Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,447 --> 00:00:52,677
Hot, huh. -Do you think?
2
00:00:54,807 --> 00:00:58,482
The archive is hot. There is no ventilation.
3
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
Here the tour. -If You love hot air.
4
00:01:02,847 --> 00:01:07,363
It might sometimes storms, but that will not be today.
5
00:01:08,047 --> 00:01:09,446
In?
6
00:01:10,527 --> 00:01:12,040
Still nothing.
7
00:01:12,207 --> 00:01:15,244
And the boss? He's still there.
8
00:01:17,207 --> 00:01:22,486
He thinks the killer will strike tonight. For now, we wait.
9
00:01:22,927 --> 00:01:24,485
Success.
10
00:01:25,607 --> 00:01:30,078
You become numb from the heat. After three weeks, I do not know.
11
00:01:30,527 --> 00:01:35,317
Goodnight. -With This heat I do not sleep anyway.
12
00:01:36,487 --> 00:01:40,002
It may take until the end of the month, they say.
13
00:03:39,767 --> 00:03:44,477
Are you there? Even on August 15. -I Replace Mangin.
14
00:03:44,727 --> 00:03:47,560
On what score we are for tonight?
15
00:03:48,847 --> 00:03:50,917
THE SEVEN small crosses
16
00:03:51,047 --> 00:03:54,960
57 accidents, 25 car thefts.
17
00:03:56,207 --> 00:03:58,163
154 drunks.
18
00:03:58,647 --> 00:04:02,276
Drie messengevechten. Door Italy in Montmartre.
19
00:04:02,447 --> 00:04:06,406
And the killer? -Voorlopig No news.
20
00:04:06,847 --> 00:04:10,362
It's probably a mafkikker. One that omlegt people.
21
00:04:16,447 --> 00:04:22,556
Yes? Charonne? A carjacking? Well, I write it down.
22
00:04:27,247 --> 00:04:30,159
Is yours? -Mine? No.
23
00:04:30,727 --> 00:04:35,164
I found him on the floor next to your chair. Really.
24
00:04:36,767 --> 00:04:39,964
He's not mine. -Stop On, this is not the time.
25
00:04:40,127 --> 00:04:44,598
I'm just kidding. You're not angry? Sure?
26
00:04:55,607 --> 00:04:58,246
You can still catch the train?
27
00:04:58,767 --> 00:05:03,318
Then you can have breakfast in the Loire. -As Promised Mme Maigret.
28
00:05:03,487 --> 00:05:08,277
The four previous killings of 02.00. We had already heard.
29
00:05:08,887 --> 00:05:12,766
The victims are only in the morning found.
30
00:05:15,607 --> 00:05:18,838
We will keep you informed if anything?
31
00:05:19,327 --> 00:05:23,764
you know the stops on my train? -You Can count on us.
32
00:05:29,647 --> 00:05:31,638
Are you going away? -Yes.
33
00:05:31,807 --> 00:05:35,402
I thought you said ... So it's not for tonight?
34
00:06:02,647 --> 00:06:05,525
Are you going away? -Pijp Forgotten.
35
00:06:20,207 --> 00:06:22,084
Another smashed a diamond?
36
00:06:22,247 --> 00:06:23,646
Okay.
37
00:06:38,087 --> 00:06:43,525
Three squares of alarm phone smashed in one hour. Three is a lot.
38
00:06:44,687 --> 00:06:48,805
Every time someone goes off without saying anything.
39
00:06:51,527 --> 00:06:54,121
Nothing else? -Not any time soon.
40
00:06:55,687 --> 00:07:00,841
Which hotlines? -On The intersection Popincourt Voltaire.
41
00:07:00,967 --> 00:07:04,926
Then at the corner of Faubourg du Temple and Parmentier.
42
00:07:05,087 --> 00:07:09,319
In derde van net, Was Rue du Paradis.
43
00:07:09,567 --> 00:07:11,444
What times?
44
00:07:14,327 --> 00:07:17,842
1:50 pm, 2:10 pm and 2:45 pm.
45
00:07:19,407 --> 00:07:23,923
He gets there just in, but he does not really know where he's going.
46
00:07:26,007 --> 00:07:29,443
Well, if there is anything, please let me know.
47
00:07:32,607 --> 00:07:34,199
No news, boss?
48
00:07:35,087 --> 00:07:38,079
Three panes smashed quick succession.
49
00:07:38,287 --> 00:07:43,407
Someone who wants to hunt us on rod. -Fixed A drunk like last time.
50
00:07:43,607 --> 00:07:48,203
A drunkard who are less than an hour on doing Faubourg du Temple ...
51
00:07:48,367 --> 00:07:53,236
... Over Saint Martin tot Rue du Paradis. Krasse dronkenlap, hoor.
52
00:07:56,647 --> 00:07:59,798
And your train? -which Gives me no more.
53
00:08:06,447 --> 00:08:08,244
What time is it in Chains?
54
00:08:09,487 --> 00:08:13,958
With a stopover in Saint Pierre des Corps? Thank you, miss.
55
00:08:17,247 --> 00:08:20,364
It happened again, has killed a woman.
56
00:08:20,647 --> 00:08:25,721
Rue de la Roquette 26. A woman of about sixty, she was at the window.
57
00:08:27,167 --> 00:08:28,566
What is her name?
58
00:08:28,687 --> 00:08:33,715
Hoe heet ze? Fayet. Ms. Fayet? -Wat Is er?
59
00:08:35,287 --> 00:08:37,596
Well, we go there.
60
00:08:38,487 --> 00:08:41,524
Tells you something? -No.
61
00:08:43,207 --> 00:08:47,644
Bonfils, the medical examiner late. And you call the director.
62
00:08:47,967 --> 00:08:52,643
Should I call the director at this hour? -For It is in the newspaper.
63
00:08:52,927 --> 00:08:58,285
Five murders in three months ... -Ask the archive also Fayet.
64
00:08:59,727 --> 00:09:02,161
Write everything well, Lecoeur.
65
00:09:33,527 --> 00:09:36,837
How does it look? -Just As the previous murders.
66
00:09:37,007 --> 00:09:42,798
Someone alone, without family, simple environment, murder with robbery.
67
00:09:42,927 --> 00:09:47,159
Not millions, but still quite a piggy bank.
68
00:09:57,287 --> 00:10:01,565
The window was open. I can imagine in this heat.
69
00:10:02,247 --> 00:10:04,442
We have touched nothing.
70
00:10:08,087 --> 00:10:10,521
Until next time.
71
00:10:12,127 --> 00:10:13,958
I see it all, it's Ginou.
72
00:10:15,607 --> 00:10:19,395
This is her site. -Do they have customers that heat?
73
00:10:20,567 --> 00:10:23,161
Maybe they can tell us something.
74
00:10:23,367 --> 00:10:28,043
Do you know her? Yeah, we know each other.
75
00:10:28,607 --> 00:10:32,395
Look who lives there. We need to find witnesses.
76
00:10:32,607 --> 00:10:36,122
I'll do that. -I Do not wait on the parquet.
77
00:10:38,247 --> 00:10:40,238
Maybe it's a coincidence.
78
00:10:43,327 --> 00:10:47,843
Let the medical examiner and forensic call me.
79
00:11:19,567 --> 00:11:21,922
And, it is the serial killer?
80
00:11:26,287 --> 00:11:32,123
While the vacationers romp on the beach Paris has died ...
81
00:11:32,407 --> 00:11:35,922
... The scene of a fifth murder. -What Is this crap?
82
00:11:36,087 --> 00:11:39,204
I imagine in place of the journalists.
83
00:11:49,807 --> 00:11:51,798
Is there no one at the plant?
84
00:11:53,087 --> 00:11:54,725
Where is Lecoeur?
85
00:11:55,087 --> 00:11:58,682
Why he does not answer? -Take Then.
86
00:12:09,447 --> 00:12:10,880
Blanche Place?
87
00:12:12,047 --> 00:12:18,566
And nobody said anything? Let's hear if you find someone nearby.
88
00:12:19,447 --> 00:12:25,363
Good. Another smashed a pane. This is very annoying.
89
00:12:26,807 --> 00:12:29,640
The first came from the Rue de la Roquette.
90
00:12:29,967 --> 00:12:32,640
Not far from the scene of the crime.
91
00:12:34,407 --> 00:12:36,557
Boss, it's for you.
92
00:12:43,167 --> 00:12:44,600
And, Jamin.
93
00:12:44,767 --> 00:12:50,763
I wanted to go to the flat opposite of Fayet, where there was a light.
94
00:12:50,887 --> 00:12:54,436
You'll never guess who I ran into the road.
95
00:12:56,487 --> 00:13:03,518
How do you know that? He ran away when he saw me. I thought that was suspicious.
