Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,199
Long ago, humans and dragons
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,600
lived in perfect harmony.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
But the humans became greedy
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,000
and began to
take over the world,
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,360
consuming
everything in their path.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,281
The dragons pleaded
with the humans
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,120
to stop this selfish quest.
8
00:00:21,201 --> 00:00:25,721
But instead of listening,
the humans declared war.
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
An evil alchemist, Petrosius,
10
00:00:29,401 --> 00:00:31,800
created a dragon-killing monster
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,281
and named it Nettlebrand.
12
00:00:35,001 --> 00:00:37,401
But Petrosius could
not control the monster
13
00:00:37,481 --> 00:00:40,401
and was killed by
his own creation.
14
00:00:41,681 --> 00:00:45,401
Nettlebrand began hunting
the dragons all over the world.
15
00:00:47,041 --> 00:00:49,002
The dragons
scattered helplessly,
16
00:00:49,081 --> 00:00:52,681
unable to counter Nettlebrand's
immunity to their fire.
17
00:00:55,162 --> 00:00:56,642
After losing their tracks,
18
00:00:56,722 --> 00:00:59,402
Nettlebrand retreated
to his creator's castle,
19
00:00:59,481 --> 00:01:02,522
obsessed with his
desire to devour.
20
00:01:05,202 --> 00:01:06,962
Centuries passed.
21
00:01:07,042 --> 00:01:09,042
The humans took over the world,
22
00:01:09,122 --> 00:01:11,842
forgetting all about
special creatures.
23
00:01:12,922 --> 00:01:16,323
The remaining dragons
had no choice but to hide,
24
00:01:16,402 --> 00:01:18,523
keeping their existence a secret
25
00:01:18,602 --> 00:01:20,283
from the rest of the world.
26
00:01:20,362 --> 00:01:23,642
But nothing remains
hidden forever.
27
00:02:03,524 --> 00:02:05,921
Do not drag your
tail in the dirt.
28
00:02:06,245 --> 00:02:08,524
Keep your tails up
because, as you know...
29
00:02:09,245 --> 00:02:11,124
We're gonna get in trouble.
30
00:02:11,204 --> 00:02:14,285
Keep a tight, close
grip on your scales.
31
00:02:14,364 --> 00:02:16,205
We can't leave any
evidence of our presence.
32
00:02:16,284 --> 00:02:17,924
Get up here, you big lump.
33
00:02:18,005 --> 00:02:20,005
Rule number 21.
34
00:02:21,325 --> 00:02:24,685
And remember,
fire is the last resort
35
00:02:24,765 --> 00:02:27,165
and should be used
for protection only.
36
00:02:27,246 --> 00:02:28,725
Order. Order!
37
00:02:28,805 --> 00:02:30,926
Let's have some order here.
38
00:02:31,005 --> 00:02:33,565
Listen up. This is
a serious matter.
39
00:02:33,645 --> 00:02:35,886
Fire is a weapon, not a toy.
40
00:02:35,965 --> 00:02:38,726
- No fire, no flying.
- I got it!
41
00:02:38,805 --> 00:02:41,166
- We keep a low...
- Whoa!
42
00:02:41,245 --> 00:02:44,766
- Firedrake!
- Sorry. My-My-My bad.
43
00:02:44,846 --> 00:02:46,286
-That weird kid.
- Hi.
44
00:02:46,366 --> 00:02:48,606
- What are you doing up there?
- I just...
45
00:02:48,686 --> 00:02:50,326
Spare me the details.
46
00:02:50,406 --> 00:02:53,167
Don't you have anything better
to do than creeping around?
47
00:02:54,166 --> 00:02:55,286
Like what?
48
00:02:55,366 --> 00:02:58,726
Uh, well, we've got
loads to do here. Like...
49
00:02:58,806 --> 00:03:00,646
Guessing what shape
the next cloud will be.
50
00:03:00,726 --> 00:03:04,687
- Taking a good mud bath.
- Flicking flies with your tail.
51
00:03:04,767 --> 00:03:07,606
Look, no one's saying
you can't have fun.
52
00:03:07,687 --> 00:03:09,567
Just keep it quiet, you two.
53
00:03:09,646 --> 00:03:11,127
I wanna be a proper dragon,
54
00:03:11,207 --> 00:03:13,647
like the dragons in
Slatebeard's stories.
55
00:03:13,727 --> 00:03:15,487
Oh, give me strength.
56
00:03:15,567 --> 00:03:18,167
Stay out of trouble.
Stay out of sight.
57
00:03:18,247 --> 00:03:19,647
That's an order!
58
00:03:21,968 --> 00:03:24,327
Where's the fun in
hiding all the time?
59
00:03:24,408 --> 00:03:27,207
Bottleneck doesn't
allow us to do anything.
60
00:03:27,288 --> 00:03:30,367
But we're safe here.
Isn't that more important?
61
00:03:30,448 --> 00:03:33,127
Who can hurt us? Sprites?
62
00:03:33,208 --> 00:03:34,727
Gnomes?
63
00:03:34,808 --> 00:03:37,448
My mum will, if I'm
not home for dinner.
64
00:03:39,407 --> 00:03:40,798
See you tomorrow.
65
00:03:56,929 --> 00:03:58,129
Slatebeard!
66
00:04:01,768 --> 00:04:04,368
Feast your eyes on this, ladies.
67
00:04:08,009 --> 00:04:09,249
Hollyhocks.
68
00:04:09,329 --> 00:04:11,569
He thinks he's a real dragon.
69
00:04:11,649 --> 00:04:13,969
- What's his name?
- Spinecrackle.
70
00:04:14,329 --> 00:04:18,769
Spinecrackle? That's a
name I won't forget in a hurry.
71
00:04:18,850 --> 00:04:21,089
He's not a real dragon.
72
00:04:21,170 --> 00:04:22,530
The Rim of Heaven,
73
00:04:22,609 --> 00:04:25,609
ah, that's where
the real dragons live.
74
00:04:25,690 --> 00:04:27,250
Hey, Slatebeard.
75
00:04:27,330 --> 00:04:29,810
You telling your crazy
tales again, old man?
76
00:04:29,889 --> 00:04:31,810
- Old man?
77
00:04:31,890 --> 00:04:34,330
I'll give you old man.
78
00:04:34,410 --> 00:04:37,850
He's got a nerve.
What's his name?
79
00:04:37,930 --> 00:04:40,250
You were saying,
the Rim of Heaven?
80
00:04:40,330 --> 00:04:43,770
How do you know
the Rim of Heaven?
81
00:04:43,850 --> 00:04:45,850
Uh, you just said it.
82
00:04:46,210 --> 00:04:47,490
Have you been there?
83
00:04:47,570 --> 00:04:49,291
- Ooh!
84
00:04:49,370 --> 00:04:53,091
That dragon is so annoying.
85
00:04:53,171 --> 00:04:54,331
What's his name?
86
00:04:54,410 --> 00:04:56,411
Tell me more about
the Rim of Heaven.
87
00:04:56,490 --> 00:05:00,491
Ah, yes. A paradise for dragons.
88
00:05:01,211 --> 00:05:03,651
Where the moonflowers shine.
89
00:05:05,451 --> 00:05:06,451
Where is it?
90
00:05:07,491 --> 00:05:08,811
It's, uh...
91
00:05:09,731 --> 00:05:10,691
It's...?
92
00:05:11,331 --> 00:05:14,652
In a faraway mountain range.
93
00:05:14,731 --> 00:05:16,612
No, Slatebeard, don't nap now.
94
00:05:16,691 --> 00:05:19,371
On the other side of the world.
95
00:05:23,172 --> 00:05:25,252
A paradise for dragons.
96
00:05:27,252 --> 00:05:28,812
Where is this place?
97
00:05:29,492 --> 00:05:31,852
He said it was in a
faraway mountain range
98
00:05:31,932 --> 00:05:34,212
on the other side of the world.
99
00:05:34,292 --> 00:05:36,932
He called it a
paradise for dragons.
100
00:05:38,973 --> 00:05:42,933
A paradise for dragons?
That's good for you then.
101
00:05:43,012 --> 00:05:45,332
No, brownies are welcome too.
102
00:05:45,413 --> 00:05:48,293
How do you know? Maybe
they barbecue brownies there.
103
00:05:49,333 --> 00:05:50,372
Nice.
104
00:05:53,733 --> 00:05:57,173
All I'm saying is, it sounds
like my kind of place.
105
00:05:57,813 --> 00:06:01,093
My dad says the world outside
of this valley is a scary place.
106
00:06:01,173 --> 00:06:03,907
We're stuck here.
107
00:06:14,214 --> 00:06:15,493
Humans!
108
00:06:18,454 --> 00:06:20,254
We have to tell the others.
109
00:06:25,094 --> 00:06:27,174
- Calm down!
110
00:06:27,734 --> 00:06:28,694
The humans are coming.
111
00:06:28,774 --> 00:06:30,334
What will they do
when they find us?
112
00:06:30,414 --> 00:06:32,334
What they always do
when they want something.
113
00:06:32,414 --> 00:06:34,615
Attack first, ask
questions later.
114
00:06:34,694 --> 00:06:37,294
It wasn't always like this.
115
00:06:37,375 --> 00:06:40,574
Back in the days of
the great dragon kings,
116
00:06:40,655 --> 00:06:44,375
humans and dragons
even flew together, until...
117
00:06:44,455 --> 00:06:47,735
Until the humans wanted
to have it all their own way!
118
00:06:47,815 --> 00:06:51,495
We lay low and wait for
the humans to pass us by.
119
00:06:51,575 --> 00:06:53,455
I say we take the
fight to the enemy.
120
00:06:53,535 --> 00:06:55,735
It's about time we
show them who's boss.
121
00:06:55,815 --> 00:06:58,735
We are noble creatures.
Fighting is not our way.
122
00:06:58,815 --> 00:07:00,816
What's so noble about hiding?
123
00:07:00,895 --> 00:07:02,015
Enough!
124
00:07:02,375 --> 00:07:04,615
If the humans advance
further in this direction,
125
00:07:04,696 --> 00:07:07,016
they'll be on us by
the next full moon.
126
00:07:07,096 --> 00:07:08,975
- Sulfurbreath.
- Yes, boss.
127
00:07:09,056 --> 00:07:10,376
Prepare the hideout.
128
00:07:10,456 --> 00:07:13,096
- What about the Rim of Heaven?
129
00:07:13,176 --> 00:07:14,456
We could go there.
130
00:07:14,536 --> 00:07:17,016
Yeah, right. How are
you planning to get there?
131
00:07:17,096 --> 00:07:19,296
- I've got wings, haven't I?
- Seriously?
132
00:07:19,376 --> 00:07:20,496
We find the Rim of Heaven,
133
00:07:20,576 --> 00:07:22,336
come back and lead
everyone to safety.
134
00:07:22,416 --> 00:07:24,936
That's insane. You've
never been outside the valley.
135
00:07:25,016 --> 00:07:25,976
Sorrel!
136
00:07:27,536 --> 00:07:28,896
I'm coming, Mum.
137
00:07:31,176 --> 00:07:33,697
It'll be all right.
Come on. Follow us.
138
00:07:38,977 --> 00:07:42,697
There we go. This should keep
us going for the foreseeable.
139
00:07:43,617 --> 00:07:47,137
Those awful humans think
the world belongs to them.
140
00:07:47,217 --> 00:07:50,338
It's like I've always told
you, they're the worst.
141
00:07:50,417 --> 00:07:52,258
We should run away.
Leave the valley.
142
00:07:52,337 --> 00:07:54,458
Find a new home.
143
00:07:54,537 --> 00:07:57,537
My dear Sorrel, if I knew
of somewhere we could go,
144
00:07:57,618 --> 00:07:59,538
we'd be out of here in a jiffy.
145
00:08:23,139 --> 00:08:25,699
I'll come back. I promise.
146
00:08:41,819 --> 00:08:42,899
All right.
147
00:08:46,739 --> 00:08:48,979
Sorrel! What are you doing here?
148
00:08:49,060 --> 00:08:50,179
What do you think?
149
00:08:51,019 --> 00:08:52,939
Come on, before
I change my mind.
150
00:08:53,020 --> 00:08:54,100
OK.
151
00:08:55,539 --> 00:08:56,780
Here we go.
152
00:08:56,860 --> 00:08:59,060
I hope you know
what you're doing.
153
00:08:59,140 --> 00:09:01,260
You've never flown before!
154
00:09:24,021 --> 00:09:25,421
Ha-ha!
155
00:09:25,981 --> 00:09:28,181
So, genius, where do we start?
156
00:09:28,261 --> 00:09:29,301
Whoa!
157
00:09:29,381 --> 00:09:30,581
Whoa!
