Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,370
In June 1673...
2
00:00:02,580 --> 00:00:07,495
Ludovikos O 14th, is the richest
and the most powerful king in Europe.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,611
He wants to conquer Maastrich...
4
00:00:09,820 --> 00:00:13,210
and creates a huge army,
Soldiers and mercenaries...
5
00:00:13,420 --> 00:00:16,857
led by his best
guard, the bodyguards.
6
00:00:17,061 --> 00:00:19,177
Famous bodyguard D'Artanian,
7
00:00:19,381 --> 00:00:24,216
Personally, he pioneered the siege
By Maastrich as a King's guard officer.
8
00:00:24,421 --> 00:00:28,209
Like all bodyguards,
had sworn faith in the king,
9
00:00:28,421 --> 00:00:31,254
But D'Aritanian did
not agree with the siege.
10
00:00:31,461 --> 00:00:35,010
Feared he would spill
Too innocent blood.
11
00:00:36,381 --> 00:00:38,258
And it turned out to be right.
12
00:00:38,461 --> 00:00:41,534
Around the city,
Mercenary groups...
13
00:00:41,742 --> 00:00:44,939
Waiting for the time of
battle, They looted rural farms.
14
00:00:45,742 --> 00:00:49,132
Run! Take your brother with you.
15
00:00:53,622 --> 00:00:55,180
I caught one.
16
00:00:56,062 --> 00:00:57,780
Let me! Let me!
- Mom.
17
00:01:01,622 --> 00:01:03,021
Let me leave!
18
00:01:12,983 --> 00:01:16,180
Little rats.
- Leave me.
19
00:01:53,704 --> 00:01:54,739
No!
20
00:02:04,745 --> 00:02:05,745
SER.
21
00:02:08,785 --> 00:02:11,253
My dear de Montesquieu,
You lost the whole plate!
22
00:02:12,585 --> 00:02:14,655
Do you want to chase them, Mr. Commanders?
- No.
23
00:02:14,865 --> 00:02:19,017
You were persecuted them alone. I
don't believe in my eyes. Who are you?
24
00:02:20,305 --> 00:02:24,014
D'Artanian, bodyguard
of the king of France.
25
00:02:25,545 --> 00:02:27,024
Stas Karstens.
26
00:02:28,506 --> 00:02:31,623
My honor.
- Sir bodyguard.
27
00:02:31,826 --> 00:02:35,705
How will I protect my mother My
brothers and my sisters if you leave?
28
00:02:36,426 --> 00:02:41,500
It calls me duty.
- My father has died. I need a sword.
29
00:02:46,866 --> 00:02:51,656
Bodyguard's sword is not something Where
you can get it easily. You have to win it.
30
00:02:57,227 --> 00:02:59,787
Yes, take that,
31
00:03:01,627 --> 00:03:03,618
And go to take
care of your family.
32
00:03:21,227 --> 00:03:24,345
Can you get it? Keep well.
33
00:03:24,548 --> 00:03:26,459
A little more.
34
00:03:27,228 --> 00:03:30,982
You almost got
it. Keep well, Toby.
35
00:03:31,188 --> 00:03:33,497
Still a little bit.
You can reach it.
36
00:03:33,708 --> 00:03:36,859
Isabel, what are you doing
there? Leave your brother quiet...
37
00:03:37,068 --> 00:03:38,899
No, don't... don't do that ..
38
00:03:42,428 --> 00:03:44,225
What is going on?
- I have it!
39
00:03:44,988 --> 00:03:46,899
Again your daughter does the same!
- What did he do?
40
00:03:47,108 --> 00:03:50,738
Toby was about to be killed.
- I didn't do anything. I'm fine.
41
00:03:50,949 --> 00:03:52,428
Look. I got it.
42
00:03:52,629 --> 00:03:55,097
A silver ring! This
time it is... true.
43
00:03:56,829 --> 00:03:59,662
Remko, for the name of
God, Tell her something...
44
00:03:59,869 --> 00:04:01,621
Yes, look equal...
45
00:04:01,829 --> 00:04:04,218
Equally, go to your
room! Now immediately.
46
00:04:07,469 --> 00:04:10,347
Call your sister.
- What? Jacques?
47
00:04:11,309 --> 00:04:14,221
Your dad had an accident.
He is in the hospital.
48
00:04:14,429 --> 00:04:16,421
Grandpa? Grandpa Ber?
49
00:04:17,390 --> 00:04:19,301
We have to go!
50
00:04:21,390 --> 00:04:23,460
Go to your room.
51
00:04:24,510 --> 00:04:27,422
Louisa, equal is
right. Is still your father.
52
00:04:29,630 --> 00:04:31,666
Who is Grandpa Ber?
53
00:04:32,110 --> 00:04:35,625
It is... an incredible
grandfather. He lives very far away.
54
00:04:35,830 --> 00:04:39,220
Does he live in the hospital?
- No, it will only be there for a while...
55
00:04:40,750 --> 00:04:45,188
Is there a stunning grandmother?