96
00:13:03,647 --> 00:13:07,606
The cops got him. He did not say anything.
97
00:13:09,647 --> 00:13:14,562
There have I done well? -And Or. Bring him to me immediately.
98
00:13:18,047 --> 00:13:22,882
Lecoeur that are central in the lurch, that's never happened.
99
00:13:23,927 --> 00:13:28,364
It seemed to me that Fayet told him something. -He Could have said something.
100
00:13:30,167 --> 00:13:31,759
What is that?
101
00:13:32,287 --> 00:13:37,122
Commissariat Voltaire. There was a handkerchief with the alarm phone.
102
00:13:37,287 --> 00:13:39,562
I had asked to him.
103
00:13:44,087 --> 00:13:46,362
It is a handkerchief of a woman.
104
00:13:46,647 --> 00:13:48,126
Or a child.
105
00:13:49,407 --> 00:13:51,602
There are bloodstains on.
106
00:13:51,807 --> 00:13:55,595
He was injured in the strike of the diamond.
107
00:13:56,207 --> 00:13:59,995
There are initials on. F L.
108
00:14:25,887 --> 00:14:32,076
I've seen everything from my house. I can not sleep with the heat.
109
00:14:32,207 --> 00:14:36,166
Even with the window open I can not breathe.
110
00:14:36,927 --> 00:14:42,206
So it was that I found had seen him. That kid of course.
111
00:14:42,407 --> 00:14:48,676
He crawled into the gutter up at the balcony of Mme Fayet.
112
00:14:48,807 --> 00:14:51,640
How do you know that this is her balcony?
113
00:14:51,807 --> 00:14:56,961
I've lived here 45 years. And everybody here knows her.
114
00:14:57,087 --> 00:15:01,763
We all do sometimes appeal to her as it is difficult.
115
00:15:02,407 --> 00:15:04,238
At the end of the month.
116
00:15:04,447 --> 00:15:07,405
Then she plays for banking. -Zoiets, Yes.
117
00:15:07,847 --> 00:15:12,841
Can we talk about that boy? Describe him once.
118
00:15:13,007 --> 00:15:17,205
Nine, ten years, sloppily dressed, shorts, bareheaded.
119
00:15:17,367 --> 00:15:20,564
Bareheaded? What color hair? -Brown.
120
00:15:20,967 --> 00:15:24,243
You have good eyes. -I know him.
121
00:15:24,407 --> 00:15:28,036
He is like all the others here. Sweet when they are still small.
122
00:15:28,207 --> 00:15:31,802
What time was that about? -01.30 Hours.
123
00:15:31,967 --> 00:15:36,597
You seem very sure of your case. -If You do not sleep, you count the hours.
124
00:15:37,647 --> 00:15:43,040
But you did not call the police? -Listen Here, I want to testify ...
125
00:15:43,247 --> 00:15:46,523
... But one state, that's something else.
126
00:16:04,247 --> 00:16:10,163
The lab has fingerprints from the room Fayet. Also of a child.
127
00:16:10,687 --> 00:16:13,565
That fits with what Jamin has heard.
128
00:16:14,087 --> 00:16:19,605
It can also be related to the handkerchief in one of the hotlines.
129
00:16:20,127 --> 00:16:21,685
Possibly.
130
00:16:21,807 --> 00:16:25,038
Surely no child can be that ... Or is it?
131
00:16:25,567 --> 00:16:28,923
If he had, he had not smashed the panes.
132
00:16:29,087 --> 00:16:31,647
If you give it away to the escape route.
133
00:16:33,167 --> 00:16:35,317
We need to find that kid.
134
00:16:36,727 --> 00:16:42,643
Near the last contact point. -We Do not have a lot of people.
135
00:16:44,407 --> 00:16:45,806
Figure it out.
136
00:17:19,447 --> 00:17:21,403
What have you done?
137
00:17:24,767 --> 00:17:26,246
Damn, say.
138
00:17:43,567 --> 00:17:44,966
And?
139
00:17:47,567 --> 00:17:51,003
Okay. True? I already see it.
140
00:17:51,687 --> 00:17:55,726
Understood. I will pass it. Bye.
141
00:17:58,607 --> 00:18:01,246
Burglary in a toy store.
142
00:18:02,767 --> 00:18:05,406
smash a pane for a plush bear.
143
00:18:05,567 --> 00:18:12,325
For a child that is important. There are parents who can not buy that.
144
00:18:13,727 --> 00:18:16,799
That's true. You're right.
145
00:18:21,927 --> 00:18:24,043
It's true, he's right.
146
00:18:38,287 --> 00:18:39,766
Lecoeur.
147
00:18:45,447 --> 00:18:47,563
Kende u Mrs Fayet?
148
00:18:50,967 --> 00:18:52,878
I've never seen her.
149
00:19:01,487 --> 00:19:03,284
Really, I swear.
150
00:19:03,887 --> 00:19:05,798
What did you do there?
151
00:19:08,687 --> 00:19:12,043
Refuse to testify can be expensive.
152
00:19:16,007 --> 00:19:17,759
Protect someone?
153
00:19:18,927 --> 00:19:22,476
Maigret, it could not be worse fall.
154
00:19:22,887 --> 00:19:28,564
August 15. No news. The journalists will love it.
155
00:19:28,727 --> 00:19:31,844
I suspect it still comes our man.
156
00:19:32,007 --> 00:19:36,285
It looks like the other murders? -I Have no results yet.
157
00:19:36,887 --> 00:19:43,645
And does it still take a long time? -Some Details match.
158
00:19:43,767 --> 00:19:49,125
Someone only a small amount stolen. And then I do not know.
159
00:19:49,767 --> 00:19:53,282
There is no one know? Your men keep silent right?
160
00:19:53,447 --> 00:19:55,642
I waited for a green light from you.
161
00:19:55,927 --> 00:20:00,045
In a few hours we should be able to say something to the press.
162
00:20:00,207 --> 00:20:03,882
I will have to call the Chief of Police.
163
00:20:04,607 --> 00:20:07,440
I do not know how he'll take it on.
164
00:20:08,167 --> 00:20:10,158
It really is bad.
165
00:20:10,327 --> 00:20:14,923
I have to go home. My wife will take the children to La Baule.
166
00:20:15,167 --> 00:20:22,323
I'm going to help get her. If there is something you know how to reach me.
167
00:20:25,887 --> 00:20:29,846
An arrest, Maigret would be a nice gift.
168
00:20:51,447 --> 00:20:53,005
An arrest.
169
00:21:04,447 --> 00:21:07,405
That handkerchief, did you remember?
170
00:21:30,767 --> 00:21:32,485
Do you recognize them?
171
00:21:34,287 --> 00:21:38,075
Where did you get it? -Gevonden A hotline.
172
00:21:40,727 --> 00:21:45,039
F L.
-François Lecoeur.
173
00:21:45,687 --> 00:21:48,281
Lecoeur? -My nephew.
174
00:21:50,327 --> 00:21:52,602
Your cousin? -Bib.
175
00:21:53,167 --> 00:21:56,477
He is the son of your ... -From my brother.
176
00:22:04,487 --> 00:22:09,083
What do you think? Why would he smash panes of emergency phones?
177
00:22:10,327 --> 00:22:13,842
I do not know. I'd show him how it worked.
178
00:22:15,327 --> 00:22:20,606
He knows that you centralize emergency calls as a diamond piece is?
179
00:22:21,087 --> 00:22:24,602
He knows that you are alarmed? -Of Course.
180
00:22:26,527 --> 00:22:30,486
Maybe he saves it checks to warn you.
181
00:22:33,847 --> 00:22:35,246
Maybe.
182
00:22:38,047 --> 00:22:43,440
There is currently embarked on a fourth diamond. -A quarter? True?
183
00:22:43,567 --> 00:22:46,400
Place Blanche. -There Is something I know.
184
00:22:48,887 --> 00:22:50,286
How old is he?
185
00:22:50,727 --> 00:22:54,561
Ten. He is quite small for his age. Therefore ...
186
00:22:56,127 --> 00:22:57,719
Why, why?
187
00:22:58,047 --> 00:23:02,165
That's why I left. I wanted to see if it was him.
188
00:23:05,247 --> 00:23:07,158
Can you describe him?
189
00:23:10,247 --> 00:23:16,163
Gianni, the radio equipment demand to look for a boy of ten.
190
00:23:36,167 --> 00:23:40,718
Yes, Fabien? Well, we have the description of that kid.
191
00:23:42,087 --> 00:23:48,003
A decade or brown. 1.20 meters sweater with short sleeves.
192
00:23:48,807 --> 00:23:50,957
Give you by? Thank you.
193
00:23:55,567 --> 00:24:00,641
His mother died when he was one year. My brother was left alone.
194
00:24:00,807 --> 00:24:04,800
He brings him great? -With The bottle, diapers, everything.