158
00:09:33,021 --> 00:09:36,342
- Sorrel, are you all right?
- Still alive.
159
00:09:39,141 --> 00:09:41,022
Wow, look at that.
160
00:09:42,461 --> 00:09:45,061
What is that? It looks amazing.
161
00:09:45,741 --> 00:09:47,142
Should we go down there?
162
00:09:47,221 --> 00:09:49,742
Are you crazy? That's
where the humans live.
163
00:09:50,822 --> 00:09:53,502
- Even though...
- What?
164
00:09:53,582 --> 00:09:55,982
A pixie I know once told me
165
00:09:56,062 --> 00:09:58,702
about this all-knowing
oracle that lives there.
166
00:09:59,382 --> 00:10:01,702
Maybe it can help us
find the Rim of Heaven.
167
00:10:01,782 --> 00:10:04,022
Great. What's it called?
168
00:10:04,102 --> 00:10:07,022
They call it the Internet.
169
00:10:08,342 --> 00:10:12,223
The Internet? OK,
let's go ask the Internet.
170
00:10:12,742 --> 00:10:15,703
Oh, I guess we don't
really have a better choice.
171
00:10:16,703 --> 00:10:19,623
No, no, it is way too dangerous
to go flying down there.
172
00:10:19,703 --> 00:10:21,823
No, come on, Sorrel.
We've gotta try.
173
00:10:36,544 --> 00:10:39,144
Hey!
174
00:10:39,744 --> 00:10:40,704
Hey!
175
00:10:40,784 --> 00:10:42,784
You won't get away this time.
176
00:10:43,464 --> 00:10:45,184
- Watch it!
177
00:10:54,265 --> 00:10:55,703
I can't believe it!
178
00:10:57,705 --> 00:10:59,345
Can I get a souvenir?
179
00:11:02,305 --> 00:11:03,784
Stop! Thief!
180
00:11:06,625 --> 00:11:09,185
- Hey, watch it.
181
00:11:09,265 --> 00:11:11,505
- Here, check it out.
- There! That's him!
182
00:11:11,585 --> 00:11:13,625
- Stop, police!
183
00:11:13,705 --> 00:11:15,266
- Ah!
184
00:11:16,665 --> 00:11:17,665
Yeah.
185
00:11:21,946 --> 00:11:24,679
That's my costume! What
do you think you're doing?
186
00:11:31,706 --> 00:11:33,626
Here we go...
187
00:11:35,746 --> 00:11:37,586
Sorry.
188
00:11:38,826 --> 00:11:42,466
OK. I'm the little brown thing.
You're the giant wingy thing.
189
00:11:42,547 --> 00:11:44,906
I go find the Internet.
You hide in there.
190
00:11:46,667 --> 00:11:47,666
OK.
191
00:11:56,667 --> 00:11:59,186
Hello?
192
00:12:03,427 --> 00:12:05,147
Oh!
193
00:12:09,747 --> 00:12:10,707
Hmm!
194
00:12:12,308 --> 00:12:15,588
Back in the days of
the great dragon kings,
195
00:12:15,667 --> 00:12:19,148
humans and dragons
even flew together.
196
00:12:19,828 --> 00:12:21,228
Ah!
197
00:12:38,428 --> 00:12:39,869
Hmm...
198
00:12:50,789 --> 00:12:53,189
Yeah, very good. Very good.
199
00:12:53,269 --> 00:12:56,029
That, my friend, is a
pretty awesome costume.
200
00:12:56,109 --> 00:12:57,789
You're with the movie, right?
201
00:12:58,389 --> 00:13:00,260
Oh, come on, little
guy, where are you?
202
00:13:01,229 --> 00:13:02,389
Huh!
203
00:13:02,469 --> 00:13:06,470
That kinda feels dragony.
204
00:13:09,549 --> 00:13:12,949
OK now, stay cool.
It's just a dragon.
205
00:13:13,509 --> 00:13:14,909
- Hi.
206
00:13:14,990 --> 00:13:17,069
- A talking dragon!
207
00:13:20,110 --> 00:13:21,550
Oh, you're him.
208
00:13:21,630 --> 00:13:25,430
Huh? Yeah, I'm, uh, him.
209
00:13:25,510 --> 00:13:29,150
I'm a Dragon Rider?
210
00:13:29,230 --> 00:13:31,350
A Dragon Rider.
211
00:13:31,790 --> 00:13:32,870
What's a Dragon Rider?
212
00:13:32,951 --> 00:13:37,591
Uh, it's like a horse
whisperer, but with dragons.
213
00:13:37,670 --> 00:13:39,150
It's a psychic thing.
214
00:13:39,231 --> 00:13:42,590
That's amazing. Can you
help us find the Rim of Heaven?
215
00:13:42,671 --> 00:13:44,751
Uh... Maybe I should
check my diary.
216
00:13:44,831 --> 00:13:48,031
This is a very busy time in
the Dragon Rider calendar.
217
00:13:48,111 --> 00:13:50,631
I looked all over
and I couldn't find...
218
00:13:50,711 --> 00:13:52,431
A human! Stay back!
219
00:13:52,511 --> 00:13:54,831
What did I tell you about
mingling with the enemy?
220
00:13:54,911 --> 00:13:58,032
No, no, you don't understand.
He's a Dragon Rider.
221
00:13:58,111 --> 00:13:59,952
He could help us find
the Rim of Heaven.
222
00:14:00,031 --> 00:14:02,312
Please. Don't
fall for his tricks.
223
00:14:02,391 --> 00:14:04,752
The human is a liar and a cheat.
224
00:14:04,831 --> 00:14:05,872
How do you know that?
225
00:14:05,952 --> 00:14:08,231
All humans are liars and
cheats. They're the worst.
226
00:14:08,312 --> 00:14:09,832
But this one's different.
227
00:14:09,912 --> 00:14:13,232
- He has special talents.
- Talents? What talents?
228
00:14:13,312 --> 00:14:14,472
I can read your mind?
229
00:14:14,552 --> 00:14:16,672
Then you'll know
what I'm thinking.
230
00:14:16,752 --> 00:14:19,192
- He's not coming with us.
231
00:14:19,272 --> 00:14:22,832
Uh, so... how about we
find that thing of Heaven?
232
00:14:22,912 --> 00:14:25,952
You betcha. Climb
aboard, Dragon Rider.
233
00:14:26,033 --> 00:14:28,353
No, no. I am not
flying with a human.
234
00:14:28,432 --> 00:14:30,153
Uh, we need to move fast.
235
00:14:30,233 --> 00:14:32,753
- Sorrel, come on!
236
00:14:38,993 --> 00:14:39,993
OK.
237
00:14:43,033 --> 00:14:45,873
Steady, everyone.
Sounds like this is the one.
238
00:14:46,433 --> 00:14:47,753
I'll go left.
239
00:14:52,833 --> 00:14:55,114
Gotta fly!
240
00:14:55,193 --> 00:14:56,314
Whoa!
241
00:15:02,794 --> 00:15:04,554
That should be us there.
242
00:15:05,434 --> 00:15:07,954
I know a free ride
when I see a free ride,
243
00:15:08,034 --> 00:15:09,394
and he is a free ride.
244
00:15:09,474 --> 00:15:11,394
You don't like humans, do you?
245
00:15:11,474 --> 00:15:13,314
You've probably
never even met one.
246
00:15:13,394 --> 00:15:15,034
No, and I wouldn't want to.
247
00:15:15,114 --> 00:15:16,874
Well, where's the sense in that?
248
00:15:16,954 --> 00:15:19,314
So, where to next, Dragon Rider?
249
00:15:19,394 --> 00:15:22,754
All we know is the Rim of Heaven
is in a faraway mountain range
250
00:15:22,834 --> 00:15:24,555
on the other side of the world.
251
00:15:24,634 --> 00:15:27,514
A faraway mountain range.
252
00:15:27,595 --> 00:15:31,515
On the other side of the
world? Hey, hey, dragon.
253
00:15:31,595 --> 00:15:33,955
- Put me down!
- But we've just taken off.
254
00:15:34,035 --> 00:15:35,635
That's quite far enough.
255
00:15:35,715 --> 00:15:38,075
Besides, you've got
a great setup here.
256
00:15:38,155 --> 00:15:39,355
Go with the chipmunk.
257
00:15:39,435 --> 00:15:42,435
I'm not a chipmunk.
I'm a forest brownie.
258
00:15:42,515 --> 00:15:43,636
Yes, awesome.
259
00:15:43,715 --> 00:15:46,396
Come on, Scales, let's
fly down, nice and easy.
260
00:15:46,475 --> 00:15:50,596
- You said you could help us.
- Huh? No, not me. Wrong guy.
261
00:15:55,075 --> 00:15:56,196
Goodbye.
262
00:15:56,276 --> 00:15:58,436
Or should I say
"until we meet again"?
263
00:15:58,516 --> 00:15:59,796
It's goodbye.
264
00:16:00,836 --> 00:16:02,676
Let us know if you
change your mind.
265
00:16:02,756 --> 00:16:04,076
Good riddance.
266
00:16:06,996 --> 00:16:09,076
This place is spine-tingling.
267
00:16:10,236 --> 00:16:13,397
Look at my spines,
they are literally tingling.
268
00:16:13,476 --> 00:16:17,876
Dragons? Brownies?
What the heck is going on?
269
00:16:17,956 --> 00:16:19,837
- I got an itchy head.
270
00:16:20,596 --> 00:16:23,517
- What's that tingling feeling?
- Something's not right.
271
00:16:27,357 --> 00:16:28,517
Someone's coming.
272
00:16:28,597 --> 00:16:30,157
Whoa! Hey.
273
00:16:30,237 --> 00:16:31,997
Get your fat butt out of sight!
274
00:16:33,397 --> 00:16:34,997
You want some of this?
275
00:16:35,078 --> 00:16:37,757
I am so ready to strike.
276
00:16:37,838 --> 00:16:39,677
- Huh?
- Halt right there!
277
00:16:39,758 --> 00:16:41,798
- Who are you?
- We are three dwarves.
278
00:16:41,877 --> 00:16:43,357
- This is Stonebeard.
- Hi.
279
00:16:43,438 --> 00:16:44,837
- This is Gravelbeard.
- Hi.
280
00:16:44,918 --> 00:16:48,078
And I'm Granitface.
Overjoyed to meet you.
281
00:16:49,078 --> 00:16:51,638
It must be somewhere
around here.
282
00:16:51,718 --> 00:16:53,198
My scalp didn't
prickle like this
283
00:16:53,278 --> 00:16:54,598
since the last time I saw a...
284
00:16:55,998 --> 00:16:58,398
Is that what I think it is?
285
00:16:58,918 --> 00:16:59,958
A dragon.
286
00:17:00,038 --> 00:17:02,438
Oh, a silver dragon.
287
00:17:02,519 --> 00:17:05,478
We haven't seen one of
these around these parts since,
288
00:17:05,558 --> 00:17:07,358
well... never.
289
00:17:08,919 --> 00:17:10,479
You're a joy to behold.
290
00:17:10,559 --> 00:17:12,838
Aye, he certainly is.
291
00:17:13,199 --> 00:17:14,919
Oh, jings! Crivens!
292
00:17:14,999 --> 00:17:17,758
I left my flask of cheeky
water at the mine.
293
00:17:17,839 --> 00:17:19,199
Carry on without me.
294
00:17:19,279 --> 00:17:20,959
And off he goes.
295
00:17:21,039 --> 00:17:23,279
Disgraceful manners.
296
00:17:24,239 --> 00:17:26,399
Where travel you to, dragon?
297
00:17:26,999 --> 00:17:29,439
- We seek the Rim of Heaven.
- Firedrake!
298
00:17:29,520 --> 00:17:31,840
The Rim of Heaven, you say?
299
00:17:31,919 --> 00:17:35,280
Where east meets
west, story says.
300
00:17:35,359 --> 00:17:37,959
Did you know,
according to legend,
301
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
the day the Rim of
Heaven is discovered,
302
00:17:40,679 --> 00:17:43,840
silver will be worth
more than gold?
303
00:17:43,920 --> 00:17:46,200
- Ain't that a pretty fact?
- Silver. Gold.
304
00:17:46,279 --> 00:17:47,760
I'd never have to steal again.
305
00:17:47,840 --> 00:17:50,120
We're not interested
in silver or gold.
306
00:17:50,200 --> 00:17:52,400
We just need to find
a way to get there.
307
00:17:53,200 --> 00:17:54,361
As you say.
308
00:17:54,440 --> 00:17:56,920
Anyway, this coal
needs a good warm fire.
309
00:17:57,440 --> 00:17:59,281
Good luck with your quest.
310
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
Well, you don't
see that every day.