- No,
56
00:04:46,031 --> 00:04:47,225
No more.
57
00:04:53,311 --> 00:04:54,790
Do I put some music?
58
00:04:56,791 --> 00:04:59,589
All together!
59
00:05:42,313 --> 00:05:44,508
Aunt Jacques and
Rick are already here.
60
00:05:44,713 --> 00:05:48,262
Who is Rick?
- Your cousin. Ask Isabel.
61
00:05:48,473 --> 00:05:52,386
He used to sit with him in the childish
pool and playing naked all day long.
62
00:05:52,593 --> 00:05:54,709
Dad, please...
63
00:05:55,793 --> 00:05:57,943
Well, I'm sure she's
going to wear pants now...
64
00:05:58,713 --> 00:06:00,192
At least, I hope so.
65
00:06:10,154 --> 00:06:11,382
Hello.
66
00:06:14,754 --> 00:06:16,900
I imagined our reunification
in a different way.
67
00:06:16,912 --> 00:06:17,632
Me too.
68
00:06:18,394 --> 00:06:19,793
Hi, Jacques.
69
00:06:21,914 --> 00:06:26,465
You have grown so
much... Look at it.
70
00:06:26,674 --> 00:06:28,710
And you. Rick?
71
00:06:29,234 --> 00:06:32,671
Come here to see your cousins.
- Hello.
72
00:06:35,755 --> 00:06:39,668
Ever since I broke up with his
father, He didn't stop playing games...
73
00:06:39,875 --> 00:06:40,875
How is daddy?
74
00:06:40,995 --> 00:06:46,592
They had to operate his leg. He was
running with the car, and fell on a tree.
75
00:06:46,795 --> 00:06:50,788
And then landed in a ditch.
It's a miracle that is still alive.
76
00:06:51,755 --> 00:06:54,394
Again he was talking
about that search.
77
00:06:55,275 --> 00:06:59,508
He had them completely lost when they
brought him here, He used to say nonsense.
78
00:07:03,516 --> 00:07:05,108
Hell...
79
00:07:05,316 --> 00:07:06,874
The Gate of Hell!
80
00:07:09,636 --> 00:07:11,752
The sword...
81
00:07:12,316 --> 00:07:13,908
Find it...
82
00:07:14,676 --> 00:07:15,950
Grandpa?
83
00:07:35,517 --> 00:07:37,189
Will we stay here
for a long time?
84
00:07:37,397 --> 00:07:40,230
At least until the grandfather
comes out from the hospital.
85
00:08:04,278 --> 00:08:06,553
To, leave the window.
86
00:08:28,359 --> 00:08:31,032
Do you remember equal?
Would be about seven years ago...
87
00:08:31,239 --> 00:08:33,912
Six. When Grandma died.
88
00:08:34,079 --> 00:08:36,195
Yes, six.
89
00:08:36,759 --> 00:08:39,478
Doesn't he have PIP anymore?
- Ba, he was very old.
90
00:08:40,959 --> 00:08:43,792
Look here! Very spit.
91
00:08:47,920 --> 00:08:51,230
Louisa, Ber, He always
hid a key here around, right?
92
00:08:51,880 --> 00:08:55,589
I don't know, my dear.
- He did it. I'm sure.
93
00:10:04,002 --> 00:10:05,355
Pip.
94
00:10:40,164 --> 00:10:43,122
Where to have it? Where is it?
95
00:10:54,124 --> 00:10:57,036
What a mess.
- There is no light.
96
00:10:57,844 --> 00:11:00,803
Where is the table with the fuses?
Look, he would be your uncle.
97
00:11:11,605 --> 00:11:12,321
Grandma's chair.
98
00:11:12,333 --> 00:11:14,517
Yes, the chair that
was sitting and reading...
99
00:11:14,725 --> 00:11:17,797
Yes, but never turned a page.
He was constantly getting up.
100
00:11:18,005 --> 00:11:19,358
Very smart.
101
00:11:20,005 --> 00:11:21,438
Let's see here too.
102
00:11:25,285 --> 00:11:26,957
The gate of hell.
103
00:11:31,806 --> 00:11:34,525
Here... second get light.
104
00:11:50,966 --> 00:11:53,275
What a mess. We can't stay here.
105
00:11:53,486 --> 00:11:56,479
What do you mean?
- We have to take him to a better place.
106
00:11:56,687 --> 00:11:59,724
Yes, you may be right.
- or in a nursing home.
107
00:11:59,927 --> 00:12:03,556
He is not going to leave here. And it
certainly won't go to a nursing home.
108
00:12:03,767 --> 00:12:05,200
This will not stay here anyway.
109
00:12:05,407 --> 00:12:08,001
Monkey name, with three letters...
- You!
110
00:12:08,207 --> 00:12:11,961
To find someone to appreciate the farm.
- Yes.
111
00:12:12,167 --> 00:12:14,362
You should not discuss
it with your father first?
112
00:12:14,567 --> 00:12:17,127
Daddy, He would
never discuss this.