195
00:24:05,647 --> 00:24:08,684
By day, he is now the household.
196
00:24:12,167 --> 00:24:14,397
What is his dead mother?
197
00:24:14,887 --> 00:24:19,677
Something in the abdomen. Too late for surgery, and when it is inflamed.
198
00:24:20,647 --> 00:24:22,842
My brother could not help it.
199
00:24:24,807 --> 00:24:30,962
And where is your brother now, while his son at night goes out wandering?
200
00:24:31,647 --> 00:24:36,357
He works as a compositor in the printing of a newspaper.
201
00:24:36,687 --> 00:24:38,245
He works at night?
202
00:24:38,407 --> 00:24:42,082
He puts his son in bed and is returned in the morning.
203
00:24:43,167 --> 00:24:46,842
He must now about his home. Where does he live?
204
00:24:48,287 --> 00:24:54,726
Passage Saint Sabin, nummer 4. -Vlak bij de Rue de la Roquette.
205
00:24:55,167 --> 00:24:58,000
Where Mme Fayet lives.
206
00:24:59,607 --> 00:25:05,045
He knew her, your brother? Mme Fayet?
207
00:25:07,327 --> 00:25:08,760
Lecoeur.
208
00:25:09,847 --> 00:25:11,917
It's his mother.
209
00:25:16,047 --> 00:25:17,924
His mother.
210
00:25:18,367 --> 00:25:20,358
Boss, you have a minute?
211
00:25:26,047 --> 00:25:29,722
This can never guess. -A Riddle?
212
00:25:30,047 --> 00:25:33,835
Eight years ago served Mme Fayet, the victim ...
213
00:25:33,967 --> 00:25:39,963
... A complaint against her son for involuntary manslaughter.
214
00:25:41,287 --> 00:25:44,199
And you know who that is? -Lecoeur.
215
00:25:44,647 --> 00:25:47,081
Not ours. His brother, Olivier.
216
00:25:49,287 --> 00:25:52,882
Ask the archive for a complete dossier.
217
00:25:53,407 --> 00:25:57,923
Jamin and ask to see if Lecoeur already home.
218
00:26:01,447 --> 00:26:03,802
So there he was going.
219
00:26:06,047 --> 00:26:09,323
He wanted to talk about the murder of his brother.
220
00:26:10,127 --> 00:26:12,322
Hey? Yes, I'll wait.
221
00:26:14,087 --> 00:26:19,764
For fifteen years he mans the station. If he runs away in the night ...
222
00:26:20,887 --> 00:26:25,324
... Is it because he is afraid that his brother has done something stupid.
223
00:26:34,847 --> 00:26:41,878
Boss? I have news. To 3:30 pm Olivier Lecoeur come home.
224
00:26:42,007 --> 00:26:45,522
He knocked like crazy at the concierge to.
225
00:26:46,087 --> 00:26:50,956
He asked if she had seen his son. He looked helplessly out.
226
00:26:51,287 --> 00:26:54,882
He said his son was missing and then he ran away.
227
00:26:55,767 --> 00:27:00,716
Apparently he has an appointment with him at Austerlitz station.
228
00:27:02,407 --> 00:27:08,084
Send a patrol to Austerlitz. Ask how his brother Olivier looks.
229
00:27:09,367 --> 00:27:15,476
Beautiful. Will you now look at the print shop where he works.
230
00:27:16,727 --> 00:27:21,164
I know, but maybe there is someone, a guard ...
231
00:27:23,687 --> 00:27:26,281
Well, I give you Bonfils. Until so.
232
00:27:50,247 --> 00:27:51,646
Bib.
233
00:27:53,327 --> 00:28:00,039
Why turn your cousin checks in with hotlines in the north of Paris ...
234
00:28:00,167 --> 00:28:03,443
... While he and his father are dating in Austerlitz?
235
00:28:03,607 --> 00:28:07,077
I do not know. To let you know where he is.
236
00:28:07,367 --> 00:28:11,565
If he wanted to know where he was, he would say something.
237
00:28:12,087 --> 00:28:13,998
Maybe he can not.
238
00:28:14,887 --> 00:28:19,836
He knows where such a phone is for. He wants to report risk.
239
00:28:21,807 --> 00:28:23,525
But what danger?
240
00:28:24,967 --> 00:28:26,605
The medical examiner is.
241
00:28:37,527 --> 00:28:41,805
No more stupidities. Stay on your post.
242
00:28:47,367 --> 00:28:50,837
She received a blow to sleep with something hard.
243
00:28:51,687 --> 00:28:53,405
The butt of a rifle.
244
00:28:53,727 --> 00:28:57,481
What time is it dead? -between 13:30 and 14:00.
245
00:28:57,647 --> 00:29:02,641
That's when the boy at Mme Fayet went inside.
246
00:29:04,567 --> 00:29:07,559
How old is he? -Ten years.
247
00:29:08,727 --> 00:29:13,278
No. Mme Fayet now was not exactly petite.
248
00:29:13,447 --> 00:29:16,007
She was attacked frontally.
249
00:29:16,167 --> 00:29:21,082
Trauma of the parietal lobe left internal haemorrhage.
250
00:29:21,247 --> 00:29:24,125
She has probably defended.
251
00:29:24,287 --> 00:29:27,165
A child, that seems impossible.
252
00:29:27,407 --> 00:29:32,527
The child may have been with Mme Fayet with the killer.
253
00:29:33,567 --> 00:29:37,162
You think he is an accomplice? -or Witness.
254
00:29:51,367 --> 00:29:54,837
Hello, yes? A diamond smashed?
255
00:29:55,807 --> 00:29:57,843
Rue Caulaincourt?
256
00:29:58,327 --> 00:30:01,125
Have you seen anything in your neighborhood?
257
00:30:02,047 --> 00:30:04,515
Well, call me if you need anything.
258
00:30:05,367 --> 00:30:07,927
He walks away from the center.
259
00:30:09,847 --> 00:30:12,680
He wants to shake us in that path?
260
00:30:27,127 --> 00:30:30,676
Are you responsible for this? -Sit down.
261
00:30:31,247 --> 00:30:36,241
That kid of mine is in Austerlitz. It is night, he is alone in Paris.
262
00:30:36,447 --> 00:30:37,846
Sit down.
263
00:30:40,687 --> 00:30:43,520
You can not keep me here.
264
00:30:44,087 --> 00:30:49,639
There was a fifth emergency. In the Rue Caulaincourt.
265
00:30:50,407 --> 00:30:52,398
Thanks. Men?
266
00:30:53,727 --> 00:30:55,558
Where were you tonight?
267
00:30:55,767 --> 00:30:59,077
I have worked, as each night. Are you satisfied?
268
00:30:59,247 --> 00:31:01,317
True? -In A printing company.
269
00:31:01,807 --> 00:31:05,356
And after that? -Hoezo? I went home.
270
00:31:06,327 --> 00:31:07,885
What time?
271
00:31:09,167 --> 00:31:15,276
I do not know. Look, it must have been 03:00 am, 3:30 pm.
272
00:31:15,887 --> 00:31:17,923
And the night of June 11?
273
00:31:19,007 --> 00:31:21,316
What were you doing on July 4th around 23:00?
274
00:31:24,367 --> 00:31:25,766
I?
275
00:31:25,927 --> 00:31:30,159
Bardy, Le Van, small Meissonier, you say nothing?
276
00:31:31,007 --> 00:31:36,400
No, that tells me nothing. My son is waiting for me at Austerlitz station.
277
00:31:36,567 --> 00:31:38,000
Sit down.
278
00:31:41,847 --> 00:31:47,717
At night, meet with a child in a station, which is not strange?
279
00:31:47,887 --> 00:31:49,843
You do not yet understand.
280
00:31:50,007 --> 00:31:52,475
And what he did at Austerlitz?
281
00:31:54,127 --> 00:31:59,440
He made the appointment with me because his uncle arrives.
282
00:31:59,567 --> 00:32:02,843
That's what he told me about it.
283
00:32:03,127 --> 00:32:07,757
His uncle from America. Well, as we call him.
284
00:32:08,087 --> 00:32:10,521
But that can not.
285
00:32:10,687 --> 00:32:13,884
Why not? -Because They were stories.
286
00:32:15,287 --> 00:32:21,442
It is an uncle of my parents. We called him, but he's dead.
287
00:32:21,847 --> 00:32:24,042
He is long dead and buried.
288
00:32:26,527 --> 00:32:28,757
Give him to the right.
289
00:32:35,687 --> 00:32:38,804
I just spoke with the head of the printing.
290
00:32:39,847 --> 00:32:44,159
He told me that Olivier Lecoeur was sacked.
291
00:32:45,687 --> 00:32:48,042
Three months ago.