311
00:18:01,240 --> 00:18:04,321
That's it. We follow
the rising sun...
312
00:18:04,400 --> 00:18:05,801
Until east meets west.
313
00:18:05,881 --> 00:18:08,041
- Dragon Rider!
- Oh, no.
314
00:18:08,121 --> 00:18:09,241
You're coming with us?
315
00:18:09,320 --> 00:18:11,121
All the way to the
Ding of Heaven.
316
00:18:13,721 --> 00:18:15,441
Oooh.
317
00:18:15,521 --> 00:18:19,441
You're a fake. You're a phoney.
You're not a Dragon Rider.
318
00:18:19,521 --> 00:18:21,081
Guys, guys, guys.
319
00:18:21,161 --> 00:18:24,281
If I'm not a Dragon Rider,
what do you call this?
320
00:18:24,362 --> 00:18:26,481
- My Dragon Rider card.
321
00:18:26,562 --> 00:18:28,202
- Yeah.
322
00:18:28,281 --> 00:18:30,002
- Oops.
- Was that...?
323
00:18:30,922 --> 00:18:32,322
My pants, yes.
324
00:18:32,401 --> 00:18:33,682
I rest my case.
325
00:18:33,761 --> 00:18:36,362
You wouldn't know a dragon
if it burnt a hole in your sock.
326
00:18:36,442 --> 00:18:40,362
I most certainly would. This
is definitely a male dragon.
327
00:18:40,442 --> 00:18:41,962
You are a male dragon, right?
328
00:18:42,042 --> 00:18:43,722
You're not coming with us!
329
00:18:43,802 --> 00:18:46,642
I'm warning you. Don't make
me use my Dragon Rider powers.
330
00:18:46,722 --> 00:18:48,842
What powers? You
don't have any powers.
331
00:18:48,923 --> 00:18:51,042
Really? You wanna bet?
332
00:18:56,883 --> 00:19:01,243
Oh, you're going to love this.
333
00:19:11,483 --> 00:19:12,524
Twigleg.
334
00:19:12,804 --> 00:19:13,923
Yes, Master.
335
00:19:15,404 --> 00:19:18,243
Do something, you
puny homunculus.
336
00:19:18,323 --> 00:19:20,324
I'm bored out of my mind.
337
00:19:20,403 --> 00:19:23,884
Um, have you heard of something
called FetchAMatch.com?
338
00:19:23,963 --> 00:19:26,963
- What?
- FetchAMatch.com.
339
00:19:27,044 --> 00:19:28,804
Your chance to find love.
340
00:19:28,883 --> 00:19:30,844
Or a meal. Or both.
341
00:19:30,923 --> 00:19:34,444
Are you wasting my
time, you worthless slave?
342
00:19:34,524 --> 00:19:38,444
No, no, Master. We
just need your profile.
343
00:19:42,364 --> 00:19:43,884
About me?
344
00:19:43,964 --> 00:19:45,565
Tell them who you are.
345
00:19:46,525 --> 00:19:48,605
Oh, that's easy.
346
00:19:48,685 --> 00:19:50,765
500-year-old draconoid.
347
00:19:50,844 --> 00:19:52,965
Violent! Vicious.
348
00:19:53,045 --> 00:19:54,685
Ate his creator.
349
00:19:56,965 --> 00:19:59,405
Perhaps a little finessing?
350
00:19:59,485 --> 00:20:04,045
What about "mature, sensitive
type with healthy appetite"?
351
00:20:04,125 --> 00:20:05,845
Fine. Let's go with that.
352
00:20:06,325 --> 00:20:10,126
Would like to meet like-minded
for fun and frolics and...
353
00:20:10,205 --> 00:20:11,165
Fun?
354
00:20:11,245 --> 00:20:12,805
- I said fun!
355
00:20:12,886 --> 00:20:15,085
Pay attention, stick man,
or I'll do for you as I did
356
00:20:15,166 --> 00:20:17,005
for your 11
brothers and sisters.
357
00:20:20,566 --> 00:20:23,406
Dislikes? Not eating dragons.
358
00:20:24,126 --> 00:20:26,406
Likes? Eating dragons.
359
00:20:26,486 --> 00:20:28,166
Oh, and golf.
360
00:20:28,247 --> 00:20:31,286
And feeling the soft
summer breeze on my face.
361
00:20:32,406 --> 00:20:33,847
And eating dragons!
362
00:20:33,926 --> 00:20:36,727
Add picture.
363
00:20:37,567 --> 00:20:39,966
Shall we enhance, Master?
364
00:20:43,287 --> 00:20:44,326
How do I look?
365
00:20:44,407 --> 00:20:46,366
Like a weird, savage freak.
366
00:20:46,447 --> 00:20:49,487
- Which is not what you are.
367
00:20:49,567 --> 00:20:51,607
OK, let's hope those victims...
368
00:20:51,687 --> 00:20:53,807
...matches come flooding in.
369
00:20:53,887 --> 00:20:55,727
Yo! Nettlebrand!
370
00:20:55,808 --> 00:20:57,887
Have I got news for you!
371
00:20:57,967 --> 00:20:59,247
News?
372
00:20:59,847 --> 00:21:02,727
Up on the hill, I just
saw... Have a guess.
373
00:21:03,287 --> 00:21:04,688
Do I have to?
374
00:21:04,767 --> 00:21:06,967
Um, a shooting star?
375
00:21:07,048 --> 00:21:09,167
Oh, we can do better than that.
376
00:21:09,248 --> 00:21:10,848
Um... A sheep?
377
00:21:10,927 --> 00:21:12,368
A rainbow?
378
00:21:12,447 --> 00:21:14,887
- Tell me!
- I'll give you a clue.
379
00:21:20,008 --> 00:21:22,368
- What is that?
- An opera singer?
380
00:21:22,928 --> 00:21:24,408
What? Do me a favour.
381
00:21:24,488 --> 00:21:27,408
It's only a ripe, juicy dragon.
382
00:21:27,928 --> 00:21:28,888
A dragon?
383
00:21:28,969 --> 00:21:32,328
Not just any dragon.
A silver dragon.
384
00:21:32,689 --> 00:21:34,808
The ball's in the
back of the net.
385
00:21:34,889 --> 00:21:39,048
A silver dragon. I have
never heard of a silver dragon.
386
00:21:39,129 --> 00:21:41,169
I yearn for a silver dragon.
387
00:21:41,249 --> 00:21:43,929
I hunger for a silver dragon.
388
00:21:44,009 --> 00:21:46,129
Show me this silver dragon!
389
00:21:46,209 --> 00:21:48,649
Now you're talking my language.
390
00:21:54,449 --> 00:21:55,730
Um...
391
00:21:57,729 --> 00:21:59,130
Sorry about that.
392
00:21:59,209 --> 00:22:01,490
I've got Youngest
Brownie Syndrome.
393
00:22:03,169 --> 00:22:04,450
No hard feelings?
394
00:22:08,369 --> 00:22:10,530
No hard feelings.
395
00:22:11,130 --> 00:22:12,570
Whoa!
396
00:22:14,610 --> 00:22:15,570
Hmph!
397
00:22:16,530 --> 00:22:18,690
- Over there!
398
00:22:20,770 --> 00:22:23,530
- I can see the silver dragon.
399
00:22:26,530 --> 00:22:29,571
Uhh... guys?
400
00:22:30,131 --> 00:22:31,651
Ow!
401
00:22:31,731 --> 00:22:33,451
Ow!
402
00:22:34,011 --> 00:22:35,891
Where's the Dragon Rider?
403
00:22:35,971 --> 00:22:37,091
He took off.
404
00:22:37,170 --> 00:22:38,331
What?
405
00:22:38,411 --> 00:22:40,331
Yep. I guess he chickened out.
406
00:22:40,411 --> 00:22:42,652
Now it's back to you and me.
407
00:22:46,612 --> 00:22:47,891
Dragon Rider!
408
00:22:48,451 --> 00:22:49,691
Hi!
409
00:22:50,491 --> 00:22:51,812
I never expected this.
410
00:22:51,891 --> 00:22:54,211
She pushed me off the mountain!
411
00:22:55,532 --> 00:22:58,972
- I can smell the silver dragon!
412
00:23:01,612 --> 00:23:02,612
Let's get out of here.
413
00:23:06,132 --> 00:23:07,613
Whoo-hoo!
414
00:23:11,573 --> 00:23:13,893
- I can taste the...
415
00:23:13,972 --> 00:23:15,732
Huh? Where's he gone?
416
00:23:23,093 --> 00:23:24,733
Oh, my roar, your roar.
417
00:23:24,813 --> 00:23:26,573
Look at us both.
We're both roaring.
418
00:23:26,653 --> 00:23:28,973
- Shut up, shut up, shut up!
419
00:23:29,053 --> 00:23:30,973
I must know where they're going.
420
00:23:31,053 --> 00:23:33,013
- Raven!
421
00:23:34,013 --> 00:23:36,453
- Go after them.
422
00:23:37,094 --> 00:23:40,893
But, Master, I've lived in
your cellar for 500 years.
423
00:23:40,973 --> 00:23:43,333
I know nothing of
the world beyond.
424
00:23:43,413 --> 00:23:45,933
How will I communicate with you?
425
00:23:46,014 --> 00:23:48,694
- Skype me.
426
00:23:49,534 --> 00:23:52,174
- That just leaves you and me.
427
00:23:52,254 --> 00:23:54,894
Two merciless giants of nature.
428
00:23:54,974 --> 00:23:56,174
What do you say?
429
00:23:56,254 --> 00:23:58,014
Are you thinking
what I'm thinking?
430
00:23:58,094 --> 00:24:03,094
I'm thinking I'm in urgent
need of a new slave.
431
00:24:03,174 --> 00:24:07,255
Let's not say "slave".
Let's say "partner".
432
00:24:14,615 --> 00:24:15,695
Sorrel?
433
00:24:17,335 --> 00:24:18,655
Firedrake?
434
00:24:20,495 --> 00:24:22,094
Where are you, lad?
435
00:24:23,895 --> 00:24:25,015
Did you find him?
436
00:24:25,815 --> 00:24:28,015
- No.
- Right, you two, stop it now.
437
00:24:28,095 --> 00:24:29,415
- No!
- Sorry.
438
00:24:29,495 --> 00:24:31,136
- Ohh!
439
00:24:34,656 --> 00:24:36,655
My baby girl, she's missing!
440
00:24:48,056 --> 00:24:52,016
OK, so, how about a
fire-breathing demo?
441
00:24:52,736 --> 00:24:55,896
Uh... We're not allowed
to play around with that.
442
00:24:55,976 --> 00:24:57,976
Uh, fire is a weapon, not a toy.
443
00:24:58,056 --> 00:24:59,897
Come on, there's no one here.
444
00:24:59,976 --> 00:25:02,176
Uh... Uh...
445
00:25:06,497 --> 00:25:08,937
Here we go.
446
00:25:13,017 --> 00:25:15,417
This isn't good.
This isn't good at all.
447
00:25:15,977 --> 00:25:17,297
Don't worry, Sorrel.
448
00:25:17,377 --> 00:25:20,057
We've got the Dragon Rider
to guide us through all this.
449
00:25:20,137 --> 00:25:22,818
Uh... right.
450
00:25:37,018 --> 00:25:39,457
Whoa!
451
00:26:17,540 --> 00:26:18,539
Hello?
452
00:26:38,540 --> 00:26:40,420
Ahh! Got it.
453
00:26:41,860 --> 00:26:43,341
Where's Firedrake?
454
00:26:43,420 --> 00:26:46,181
I was going to ask
you the same thing.
455
00:26:47,660 --> 00:26:49,461
Hey, hey, wait!
456
00:27:03,621 --> 00:27:04,621
Hmm.
457
00:27:18,942 --> 00:27:20,582
What am I doing here?
458
00:27:20,661 --> 00:27:21,862
- Huh?
459
00:27:23,702 --> 00:27:26,782
- Firedrake!
460
00:27:29,422 --> 00:27:30,702
He's still breathing.
461
00:27:32,422 --> 00:27:34,302
- Whoa.
462
00:27:36,902 --> 00:27:39,222
I'm going to wait outside.
463
00:27:42,703 --> 00:27:44,063
What is that?
464
00:27:44,142 --> 00:27:45,703
I don't know and I
don't wanna know.
465
00:27:45,782 --> 00:27:48,423
All sorts of things are
attracted to dragons.
466
00:27:55,223 --> 00:27:56,903
Emergency call on line one.
467
00:27:58,504 --> 00:28:00,023
Dragon Rider?
468
00:28:00,103 --> 00:28:01,983
- Yeah.
469
00:28:03,183 --> 00:28:05,823
You can't scare us.
We've got a dragon.
