00:48:32,150 He's been trouble since the beginning. 764 00:48:32,230 --> 00:48:34,790 I say we leave him here and forget we ever met him. 765 00:48:34,870 --> 00:48:36,270 Are you out of your mind? 766 00:48:36,350 --> 00:48:38,310 We can't desert the Dragon Rider. 767 00:48:38,390 --> 00:48:40,950 You really have to stop being so judgemental. 768 00:48:41,030 --> 00:48:44,351 Pumpkins? I don't have any pumpkins. 769 00:48:47,430 --> 00:48:49,190 OK. OK. 770 00:48:49,271 --> 00:48:51,591 - Huh, huh? - What are we gonna do? 771 00:48:51,670 --> 00:48:56,111 Dragon-ragon... Brrr-brrr! 772 00:48:56,751 --> 00:48:59,431 This must be where the Professor's friend lives. 773 00:49:00,071 --> 00:49:02,271 I can't believe I'm actually saying this, 774 00:49:02,351 --> 00:49:05,631 but maybe she'd be able to help us. 775 00:49:05,711 --> 00:49:07,871 Sorrel, you're a genius. 776 00:49:07,951 --> 00:49:09,152 We'll see about that. 777 00:49:09,231 --> 00:49:10,431 By the way... 778 00:49:12,231 --> 00:49:14,551 Way too much Djinn. 779 00:49:17,831 --> 00:49:21,271 Ah, that Djinn will know better than to mess with us next time. 780 00:49:21,352 --> 00:49:24,551 Listen to me. If you don't stop talking... 781 00:49:24,632 --> 00:49:26,592 Oh, don't be so modest. 782 00:49:26,672 --> 00:49:28,952 It's not like I did all the work alone. 783 00:49:29,032 --> 00:49:32,392 So, where to next, partner? Some more butt kicking? 784 00:49:32,472 --> 00:49:36,552 We wait until that pathetic insect Twigleg reports back. 785 00:49:36,632 --> 00:49:38,633 Och, I hate waiting. 786 00:49:38,712 --> 00:49:40,512 Hey, what about that dating thing? 787 00:49:40,592 --> 00:49:42,512 Got any hits, lover boy? 788 00:49:42,593 --> 00:49:45,233 I once dated a three-headed Cerberus. she had six... 789 00:50:07,554 --> 00:50:09,874 Sorrel! 790 00:50:09,953 --> 00:50:12,954 Firedrake! Sorrel! 791 00:50:14,633 --> 00:50:17,073 - Firedrake! 792 00:50:20,914 --> 00:50:24,514 You know what I think? The humans have taken them. 793 00:50:24,594 --> 00:50:25,554 Ohh. 794 00:50:33,235 --> 00:50:35,395 You still wanna hide, Bottleneck? 795 00:50:36,915 --> 00:50:39,755 Those humans have gone too far. 796 00:50:40,554 --> 00:50:43,315 This means war! 797 00:51:03,315 --> 00:51:04,476 - Huh. 798 00:51:05,115 --> 00:51:06,556 Where are we? 799 00:51:06,636 --> 00:51:08,636 Dragon Rider. You're back! 800 00:51:10,316 --> 00:51:12,316 Hut, hut, hut, hut, hut! 801 00:51:14,396 --> 00:51:16,076 Who are you? 802 00:51:16,156 --> 00:51:18,196 Uh... Hello. My name is Firedrake. 803 00:51:18,276 --> 00:51:20,756 This is Sorrel. And this here is the Dragon Rider. 804 00:51:22,036 --> 00:51:24,756 You are Bravatnar-Gobi-Payanakarmi? 805 00:51:24,836 --> 00:51:26,516 I'm what? 806 00:51:26,597 --> 00:51:28,917 The Dragon Rider! 807 00:51:28,996 --> 00:51:32,437 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi has returned. 808 00:51:32,516 --> 00:51:33,557 - Uh... 809 00:51:33,637 --> 00:51:35,277 Can we just stick to "Dragon Rider"? 810 00:51:35,357 --> 00:51:37,677 - Take my carrots. - You must take my potatoes. 811 00:51:37,757 --> 00:51:39,237 My pants! My pants! 812 00:51:39,317 --> 00:51:41,157 Don't insult the Dragon Rider 813 00:51:41,237 --> 00:51:42,597 with these paltry items! 814 00:51:46,117 --> 00:51:49,277 We're looking for the dracologist Subisha Gulab. 815 00:51:49,358 --> 00:51:50,957 Put him in the special 816 00:51:51,037 --> 00:51:52,837 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi chair! 817 00:51:52,918 --> 00:51:54,477 - Come this way. 818 00:51:54,558 --> 00:51:55,565 Come, come, this way. 819 00:52:04,038 --> 00:52:07,358 This doesn't make any sense. I made it all up. 820 00:52:08,038 --> 00:52:10,398 Subisha! Subisha! 