292
00:32:50,527 --> 00:32:55,078
This is well in line with the murder in the Rue Cardinet.
293
00:32:55,607 --> 00:33:01,682
And another thing. Someone came to ask him about three weeks ago.
294
00:33:02,447 --> 00:33:04,005
A boy.
295
00:33:05,367 --> 00:33:09,076
She did not say whether it was his son, which they did not know.
296
00:33:09,247 --> 00:33:13,718
They have dismissed him with the words:
297
00:33:13,847 --> 00:33:19,479
What do you with that loser? We have put him at the door.
298
00:33:19,607 --> 00:33:21,916
I fear that it was his son.
299
00:33:22,367 --> 00:33:23,925
He did so.
300
00:33:26,567 --> 00:33:31,357
Evening packed his lunchbox dad and the boy late notice anything.
301
00:33:31,767 --> 00:33:33,485
They played the game.
302
00:33:36,527 --> 00:33:38,119
Say, Lecoeur ...
303
00:33:39,447 --> 00:33:42,405
... Your brother had lost his job.
304
00:33:43,927 --> 00:33:48,284
You knew. You do not seem surprised. It was not the first time?
305
00:33:50,767 --> 00:33:53,406
He must have money problems.
306
00:33:54,047 --> 00:33:57,756
He has already borrowed money from you? Recently?
307
00:33:58,327 --> 00:34:01,160
It is to say ... Yeah?
308
00:34:01,727 --> 00:34:03,638
I refused him.
309
00:34:03,967 --> 00:34:07,482
You may not have the means to ...
310
00:34:07,647 --> 00:34:12,767
That's not it. I've put aside some money. I saved for Bib.
311
00:34:13,407 --> 00:34:15,443
You never know what happens.
312
00:34:15,887 --> 00:34:19,960
I do not know what came over me. I had had enough.
313
00:34:22,527 --> 00:34:25,121
I did not know he was jobless.
314
00:34:26,127 --> 00:34:28,561
If it turns out it's because of me ...
315
00:34:29,767 --> 00:34:31,723
I have just enough.
316
00:34:32,687 --> 00:34:36,043
I had always folds his grilling me.
317
00:34:36,847 --> 00:34:39,042
And I've always just kept quiet.
318
00:35:32,407 --> 00:35:33,965
Where are you going?
319
00:35:34,127 --> 00:35:37,403
My son is waiting for me. -Calm down.
320
00:35:38,127 --> 00:35:43,997
Bonfils? You stay calm, okay? I'll be right to talk to you. Quiet.
321
00:36:14,007 --> 00:36:15,486
What is going on here?
322
00:36:15,647 --> 00:36:19,481
Nothing, he ran and he ran to the door.
323
00:36:19,647 --> 00:36:23,526
You gave me a push. I caught him as he walked away.
324
00:36:24,807 --> 00:36:29,756
How was I to hold him different? It bleeds no longer.
325
00:36:29,927 --> 00:36:31,679
Now leave us alone.
326
00:36:44,207 --> 00:36:47,722
Well, I'm not going to work tonight.
327
00:36:49,607 --> 00:36:53,043
I've been there three months away. -way?
328
00:36:56,847 --> 00:36:59,236
Well, they fired me.
329
00:37:00,967 --> 00:37:06,758
And where have you all that time lived? -Chores. What I could find.
330
00:37:12,087 --> 00:37:13,486
And tonight?
331
00:37:15,647 --> 00:37:17,160
Nothing.
332
00:37:20,087 --> 00:37:24,365
When I left, my son went to bed. I gave him a kiss.
333
00:37:25,087 --> 00:37:30,400
And then I'm going to walk around a bit in the quarter.
334
00:37:30,647 --> 00:37:33,639
Until I finally stumbled upon the Seine.
335
00:37:34,367 --> 00:37:37,882
I stand here to smoke a cigarette.
336
00:37:40,287 --> 00:37:46,203
When I went to look at the Halles or there was work, but there is nothing.
337
00:37:47,087 --> 00:37:50,363
Everything is closed, everyone is on holiday.
338
00:37:52,887 --> 00:37:56,880
Afterwards I walked around. I do not know anymore.
339
00:37:59,047 --> 00:38:03,040
Then I ended up in the big avenues. It was around midnight.
340
00:38:03,207 --> 00:38:06,324
People came from the theater and film.
341
00:38:06,487 --> 00:38:09,126
Groups of people making noise.
342
00:38:11,287 --> 00:38:16,600
Then I went to a cinema that remain open all night.
343
00:38:17,727 --> 00:38:21,800
Often go to the cinema? -Yes.
344
00:38:23,527 --> 00:38:28,555
It's cheaper than a glass of drink at the bar.
345
00:38:28,687 --> 00:38:31,281
And you can stay as long as you want.
346
00:38:33,327 --> 00:38:36,205
Do you remember what movie it was? -Yes.
347
00:38:37,727 --> 00:38:41,561
It was an adventure movie. Storm over the Pacific Ocean.
348
00:38:45,167 --> 00:38:46,998
And after that?
349
00:38:49,007 --> 00:38:53,444
I said that. I got home around 4:00 pm.
350
00:38:54,207 --> 00:38:55,606
And then?
351
00:38:56,047 --> 00:38:59,164
Then I noticed that my son was not home.
352
00:39:00,527 --> 00:39:01,960
Look.
353
00:39:03,087 --> 00:39:06,443
Then I went to Austerlitz station.
354
00:39:07,007 --> 00:39:11,319
The uncle from America comes this morning in Austerlitz station on. Bib.
355
00:39:11,487 --> 00:39:15,002
I understand nothing of it. There happened to him something solid.
356
00:39:15,967 --> 00:39:19,164
It is especially Mme Fayet that something happened.
357
00:39:21,807 --> 00:39:23,877
Fayet? -Yes.
358
00:39:26,287 --> 00:39:28,437
You know her so well?
359
00:39:30,127 --> 00:39:32,687
You been with her tonight.
360
00:39:33,327 --> 00:39:35,682
That forgot to tell us.
361
00:39:36,367 --> 00:39:41,725
You needed money, so you went to her.
362
00:39:42,047 --> 00:39:43,878
No, it is not. -Anyway.
363
00:39:44,367 --> 00:39:48,519
And when I went to her, what is that?
364
00:39:49,887 --> 00:39:53,516
Mme Fayet died tonight. She was murdered.
365
00:39:56,807 --> 00:40:00,083
Fayet? Murdered?
366
00:40:09,167 --> 00:40:11,601
And you think that I ...
367
00:40:13,247 --> 00:40:15,363
Damn, say no.
368
00:40:16,927 --> 00:40:20,522
Yes, I was with her, but I did not kill her.
369
00:40:22,207 --> 00:40:23,959
And how did it go?
370
00:40:25,487 --> 00:40:30,959
I had nothing. Later Bib's birthday, and I had no money to buy anything.
371
00:40:33,647 --> 00:40:36,161
So I went to her.
372
00:40:39,167 --> 00:40:42,557
You went upstairs and you have rung.
373
00:40:44,447 --> 00:40:48,486
Was your mother in bed? -No.
374
00:40:50,087 --> 00:40:53,204
She was open and looked at me as if I was a zero.
375
00:40:53,887 --> 00:40:57,163
But did you know that they can still would give some money.
376
00:40:58,287 --> 00:41:03,407
She was glad that I needed her. She was willing to lend me money.
377
00:41:04,767 --> 00:41:06,917
When I returned twice.
378
00:41:07,087 --> 00:41:09,681
I even signed a paper.
379
00:41:09,847 --> 00:41:13,806
When did you return it? -In a month.
380
00:41:21,927 --> 00:41:23,724
And was planning?
381
00:41:24,207 --> 00:41:26,277
I do not know.
382
00:41:27,887 --> 00:41:29,320
Nee.
383
00:41:35,967 --> 00:41:38,117
Bring him to my office.
384
00:41:51,367 --> 00:41:53,722
We have Olivier Lecoeur the file.
385
00:41:53,887 --> 00:41:57,004
And stuck something. -Why do you say that?
386
00:41:57,287 --> 00:42:00,484
It is a loudmouth who finishes nothing.
387
00:42:00,647 --> 00:42:04,925
He is busier and he is doing a good job, but he's unstable.
388
00:42:05,367 --> 00:42:08,439
He is sent away everywhere. That's not a crime.
389
00:42:08,607 --> 00:42:13,362
He kicks the occasional noise and injures buscontroleur.
390
00:42:13,527 --> 00:42:15,563
He gets three months.
391
00:42:15,727 --> 00:42:21,518
He begins a garage with friends who dropped him at once.
392
00:42:21,887 --> 00:42:28,759
Thereafter remain silent until he commits a robbery at a furrier.