470
00:28:07,583 --> 00:28:10,104
- Go on, Scales, torch him!
471
00:28:13,304 --> 00:28:15,744
- Uh, not good.
- He can't breathe fire.
472
00:28:15,824 --> 00:28:16,944
What?
473
00:28:35,264 --> 00:28:38,225
Do something! Anything!
474
00:28:40,265 --> 00:28:41,225
Whoo!
475
00:28:44,225 --> 00:28:46,505
- Hey!
- Oh!
476
00:28:54,785 --> 00:28:58,105
- Good boy. Good boy. Easy.
477
00:28:58,185 --> 00:28:59,985
It's a good thing I was around.
478
00:29:00,066 --> 00:29:01,546
Who knows what
would have happened?
479
00:29:03,665 --> 00:29:05,226
Allow me to introduce myself.
480
00:29:05,305 --> 00:29:07,306
My name is Professor
Barnabas Greenbloom.
481
00:29:07,385 --> 00:29:09,666
You've killed him!
Typical human.
482
00:29:09,746 --> 00:29:13,386
Setting upon a poor,
defenceless... thing.
483
00:29:13,466 --> 00:29:16,306
No, he's not dead.
He's simply stunned.
484
00:29:16,386 --> 00:29:19,026
He'll be out for a week
or so, but he'll be all right.
485
00:29:19,106 --> 00:29:21,146
Look at him. He's
definitely dead.
486
00:29:25,946 --> 00:29:27,587
Whoa, a silver dragon!
487
00:29:28,307 --> 00:29:29,626
Exceptional.
488
00:29:29,707 --> 00:29:33,547
Oh, he's exceptional all
right. He can't breathe fire.
489
00:29:37,027 --> 00:29:38,187
What have you done?
490
00:29:38,747 --> 00:29:41,187
- Firedrake!
- This dragon is one of a kind.
491
00:29:41,267 --> 00:29:43,347
- We better go find him.
- Great.
492
00:29:44,867 --> 00:29:46,667
Firedrake, where are you?
493
00:29:48,267 --> 00:29:50,268
Here, dragon, dragon!
494
00:29:51,628 --> 00:29:52,907
He didn't mean it.
495
00:29:52,988 --> 00:29:54,468
Ah...
496
00:29:55,148 --> 00:29:56,507
The stupid...
497
00:30:09,428 --> 00:30:10,868
So...
498
00:30:10,948 --> 00:30:14,108
how come no show in
the flame department?
499
00:30:14,188 --> 00:30:17,348
I open my mouth, but
nothing ever happens.
500
00:30:18,148 --> 00:30:20,788
The other dragons
call me Lame Flame.
501
00:30:20,868 --> 00:30:22,108
Ouch.
502
00:30:22,189 --> 00:30:23,709
What's the point
of being a dragon
503
00:30:23,788 --> 00:30:25,268
if you can't breathe fire?
504
00:30:26,189 --> 00:30:27,309
Other dragons?
505
00:30:27,389 --> 00:30:28,629
I'm such a fake.
506
00:30:29,309 --> 00:30:31,549
I'm not what I
seem to be at all.
507
00:30:31,629 --> 00:30:34,349
- You wouldn't understand.
- Oh.
508
00:30:34,429 --> 00:30:36,229
Firedrake!
509
00:30:37,989 --> 00:30:40,269
Yeah, we should
get back to the others.
510
00:30:40,989 --> 00:30:43,149
Give me a second
chance, Dragon Rider.
511
00:30:43,229 --> 00:30:44,869
I have to find the
Rim of Heaven.
512
00:30:44,950 --> 00:30:47,550
What's the big fuss
about the Rim of Heaven?
513
00:30:47,629 --> 00:30:50,075
It's the only place
that we can be safe.
514
00:30:50,389 --> 00:30:52,230
Humans are
destroying our valley.
515
00:30:52,309 --> 00:30:54,230
So, I promised to find it
516
00:30:54,310 --> 00:30:56,084
and return before
the next full moon.
517
00:30:56,790 --> 00:30:58,230
No pressure, huh?
518
00:30:58,309 --> 00:31:02,070
Listen, humans do bad
things, but good things too.
519
00:31:02,150 --> 00:31:04,110
Not all humans are bad.
520
00:31:04,670 --> 00:31:06,910
You're a good human, right?
521
00:31:08,390 --> 00:31:10,790
Uh... Right.
522
00:31:11,390 --> 00:31:13,751
So you're still gonna help us?
523
00:31:14,431 --> 00:31:17,231
Well, I've come
this far, haven't I?
524
00:31:18,311 --> 00:31:21,071
Oh, thank you!
Thank you! Thank you!
525
00:31:21,151 --> 00:31:22,551
Oh! I won't let you down again.
526
00:31:22,631 --> 00:31:24,071
Oh, there you are.
527
00:31:24,151 --> 00:31:26,791
All right, let's head back to
my camp and get some rest.
528
00:31:26,871 --> 00:31:28,151
You've been through a lot.
529
00:31:29,231 --> 00:31:30,711
Heck of a long way, mate.
530
00:31:33,151 --> 00:31:36,751
- By the way, thanks.
- Hmm?
531
00:31:36,832 --> 00:31:38,831
Back there, in the ruin,
532
00:31:38,911 --> 00:31:41,752
you weren't a chipmunk.
You were a tiger.
533
00:31:44,712 --> 00:31:45,672
Hmm.
534
00:31:52,632 --> 00:31:54,992
So, where you heading to?
535
00:31:55,072 --> 00:31:56,593
We're flying to
the Rim of Heaven.
536
00:31:57,712 --> 00:31:59,473
At least we were,
before I crashed.
537
00:31:59,552 --> 00:32:00,553
Oh, no, no, no.
538
00:32:00,632 --> 00:32:02,112
You crashed because
you were affected
539
00:32:02,193 --> 00:32:05,353
by the presence of another
rare special creature.
540
00:32:05,432 --> 00:32:06,792
That wasn't your fault.
541
00:32:06,873 --> 00:32:09,273
That nasty chicken
thing in the cave?
542
00:32:09,352 --> 00:32:12,672
The basilisk is a rare
and beautiful specimen.
543
00:32:12,753 --> 00:32:15,433
Maybe only 20 of
its kind in the world.
544
00:32:15,513 --> 00:32:16,793
I'm taking him to my reserve,
545
00:32:16,873 --> 00:32:19,033
where he'll get all the
care and attention he needs.
546
00:32:21,913 --> 00:32:23,393
Whew! Ooh!
547
00:32:23,474 --> 00:32:26,233
- Yuck. Gross!
548
00:32:26,313 --> 00:32:27,554
He likes you.
549
00:32:27,633 --> 00:32:30,073
I run the reserve with
my wife and daughter.
550
00:32:30,154 --> 00:32:31,394
She's about your age.
551
00:32:31,473 --> 00:32:33,594
We hope to collect, catalogue
552
00:32:33,673 --> 00:32:37,274
and cultivate every rare and
special creature on the planet.
553
00:32:41,154 --> 00:32:43,314
I came for a basil... basilisk.
554
00:32:44,834 --> 00:32:46,834
And I found a silver dragon.
555
00:32:49,634 --> 00:32:51,715
A tickle monster, as I thought.
556
00:32:51,794 --> 00:32:53,041
- Hmm!
557
00:32:53,475 --> 00:32:55,754
Oh, now, be very
careful with that one.
558
00:32:56,954 --> 00:32:58,555
What's in it?
559
00:32:58,634 --> 00:32:59,635
That's my tea.
560
00:33:00,954 --> 00:33:02,955
Right, you seek
the Rim of Heaven.
561
00:33:03,715 --> 00:33:05,395
Now, if I'm not mistaken,
562
00:33:05,474 --> 00:33:08,355
it should lie somewhere
in the Himalayas.
563
00:33:08,435 --> 00:33:11,275
But even my friend, the famous
dracologist, Subisha Gulab,
564
00:33:11,355 --> 00:33:12,675
doesn't know
exactly where it is,
565
00:33:12,755 --> 00:33:16,395
and she knows everything
there is to know about dragons.
566
00:33:17,435 --> 00:33:19,915
Hey, wait a minute, I
know who you can ask.
567
00:33:19,995 --> 00:33:21,996
The Djinn with
the thousand eyes.
568
00:33:22,075 --> 00:33:24,555
Right. He lives
in the ravine here.
569
00:33:24,636 --> 00:33:25,755
Oh...
570
00:33:25,836 --> 00:33:26,875
He has the power
571
00:33:26,956 --> 00:33:28,956
to answer any
question in the world.
572
00:33:29,035 --> 00:33:32,036
But be warned, he's got
some rather antisocial habits.
573
00:33:32,475 --> 00:33:34,556
Now, your route
will be perilous.
574
00:33:34,636 --> 00:33:37,836
So whatever you do,
avoid the angry giant.
575
00:33:37,916 --> 00:33:39,796
Somewhere around here.
576
00:33:39,876 --> 00:33:40,957
Or maybe here.
577
00:33:41,036 --> 00:33:44,156
And the nasty elves,
and the sea serpent.
578
00:33:44,716 --> 00:33:45,676
Is that all?
579
00:33:45,757 --> 00:33:47,627
And the roc bird in
the mountains here.
580
00:33:48,477 --> 00:33:49,956
Beware these three things.
581
00:33:50,036 --> 00:33:51,637
That's four things, idiot.
582
00:34:02,517 --> 00:34:03,596
Hmm-mm.
583
00:34:05,157 --> 00:34:07,437
Anything else?
584
00:34:07,517 --> 00:34:10,718
Get some rest. You
can stay here tonight.
585
00:34:10,797 --> 00:34:13,339
I'll get you supplies for
your journey in the morning.
586
00:34:34,798 --> 00:34:35,918
I think you might need
587
00:34:35,998 --> 00:34:37,438
something a little
more comfortable.
588
00:34:37,518 --> 00:34:39,519
Now, it may lack
the comfort of home,
589
00:34:39,598 --> 00:34:41,719
but it's better than
sleeping rough.
590
00:34:43,118 --> 00:34:45,279
It's OK. Go on.
591
00:35:03,920 --> 00:35:05,759
Ah...
592
00:35:05,840 --> 00:35:08,759
I forgot to say, there are
some fresh clothes if you...
593
00:35:27,400 --> 00:35:28,360
Huh.
594
00:35:32,721 --> 00:35:34,000
Hmm.
595
00:35:36,441 --> 00:35:38,920
"Couple killed in car-crash."
596
00:35:41,241 --> 00:35:42,401
Hmm.
597
00:35:48,721 --> 00:35:51,241
Are you a fan of prison movies?
598
00:35:51,801 --> 00:35:55,281
Huh? FetchAMatch.com.
599
00:35:55,362 --> 00:35:57,601
You have a sensitive side?
600
00:35:57,682 --> 00:36:00,201
- Nothing to be ashamed of.
601
00:36:00,282 --> 00:36:03,641
Let me give you a
little word of advice.
602
00:36:05,882 --> 00:36:07,441
Oh, no, you don't.
603
00:36:08,841 --> 00:36:12,002
Oooh! Treat 'em mean,
keep 'em keen. They love that.
604
00:36:13,522 --> 00:36:15,322
Twigleg!
605
00:36:15,402 --> 00:36:17,242
I know where the
dragon is going.
606
00:36:17,322 --> 00:36:19,202
A place called
the Rim of Heaven.
607
00:36:19,282 --> 00:36:22,962
The Rim of Heaven! This
is better than I imagined.
608
00:36:23,042 --> 00:36:25,523
First they must seek out
the thousand-eyed Djinn.
609
00:36:25,602 --> 00:36:27,522
No, no. The Djinn
will destroy them!
610
00:36:27,602 --> 00:36:28,602
Stay with them.
611
00:36:28,683 --> 00:36:32,643
But the raven has deserted me,
Master. How can I follow them?
612
00:36:32,722 --> 00:36:34,123
You'll think of something.
613
00:36:34,643 --> 00:36:36,603
I must follow them to the Djinn.
614
00:36:36,682 --> 00:36:39,682
Ooh! It's getting more
evil by the minute.
615
00:36:40,563 --> 00:36:42,643
So, we haven't
actually worked out
616
00:36:42,723 --> 00:36:44,563
the terms of our partnership.
617
00:36:44,643 --> 00:36:47,484
You're my slave.
Those are the terms.
618
00:36:47,563 --> 00:36:48,803
Perfect.
619
00:36:50,843 --> 00:36:52,804
The super submersible.
620
00:36:52,883 --> 00:36:54,963
What a beauty!
621
00:36:56,244 --> 00:36:57,484
What's a super submersible?
622
00:36:57,564 --> 00:37:00,364
My ticket to
anywhere in the world.