821 00:52:10,479 --> 00:52:12,318 You will never believe this. 822 00:52:12,399 --> 00:52:14,278 Shut up, Deepak. 823 00:52:14,358 --> 00:52:16,038 How many times do I have to tell you 824 00:52:16,118 --> 00:52:17,638 not to shout so mu... 825 00:52:18,358 --> 00:52:19,799 Can this be true? 826 00:52:21,039 --> 00:52:23,798 The Dragon Rider has returned. 827 00:52:23,879 --> 00:52:26,319 Look! I found him. 828 00:52:26,399 --> 00:52:27,839 It's me. I... I did. 829 00:52:28,239 --> 00:52:29,679 Who are you, boy? 830 00:52:30,599 --> 00:52:32,839 Uh, the Dragon Rider? 831 00:52:34,999 --> 00:52:37,159 Professor Greenbloom told us about you. 832 00:52:37,239 --> 00:52:39,519 We were hoping you could help us? 833 00:52:40,759 --> 00:52:43,079 Of course. Come with me. This way. 834 00:52:43,159 --> 00:52:44,933 Come, come, come, come, come. 835 00:52:45,479 --> 00:52:47,839 Ah, only 3,000 steps. 836 00:52:47,920 --> 00:52:49,160 Hurry up. Pick your feet up. 837 00:52:49,240 --> 00:52:51,399 I do this every day. I don't work out. 838 00:52:51,480 --> 00:52:54,480 Don't need to work out. Not with a physique like this. 839 00:52:58,320 --> 00:53:02,120 Welcome to the Temple of the Dragon Rider. 840 00:53:02,200 --> 00:53:03,800 What is your business here? 841 00:53:04,480 --> 00:53:07,200 - We seek the Rim of Heaven. 842 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 No one knows where it is. 843 00:53:08,800 --> 00:53:12,721 It's hidden from the world, protected by powerful magic. 844 00:53:13,320 --> 00:53:15,680 Is there anything more you can tell us? 845 00:53:15,761 --> 00:53:19,201 This temple is the resting place of Varin, 846 00:53:19,281 --> 00:53:22,401 the only human ever to ride a dragon. 847 00:53:23,201 --> 00:53:25,721 Varin led the dragons to the Rim of Heaven 848 00:53:25,801 --> 00:53:27,281 when they were in retreat. 849 00:53:27,361 --> 00:53:29,721 He sealed them there with a special key, 850 00:53:29,801 --> 00:53:32,241 keeping them safe inside. 851 00:53:33,001 --> 00:53:35,362 The monster we saw in the ravine. 852 00:53:35,441 --> 00:53:37,682 Varin ventured to find other dragons, 853 00:53:37,761 --> 00:53:39,921 but the monster tracked him down, 854 00:53:40,002 --> 00:53:42,322 savaged him and stole the key. 855 00:53:42,401 --> 00:53:45,362 As he lay dying, he set down this prophecy. 856 00:53:45,442 --> 00:53:48,042 Poppadom? Samosa? Who's hungry? 857 00:53:48,122 --> 00:53:50,402 Deepak! Now is not the time for treats and refreshments. 858 00:53:50,481 --> 00:53:52,242 I'm trying to be mystical. 859 00:53:52,322 --> 00:53:54,482 But they have flown halfway around the world 860 00:53:54,562 --> 00:53:55,882 and need something to eat. 861 00:53:55,962 --> 00:53:57,922 Look at the Dragon Rider. He's starving. So thin. 862 00:53:58,003 --> 00:54:00,562 Leave it here, Deepak. I will finish telling the story first. 863 00:54:00,642 --> 00:54:02,123 You can't tell me what to do. 864 00:54:02,202 --> 00:54:04,082 I will leave the treats and refreshments here 865 00:54:04,163 --> 00:54:07,003 and let you get all mystical from my own free will. 866 00:54:16,243 --> 00:54:18,603 - Forgive my husband. 867 00:54:18,683 --> 00:54:21,163 He is a good man, but he's also a pain in the... 868 00:54:22,323 --> 00:54:24,763 Where were we? Ah, yes. 869 00:54:25,243 --> 00:54:26,644 The prophecy. 870 00:54:27,084 --> 00:54:29,883 The day the Rim of Heaven is discovered, 871 00:54:29,964 --> 00:54:33,124 silver will be worth more than gold. 872 00:54:33,204 --> 00:54:35,363 Just what the dwarves said on the mountain. 873 00:54:36,043 --> 00:54:38,724 Many have searched for... 874 00:54:38,804 --> 00:54:41,404 By the way, there's also rajma chawal and mag ni dal. 875 00:54:41,484 --> 00:54:43,684 Smells tasty, though. Can you smell it? Spicy. 