393
00:42:28,887 --> 00:42:32,163
He denies it, but he is already one year.
394
00:42:33,167 --> 00:42:35,965
Then he gets some work ...
395
00:42:36,207 --> 00:42:41,327
... Until he is accused of not assisting his wife.
396
00:42:42,127 --> 00:42:46,120
Here is a dismiss the case. -Is It there?
397
00:42:47,047 --> 00:42:50,562
Well, but he used to be eaten out.
398
00:43:00,447 --> 00:43:04,042
Is there a connection with the four previous victims?
399
00:43:04,807 --> 00:43:09,323
Meissonier worked in a printing house, but in the Oise.
400
00:43:16,887 --> 00:43:18,320
I give him.
401
00:43:20,807 --> 00:43:24,880
Yes, Jamin? -I'm In the flat of Olivier Lecoeur.
402
00:43:25,487 --> 00:43:29,844
It is not a four star hotel, but otherwise nothing special.
403
00:43:30,567 --> 00:43:34,606
It is rather modest, but well maintained.
404
00:43:36,007 --> 00:43:39,124
The first room is his, I guess.
405
00:43:39,967 --> 00:43:42,435
There was a gift on his bed.
406
00:43:44,447 --> 00:43:47,962
In addition, a children's room with a bed slept.
407
00:43:51,527 --> 00:43:55,805
I do not know if tonight someone has slept in.
408
00:43:57,647 --> 00:44:00,480
The window was open and the light was on.
409
00:44:01,167 --> 00:44:03,522
What you see from the nursery?
410
00:44:05,127 --> 00:44:07,118
The window of Mme Fayet?
411
00:44:07,287 --> 00:44:11,644
You can look into the room, but not all the way back.
412
00:44:12,127 --> 00:44:14,846
He could see the corpse lying well.
413
00:44:28,967 --> 00:44:31,800
often your son wakes up at night?
414
00:44:33,487 --> 00:44:36,047
That happens, but not often.
415
00:44:36,887 --> 00:44:40,800
Maybe he woke up and saw you at Mme Fayet.
416
00:44:42,327 --> 00:44:47,447
Were you at the window? -Yes, I sat on the windowsill.
417
00:44:48,967 --> 00:44:51,117
And the window was open?
418
00:44:54,127 --> 00:44:56,004
My lunchbox.
419
00:44:57,687 --> 00:45:01,202
I had left on the radiator near the window.
420
00:45:08,047 --> 00:45:12,996
How stupid of me. -Lecoeur? Call Jamin for me.
421
00:45:17,407 --> 00:45:18,886
Stay on the line.
422
00:45:20,967 --> 00:45:26,758
See if you can see the radiator at the window from the nursery?
423
00:45:27,887 --> 00:45:30,162
And if there is a lunchbox.
424
00:45:35,207 --> 00:45:37,596
Well, okay. See you later.
425
00:45:39,727 --> 00:45:41,240
He has seen.
426
00:45:42,407 --> 00:45:46,923
He has perhaps not been caught, but he is awake at night.
427
00:45:47,087 --> 00:45:53,117
Everything is dark, except for one window and sees a body on the ground.
428
00:45:54,367 --> 00:46:00,283
And the radiator at the window, your lunchbox. What is he thinking?
429
00:46:01,167 --> 00:46:02,646
Think carefully.
430
00:46:08,047 --> 00:46:12,359
He saw your lunchbox, which would lead the police to you.
431
00:46:12,647 --> 00:46:17,038
He had to remove to him to go hide somewhere.
432
00:46:20,247 --> 00:46:24,240
Austerlitz station was meant to get you far.
433
00:46:28,807 --> 00:46:30,604
Handsome youngster, though.
434
00:46:58,447 --> 00:47:02,804
Rue de la Jonquière. He still said nothing.
435
00:47:04,207 --> 00:47:06,038
I was afraid of.
436
00:47:07,807 --> 00:47:10,924
He goes further and further away from the center.
437
00:47:12,167 --> 00:47:14,601
What could still mean?
438
00:47:15,567 --> 00:47:17,523
He's afraid of something?
439
00:47:20,687 --> 00:47:22,086
Or for someone.
440
00:47:38,687 --> 00:47:41,076
And mid August.
441
00:47:41,367 --> 00:47:45,883
Do you think I have nothing else to do? How long will it take?
442
00:47:46,007 --> 00:47:48,646
Wait for me here. -Do not touch me.
443
00:47:51,247 --> 00:47:54,683
She is in shape, I got it almost impossible to catch.
444
00:47:55,847 --> 00:48:00,762
Do you really need me? -Of Course.
445
00:48:01,207 --> 00:48:05,644
I had promised my wife ... -It I'm terribly sorry.
446
00:48:06,767 --> 00:48:10,362
Well then, bring her inside.
447
00:48:13,407 --> 00:48:17,195
Commissioner, you turn me such a lure.
448
00:48:17,367 --> 00:48:20,040
Is it the heat or serial killer?
449
00:48:20,167 --> 00:48:23,955
Right, he made a new victim.
450
00:48:24,487 --> 00:48:27,957
In addition to your work address. You probably noticed anything.
451
00:48:28,527 --> 00:48:31,644
It was busy, yes. Who is killed?
452
00:48:31,807 --> 00:48:35,846
Mrs Fayet. -Fayet? Nee maar.
453
00:48:37,047 --> 00:48:42,519
Did she swiped her moolah? She has not even enjoy it.
454
00:48:43,087 --> 00:48:46,921
That is certainly not to heaven. That Fayet.
455
00:48:47,767 --> 00:48:51,726
Did you know her well? -Yes. But I owed her nothing.
456
00:48:52,167 --> 00:48:57,560
Then I'll go. The night is not over, and it was not very good.
457
00:48:57,727 --> 00:49:01,276
Say, you've surely noticed anything?
458
00:49:01,487 --> 00:49:03,955
When? -01.00 Pm, 1:30 pm.
459
00:49:05,127 --> 00:49:09,086
I did Boulevard Richard Lenoir. Everything was deserted.
460
00:49:09,527 --> 00:49:14,123
Otherwise I would have been said. Place Voltaire, I told you too?
461
00:49:15,367 --> 00:49:17,437
Olivier Lecoeur, say you something?
462
00:49:17,607 --> 00:49:22,397
He lives in the neighborhood, and he was married to the daughter of Fayet.
463
00:49:22,887 --> 00:49:26,675
He had reason to be angry with his mother?
464
00:49:28,287 --> 00:49:33,680
Wait a second. Do you want me to say that he has something to do with it?
465
00:49:35,567 --> 00:49:38,843
Who do you see me? I'm not coming here.
466
00:49:39,007 --> 00:49:42,397
He has been very Fideel for my girlfriend.
467
00:49:42,567 --> 00:49:45,957
He is married to her. I go to him failed lice.
468
00:49:46,127 --> 00:49:50,120
Tell me, which his wife died?
469
00:49:50,287 --> 00:49:53,996
Something in her belly. Oh, damn ...
470
00:49:54,647 --> 00:49:59,243
Peri peri ... ... -Peritonitis, peritonitis.
471
00:50:00,047 --> 00:50:06,043
They said Olivier had waited too long, but it was at the emergency department.
472
00:50:06,367 --> 00:50:08,597
Do you sometimes studied medicine?
473
00:50:08,767 --> 00:50:12,123
I took her away by car from a customer.
474
00:50:12,687 --> 00:50:15,121
Have you made a statement?
475
00:50:16,407 --> 00:50:21,197
My witness was long gone. And my own testimony ...
476
00:50:22,047 --> 00:50:26,086
Tell that to all inspectors.
477
00:50:26,247 --> 00:50:28,602
He will take your statement.
478
00:50:29,487 --> 00:50:32,320
Commissioner. -Verdomme, Say.
479
00:50:35,807 --> 00:50:37,320
Are you a cop?
480
00:50:39,087 --> 00:50:41,806
You wanted to tell me something?
481
00:50:45,527 --> 00:50:48,644
Yes, Lecoeur? -Denkt You think he's guilty?
482
00:50:51,287 --> 00:50:53,357
I guess nothing.
483
00:50:53,767 --> 00:50:58,761
I'm not talking about Fayet, but the others. Bardy, Meissonier ...
484
00:51:01,047 --> 00:51:04,119
You can imagine what happened to Fayet ...
485
00:51:04,287 --> 00:51:08,121
... But to throw that one lot with the other murders.
486
00:51:11,167 --> 00:51:17,356
I want to talk to him. If he confesses, they take that into account.
487
00:51:25,927 --> 00:51:29,203
Andre, I had nothing to do with it. Tell them.
488
00:51:29,687 --> 00:51:33,965
Calm down. Sit down. Look, it's quite complicated.
489
00:51:34,447 --> 00:51:38,440
I did not do it. Do you believe me? -Do not worry.