623
00:37:00,444 --> 00:37:02,364
It was built by the
human who made me
624
00:37:02,443 --> 00:37:04,844
and that wretched Twigleg.
625
00:37:10,724 --> 00:37:12,324
What are you doing?
626
00:37:12,404 --> 00:37:15,244
We're partners.
Where you go, I go.
627
00:37:15,325 --> 00:37:16,285
Huh?
628
00:37:30,685 --> 00:37:31,685
Oh, no.
629
00:37:36,285 --> 00:37:37,685
Where is it?
630
00:37:37,765 --> 00:37:39,445
Hey. Got a moment?
631
00:37:39,525 --> 00:37:41,926
- Huh?
- Help me load him onto the Jeep.
632
00:37:43,605 --> 00:37:45,606
So, should I call
you Dragon Rider,
633
00:37:45,685 --> 00:37:47,325
or do you have another name?
634
00:37:49,886 --> 00:37:52,566
I've got a female
on the reservation.
635
00:37:53,325 --> 00:37:54,965
I'm hoping they'll
start a family.
636
00:37:57,045 --> 00:37:58,486
You got a family?
637
00:37:59,006 --> 00:38:00,588
You must be a
long way from home.
638
00:38:02,486 --> 00:38:04,726
I do fine on my own.
639
00:38:06,887 --> 00:38:09,806
Oh, by the way, does
this belong to you?
640
00:38:10,326 --> 00:38:13,126
- Do you like crosswords?
641
00:38:13,766 --> 00:38:15,087
Yeah.
642
00:38:17,127 --> 00:38:20,646
You know, I could do with a
little help on the reservation.
643
00:38:21,207 --> 00:38:24,127
Here. If you're ever
in my part of the world,
644
00:38:24,207 --> 00:38:25,286
you can look me up.
645
00:38:25,367 --> 00:38:28,127
My wife and daughter would
be delighted to meet you.
646
00:38:30,447 --> 00:38:33,687
Accept the past and move on.
647
00:38:34,048 --> 00:38:35,408
What?
648
00:38:35,487 --> 00:38:36,567
Closure.
649
00:38:37,328 --> 00:38:38,688
Six down.
650
00:38:44,527 --> 00:38:46,127
It's Ben.
651
00:38:47,168 --> 00:38:49,528
My name is Ben.
652
00:38:51,368 --> 00:38:53,568
OK, Ben.
653
00:38:55,608 --> 00:38:57,718
- You're always welcome.
654
00:39:09,168 --> 00:39:11,049
Next stop, the Mighty Djinn.
655
00:39:11,609 --> 00:39:12,929
- Good luck.
656
00:39:13,008 --> 00:39:14,974
Let me know if you
find the Rim of Heaven.
657
00:39:15,289 --> 00:39:17,449
Thank you, Professor. We will.
658
00:39:17,729 --> 00:39:18,889
Whoop!
659
00:39:19,609 --> 00:39:22,049
Goodbye, Professor. And thanks.
660
00:39:23,329 --> 00:39:24,889
All right, Scales.
661
00:39:24,969 --> 00:39:27,569
You handle the flying,
I'll do the navigating.
662
00:39:30,009 --> 00:39:31,569
Mind how you go.
663
00:39:50,290 --> 00:39:51,250
Up, up, up!
664
00:41:16,134 --> 00:41:19,053
That was the worst excuse
for navigation I have ever seen.
665
00:41:19,134 --> 00:41:20,733
Come on, it wasn't that bad.
666
00:41:20,814 --> 00:41:22,773
At least we
avoided that roc bird.
667
00:41:22,854 --> 00:41:25,694
- Oh, come on, give me a break.
668
00:41:25,773 --> 00:41:27,574
Sorrel. Hold on!
669
00:41:41,734 --> 00:41:43,175
Hold on, Sorrel.
670
00:41:58,175 --> 00:41:59,278
I'm coming.
671
00:42:06,295 --> 00:42:08,215
Firedrake!
672
00:42:08,936 --> 00:42:10,335
Help!
673
00:42:13,415 --> 00:42:15,056
Wow!
674
00:42:18,616 --> 00:42:21,336
No, no, no, no, noooo!
675
00:42:24,576 --> 00:42:25,536
Gotcha!
676
00:42:33,136 --> 00:42:35,176
Sorrel, are you all right?
677
00:42:35,257 --> 00:42:36,736
I'm OK.
678
00:42:36,816 --> 00:42:38,096
That was intense.
679
00:42:38,176 --> 00:42:40,577
You really had me
worried there for a second.
680
00:42:41,616 --> 00:42:42,856
You did it.
681
00:42:43,696 --> 00:42:45,017
What?
682
00:42:45,097 --> 00:42:46,657
You breathed fire!
683
00:42:46,737 --> 00:42:47,817
For real?
684
00:42:47,897 --> 00:42:49,737
A blue flame. Didn't you see?
685
00:42:49,817 --> 00:42:52,817
It was awesome! Wow!
686
00:42:52,897 --> 00:42:54,377
Oh, I did it.
687
00:42:56,097 --> 00:42:57,577
- I did it.
- Whoo-hoo!
688
00:42:57,657 --> 00:43:00,177
- I did it, I did it, I did it!
689
00:43:00,257 --> 00:43:01,618
Yay, Firedrake!
690
00:43:01,697 --> 00:43:03,538
It's all thanks to
you, Dragon Rider.
691
00:43:03,617 --> 00:43:05,818
- Oh, come on.
- Oh, man.
692
00:43:05,897 --> 00:43:09,177
Did you see that move? I
didn't even realise I was doing it.
693
00:43:09,258 --> 00:43:10,738
I'm so proud!
694
00:43:10,817 --> 00:43:13,898
- It was like out of my mouth!
- It was fantastic!
695
00:43:13,977 --> 00:43:17,698
- It was like a fire. Incredible.
- Cool. It wasn't me, it just...
696
00:43:17,778 --> 00:43:19,098
Whoo! Awesome.
697
00:43:25,059 --> 00:43:27,578
Hey, look at this.
698
00:43:38,699 --> 00:43:40,939
The Djinn's ravine.
699
00:43:57,899 --> 00:44:00,660
What fresh hell is this?
700
00:44:34,620 --> 00:44:35,741
Huh?
701
00:44:39,101 --> 00:44:40,661
Any sign of that Djinn?
702
00:44:40,741 --> 00:44:42,741
- "Honk me"?
703
00:44:44,101 --> 00:44:45,582
- Oh, my...
704
00:44:52,382 --> 00:44:55,142
Whoa! Whoa!
705
00:44:58,341 --> 00:45:02,382
You have a question
for the Mighty Djinn?
706
00:45:02,461 --> 00:45:06,182
Ask me anything you
wish, but I warn you,
707
00:45:06,262 --> 00:45:09,742
if it is a question I
have heard before...
708
00:45:13,902 --> 00:45:17,062
- Ask your question.
709
00:45:17,142 --> 00:45:18,463
You heard what the Djinn said.
710
00:45:18,542 --> 00:45:20,543
If it's a question
he's heard before,
711
00:45:20,623 --> 00:45:22,183
he's gonna zap another tree.
712
00:45:23,543 --> 00:45:25,543
We have to ask the Djinn
where the Rim of Heaven is.
713
00:45:25,623 --> 00:45:27,623
I'm pretty sure he'll
have heard that before.
714
00:45:27,702 --> 00:45:29,503
It's a chance we have to take.
715
00:45:29,583 --> 00:45:30,983
Leave this with me.
716
00:45:31,063 --> 00:45:33,143
- No! No!
717
00:45:33,223 --> 00:45:35,103
Where is the Rim of Heaven?
718
00:45:35,183 --> 00:45:36,343
Not.
719
00:45:36,423 --> 00:45:37,544
What?
720
00:45:37,623 --> 00:45:41,143
Where is the Rim of Heaven not?
721
00:45:42,064 --> 00:45:44,023
What kind of question is that?
722
00:45:44,104 --> 00:45:46,704
You want to know where it isn't?
723
00:45:46,783 --> 00:45:49,024
Uh... yeah.
724
00:45:49,904 --> 00:45:54,904
Pole to pole, north and south,
and everywhere in between?
725
00:45:54,983 --> 00:45:57,104
Yeah, right.
726
00:45:57,184 --> 00:46:00,344
Every blade of
grass, every stone,
727
00:46:00,424 --> 00:46:04,544
every grain of sand, every
place the Rim of Heaven isn't.
728
00:46:05,105 --> 00:46:07,145
That would take an eternity.
729
00:46:07,224 --> 00:46:08,904
I cannot do it.
730
00:46:08,984 --> 00:46:12,864
Then answer the question as
you know it. You owe us that.
731
00:46:38,986 --> 00:46:40,226
Oh, no!
732
00:46:40,306 --> 00:46:43,786
Do you have another
question for the Mighty Djinn?
733
00:46:43,866 --> 00:46:45,185
Yeah, how do we get out of here?
734
00:46:45,266 --> 00:46:47,026
- Fools.
- Whoops!
735
00:46:47,105 --> 00:46:51,026
A question I have
heard many times before.
736
00:46:51,106 --> 00:46:52,626
Sorrel, what have you done?
737
00:46:52,706 --> 00:46:56,666
No one escapes the Djinn alive!
738
00:46:56,746 --> 00:46:59,066
- Dragon Rider!
- Whoo!
739
00:47:01,506 --> 00:47:02,867
Ha! Ha!
740
00:47:05,506 --> 00:47:07,426
You just messed
with the wrong dragon.
741
00:47:07,507 --> 00:47:09,227
I'll show you fire.
742
00:47:10,146 --> 00:47:12,507
Not again.
743
00:47:19,307 --> 00:47:21,867
Silver dragon.
744
00:47:21,947 --> 00:47:23,347
What the...?
745
00:47:23,428 --> 00:47:25,868
Oh, you're in the
big league now, son.
746
00:47:35,308 --> 00:47:37,508
I don't get it. Why
isn't it working?
747
00:47:37,587 --> 00:47:40,348
Dragon Rider. It
all makes sense.
748
00:47:40,428 --> 00:47:42,948
- What are you talking about?
- I can only breathe fire
749
00:47:43,028 --> 00:47:44,908
when the Dragon Rider
is sitting on my back.
750
00:47:44,988 --> 00:47:47,188
That's crazy. What
makes you think...
751
00:47:47,268 --> 00:47:48,628
- Look out!
752
00:47:54,068 --> 00:47:56,349
- Huh?
753
00:47:56,429 --> 00:47:58,428
He's indestructible.
754
00:48:01,789 --> 00:48:03,189
We have to get him out of there.
755
00:48:03,269 --> 00:48:05,629
Firedrake!
756
00:48:16,149 --> 00:48:18,670
Dragon Rider, come back to us.
757
00:48:18,749 --> 00:48:20,509
- What's wrong with him?
758
00:48:20,590 --> 00:48:21,830
I don't know.
759
00:48:21,909 --> 00:48:23,590
I kind of like him
better this way.
760
00:48:23,669 --> 00:48:26,310
You're the Dragon Rider.
761
00:48:26,870 --> 00:48:28,589
Oh, this is all my fault.
762
00:48:28,670 --> 00:48:30,150
This has nothing to do with you.
763
00:48:30,230 --> 00:48:32,150
He's been trouble
since the beginning.
764
00:48:32,230 --> 00:48:34,790
I say we leave him here
and forget we ever met him.
765
00:48:34,870 --> 00:48:36,270
Are you out of your mind?
766
00:48:36,350 --> 00:48:38,310
We can't desert
the Dragon Rider.
767
00:48:38,390 --> 00:48:40,950
You really have to stop
being so judgemental.
768
00:48:41,030 --> 00:48:44,351
Pumpkins? I don't
have any pumpkins.
769
00:48:47,430 --> 00:48:49,190
OK. OK.
770
00:48:49,271 --> 00:48:51,591
- Huh, huh?
- What are we gonna do?
771
00:48:51,670 --> 00:48:56,111
Dragon-ragon... Brrr-brrr!
772
00:48:56,751 --> 00:48:59,431
This must be where the
Professor's friend lives.
773
00:49:00,071 --> 00:49:02,271
I can't believe I'm
actually saying this,
774
00:49:02,351 --> 00:49:05,631
but maybe she'd
be able to help us.
775
00:49:05,711 --> 00:49:07,871
Sorrel, you're a genius.
776
00:49:07,951 --> 00:49:09,152
We'll see about that.
777
00:49:09,231 --> 00:49:10,431
By the way...
778
00:49:12,231 --> 00:49:14,551
Way too much Djinn.
779
00:49:17,831 --> 00:49:21,271
Ah, that Djinn will know better
than to mess with us next time.