876 00:54:43,764 --> 00:54:45,484 Too strong. Too strong. 877 00:54:45,564 --> 00:54:47,764 I'm not done yet, you idiot. 878 00:54:47,844 --> 00:54:50,244 You always take so long telling the back story. 879 00:54:50,324 --> 00:54:51,404 Dragons were locked away. 880 00:54:51,485 --> 00:54:53,125 Nobody knows where they are. Job done. 881 00:54:53,204 --> 00:54:54,564 Go away, Deepak! 882 00:54:54,645 --> 00:54:57,204 - Go forth. - OK, I'll eat it myself. 883 00:54:58,564 --> 00:55:00,204 It was an arranged marriage. 884 00:55:00,965 --> 00:55:04,765 Many have searched, but no one has found the Rim of Heaven. 885 00:55:04,845 --> 00:55:07,365 Are there still dragons in the Rim of Heaven? 886 00:55:07,445 --> 00:55:10,005 I have no reason to believe otherwise. 887 00:55:10,085 --> 00:55:13,525 This monster, does he have a name? 888 00:55:13,605 --> 00:55:15,645 They call the monster... 889 00:55:15,725 --> 00:55:18,445 - Nettlebrand! 890 00:55:24,725 --> 00:55:26,765 - Put me down! Put me down! - Who are you? 891 00:55:26,846 --> 00:55:28,046 My name is Twigleg. 892 00:55:28,125 --> 00:55:30,406 - What are you doing here? - Um, I... 893 00:55:30,485 --> 00:55:34,165 You know what we do with spies. We scratch their eyes out. 894 00:55:34,246 --> 00:55:36,686 I mean you no harm. I didn't want to be Nettlebrand's spy. 895 00:55:38,086 --> 00:55:41,126 You've been spying for this monster Nettlebrand? 896 00:55:41,206 --> 00:55:42,966 - I say we get rid of him. - No! 897 00:55:43,046 --> 00:55:45,686 Please, spare me. I hate being a spy. 898 00:55:45,766 --> 00:55:47,366 I'm terrible with secrets. 899 00:55:47,447 --> 00:55:49,726 I find it all so stressful. 900 00:55:49,806 --> 00:55:51,647 What does Nettlebrand want? 901 00:55:51,726 --> 00:55:54,287 He means for you to lead him to the Rim of Heaven. 902 00:55:54,366 --> 00:55:57,366 - You're going to pay for this. - No, no, no, I can help you. 903 00:55:57,447 --> 00:55:59,806 How can you help us, wretched little man? 904 00:56:02,127 --> 00:56:04,447 It's him. My master, Nettlebrand. 905 00:56:04,527 --> 00:56:06,127 Now what? 906 00:56:06,207 --> 00:56:08,967 If I prove my worth, will you let me live? 907 00:56:09,047 --> 00:56:11,087 How can you do that? 908 00:56:11,168 --> 00:56:14,087 I'll throw him off the scent, send him on a wild-goose chase. 909 00:56:14,168 --> 00:56:15,808 - OK, one chance. 910 00:56:15,887 --> 00:56:18,408 But slip up, and it's the end for you. 911 00:56:18,487 --> 00:56:20,967 Master! 912 00:56:21,048 --> 00:56:23,127 Twigleg, what have you been doing? 913 00:56:23,208 --> 00:56:25,088 Oh, Master, I'm going to tell you everything. 914 00:56:26,368 --> 00:56:28,408 We're almost at the Rim of Heaven. 915 00:56:28,488 --> 00:56:30,408 Where is it? Tell me! 916 00:56:30,488 --> 00:56:33,208 It's in... the North Pole. 917 00:56:33,288 --> 00:56:34,848 We're on our way there as I speak. 918 00:56:34,928 --> 00:56:36,728 Why the North Pole? 919 00:56:36,809 --> 00:56:40,328 Because... Because... 920 00:56:40,408 --> 00:56:42,129 it's at the top of the world. 921 00:56:42,208 --> 00:56:44,729 It makes sense when you think about it. 922 00:56:44,808 --> 00:56:46,569 So faraway? 923 00:56:46,888 --> 00:56:48,049 Oh, yes. 924 00:56:48,129 --> 00:56:50,729 It would still take us many days to get there, 925 00:56:50,809 --> 00:56:52,769 perhaps as many as, 926 00:56:52,849 --> 00:56:53,889 um... 927 00:56:55,689 --> 00:56:57,289 Eighteen days. 928 00:56:57,369 --> 00:56:58,809 Eighteen days? 929 00:56:58,889 --> 00:57:00,929 Yes. Which is why you must hurry. 930 00:57:01,009 --> 00:57:02,569 You have no time to lose. 931 00:57:03,889 --> 00:57:05,210 Where are you now? 932 00:57:05,289 --> 00:57:07,930 In... an igloo. 933 00:57:08,890 --> 00:57:11,530 Surprisingly good work, Twigleg. 