490
00:51:38,647 --> 00:51:40,717
Do you believe me or not? -Yes.
491
00:51:41,887 --> 00:51:46,085
It was not your intention, one crime is not the other.
492
00:51:47,367 --> 00:51:51,201
Do you think even if it was me? -I Try to help you.
493
00:51:59,487 --> 00:52:01,523
I see.
494
00:52:06,487 --> 00:52:10,639
This is your revenge. All those years you had to bow his head.
495
00:52:14,887 --> 00:52:17,481
You had to swallow it, inside.
496
00:52:20,047 --> 00:52:24,643
What comes to his salary. -You Can better tell the truth.
497
00:52:27,167 --> 00:52:29,886
I want to help you. It's about your son.
498
00:52:31,047 --> 00:52:32,844
Go away.
499
00:52:35,007 --> 00:52:38,477
I will not let you fall, I'll take care of him.
500
00:52:40,167 --> 00:52:42,078
Get out, I said.
501
00:52:57,087 --> 00:52:59,157
Olivier.
-Rot op.
502
00:53:13,727 --> 00:53:15,558
There's stormy weather.
503
00:53:16,807 --> 00:53:20,117
Much rain will not bring it. TOGETHER-FINISH it rain.
504
00:53:20,287 --> 00:53:23,996
I am sensitive. Heat my feet swell.
505
00:53:24,487 --> 00:53:29,959
Even special shoes do not help. -Take His statement.
506
00:53:32,527 --> 00:53:35,200
I did what I could. -I know.
507
00:54:08,087 --> 00:54:09,839
Empty your pockets.
508
00:54:11,407 --> 00:54:14,046
I? -at Whom I have it, you thought?
509
00:54:22,527 --> 00:54:25,724
It's Mme Maigret. -At This hour?
510
00:54:26,807 --> 00:54:31,278
Switch to my office. -I Give him.
511
00:54:33,207 --> 00:54:34,606
Sit down.
512
00:54:39,967 --> 00:54:45,439
Well, we do it as usual. Name Address...
513
00:54:45,887 --> 00:54:48,276
I did not mean to wake you.
514
00:54:49,807 --> 00:54:52,924
You know it yet, this is not the first time.
515
00:54:54,087 --> 00:54:56,806
No, I really can not come.
516
00:55:01,127 --> 00:55:02,958
I come later.
517
00:55:05,847 --> 00:55:09,078
Look, I gotta go.
518
00:55:09,767 --> 00:55:11,325
I'll call you tomorrow.
519
00:55:12,127 --> 00:55:14,641
Go back to sleep.
520
00:55:31,207 --> 00:55:35,598
It was not that I told you. I have nothing to do with it.
521
00:55:37,047 --> 00:55:42,246
This is not thrown. I am here to say. Shut up.
522
00:55:52,327 --> 00:55:57,959
Le Van, Meissonier. I see you responding. There is no point.
523
00:56:04,007 --> 00:56:07,204
No one has seen you in the printing business.
524
00:56:25,767 --> 00:56:30,477
And what we have already? -Currently...
525
00:56:37,127 --> 00:56:39,322
The brother of one of your agents.
526
00:56:39,847 --> 00:56:43,237
Well, we got him anyway.
527
00:56:44,287 --> 00:56:46,164
You can not yet say.
528
00:56:47,527 --> 00:56:50,803
I've been waiting to call the chief of police, but ...
529
00:56:51,887 --> 00:56:54,242
Many details are not correct.
530
00:56:55,647 --> 00:56:59,765
It is difficult that it is the brother of one of your people.
531
00:57:00,687 --> 00:57:02,279
That's too bad.
532
00:57:02,447 --> 00:57:06,963
For me it is just as difficult. Just a fifteenth August.
533
00:57:08,607 --> 00:57:11,280
This is manna from heaven for the press.
534
00:57:12,047 --> 00:57:14,356
Then you get the devil to pay.
535
00:57:14,567 --> 00:57:18,242
The brother, the cop and the killer. That sells.
536
00:57:18,647 --> 00:57:22,640
I need to call the Chief of Police. May I have your phone?
537
00:57:23,807 --> 00:57:27,083
He confessed. Regarding Fayet.
538
00:57:35,047 --> 00:57:37,083
Mr. Bardy, which tells you nothing?
539
00:57:39,047 --> 00:57:42,596
Nothing, or do something? Yeah, that tells me something.
540
00:57:43,807 --> 00:57:45,877
Mlle Meissonier?
541
00:57:46,447 --> 00:57:50,599
The night of July 4th at 2:30 pm. -I was there.
542
00:57:52,127 --> 00:57:53,560
I was there.
543
00:57:55,327 --> 00:57:58,478
True? -With her.
544
00:57:58,967 --> 00:58:01,162
How did you get in?
545
00:58:01,287 --> 00:58:04,643
Great, I'm counting on you, Maigret.
546
00:58:11,487 --> 00:58:17,244
What should I? He makes me choke. Wait just that you're used to.
547
00:58:30,007 --> 00:58:34,000
As with Bardy, and Le Van. When you turn her down?
548
00:58:34,887 --> 00:58:35,922
Right away.
549
00:58:36,087 --> 00:58:40,160
That is not possible. Asking you the money first?
550
00:58:40,327 --> 00:58:42,921
Yes, it was then that I ...
551
00:58:43,087 --> 00:58:46,523
Of course, because she resists, that's it.
552
00:58:47,567 --> 00:58:52,880
When she tries to escape, save her and you throw the table.
553
00:58:53,327 --> 00:58:57,320
Storm over the Pacific Ocean. August 15. Night Presentation.
554
00:58:58,967 --> 00:59:02,482
Thus, it is enough. Give him back his stuff.
555
00:59:15,367 --> 00:59:20,521
He has an alibi, but that does not help, because his son is in danger.
556
00:59:56,207 --> 00:59:57,720
I wanted to say ...
557
00:59:58,567 --> 01:00:00,398
You must understand that.
558
01:00:01,407 --> 01:00:03,125
Take it easy.
559
01:00:05,207 --> 01:00:08,677
What is it? -Niks, He returned his belongings.
560
01:00:09,487 --> 01:00:10,886
Is everything alright?
561
01:00:11,647 --> 01:00:13,285
Is it, Lecoeur?
562
01:00:17,687 --> 01:00:19,200
Go ahead.
563
01:00:26,567 --> 01:00:33,484
Had Mme Fayet sometimes a criminal record? Yes, because of that business out of her.
564
01:00:33,927 --> 01:00:39,126
She has been arrested several times. There was even a complaint against her.
565
01:00:39,447 --> 01:00:42,359
For a rip off, I do not remember how it was in.
566
01:00:42,527 --> 01:00:46,600
Did the other victims also in trouble with the police?
567
01:00:46,767 --> 01:00:50,362
Bardy and Meissonier, yes. And Le Van, that's true.
568
01:00:51,527 --> 01:00:54,246
He did not kill anybody.
569
01:00:56,047 --> 01:00:59,323
He knows the history of his victims.
570
01:00:59,727 --> 01:01:01,319
Say, Lecoeur ...
571
01:01:03,167 --> 01:01:05,681
... Where the last emergency call?
572
01:01:07,487 --> 01:01:09,478
Rue de la Jonquière.
573
01:01:09,647 --> 01:01:11,080
What time?
574
01:01:13,087 --> 01:01:15,362
That's more than two hours ago.
575
01:01:20,967 --> 01:01:26,087
Suppose he caught the murderer when he went in to Fayet.
576
01:01:28,607 --> 01:01:33,442
Then the killer know that that child could testify against him.
577
01:01:37,887 --> 01:01:41,926
Is everything alright? -Leave me alone.
578
01:01:51,207 --> 01:01:53,767
Well, look.
579
01:01:55,047 --> 01:01:58,483
Popincourt. He avoids Place Léon Blum.
580
01:01:59,527 --> 01:02:03,964
Then Faubourg du Temple, and he runs around République.
581
01:02:04,807 --> 01:02:09,244
He goes past Pigalle and runs to the Rue Caulaincourt.
582
01:02:10,367 --> 01:02:14,838
Tell me, Lecoeur, you understand anything about it?
583
01:02:15,367 --> 01:02:17,676
You know Paris as your pocket.
584
01:02:18,567 --> 01:02:23,516
He makes strange detours. If he avoids the supervisory board.
585
01:02:24,487 --> 01:02:28,446
You have surely given the supervisory addresses him?
586
01:02:28,607 --> 01:02:31,644
I was just on the phone alarm.
587
01:02:32,767 --> 01:02:37,124
Well, let's just assume that this little boy ...
588
01:02:38,127 --> 01:02:41,483
... Op moordenaar van Mrs Fayet Stuit.