780
00:49:21,352 --> 00:49:24,551
Listen to me. If you
don't stop talking...
781
00:49:24,632 --> 00:49:26,592
Oh, don't be so modest.
782
00:49:26,672 --> 00:49:28,952
It's not like I did
all the work alone.
783
00:49:29,032 --> 00:49:32,392
So, where to next, partner?
Some more butt kicking?
784
00:49:32,472 --> 00:49:36,552
We wait until that pathetic
insect Twigleg reports back.
785
00:49:36,632 --> 00:49:38,633
Och, I hate waiting.
786
00:49:38,712 --> 00:49:40,512
Hey, what about
that dating thing?
787
00:49:40,592 --> 00:49:42,512
Got any hits, lover boy?
788
00:49:42,593 --> 00:49:45,233
I once dated a three-headed
Cerberus. she had six...
789
00:50:07,554 --> 00:50:09,874
Sorrel!
790
00:50:09,953 --> 00:50:12,954
Firedrake! Sorrel!
791
00:50:14,633 --> 00:50:17,073
- Firedrake!
792
00:50:20,914 --> 00:50:24,514
You know what I think? The
humans have taken them.
793
00:50:24,594 --> 00:50:25,554
Ohh.
794
00:50:33,235 --> 00:50:35,395
You still wanna
hide, Bottleneck?
795
00:50:36,915 --> 00:50:39,755
Those humans have gone too far.
796
00:50:40,554 --> 00:50:43,315
This means war!
797
00:51:03,315 --> 00:51:04,476
- Huh.
798
00:51:05,115 --> 00:51:06,556
Where are we?
799
00:51:06,636 --> 00:51:08,636
Dragon Rider. You're back!
800
00:51:10,316 --> 00:51:12,316
Hut, hut, hut, hut, hut!
801
00:51:14,396 --> 00:51:16,076
Who are you?
802
00:51:16,156 --> 00:51:18,196
Uh... Hello. My
name is Firedrake.
803
00:51:18,276 --> 00:51:20,756
This is Sorrel. And this
here is the Dragon Rider.
804
00:51:22,036 --> 00:51:24,756
You are
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi?
805
00:51:24,836 --> 00:51:26,516
I'm what?
806
00:51:26,597 --> 00:51:28,917
The Dragon Rider!
807
00:51:28,996 --> 00:51:32,437
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
has returned.
808
00:51:32,516 --> 00:51:33,557
- Uh...
809
00:51:33,637 --> 00:51:35,277
Can we just stick
to "Dragon Rider"?
810
00:51:35,357 --> 00:51:37,677
- Take my carrots.
- You must take my potatoes.
811
00:51:37,757 --> 00:51:39,237
My pants! My pants!
812
00:51:39,317 --> 00:51:41,157
Don't insult the Dragon Rider
813
00:51:41,237 --> 00:51:42,597
with these paltry items!
814
00:51:46,117 --> 00:51:49,277
We're looking for the
dracologist Subisha Gulab.
815
00:51:49,358 --> 00:51:50,957
Put him in the special
816
00:51:51,037 --> 00:51:52,837
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
chair!
817
00:51:52,918 --> 00:51:54,477
- Come this way.
818
00:51:54,558 --> 00:51:55,565
Come, come, this way.
819
00:52:04,038 --> 00:52:07,358
This doesn't make any
sense. I made it all up.
820
00:52:08,038 --> 00:52:10,398
Subisha! Subisha!
821
00:52:10,479 --> 00:52:12,318
You will never believe this.
822
00:52:12,399 --> 00:52:14,278
Shut up, Deepak.
823
00:52:14,358 --> 00:52:16,038
How many times
do I have to tell you
824
00:52:16,118 --> 00:52:17,638
not to shout so mu...
825
00:52:18,358 --> 00:52:19,799
Can this be true?
826
00:52:21,039 --> 00:52:23,798
The Dragon Rider has returned.
827
00:52:23,879 --> 00:52:26,319
Look! I found him.
828
00:52:26,399 --> 00:52:27,839
It's me. I... I did.
829
00:52:28,239 --> 00:52:29,679
Who are you, boy?
830
00:52:30,599 --> 00:52:32,839
Uh, the Dragon Rider?
831
00:52:34,999 --> 00:52:37,159
Professor Greenbloom
told us about you.
832
00:52:37,239 --> 00:52:39,519
We were hoping
you could help us?
833
00:52:40,759 --> 00:52:43,079
Of course. Come
with me. This way.
834
00:52:43,159 --> 00:52:44,933
Come, come, come, come, come.
835
00:52:45,479 --> 00:52:47,839
Ah, only 3,000 steps.
836
00:52:47,920 --> 00:52:49,160
Hurry up. Pick your feet up.
837
00:52:49,240 --> 00:52:51,399
I do this every day.
I don't work out.
838
00:52:51,480 --> 00:52:54,480
Don't need to work out.
Not with a physique like this.
839
00:52:58,320 --> 00:53:02,120
Welcome to the Temple
of the Dragon Rider.
840
00:53:02,200 --> 00:53:03,800
What is your business here?
841
00:53:04,480 --> 00:53:07,200
- We seek the Rim of Heaven.
842
00:53:07,280 --> 00:53:08,720
No one knows where it is.
843
00:53:08,800 --> 00:53:12,721
It's hidden from the world,
protected by powerful magic.
844
00:53:13,320 --> 00:53:15,680
Is there anything
more you can tell us?
845
00:53:15,761 --> 00:53:19,201
This temple is the
resting place of Varin,
846
00:53:19,281 --> 00:53:22,401
the only human
ever to ride a dragon.
847
00:53:23,201 --> 00:53:25,721
Varin led the dragons
to the Rim of Heaven
848
00:53:25,801 --> 00:53:27,281
when they were in retreat.
849
00:53:27,361 --> 00:53:29,721
He sealed them there
with a special key,
850
00:53:29,801 --> 00:53:32,241
keeping them safe inside.
851
00:53:33,001 --> 00:53:35,362
The monster we
saw in the ravine.
852
00:53:35,441 --> 00:53:37,682
Varin ventured to
find other dragons,
853
00:53:37,761 --> 00:53:39,921
but the monster
tracked him down,
854
00:53:40,002 --> 00:53:42,322
savaged him and stole the key.
855
00:53:42,401 --> 00:53:45,362
As he lay dying, he
set down this prophecy.
856
00:53:45,442 --> 00:53:48,042
Poppadom? Samosa? Who's hungry?
857
00:53:48,122 --> 00:53:50,402
Deepak! Now is not the time
for treats and refreshments.
858
00:53:50,481 --> 00:53:52,242
I'm trying to be mystical.
859
00:53:52,322 --> 00:53:54,482
But they have flown
halfway around the world
860
00:53:54,562 --> 00:53:55,882
and need something to eat.
861
00:53:55,962 --> 00:53:57,922
Look at the Dragon Rider.
He's starving. So thin.
862
00:53:58,003 --> 00:54:00,562
Leave it here, Deepak. I
will finish telling the story first.
863
00:54:00,642 --> 00:54:02,123
You can't tell me what to do.
864
00:54:02,202 --> 00:54:04,082
I will leave the treats
and refreshments here
865
00:54:04,163 --> 00:54:07,003
and let you get all mystical
from my own free will.
866
00:54:16,243 --> 00:54:18,603
- Forgive my husband.
867
00:54:18,683 --> 00:54:21,163
He is a good man, but
he's also a pain in the...
868
00:54:22,323 --> 00:54:24,763
Where were we? Ah, yes.
869
00:54:25,243 --> 00:54:26,644
The prophecy.
870
00:54:27,084 --> 00:54:29,883
The day the Rim of
Heaven is discovered,
871
00:54:29,964 --> 00:54:33,124
silver will be worth
more than gold.
872
00:54:33,204 --> 00:54:35,363
Just what the dwarves
said on the mountain.
873
00:54:36,043 --> 00:54:38,724
Many have searched for...
874
00:54:38,804 --> 00:54:41,404
By the way, there's also
rajma chawal and mag ni dal.
875
00:54:41,484 --> 00:54:43,684
Smells tasty, though.
Can you smell it? Spicy.
876
00:54:43,764 --> 00:54:45,484
Too strong. Too strong.
877
00:54:45,564 --> 00:54:47,764
I'm not done yet, you idiot.
878
00:54:47,844 --> 00:54:50,244
You always take so
long telling the back story.
879
00:54:50,324 --> 00:54:51,404
Dragons were locked away.
880
00:54:51,485 --> 00:54:53,125
Nobody knows where
they are. Job done.
881
00:54:53,204 --> 00:54:54,564
Go away, Deepak!
882
00:54:54,645 --> 00:54:57,204
- Go forth.
- OK, I'll eat it myself.
883
00:54:58,564 --> 00:55:00,204
It was an arranged marriage.
884
00:55:00,965 --> 00:55:04,765
Many have searched, but no
one has found the Rim of Heaven.
885
00:55:04,845 --> 00:55:07,365
Are there still dragons
in the Rim of Heaven?
886
00:55:07,445 --> 00:55:10,005
I have no reason
to believe otherwise.
887
00:55:10,085 --> 00:55:13,525
This monster, does
he have a name?
888
00:55:13,605 --> 00:55:15,645
They call the monster...
889
00:55:15,725 --> 00:55:18,445
- Nettlebrand!
890
00:55:24,725 --> 00:55:26,765
- Put me down! Put me down!
- Who are you?
891
00:55:26,846 --> 00:55:28,046
My name is Twigleg.
892
00:55:28,125 --> 00:55:30,406
- What are you doing here?
- Um, I...
893
00:55:30,485 --> 00:55:34,165
You know what we do with
spies. We scratch their eyes out.
894
00:55:34,246 --> 00:55:36,686
I mean you no harm. I didn't
want to be Nettlebrand's spy.
895
00:55:38,086 --> 00:55:41,126
You've been spying for
this monster Nettlebrand?
896
00:55:41,206 --> 00:55:42,966
- I say we get rid of him.
- No!
897
00:55:43,046 --> 00:55:45,686
Please, spare me.
I hate being a spy.
898
00:55:45,766 --> 00:55:47,366
I'm terrible with secrets.
899
00:55:47,447 --> 00:55:49,726
I find it all so stressful.
900
00:55:49,806 --> 00:55:51,647
What does Nettlebrand want?
901
00:55:51,726 --> 00:55:54,287
He means for you to lead
him to the Rim of Heaven.
902
00:55:54,366 --> 00:55:57,366
- You're going to pay for this.
- No, no, no, I can help you.
903
00:55:57,447 --> 00:55:59,806
How can you help us,
wretched little man?
904
00:56:02,127 --> 00:56:04,447
It's him. My
master, Nettlebrand.
905
00:56:04,527 --> 00:56:06,127
Now what?
906
00:56:06,207 --> 00:56:08,967
If I prove my worth,
will you let me live?
907
00:56:09,047 --> 00:56:11,087
How can you do that?
908
00:56:11,168 --> 00:56:14,087
I'll throw him off the scent,
send him on a wild-goose chase.
909
00:56:14,168 --> 00:56:15,808
- OK, one chance.
910
00:56:15,887 --> 00:56:18,408
But slip up, and
it's the end for you.
911
00:56:18,487 --> 00:56:20,967
Master!
912
00:56:21,048 --> 00:56:23,127
Twigleg, what have
you been doing?
913
00:56:23,208 --> 00:56:25,088
Oh, Master, I'm going
to tell you everything.
914
00:56:26,368 --> 00:56:28,408
We're almost at
the Rim of Heaven.
915
00:56:28,488 --> 00:56:30,408
Where is it? Tell me!
916
00:56:30,488 --> 00:56:33,208
It's in... the North Pole.
917
00:56:33,288 --> 00:56:34,848
We're on our way
there as I speak.
918
00:56:34,928 --> 00:56:36,728
Why the North Pole?
919
00:56:36,809 --> 00:56:40,328
Because... Because...
920
00:56:40,408 --> 00:56:42,129
it's at the top of the world.
921
00:56:42,208 --> 00:56:44,729
It makes sense when
you think about it.
922
00:56:44,808 --> 00:56:46,569
So faraway?
923
00:56:46,888 --> 00:56:48,049
Oh, yes.
924
00:56:48,129 --> 00:56:50,729
It would still take us
many days to get there,
925
00:56:50,809 --> 00:56:52,769
perhaps as many as,
926
00:56:52,849 --> 00:56:53,889
um...
927
00:56:55,689 --> 00:56:57,289
Eighteen days.
928
00:56:57,369 --> 00:56:58,809
Eighteen days?
929
00:56:58,889 --> 00:57:00,929
Yes. Which is why
you must hurry.
930
00:57:01,009 --> 00:57:02,569
You have no time to lose.