934 00:57:12,089 --> 00:57:14,250 I'll travel to the North Pole right away. 935 00:57:14,330 --> 00:57:15,450 Thank you, Master. 936 00:57:15,529 --> 00:57:18,370 I'll meet you in 18 days' time. 937 00:57:18,450 --> 00:57:22,650 - Eighteen days. Until then... 938 00:57:24,250 --> 00:57:26,250 - Who is that? 939 00:57:26,330 --> 00:57:27,851 I'm OK. - Varin? 940 00:57:27,930 --> 00:57:30,010 - Hello. - You are in India. 941 00:57:30,090 --> 00:57:31,210 - You lied to me. - Oh! 942 00:57:31,290 --> 00:57:34,050 You'll pay for this, Twigleg. You traitor! 943 00:57:34,131 --> 00:57:36,370 He knows we're here. We must escape at once! 944 00:57:36,451 --> 00:57:38,211 - I'm not afraid. - You should be. 945 00:57:38,290 --> 00:57:40,011 You have no chance against him. 946 00:57:40,090 --> 00:57:43,131 You must find the Rim of Heaven before he finds you. 947 00:57:43,211 --> 00:57:44,691 But we still don't know where to look. 948 00:57:44,771 --> 00:57:47,291 Dragon Rider, what did you see in the Djinn's eyes? 949 00:57:47,851 --> 00:57:49,811 I... I don't remember. 950 00:57:49,891 --> 00:57:52,331 Oh, come on. Think hard. 951 00:57:52,411 --> 00:57:54,211 Maybe I can help. 952 00:57:54,291 --> 00:57:55,812 Come here, my child. 953 00:58:03,052 --> 00:58:06,171 Get your filthy hands off my... 954 00:58:06,252 --> 00:58:07,332 Sorry about that. 955 00:58:14,012 --> 00:58:16,772 They think they can make a fool out of me. 956 00:58:16,852 --> 00:58:18,733 - Oooh. - Raven. 957 00:58:30,213 --> 00:58:31,213 Ah! 958 00:58:31,293 --> 00:58:33,572 I see a mountain shaped like a crescent. 959 00:58:33,653 --> 00:58:35,092 The crown peak. 960 00:58:35,173 --> 00:58:36,933 Quickly, quickly, bring me your map. 961 00:58:38,772 --> 00:58:40,333 Here, this is the mountain. 962 00:58:40,412 --> 00:58:42,573 You must continue your search there. 963 00:58:42,653 --> 00:58:44,293 We'll head there right away. 964 00:58:44,373 --> 00:58:48,533 Whatever you do, this map must not fall into enemy hands. 965 00:58:50,934 --> 00:58:52,133 Brilliant. 966 00:58:55,773 --> 00:58:58,494 The raven will take the map to Nettlebrand. 967 00:58:58,614 --> 00:59:00,453 How are we going to find our way without the map? 968 00:59:00,534 --> 00:59:01,693 And what about the key? 969 00:59:01,774 --> 00:59:03,333 Where are we supposed to get that? 970 00:59:03,414 --> 00:59:04,814 We will find a way. 971 00:59:04,894 --> 00:59:07,814 The dragons who live there are in danger now because of us. 972 00:59:07,894 --> 00:59:09,934 The crown peak is in that direction. 973 00:59:10,014 --> 00:59:12,254 The Dragon Rider will show you the way. 974 00:59:12,334 --> 00:59:14,694 But I don't know... 975 00:59:14,774 --> 00:59:17,174 You are much more than you think you are. 976 00:59:17,254 --> 00:59:20,494 Follow your heart and the truth will come to you. Now hurry. 977 00:59:20,575 --> 00:59:23,175 The fate of the dragons lies in your hands. 978 00:59:23,254 --> 00:59:25,055 Furs for the Dragon Rider. 979 00:59:25,134 --> 00:59:28,335 Take them. The mountains will be cold. 980 00:59:30,735 --> 00:59:32,575 Get the dragon to the Rim of Heaven, 981 00:59:32,655 --> 00:59:36,095 grab the gold and silver, then forget about all this madness. 982 00:59:36,735 --> 00:59:38,855 Are you going to leave me here? 983 00:59:38,935 --> 00:59:41,935 If Nettlebrand catches me, he'll kill me. 984 00:59:43,216 --> 00:59:45,455 He does know Nettlebrand better than anyone. 985 00:59:45,536 --> 00:59:47,495 I say we take him with us. 986 00:59:47,576 --> 00:59:50,416 I was afraid you were going to say that. 987 00:59:50,495 --> 00:59:52,415 You can ride up top, little guy. 988 00:59:57,456 --> 00:59:59,936 I will pray for your safe return. 