589
01:02:41,767 --> 01:02:43,962
And that he decided to follow him.
590
01:02:44,127 --> 01:02:47,483
What explains that he is trying to raise the alarm.
591
01:02:48,687 --> 01:02:52,646
Only he does not have time to say anything.
592
01:02:53,447 --> 01:02:58,237
I thought: this man shows itself nowhere, there is no trace of him.
593
01:02:59,407 --> 01:03:03,116
While fellow guard duty now leave the streets are ...
594
01:03:03,287 --> 01:03:07,280
... He has not noticed once. I would not say that ...
595
01:03:08,007 --> 01:03:11,682
I have only my notes here. -Continue.
596
01:03:12,727 --> 01:03:17,164
Tonight he did not once past a police station.
597
01:03:18,447 --> 01:03:21,644
He never passes a monitored intersection.
598
01:03:21,967 --> 01:03:26,643
He chooses his victims. People who live alone ...
599
01:03:27,407 --> 01:03:29,443
... So there is little risk.
600
01:03:29,967 --> 01:03:32,162
It could be any of us.
601
01:03:33,287 --> 01:03:35,482
Why would he steal money?
602
01:03:36,087 --> 01:03:40,444
Your brother wanted to make his son believe he was still working.
603
01:03:41,127 --> 01:03:47,521
Maybe it's a cop with night shift pretending.
604
01:03:54,127 --> 01:03:56,038
A diamond smashed? True?
605
01:03:56,207 --> 01:04:00,439
Boulevard Ney? Have you driven a car?
606
01:04:01,247 --> 01:04:06,844
And the agents have not seen anything? Stay surveillance. I'm waiting for news.
607
01:04:11,567 --> 01:04:12,966
Seven.
608
01:04:19,047 --> 01:04:22,323
Pierrot, you're going to search the archive.
609
01:04:23,487 --> 01:04:27,241
Jamin, you call the personnel head.
610
01:04:27,407 --> 01:04:29,363
Give him the number.
611
01:04:31,047 --> 01:04:36,440
Ask if no one had problems, some three months ago.
612
01:04:38,887 --> 01:04:42,197
Wait a second. -I Definitely want to see my son.
613
01:04:43,167 --> 01:04:45,442
Everyone is looking for your son.
614
01:04:46,207 --> 01:04:51,645
All the information is here. On the street wandering makes no sense.
615
01:04:57,847 --> 01:05:01,522
I know he's in Auteuil with his daughter.
616
01:05:03,367 --> 01:05:05,358
Miss Guillaume.
617
01:05:11,527 --> 01:05:15,725
It is important, otherwise I would not bother him at this hour.
618
01:05:16,047 --> 01:05:17,605
I stay on the line.
619
01:05:18,207 --> 01:05:25,602
Agent Morillon had a breakdown after a serious fault. Is in the hospital.
620
01:05:27,167 --> 01:05:33,163
Inspector Sodel, disciplinary tribunal in May. Was transferred to Nantes.
621
01:05:34,127 --> 01:05:39,121
Agent Ramonet, dismissed on 23 May and unfortunately deceased 14 days later.
622
01:05:39,727 --> 01:05:41,718
That's all? -That's all.
623
01:05:44,167 --> 01:05:46,761
Maybe it's some time ago.
624
01:05:48,287 --> 01:05:55,284
Someone from the night shift that was used everywhere and is now deleted.
625
01:05:57,727 --> 01:05:59,797
Someone who has gone mad.
626
01:06:02,447 --> 01:06:04,085
Just keep looking.
627
01:06:37,927 --> 01:06:39,963
Yes sir, definitely.
628
01:06:40,247 --> 01:06:43,398
Agent Loubet? Three years ago?
629
01:06:44,047 --> 01:06:46,356
Loubet? -Thank you sir.
630
01:06:48,127 --> 01:06:50,800
Do you know him? -Of Course.
631
01:06:51,127 --> 01:06:55,917
Someone from the night shift Rue Ordener. He had an angry drunk.
632
01:06:56,887 --> 01:07:00,675
He still does not have waited three years to do something?
633
01:07:01,047 --> 01:07:06,440
He received a series of warnings before he was put at the door.
634
01:07:06,567 --> 01:07:12,164
Guillaume thinks he's going to work at a privébewakingsfirma.
635
01:07:13,287 --> 01:07:16,563
Privébedrijfjes How many are there in Paris?
636
01:07:16,767 --> 01:07:21,841
At Tissandier, Bd Saint Martin. There they win all the scum.
637
01:07:22,007 --> 01:07:24,805
Like someone there at 05.00 pm?
638
01:07:24,967 --> 01:07:28,516
Make it here. If you have a little one, yes.
639
01:07:29,407 --> 01:07:31,796
Hands off. -Stop.
640
01:07:31,967 --> 01:07:37,041
He swoops me. -Slettenbak. She scratched me.
641
01:07:37,207 --> 01:07:39,198
He attacks me. -The Bleeding disagree.
642
01:07:39,367 --> 01:07:41,801
But look anyway. -Calm down.
643
01:07:42,367 --> 01:07:48,681
He's always after me. And Fanny has also dealt with because they ...
644
01:07:48,847 --> 01:07:51,725
As for Fanny, we must be clear.
645
01:07:51,887 --> 01:07:55,846
He waits until we come out to get us.
646
01:07:57,207 --> 01:08:01,405
I said you have no business in the Rue Ramponeau.
647
01:08:02,047 --> 01:08:06,484
They can do the Rue Rupiat. -What We have here?
648
01:08:07,247 --> 01:08:10,796
It is true though? -Go Help your colleagues.
649
01:08:11,367 --> 01:08:14,200
We have done nothing wrong.
650
01:08:15,207 --> 01:08:17,801
We have a card, everything is fine.
651
01:08:26,847 --> 01:08:28,280
Unbelieveable.
652
01:08:31,007 --> 01:08:32,406
Here.
653
01:08:37,927 --> 01:08:43,923
While you're so on the sidewalk waiting on customers, you just see everything?
654
01:08:44,047 --> 01:08:48,802
Especially now with the heat. They do not insist.
655
01:08:49,647 --> 01:08:51,285
Where do you want to go?
656
01:08:53,287 --> 01:08:56,279
Olivier is worried about his son.
657
01:08:56,887 --> 01:09:01,677
Maybe you can help find him?
658
01:09:04,047 --> 01:09:06,038
It's not a trap?
659
01:09:07,527 --> 01:09:09,722
Do you sometimes I that phoning?
660
01:09:11,647 --> 01:09:17,005
I promise nothing, because it is very calm. But leave my people alone?
661
01:09:19,167 --> 01:09:20,566
Promised.
662
01:09:22,967 --> 01:09:29,520
Is there sometimes no reward? -Ask But once you retire on.
663
01:09:32,847 --> 01:09:36,999
Janine, you have no idea where I am. You'll never guess.
664
01:09:38,687 --> 01:09:42,885
Have you seen a little boy? Three peat high.
665
01:09:43,167 --> 01:09:47,206
A brownie. Then go ask her.
666
01:09:48,327 --> 01:09:50,158
Where is she tonight?
667
01:09:51,887 --> 01:09:54,481
You hear me okay?
668
01:09:56,007 --> 01:09:58,316
Where are you? What a racket, say.
669
01:09:59,447 --> 01:10:03,042
Give your equally by Renée? Does she have a customer?
670
01:10:04,007 --> 01:10:09,001
Tell her it's Ginou. Let her get along a bit.
671
01:10:11,447 --> 01:10:15,076
Exactly, yes. Why, she can not?
672
01:10:17,647 --> 01:10:20,002
This is really the world upside down.
673
01:10:20,967 --> 01:10:23,800
One day we might go for a walk.
674
01:10:25,447 --> 01:10:30,123
Is your son might be aware of the premium ...
675
01:10:30,927 --> 01:10:34,920
... Which is promised to those who help us find the killer?
676
01:10:36,447 --> 01:10:38,438
We were there on Sunday.
677
01:10:39,247 --> 01:10:44,924
I said that if I found him, then we would sit for a while on roses.
678
01:11:04,167 --> 01:11:08,763
I found him. Agent Loubet, Boulevard Magenta, 103.
679
01:11:18,847 --> 01:11:24,046
Tissandier fired him. He begged to take back him ...
680
01:11:24,567 --> 01:11:26,398
... But the old man would not.
681
01:11:56,767 --> 01:11:58,166
What is it?
682
01:11:58,287 --> 01:12:02,166
Day madam, is your husband home? -He is not here.
683
01:12:04,567 --> 01:12:07,320
Are you a colleague of Roger? -In a way.
684
01:12:07,487 --> 01:12:12,083
Do you know why he's so late? -Don't Open, I can explain.
685
01:12:21,367 --> 01:12:25,201
Your husband has been working for three months not to Tissandier.