931
00:57:03,889 --> 00:57:05,210
Where are you now?
932
00:57:05,289 --> 00:57:07,930
In... an igloo.
933
00:57:08,890 --> 00:57:11,530
Surprisingly good work, Twigleg.
934
00:57:12,089 --> 00:57:14,250
I'll travel to the
North Pole right away.
935
00:57:14,330 --> 00:57:15,450
Thank you, Master.
936
00:57:15,529 --> 00:57:18,370
I'll meet you in 18 days' time.
937
00:57:18,450 --> 00:57:22,650
- Eighteen days. Until then...
938
00:57:24,250 --> 00:57:26,250
- Who is that?
939
00:57:26,330 --> 00:57:27,851
I'm OK. - Varin?
940
00:57:27,930 --> 00:57:30,010
- Hello. - You are in India.
941
00:57:30,090 --> 00:57:31,210
- You lied to me.
- Oh!
942
00:57:31,290 --> 00:57:34,050
You'll pay for this,
Twigleg. You traitor!
943
00:57:34,131 --> 00:57:36,370
He knows we're here.
We must escape at once!
944
00:57:36,451 --> 00:57:38,211
- I'm not afraid.
- You should be.
945
00:57:38,290 --> 00:57:40,011
You have no chance against him.
946
00:57:40,090 --> 00:57:43,131
You must find the Rim of
Heaven before he finds you.
947
00:57:43,211 --> 00:57:44,691
But we still don't
know where to look.
948
00:57:44,771 --> 00:57:47,291
Dragon Rider, what did
you see in the Djinn's eyes?
949
00:57:47,851 --> 00:57:49,811
I... I don't remember.
950
00:57:49,891 --> 00:57:52,331
Oh, come on. Think hard.
951
00:57:52,411 --> 00:57:54,211
Maybe I can help.
952
00:57:54,291 --> 00:57:55,812
Come here, my child.
953
00:58:03,052 --> 00:58:06,171
Get your filthy hands off my...
954
00:58:06,252 --> 00:58:07,332
Sorry about that.
955
00:58:14,012 --> 00:58:16,772
They think they can
make a fool out of me.
956
00:58:16,852 --> 00:58:18,733
- Oooh.
- Raven.
957
00:58:30,213 --> 00:58:31,213
Ah!
958
00:58:31,293 --> 00:58:33,572
I see a mountain
shaped like a crescent.
959
00:58:33,653 --> 00:58:35,092
The crown peak.
960
00:58:35,173 --> 00:58:36,933
Quickly, quickly,
bring me your map.
961
00:58:38,772 --> 00:58:40,333
Here, this is the mountain.
962
00:58:40,412 --> 00:58:42,573
You must continue
your search there.
963
00:58:42,653 --> 00:58:44,293
We'll head there right away.
964
00:58:44,373 --> 00:58:48,533
Whatever you do, this map
must not fall into enemy hands.
965
00:58:50,934 --> 00:58:52,133
Brilliant.
966
00:58:55,773 --> 00:58:58,494
The raven will take
the map to Nettlebrand.
967
00:58:58,614 --> 00:59:00,453
How are we going to find
our way without the map?
968
00:59:00,534 --> 00:59:01,693
And what about the key?
969
00:59:01,774 --> 00:59:03,333
Where are we
supposed to get that?
970
00:59:03,414 --> 00:59:04,814
We will find a way.
971
00:59:04,894 --> 00:59:07,814
The dragons who live there
are in danger now because of us.
972
00:59:07,894 --> 00:59:09,934
The crown peak
is in that direction.
973
00:59:10,014 --> 00:59:12,254
The Dragon Rider
will show you the way.
974
00:59:12,334 --> 00:59:14,694
But I don't know...
975
00:59:14,774 --> 00:59:17,174
You are much more
than you think you are.
976
00:59:17,254 --> 00:59:20,494
Follow your heart and the
truth will come to you. Now hurry.
977
00:59:20,575 --> 00:59:23,175
The fate of the dragons
lies in your hands.
978
00:59:23,254 --> 00:59:25,055
Furs for the Dragon Rider.
979
00:59:25,134 --> 00:59:28,335
Take them. The
mountains will be cold.
980
00:59:30,735 --> 00:59:32,575
Get the dragon to
the Rim of Heaven,
981
00:59:32,655 --> 00:59:36,095
grab the gold and silver, then
forget about all this madness.
982
00:59:36,735 --> 00:59:38,855
Are you going to leave me here?
983
00:59:38,935 --> 00:59:41,935
If Nettlebrand catches
me, he'll kill me.
984
00:59:43,216 --> 00:59:45,455
He does know Nettlebrand
better than anyone.
985
00:59:45,536 --> 00:59:47,495
I say we take him with us.
986
00:59:47,576 --> 00:59:50,416
I was afraid you
were going to say that.
987
00:59:50,495 --> 00:59:52,415
You can ride up top, little guy.
988
00:59:57,456 --> 00:59:59,936
I will pray for
your safe return.
989
01:00:03,176 --> 01:00:04,576
Good luck.
990
01:00:08,456 --> 01:00:11,017
- They're going to be chapati.
- Yep.
991
01:00:24,337 --> 01:00:25,657
Hmm!
992
01:00:27,097 --> 01:00:29,297
Gather the troops.
993
01:00:38,537 --> 01:00:41,817
- Which way?
- I... I don't know.
994
01:00:42,578 --> 01:00:45,937
Try hard, Dragon
Rider. We believe in you.
995
01:00:54,818 --> 01:00:55,978
Over there!
996
01:01:16,779 --> 01:01:18,659
We've got to go through there.
997
01:01:22,139 --> 01:01:23,179
Really?
998
01:01:37,899 --> 01:01:38,979
That way!
999
01:01:46,580 --> 01:01:49,540
- Look at that.
- Where are we?
1000
01:01:52,460 --> 01:01:54,500
Better to be in
here than out there.
1001
01:01:55,780 --> 01:01:56,980
All good in there?
1002
01:02:07,941 --> 01:02:09,101
Up there.
1003
01:02:21,021 --> 01:02:22,901
It's Nettlebrand! He's here.
1004
01:02:22,982 --> 01:02:24,502
What? Are you sure?
1005
01:02:25,702 --> 01:02:26,782
Go left!
1006
01:02:27,861 --> 01:02:29,621
I could have sworn I saw...
1007
01:02:33,421 --> 01:02:35,462
- Sharp right!
- Whoo!
1008
01:02:41,262 --> 01:02:42,622
What?
1009
01:02:42,702 --> 01:02:43,942
Left. Right.
1010
01:02:46,062 --> 01:02:47,902
- Left.
1011
01:02:49,662 --> 01:02:51,063
- Right.
1012
01:02:51,142 --> 01:02:52,502
Come on, faster!
1013
01:02:55,382 --> 01:02:57,383
Sharp right!
1014
01:03:08,183 --> 01:03:09,183
Oh, boy.
1015
01:03:40,224 --> 01:03:41,545
We're close.
1016
01:03:52,424 --> 01:03:53,585
Down there.
1017
01:04:03,145 --> 01:04:04,425
We made it.
1018
01:04:06,985 --> 01:04:08,306
Well, I'll be damned.
1019
01:04:13,985 --> 01:04:17,426
I doubted you, but you
actually got us here.
1020
01:04:17,866 --> 01:04:19,746
Well done, Dragon Rider.
1021
01:04:19,826 --> 01:04:21,066
Hmm.
1022
01:04:22,185 --> 01:04:26,306
Oh, hey, I'm sorry I pushed
you off that mountain.
1023
01:04:27,226 --> 01:04:28,347
That's all right.
1024
01:04:28,426 --> 01:04:31,826
What's waiting behind that
door is way more important.
1025
01:04:39,547 --> 01:04:41,787
All right. Come on.
1026
01:04:41,867 --> 01:04:42,827
Ready?
1027
01:04:53,147 --> 01:04:54,627
Ah...
1028
01:05:01,067 --> 01:05:03,347
What is this place?
1029
01:05:08,468 --> 01:05:11,147
Where's the dragon paradise?
1030
01:05:18,508 --> 01:05:21,268
Is this the Rim of Heaven?
1031
01:05:22,348 --> 01:05:24,228
Where to now, Dragon Rider?
1032
01:05:25,188 --> 01:05:26,948
I... I don't know.
1033
01:05:27,029 --> 01:05:29,428
This place is all I've
seen in the vision.
1034
01:05:29,868 --> 01:05:32,909
We've come so
far. This can't be it.
1035
01:05:36,668 --> 01:05:41,269
This is the Rim of Heaven, a
bunch of drawings in a cave?
1036
01:05:41,349 --> 01:05:44,189
Come on. Come on.
There must be more.
1037
01:05:44,269 --> 01:05:46,475
Dragon Rider, is there
something we're missing?
1038
01:05:46,909 --> 01:05:49,670
It's just a stupid old story.
1039
01:05:58,430 --> 01:05:59,589
Huh?
1040
01:06:00,190 --> 01:06:02,029
Come on. We need to go!
1041
01:06:02,110 --> 01:06:04,990
I'm not leaving. Not until
we find the Rim of Heaven.
1042
01:06:05,069 --> 01:06:07,990
It doesn't exist. Get it?
We've got to get out of here.
1043
01:06:08,069 --> 01:06:09,310
We can't just give up.
1044
01:06:09,390 --> 01:06:12,590
Fine. If you wanna stay here
and face that freak, go ahead.
1045
01:06:12,670 --> 01:06:13,990
I'm gone.
1046
01:06:14,070 --> 01:06:16,030
- You can't just leave.
- Watch me.
1047
01:06:18,150 --> 01:06:19,470
Dragon Rider?
1048
01:06:20,950 --> 01:06:22,230
Sorry, Scales.
1049
01:06:34,551 --> 01:06:37,271
I should have just
stayed in the city.
1050
01:06:37,351 --> 01:06:40,071
Dragon Rider?
What was I thinking?
1051
01:06:40,151 --> 01:06:42,031
- Master.
- Huh?
1052
01:06:42,111 --> 01:06:44,911
I'm not your master.
I'm my own master.
1053
01:06:44,991 --> 01:06:47,311
Yeah. And I do
pretty fine on my own.
1054
01:07:03,992 --> 01:07:06,753
I know that smell.
1055
01:07:06,832 --> 01:07:09,112
That is eau de homunculus.
1056
01:07:11,752 --> 01:07:13,473
Look at that.
1057
01:07:16,792 --> 01:07:18,592
Almost there.
1058
01:07:33,393 --> 01:07:35,753
The prophecy.
1059
01:07:38,113 --> 01:07:42,193
It's like my dad said,
never ever trust a human.
1060
01:07:42,274 --> 01:07:45,154
You were right, Sorrel.
You were right all along.
1061
01:07:45,234 --> 01:07:46,914
I should have listened to you.
1062
01:07:46,994 --> 01:07:50,994
Come out and
shine, silver dragon.
1063
01:07:51,073 --> 01:07:52,914
I know you're here somewhere.
1064
01:07:52,993 --> 01:07:55,033
Oh, no. Quick!
1065
01:07:55,674 --> 01:07:57,674
We've got to find
another way out.
1066
01:07:58,394 --> 01:07:59,834
No more running.
1067
01:07:59,914 --> 01:08:01,274
- Huh?
- I'm gonna stay
1068
01:08:01,354 --> 01:08:04,914
and fight in the name of
all dragons, once and for all.
1069
01:08:09,155 --> 01:08:11,354
Oh, silver dragon,
1070
01:08:11,435 --> 01:08:15,395
you have no idea how
long I've been waiting.
1071
01:08:35,436 --> 01:08:37,035
I'm here, Nettlebrand.
1072
01:08:38,955 --> 01:08:40,715
It's the big one!
1073
01:08:48,916 --> 01:08:51,516
You're no match for me.
1074
01:08:51,596 --> 01:08:53,276
Or me!
1075
01:08:53,356 --> 01:08:54,836
If you want to get to him,
1076
01:08:54,916 --> 01:08:57,116
you'll have to go
through me first.
1077
01:08:57,196 --> 01:08:59,757
- Firedrake, run!
1078
01:09:05,917 --> 01:09:08,637
Is that all you've got?
1079
01:09:11,877 --> 01:09:15,437
I wonder what you
taste like, silver dragon.
1080
01:09:25,918 --> 01:09:28,197
- Now that's a close shave.
1081
01:09:31,558 --> 01:09:34,357
Sorrel!
1082
01:09:34,438 --> 01:09:36,478
What are you
doing here, traitor?
1083
01:09:36,558 --> 01:09:37,678
I've figured it out.
1084
01:09:37,757 --> 01:09:39,998
- Dragon Rider?
- The prophecy!