989 01:00:03,176 --> 01:00:04,576 Good luck. 990 01:00:08,456 --> 01:00:11,017 - They're going to be chapati. - Yep. 991 01:00:24,337 --> 01:00:25,657 Hmm! 992 01:00:27,097 --> 01:00:29,297 Gather the troops. 993 01:00:38,537 --> 01:00:41,817 - Which way? - I... I don't know. 994 01:00:42,578 --> 01:00:45,937 Try hard, Dragon Rider. We believe in you. 995 01:00:54,818 --> 01:00:55,978 Over there! 996 01:01:16,779 --> 01:01:18,659 We've got to go through there. 997 01:01:22,139 --> 01:01:23,179 Really? 998 01:01:37,899 --> 01:01:38,979 That way! 999 01:01:46,580 --> 01:01:49,540 - Look at that. - Where are we? 1000 01:01:52,460 --> 01:01:54,500 Better to be in here than out there. 1001 01:01:55,780 --> 01:01:56,980 All good in there? 1002 01:02:07,941 --> 01:02:09,101 Up there. 1003 01:02:21,021 --> 01:02:22,901 It's Nettlebrand! He's here. 1004 01:02:22,982 --> 01:02:24,502 What? Are you sure? 1005 01:02:25,702 --> 01:02:26,782 Go left! 1006 01:02:27,861 --> 01:02:29,621 I could have sworn I saw... 1007 01:02:33,421 --> 01:02:35,462 - Sharp right! - Whoo! 1008 01:02:41,262 --> 01:02:42,622 What? 1009 01:02:42,702 --> 01:02:43,942 Left. Right. 1010 01:02:46,062 --> 01:02:47,902 - Left. 1011 01:02:49,662 --> 01:02:51,063 - Right. 1012 01:02:51,142 --> 01:02:52,502 Come on, faster! 1013 01:02:55,382 --> 01:02:57,383 Sharp right! 1014 01:03:08,183 --> 01:03:09,183 Oh, boy. 1015 01:03:40,224 --> 01:03:41,545 We're close. 1016 01:03:52,424 --> 01:03:53,585 Down there. 1017 01:04:03,145 --> 01:04:04,425 We made it. 1018 01:04:06,985 --> 01:04:08,306 Well, I'll be damned. 1019 01:04:13,985 --> 01:04:17,426 I doubted you, but you actually got us here. 1020 01:04:17,866 --> 01:04:19,746 Well done, Dragon Rider. 1021 01:04:19,826 --> 01:04:21,066 Hmm. 1022 01:04:22,185 --> 01:04:26,306 Oh, hey, I'm sorry I pushed you off that mountain. 1023 01:04:27,226 --> 01:04:28,347 That's all right. 1024 01:04:28,426 --> 01:04:31,826 What's waiting behind that door is way more important. 1025 01:04:39,547 --> 01:04:41,787 All right. Come on. 1026 01:04:41,867 --> 01:04:42,827 Ready? 1027 01:04:53,147 --> 01:04:54,627 Ah... 1028 01:05:01,067 --> 01:05:03,347 What is this place? 1029 01:05:08,468 --> 01:05:11,147 Where's the dragon paradise? 1030 01:05:18,508 --> 01:05:21,268 Is this the Rim of Heaven? 1031 01:05:22,348 --> 01:05:24,228 Where to now, Dragon Rider? 1032 01:05:25,188 --> 01:05:26,948 I... I don't know. 1033 01:05:27,029 --> 01:05:29,428 This place is all I've seen in the vision. 1034 01:05:29,868 --> 01:05:32,909 We've come so far. This can't be it. 1035 01:05:36,668 --> 01:05:41,269 This is the Rim of Heaven, a bunch of drawings in a cave? 1036 01:05:41,349 --> 01:05:44,189 Come on. Come on. There must be more. 1037 01:05:44,269 --> 01:05:46,475 Dragon Rider, is there something we're missing? 1038 01:05:46,909 --> 01:05:49,670 It's just a stupid old story. 1039 01:05:58,430 --> 01:05:59,589 Huh? 1040 01:06:00,190 --> 01:06:02,029 Come on. We need to go! 1041 01:06:02,110 --> 01:06:04,990 I'm not leaving. Not until we find the Rim of Heaven. 1042 01:06:05,069 --> 01:06:07,990 It doesn't exist. Get it? We've got to get out of here. 1043 01:06:08,069 --> 01:06:09,310 We can't just give up. 1044 01:06:09,390 --> 01:06:12,590 Fine. If you wanna stay here and face that freak, go ahead. 1045 01:06:12,670 --> 01:06:13,990 I'm gone. 1046 01:06:14,070 --> 01:06:16,030 - You can't just leave. - Watch me. 1047 01:06:18,150 --> 01:06:19,470 Dragon Rider? 1048 01:06:20,950 --> 01:06:22,230 Sorry, Scales. 1049 01:06:34,551 --> 01:06:37,271 I should have just stayed in the city. 1050 01:06:37,351 --> 01:06:40,071 Dragon Rider? What was I thinking? 1051 01:06:40,151 --> 01:06:42,031 - Master. - Huh? 1052 01:06:42,111 --> 01:06:44,911 I'm not your master. I'm my own master. 1053 01:06:44,991 --> 01:06:47,311 Yeah. And I do pretty fine on my own. 1054 01:07:03,992 --> 01:07:06,753 I know that smell. 