686
01:12:26,167 --> 01:12:27,964
What kind of nonsense is that?
687
01:12:28,527 --> 01:12:34,841
You know nothing? So he went out every night as if nothing had happened.
688
01:12:34,967 --> 01:12:39,165
Where he was going, do you? To the Folies Bergeres?
689
01:12:39,327 --> 01:12:44,242
I also wonder to me. -How Else he comes to his wages?
690
01:12:45,807 --> 01:12:49,561
Do you really not know where he's might be the night?
691
01:12:50,447 --> 01:12:52,642
How should I know?
692
01:12:53,167 --> 01:12:56,204
He went to work. He did not say anything.
693
01:12:56,407 --> 01:12:59,843
And who says that's true? Roger is not so.
694
01:13:00,767 --> 01:13:04,601
Do you know if he has a gun? -Yes of course.
695
01:13:05,527 --> 01:13:09,122
Has he brought it yesterday? -Of Course.
696
01:13:09,927 --> 01:13:12,600
Come on. Otherwise, it was still there.
697
01:13:13,887 --> 01:13:17,641
Sees you lying here? No? Then you look good.
698
01:13:19,927 --> 01:13:22,646
Is that him? No, that's the pope.
699
01:13:24,967 --> 01:13:27,197
That can not be just.
700
01:13:29,487 --> 01:13:34,800
I'll bring him back perfectly well. -He Is better than the real thing.
701
01:13:38,087 --> 01:13:41,523
You really gives him back? If he notices that he's gone ...
702
01:13:41,687 --> 01:13:46,522
Do you have more recent photos? No, he does not like the picture.
703
01:13:47,607 --> 01:13:50,565
That's when we met.
704
01:13:51,127 --> 01:13:54,005
He played bugle in the police band.
705
01:13:54,647 --> 01:13:59,437
Once I climbed on stage and I sang Le Dénicheur.
706
01:14:00,607 --> 01:14:03,565
Then we go dancing.
707
01:14:05,327 --> 01:14:07,318
He is not bad, Roger.
708
01:14:10,167 --> 01:14:13,603
You know surely that he has removed anything?
709
01:14:15,367 --> 01:14:18,200
Was loaded his gun? -No, it is not.
710
01:14:18,367 --> 01:14:21,757
Why not? -I Will not.
711
01:14:22,367 --> 01:14:26,565
You never know when he gets excited. -What You never know?
712
01:14:26,727 --> 01:14:30,800
He could do stupid things. No, no.
713
01:14:32,087 --> 01:14:37,684
What have you done with the bullets? -There, In the closet, and I have the key.
714
01:14:39,647 --> 01:14:42,639
And you can be sure that they still lie?
715
01:14:52,047 --> 01:14:56,325
If only he had stayed with the music, but no ...
716
01:15:02,927 --> 01:15:04,679
Oh no anyway.
717
01:15:07,927 --> 01:15:11,283
I need to sit down. Excuse me.
718
01:15:15,887 --> 01:15:17,764
Armed? Okay.
719
01:15:19,127 --> 01:15:23,405
Did you leave someone? Maybe he comes home.
720
01:15:24,687 --> 01:15:26,598
Have you heard the neighbors?
721
01:15:29,127 --> 01:15:31,118
Look with whom he deals.
722
01:15:31,287 --> 01:15:33,881
During the day he goes away alone with her.
723
01:15:34,767 --> 01:15:39,887
If he sleeps while she goes shopping, she locks him.
724
01:15:40,647 --> 01:15:42,683
And she takes the key.
725
01:15:43,527 --> 01:15:45,597
Give me his description.
726
01:15:47,727 --> 01:15:52,005
45 years, average height. Brown. Good.
727
01:15:52,487 --> 01:15:53,920
Until so.
728
01:15:56,007 --> 01:15:58,965
This kid does not store any more checks.
729
01:16:02,247 --> 01:16:07,879
But if it was something happened, Loubet would have already come home.
730
01:16:39,727 --> 01:16:43,561
Hey? Yes. A woman who says she knows something.
731
01:16:44,087 --> 01:16:47,079
Turn her. -She Wants to talk Ginou.
732
01:16:48,407 --> 01:16:52,878
Let her come here. Yes, for a moment, she's coming.
733
01:16:54,527 --> 01:16:58,315
Hello, yes, I, not the Queen of England.
734
01:16:58,687 --> 01:17:03,363
A colleague has seen little in the Rue Pouchet. How long ago?
735
01:17:03,527 --> 01:17:04,926
An hour ago.
736
01:17:06,687 --> 01:17:09,326
They have entered a bar.
737
01:17:09,727 --> 01:17:14,164
The guy drank calvados and ordered a white wine for the boy.
738
01:17:14,327 --> 01:17:16,238
Small did not.
739
01:17:16,847 --> 01:17:20,760
He ate two boiled eggs and then they went away.
740
01:17:20,927 --> 01:17:24,966
They went to Boulevard Bessières. The guy had it good.
741
01:17:25,127 --> 01:17:30,804
Gianni, all the cars send to the great avenues between Ney, Bessières, Berthier.
742
01:17:31,487 --> 01:17:35,082
Look, big kiss. I am you still owe.
743
01:17:35,887 --> 01:17:38,082
At this hour is leaving district.
744
01:17:38,487 --> 01:17:41,285
We should be able to find easily.
745
01:17:41,567 --> 01:17:44,843
And now he starts drinking, he will continue.
746
01:17:45,607 --> 01:17:50,123
Certainly such a night as this. It's hot, he's been hours walking.
747
01:17:50,647 --> 01:17:55,323
The more he drinks, the more thirsty he will have.
748
01:17:56,967 --> 01:17:58,525
Okay, okay.
749
01:18:01,407 --> 01:18:05,844
There are probably not as many cafes open. We have to call them.
750
01:18:06,887 --> 01:18:08,684
We deal with its all.
751
01:18:09,447 --> 01:18:14,316
No, ma'am, a child and an adult. Exactly, ma'am.
752
01:18:15,127 --> 01:18:18,244
So you say anything? -We Are looking for a child.
753
01:18:47,727 --> 01:18:51,481
How long have you been open? It's really important.
754
01:18:52,767 --> 01:18:55,884
A little boy. -We They found.
755
01:18:57,847 --> 01:19:02,682
It meets the description. Rue Cloquet, half an hour ago.
756
01:19:02,847 --> 01:19:07,682
He broke a glass, and he walked away as if he had done a good joke.
757
01:19:07,847 --> 01:19:11,362
Do you hear that? Half an hour ago, he was still there.
758
01:19:11,807 --> 01:19:13,240
I continue to call.
759
01:19:13,407 --> 01:19:18,242
It is an end to the Rue Cloquet. Maybe he's not drunk.
760
01:19:20,327 --> 01:19:24,320
He knows what he's doing. He goes to the suburbs.
761
01:19:26,887 --> 01:19:30,641
There is little not defend themselves.
762
01:20:22,847 --> 01:20:27,841
What time do you open in the morning? Yes, this is the police.
763
01:20:28,007 --> 01:20:34,924
Ten years. With brown hair. You can call back at this number. Do not hesitate.
764
01:20:42,407 --> 01:20:43,886
Not at all.
765
01:21:35,407 --> 01:21:36,806
Don 't move.
766
01:22:00,687 --> 01:22:05,124
Hey? Yes. Stay on the line.
767
01:22:06,447 --> 01:22:12,522
Got it. Rue Saint Juste, Bar L'Orient, near the cemetery. There they are.
768
01:22:59,607 --> 01:23:05,204
You leave with us in fear. Have you done your hand hurt?
769
01:23:05,647 --> 01:23:10,163
He has smashed all those checks. we -get that premium now?
770
01:23:11,207 --> 01:23:13,562
And, it's almost over here?
771
01:23:15,007 --> 01:23:19,797
He just looked at that kid. Therefore you could overtake him.
772
01:23:19,967 --> 01:23:24,165
Was he drunk, but he defended himself with all his might.
773
01:23:26,207 --> 01:23:28,721
Take him to the station.
774
01:23:29,807 --> 01:23:37,236
I knew it was him. I could not address you was him.
775
01:23:37,367 --> 01:23:40,325
Only when he sat down, we could do something.
776
01:23:40,487 --> 01:23:43,126
Wait, first look.
777
01:23:43,567 --> 01:23:45,956
Take him. Help him here.
778
01:24:16,687 --> 01:24:18,086
I listen.
779
01:24:18,207 --> 01:24:22,166
Yes? No, it's okay. Forget it.
780
01:24:22,647 --> 01:24:24,160
Is there a problem?
781
01:24:24,927 --> 01:24:31,036
An emergency call at Porte de Clichy. To report a fight in a bar.
61918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.