1085
01:09:40,078 --> 01:09:42,078
When the Rim of
Heaven is discovered,
1086
01:09:42,158 --> 01:09:44,158
silver will be worth
more than gold.
1087
01:09:44,238 --> 01:09:45,758
He's gold. You're silver.
1088
01:09:45,839 --> 01:09:48,159
- You can beat this guy.
- How?
1089
01:09:48,238 --> 01:09:50,038
Good point, uh...
1090
01:09:50,118 --> 01:09:52,038
You're a dragon, use your fire.
1091
01:09:52,119 --> 01:09:54,278
- I can't.
1092
01:09:54,358 --> 01:09:55,998
He thinks he can
only breathe fire
1093
01:09:56,079 --> 01:09:57,678
when you're sitting on his back.
1094
01:09:57,759 --> 01:09:59,198
What? That's nonsense.
1095
01:09:59,279 --> 01:10:01,279
I know. I was
trying to tell him.
1096
01:10:01,358 --> 01:10:02,679
Hey, Scales.
1097
01:10:02,759 --> 01:10:04,959
You don't need
me to breathe fire.
1098
01:10:05,039 --> 01:10:06,159
Huh?
1099
01:10:09,519 --> 01:10:10,599
Let him go!
1100
01:10:11,959 --> 01:10:13,599
- Oh!
1101
01:10:13,680 --> 01:10:15,279
- No!
- Huh?
1102
01:10:26,400 --> 01:10:28,119
Well, well.
1103
01:10:28,200 --> 01:10:31,680
You will make a tasty
appetiser, human.
1104
01:10:31,760 --> 01:10:34,120
- Huh?
1105
01:10:34,200 --> 01:10:36,960
Would you please excuse
me for one moment?
1106
01:10:37,040 --> 01:10:38,921
- Oh, my.
1107
01:10:40,320 --> 01:10:41,641
Brandelina?
1108
01:10:46,680 --> 01:10:49,000
You don't need
me to breathe fire!
1109
01:10:49,080 --> 01:10:50,040
Yes, I do.
1110
01:10:50,121 --> 01:10:53,321
Sorrel was right. I'm
a fake. I'm a phoney.
1111
01:10:53,401 --> 01:10:55,161
I came along because
I wanted to be rich.
1112
01:10:55,241 --> 01:10:57,641
You can breathe
fire all by yourself.
1113
01:10:57,720 --> 01:10:59,321
- No!
- Listen to me.
1114
01:10:59,401 --> 01:11:00,721
My name is Ben.
1115
01:11:00,801 --> 01:11:01,961
I'm not a Dragon Rider.
1116
01:11:02,041 --> 01:11:03,721
I'm just some
kid off the street.
1117
01:11:03,801 --> 01:11:05,641
I lied to you.
1118
01:11:10,281 --> 01:11:11,241
Huh?
1119
01:11:12,482 --> 01:11:13,521
Hmm.
1120
01:11:21,041 --> 01:11:23,122
The last thing
you're going to see
1121
01:11:23,202 --> 01:11:25,042
is me eating your
precious rider.
1122
01:11:25,122 --> 01:11:28,722
Come on, Firedrake. You're
much more than you think you are.
1123
01:11:28,802 --> 01:11:30,402
Forget about Lame Flame.
1124
01:11:30,482 --> 01:11:32,162
Lame Flame?
1125
01:11:32,242 --> 01:11:34,443
Lame Flame!
1126
01:11:34,522 --> 01:11:37,043
That's hilarious!
1127
01:11:37,122 --> 01:11:38,963
Lame Flame!
1128
01:11:39,042 --> 01:11:42,162
Oh, that's a good one.
Did you make it up?
1129
01:11:42,243 --> 01:11:45,563
Go ahead and eat me. But
you'll never beat Firedrake.
1130
01:11:45,643 --> 01:11:47,203
He'll burn you to a crisp.
1131
01:11:48,202 --> 01:11:50,522
Don't you get it, boy?
1132
01:11:50,603 --> 01:11:53,363
Fire can't hurt me.
1133
01:11:54,363 --> 01:11:55,883
Bon appétit.
1134
01:11:55,963 --> 01:11:58,683
Firedrake! Help.
1135
01:12:02,643 --> 01:12:04,163
What the...
1136
01:12:09,524 --> 01:12:11,604
What is this? It burns!
1137
01:12:13,364 --> 01:12:16,284
No, that's not fair!
1138
01:12:35,205 --> 01:12:37,925
There, there, boy,
take it easy now.
1139
01:12:39,885 --> 01:12:42,005
Now for the main event.
1140
01:12:44,284 --> 01:12:45,405
Maybe not.
1141
01:12:47,125 --> 01:12:48,405
Uh...
1142
01:12:49,885 --> 01:12:52,005
Firedrake, are you all right?
1143
01:12:54,085 --> 01:12:56,285
Sorrel, are you all right?
1144
01:12:56,365 --> 01:12:57,645
- Hyah!
1145
01:12:57,725 --> 01:12:59,925
- That's for deserting us.
- Ow!
1146
01:13:02,926 --> 01:13:04,126
He's dead!
1147
01:13:04,205 --> 01:13:06,206
He's finally dead!
1148
01:13:06,286 --> 01:13:09,166
Firedrake, that was incredible.
1149
01:13:09,245 --> 01:13:12,366
You did it, Scales.
The prophecy was right.
1150
01:13:13,246 --> 01:13:16,286
No. There's no Rim of Heaven.
1151
01:13:22,006 --> 01:13:23,806
Thank you for coming back.
1152
01:13:26,006 --> 01:13:28,967
That's for my 11
brothers and sisters!
1153
01:13:29,047 --> 01:13:31,167
You swine!
1154
01:13:31,247 --> 01:13:33,207
Ooh! Take that.
1155
01:13:33,887 --> 01:13:35,687
Wait a minute.
1156
01:13:35,767 --> 01:13:38,007
Nothingbrand now.
1157
01:13:38,087 --> 01:13:40,727
That's for my third brother!
1158
01:13:52,447 --> 01:13:54,127
Varin's key.
1159
01:14:25,289 --> 01:14:26,769
Wow.
1160
01:14:28,049 --> 01:14:29,329
Whoa!
1161
01:14:30,609 --> 01:14:31,929
The Rim of Heaven.
1162
01:14:44,090 --> 01:14:47,370
These must be the moonflowers
from Slatebeard's stories.
1163
01:14:49,450 --> 01:14:50,769
Dragons!
1164
01:14:52,929 --> 01:14:54,770
They're flying free!
1165
01:15:19,931 --> 01:15:22,331
You did it, Dragon Rider.
1166
01:15:22,410 --> 01:15:24,571
You brought us to
the Rim of Heaven.
1167
01:15:24,651 --> 01:15:28,572
Yeah, I guess I did.
1168
01:15:28,651 --> 01:15:31,811
Except I'm not
really a Dragon Rider.
1169
01:15:31,891 --> 01:15:34,971
Well, did Varin call
himself a Dragon Rider?
1170
01:15:35,771 --> 01:15:37,452
Maybe that's for others to say.
1171
01:15:38,891 --> 01:15:40,332
So what are you gonna do now?
1172
01:15:41,371 --> 01:15:42,532
I don't know.
1173
01:15:42,611 --> 01:15:46,372
You could stay with us, or
you could go back to your world.
1174
01:15:47,452 --> 01:15:49,932
It's your choice, Ben.
1175
01:15:51,932 --> 01:15:55,733
What's the point of living with
humans if you're living alone?
1176
01:15:58,733 --> 01:16:01,692
Not all humans are bad humans.
1177
01:16:09,933 --> 01:16:13,452
Six down: "Accept
the past and move on."
1178
01:16:16,053 --> 01:16:19,853
I think I might drop by
Professor Greenbloom's
1179
01:16:19,933 --> 01:16:22,533
to see if he needs
any help with the resort.
1180
01:16:24,053 --> 01:16:26,133
Uh... What about me?
1181
01:16:27,173 --> 01:16:28,494
You can come too.
1182
01:16:28,573 --> 01:16:30,733
I'm sure the professor
would be happy to meet you.
1183
01:16:32,533 --> 01:16:34,053
The moon is almost full.
1184
01:16:34,134 --> 01:16:36,773
We have to get back to
the valley before it's too late.
1185
01:16:36,854 --> 01:16:38,334
Come on.
1186
01:16:41,014 --> 01:16:43,174
- Ready?
- Ready.
1187
01:16:48,974 --> 01:16:50,455
OK, you asked for it.
1188
01:16:50,534 --> 01:16:52,895
- Don't say I didn't warn ya!
1189
01:16:52,974 --> 01:16:54,975
Hey! Get back here.
1190
01:16:55,534 --> 01:16:57,054
Cowards.
1191
01:17:04,135 --> 01:17:06,254
Dragons, for many moons
1192
01:17:06,335 --> 01:17:08,335
we have been hiding
from the humans,
1193
01:17:08,415 --> 01:17:10,815
watching them
take over the world.
1194
01:17:10,895 --> 01:17:14,535
For many moons we kept running
whenever they came too close,
1195
01:17:14,615 --> 01:17:17,135
hoping they'd let
us live in peace.
1196
01:17:17,215 --> 01:17:18,895
But human greed has no end.
1197
01:17:21,095 --> 01:17:23,216
We've sacrificed our dignity,
1198
01:17:23,295 --> 01:17:25,696
we've sacrificed our freedom,
1199
01:17:25,776 --> 01:17:28,976
and we've even
sacrificed our children.
1200
01:17:29,975 --> 01:17:32,416
- But we will take this no more.
1201
01:17:32,496 --> 01:17:34,456
We are dragons.
1202
01:17:34,536 --> 01:17:39,176
And it is time for the humans
to feel the wrath of our flames.
1203
01:17:43,377 --> 01:17:45,336
This is very bad.
1204
01:17:45,417 --> 01:17:46,576
Very, very bad.
1205
01:17:48,057 --> 01:17:51,697
Dragons! Tonight we
reclaim our honour.
1206
01:17:52,176 --> 01:17:53,296
Firedrake?
1207
01:17:53,377 --> 01:17:57,217
The humans are going
to pay for their crimes!
1208
01:18:00,816 --> 01:18:01,776
Yeah!
1209
01:18:01,857 --> 01:18:04,137
- Stop!
- Huh?
1210
01:18:04,217 --> 01:18:06,497
Cease fire!
1211
01:18:08,137 --> 01:18:10,497
- Huh?
- It's Firedrake!
1212
01:18:10,577 --> 01:18:13,177
Firedrake. Sorrel. You're alive.
1213
01:18:13,258 --> 01:18:14,977
- Sorrel!
- Mum!
1214
01:18:15,058 --> 01:18:16,657
Dad!
1215
01:18:16,737 --> 01:18:18,458
Oh, baby girl.
1216
01:18:18,537 --> 01:18:20,378
There you are, lad.
1217
01:18:20,457 --> 01:18:23,938
- I knew you'd come back.
- Slatebeard.
1218
01:18:24,458 --> 01:18:26,737
Where have you been?
1219
01:18:26,818 --> 01:18:28,657
OK, don't get mad.
1220
01:18:28,738 --> 01:18:30,458
We went to look for
the Rim of Heaven.
1221
01:18:30,538 --> 01:18:32,899
- They did what?
- It's just a myth.
1222
01:18:32,978 --> 01:18:35,418
- Yeah!
- Did you find it?
1223
01:18:35,978 --> 01:18:37,378
We sure did.
1224
01:18:37,458 --> 01:18:38,898
And it is beautiful.
1225
01:18:42,938 --> 01:18:46,819
Wait, wait. We're still going
into battle, right? Right?
1226
01:18:46,898 --> 01:18:50,019
I don't know what to say.
1227
01:18:50,099 --> 01:18:52,899
We thought that the
humans had killed you.
1228
01:18:52,979 --> 01:18:55,379
Not all humans are bad humans.
1229
01:18:55,459 --> 01:18:56,699
Huh?
1230
01:18:57,419 --> 01:18:59,539
We'll tell you all
about it on the way.
1231
01:19:09,100 --> 01:19:10,539
I didn't trust him at all.
1232
01:19:10,620 --> 01:19:12,620
I thought because he was a
human he couldn't be good,
1233
01:19:12,699 --> 01:19:14,499
but Ben came through
for us in the end.
1234
01:19:14,580 --> 01:19:16,020
- He showed up and, wow!
- Yeah.
1235
01:19:16,100 --> 01:19:17,899
He fought more
than the rest of us.
1236
01:19:22,140 --> 01:19:23,780
What's your name?
1237
01:19:28,820 --> 01:19:29,780
Oh!
1238
01:19:32,060 --> 01:19:33,381
Ah!
85098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.