1055 01:07:06,832 --> 01:07:09,112 That is eau de homunculus. 1056 01:07:11,752 --> 01:07:13,473 Look at that. 1057 01:07:16,792 --> 01:07:18,592 Almost there. 1058 01:07:33,393 --> 01:07:35,753 The prophecy. 1059 01:07:38,113 --> 01:07:42,193 It's like my dad said, never ever trust a human. 1060 01:07:42,274 --> 01:07:45,154 You were right, Sorrel. You were right all along. 1061 01:07:45,234 --> 01:07:46,914 I should have listened to you. 1062 01:07:46,994 --> 01:07:50,994 Come out and shine, silver dragon. 1063 01:07:51,073 --> 01:07:52,914 I know you're here somewhere. 1064 01:07:52,993 --> 01:07:55,033 Oh, no. Quick! 1065 01:07:55,674 --> 01:07:57,674 We've got to find another way out. 1066 01:07:58,394 --> 01:07:59,834 No more running. 1067 01:07:59,914 --> 01:08:01,274 - Huh? - I'm gonna stay 1068 01:08:01,354 --> 01:08:04,914 and fight in the name of all dragons, once and for all. 1069 01:08:09,155 --> 01:08:11,354 Oh, silver dragon, 1070 01:08:11,435 --> 01:08:15,395 you have no idea how long I've been waiting. 1071 01:08:35,436 --> 01:08:37,035 I'm here, Nettlebrand. 1072 01:08:38,955 --> 01:08:40,715 It's the big one! 1073 01:08:48,916 --> 01:08:51,516 You're no match for me. 1074 01:08:51,596 --> 01:08:53,276 Or me! 1075 01:08:53,356 --> 01:08:54,836 If you want to get to him, 1076 01:08:54,916 --> 01:08:57,116 you'll have to go through me first. 1077 01:08:57,196 --> 01:08:59,757 - Firedrake, run! 1078 01:09:05,917 --> 01:09:08,637 Is that all you've got? 1079 01:09:11,877 --> 01:09:15,437 I wonder what you taste like, silver dragon. 1080 01:09:25,918 --> 01:09:28,197 - Now that's a close shave. 1081 01:09:31,558 --> 01:09:34,357 Sorrel! 1082 01:09:34,438 --> 01:09:36,478 What are you doing here, traitor? 1083 01:09:36,558 --> 01:09:37,678 I've figured it out. 1084 01:09:37,757 --> 01:09:39,998 - Dragon Rider? - The prophecy! 1085 01:09:40,078 --> 01:09:42,078 When the Rim of Heaven is discovered, 1086 01:09:42,158 --> 01:09:44,158 silver will be worth more than gold. 1087 01:09:44,238 --> 01:09:45,758 He's gold. You're silver. 1088 01:09:45,839 --> 01:09:48,159 - You can beat this guy. - How? 1089 01:09:48,238 --> 01:09:50,038 Good point, uh... 1090 01:09:50,118 --> 01:09:52,038 You're a dragon, use your fire. 1091 01:09:52,119 --> 01:09:54,278 - I can't. 1092 01:09:54,358 --> 01:09:55,998 He thinks he can only breathe fire 1093 01:09:56,079 --> 01:09:57,678 when you're sitting on his back. 1094 01:09:57,759 --> 01:09:59,198 What? That's nonsense. 1095 01:09:59,279 --> 01:10:01,279 I know. I was trying to tell him. 1096 01:10:01,358 --> 01:10:02,679 Hey, Scales. 1097 01:10:02,759 --> 01:10:04,959 You don't need me to breathe fire. 1098 01:10:05,039 --> 01:10:06,159 Huh? 1099 01:10:09,519 --> 01:10:10,599 Let him go! 1100 01:10:11,959 --> 01:10:13,599 - Oh! 1101 01:10:13,680 --> 01:10:15,279 - No! - Huh? 1102 01:10:26,400 --> 01:10:28,119 Well, well. 1103 01:10:28,200 --> 01:10:31,680 You will make a tasty appetiser, human. 1104 01:10:31,760 --> 01:10:34,120 - Huh? 1105 01:10:34,200 --> 01:10:36,960 Would you please excuse me for one moment? 1106 01:10:37,040 --> 01:10:38,921 - Oh, my. 1107 01:10:40,320 --> 01:10:41,641 Brandelina? 1108 01:10:46,680 --> 01:10:49,000 You don't need me to breathe fire! 1109 01:10:49,080 --> 01:10:50,040 Yes, I do. 1110 01:10:50,121 --> 01:10:53,321 Sorrel was right. I'm a fake. I'm a phoney. 1111 01:10:53,401 --> 01:10:55,161 I came along because I wanted to be rich. 1112 01:10:55,241 --> 01:10:57,641 You can breathe fire all by yourself. 1113 01:10:57,720 --> 01:10:59,321 - No! - Listen to me. 1114 01:10:59,401 --> 01:11:00,721 My name is Ben. 1115 01:11:00,801 --> 01:11:01,961 I'm not a Dragon Rider. 1116 01:11:02,041 --> 01:11:03,721 I'm just some kid off the street. 1117 01:11:03,801 --> 01:11:05,641 I lied to you. 1118 01:11:10,281 --> 01:11:11,241 Huh? 1119 01:11:12,482 --> 01:11:13,521 Hmm. 1120 01:11:21,041 --> 01:11:23,122 The last thing you're going to see 1121 01:11:23,202 --> 01:11:25,042 is me eating your precious rider. 1122 01:11:25,122 --> 01:11:28,722 Come on, Firedrake. You're much more than you think you are. 1123 01:11:28,802 --> 01:11:30,402 Forget about Lame Flame. 1124 01:11:30,482 --> 01:11:32,162 Lame Flame? 1125 01:11:32,242 --> 01:11:34,443 Lame Flame! 1126 01:11:34,522 --> 01:11:37,043 That's hilarious! 1127 01:11:37,122 --> 01:11:38,963 Lame Flame! 1128 01:11:39,042 --> 01:11:42,162 Oh, that's a good one. Did you make it up? 1129 01:11:42,243 --> 01:11:45,563 Go ahead and eat me. But you'll never beat Firedrake. 1130 01:11:45,643 --> 01:11:47,203 He'll burn you to a crisp. 1131 01:11:48,202 --> 01:11:50,522 Don't you get it, boy? 1132 01:11:50,603 --> 01:11:53,363 Fire can't hurt me. 1133 01:11:54,363 --> 01:11:55,883 Bon appétit. 1134 01:11:55,963 --> 01:11:58,683 Firedrake! Help. 1135 01:12:02,643 --> 01:12:04,163 What the... 1136 01:12:09,524 --> 01:12:11,604 What is this? It burns! 1137 01:12:13,364 --> 01:12:16,284 No, that's not fair! 1138 01:12:35,205 --> 01:12:37,925 There, there, boy, take it easy now. 1139 01:12:39,885 --> 01:12:42,005 Now for the main event. 1140 01:12:44,284 --> 01:12:45,405 Maybe not. 1141 01:12:47,125 --> 01:12:48,405 Uh... 1142 01:12:49,885 --> 01:12:52,005 Firedrake, are you all right? 1143 01:12:54,085 --> 01:12:56,285 Sorrel, are you all right? 1144 01:12:56,365 --> 01:12:57,645 - Hyah! 1145 01:12:57,725 --> 01:12:59,925 - That's for deserting us. - Ow! 1146 01:13:02,926 --> 01:13:04,126 He's dead! 1147 01:13:04,205 --> 01:13:06,206 He's finally dead! 1148 01:13:06,286 --> 01:13:09,166 Firedrake, that was incredible. 1149 01:13:09,245 --> 01:13:12,366 You did it, Scales. The prophecy was right. 1150 01:13:13,246 --> 01:13:16,286 No. There's no Rim of Heaven. 1151 01:13:22,006 --> 01:13:23,806 Thank you for coming back. 1152 01:13:26,006 --> 01:13:28,967 That's for my 11 brothers and sisters! 1153 01:13:29,047 --> 01:13:31,167 You swine! 1154 01:13:31,247 --> 01:13:33,207 Ooh! Take that. 1155 01:13:33,887 --> 01:13:35,687 Wait a minute. 1156 01:13:35,767 --> 01:13:38,007 Nothingbrand now. 1157 01:13:38,087 --> 01:13:40,727 That's for my third brother! 1158 01:13:52,447 --> 01:13:54,127 Varin's key. 1159 01:14:25,289 --> 01:14:26,769 Wow. 1160 01:14:28,049 --> 01:14:29,329 Whoa! 1161 01:14:30,609 --> 01:14:31,929 The Rim of Heaven. 1162 01:14:44,090 --> 01:14:47,370 These must be the moonflowers from Slatebeard's stories. 1163 01:14:49,450 --> 01:14:50,769 Dragons! 1164 01:14:52,929 --> 01:14:54,770 They're flying free! 1165 01:15:19,931 --> 01:15:22,331 You did it, Dragon Rider. 1166 01:15:22,410 --> 01:15:24,571 You brought us to the Rim of Heaven. 1167 01:15:24,651 --> 01:15:28,572 Yeah, I guess I did. 1168 01:15:28,651 --> 01:15:31,811 Except I'm not really a Dragon Rider. 1169 01:15:31,891 --> 01:15:34,971 Well, did Varin call himself a Dragon Rider? 1170 01:15:35,771 --> 01:15:37,452 Maybe that's for others to say. 1171 01:15:38,891 --> 01:15:40,332 So what are you gonna do now? 1172 01:15:41,371 --> 01:15:42,532 I don't know. 1173 01:15:42,611 --> 01:15:46,372 You could stay with us, or you could go back to your world. 1174 01:15:47,452 --> 01:15:49,932 It's your choice, Ben. 1175 01:15:51,932 --> 01:15:55,733 What's the point of living with humans if you're living alone? 1176 01:15:58,733 --> 01:16:01,692 Not all humans are bad humans. 1177 01:16:09,933 --> 01:16:13,452 Six down: "Accept the past and move on." 1178 01:16:16,053 --> 01:16:19,853 I think I might drop by Professor Greenbloom's 1179 01:16:19,933 --> 01:16:22,533 to see if he needs any help with the resort. 1180 01:16:24,053 --> 01:16:26,133 Uh... What about me? 1181 01:16:27,173 --> 01:16:28,494 You can come too. 1182 01:16:28,573 --> 01:16:30,733 I'm sure the professor would be happy to meet you. 1183 01:16:32,533 --> 01:16:34,053 The moon is almost full. 1184 01:16:34,134 --> 01:16:36,773 We have to get back to the valley before it's too late. 1185 01:16:36,854 --> 01:16:38,334 Come on. 1186 01:16:41,014 --> 01:16:43,174 - Ready? - Ready. 1187 01:16:48,974 --> 01:16:50,455 OK, you asked for it. 1188 01:16:50,534 --> 01:16:52,895 - Don't say I didn't warn ya! 1189 01:16:52,974 --> 01:16:54,975 Hey! Get back here. 1190 01:16:55,534 --> 01:16:57,054 Cowards. 1191 01:17:04,135 --> 01:17:06,254 Dragons, for many moons 1192 01:17:06,335 --> 01:17:08,335 we have been hiding from the humans, 1193 01:17:08,415 --> 01:17:10,815 watching them take over the world. 1194 01:17:10,895 --> 01:17:14,535 For many moons we kept running whenever they came too close, 1195 01:17:14,615 --> 01:17:17,135 hoping they'd let us live in peace. 1196 01:17:17,215 --> 01:17:18,895 But human greed has no end. 1197 01:17:21,095 --> 01:17:23,216 We've sacrificed our dignity, 1198 01:17:23,295 --> 01:17:25,696 we've sacrificed our freedom, 1199 01:17:25,776 --> 01:17:28,976 and we've even sacrificed our children. 1200 01:17:29,975 --> 01:17:32,416 - But we will take this no more. 1201 01:17:32,496 --> 01:17:34,456 We are dragons. 1202 01:17:34,536 --> 01:17:39,176 And it is time for the humans to feel the wrath of our flames. 1203 01:17:43,377 --> 01:17:45,336 This is very bad. 1204 01:17:45,417 --> 01:17:46,576 Very, very bad. 1205 01:17:48,057 --> 01:17:51,697 Dragons! Tonight we reclaim our honour. 1206 01:17:52,176 --> 01:17:53,296 Firedrake? 1207 01:17:53,377 --> 01:17:57,217 The humans are going to pay for their crimes! 1208 01:18:00,816 --> 01:18:01,776 Yeah! 1209 01:18:01,857 --> 01:18:04,137 - Stop! - Huh? 1210 01:18:04,217 --> 01:18:06,497 Cease fire! 1211 01:18:08,137 --> 01:18:10,497 - Huh? - It's Firedrake! 1212 01:18:10,577 --> 01:18:13,177 Firedrake. Sorrel. You're alive. 1213 01:18:13,258 --> 01:18:14,977 - Sorrel! - Mum! 1214 01:18:15,058 --> 01:18:16,657 Dad! 1215 01:18:16,737 --> 01:18:18,458 Oh, baby girl. 1216 01:18:18,537 --> 01:18:20,378 There you are, lad. 1217 01:18:20,457 --> 01:18:23,938 - I knew you'd come back. - Slatebeard. 1218 01:18:24,458 --> 01:18:26,737 Where have you been? 1219 01:18:26,818 --> 01:18:28,657 OK, don't get mad. 1220 01:18:28,738 --> 01:18:30,458 We went to look for the Rim of Heaven. 1221 01:18:30,538 --> 01:18:32,899 - They did what? - It's just a myth. 1222 01:18:32,978 --> 01:18:35,418 - Yeah! - Did you find it? 1223 01:18:35,978 --> 01:18:37,378 We sure did. 1224 01:18:37,458 --> 01:18:38,898 And it is beautiful. 1225 01:18:42,938 --> 01:18:46,819 Wait, wait. We're still going into battle, right? Right? 1226 01:18:46,898 --> 01:18:50,019 I don't know what to say. 1227 01:18:50,099 --> 01:18:52,899 We thought that the humans had killed you. 1228 01:18:52,979 --> 01:18:55,379 Not all humans are bad humans. 1229 01:18:55,459 --> 01:18:56,699 Huh? 1230 01:18:57,419 --> 01:18:59,539 We'll tell you all about it on the way. 1231 01:19:09,100 --> 01:19:10,539 I didn't trust him at all. 1232 01:19:10,620 --> 01:19:12,620 I thought because he was a human he couldn't be good, 1233 01:19:12,699 --> 01:19:14,499 but Ben came through for us in the end. 1234 01:19:14,580 --> 01:19:16,020 - He showed up and, wow! - Yeah. 1235 01:19:16,100 --> 01:19:17,899 He fought more than the rest of us. 1236 01:19:22,140 --> 01:19:23,780 What's your name? 1237 01:19:28,820 --> 01:19:29,780 Oh! 1238 01:19:32,060 --> 01:19:33,381 Ah! 85098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.