113
00:12:30,168 --> 00:12:31,726
Grandpa?
114
00:12:32,808 --> 00:12:36,084
I am, Isabel. What
happened to the gate of hell?
115
00:12:38,048 --> 00:12:39,959
The letter...
116
00:12:41,448 --> 00:12:42,767
Which letter?
117
00:12:45,088 --> 00:12:48,240
The Gate of Hell...
- The visit has not yet started.
118
00:12:48,449 --> 00:12:51,600
Yes, but my grandfather...
- We gave him hypnotic pills.
119
00:12:51,809 --> 00:12:55,643
He wanted to get up from
his bed, And this is not allowed.
120
00:13:25,690 --> 00:13:26,759
Who is it?
121
00:13:31,890 --> 00:13:34,768
You came too early.
We haven't opened yet.
122
00:13:34,970 --> 00:13:39,088
My grandfather, Carstens...
- Bertrand Carstens?
123
00:13:41,250 --> 00:13:44,960
So you are his granddaughter!
He has told me a lot about you.
124
00:13:45,171 --> 00:13:46,889
Coincidentally, it was
here a few days ago.
125
00:13:47,091 --> 00:13:50,083
He is in the hospital.
126
00:13:57,651 --> 00:14:01,610
He brought us to us when I told him
That we will grow the museum area.
127
00:14:01,811 --> 00:14:04,371
Ber, was thrilled.
128
00:14:05,131 --> 00:14:08,885
Do you know something about a letter?
- No.
129
00:14:09,492 --> 00:14:13,167
Got into his car in a hurry, So
simply, without even saying goodbye.
130
00:14:13,372 --> 00:14:15,886
It would probably be
a lot of time, So he hit.
131
00:14:18,692 --> 00:14:21,889
Greetings to your grandfather. Goodbye.
- Goodbye.
132
00:14:36,693 --> 00:14:41,164
They are still confusing. Probably To have
a concussion, they will keep him again.
133
00:14:41,373 --> 00:14:44,683
I found these in his
office. Are unpaid accounts.
134
00:14:44,893 --> 00:14:49,171
It's a year of time, at least.
- Debts. He owes everywhere...
135
00:14:51,613 --> 00:14:53,604
This is two years ago.
136
00:15:01,933 --> 00:15:03,287
What are you doing there?
137
00:15:06,694 --> 00:15:10,733
Well done, you steal your
grandfather, while he is in the hospital.
138
00:15:10,934 --> 00:15:11,969
I was looking for something.
139
00:15:14,734 --> 00:15:15,900
Do you want to shout my mom?
140
00:15:15,912 --> 00:15:17,931
I'm looking for
grandfather's license plate.
141
00:15:18,134 --> 00:15:20,443
Why? The car was
completely destroyed.
142
00:15:25,494 --> 00:15:27,212
There may be something inside.
143
00:15:28,534 --> 00:15:31,493
It will be easier if you are looking for in
the database of the Ministry of Transport.
144
00:15:31,695 --> 00:15:32,844
Can you do it?
145
00:15:35,095 --> 00:15:37,768
Yes, but first I want to know
what's going on with the car.
146
00:15:41,575 --> 00:15:44,135
Grandpa never drove so fast.
147
00:15:44,335 --> 00:15:48,692
He has found something,
and is probably Still in his car...
148
00:15:53,975 --> 00:15:56,091
BG-47-JH.
149
00:15:56,295 --> 00:15:59,766
You're...
- Yes, I know. Sacrifice.
150
00:16:00,216 --> 00:16:03,970
Cut the beard him...
- It would be fine, but it won't leave us.
151
00:16:04,176 --> 00:16:05,370
My God...
- Equally?
152
00:16:08,496 --> 00:16:10,487
Can you help us?
153
00:16:10,696 --> 00:16:11,674
I wanted to...
154
00:16:11,686 --> 00:16:14,655
We were getting ready
to take a look at the area.
155
00:16:15,416 --> 00:16:17,884
Yes, let's go for a walk.
- But you don't know the place.
156
00:16:18,096 --> 00:16:20,849
We have that.
- Has GPS.
157
00:16:21,056 --> 00:16:23,935
Sustainable. It's better
than playing games.
158
00:16:29,057 --> 00:16:31,809
AUTO
159
00:16:31,977 --> 00:16:33,456
Come on, from here!
160
00:17:01,418 --> 00:17:04,216
We are never going to get in.
- And of course we will enter.
161
00:17:18,299 --> 00:17:21,575
BG-47-JH
162
00:17:55,020 --> 00:17:56,339
That's it!!!
163
00:18:44,942 --> 00:18:47,581
What do you think
you are doing here?
164
00:18:47,782 --> 00:18:49,374
Come here.
165
00:18:50,702 --> 00:18:52,897
Wait, little rats.
166
00:18:58,742 --> 00:19:01,575
Come here. What
am I not telling you?
167
00:19:03,662 --> 00:19:05,619
Mr Carses...
168
00:19:11,743 --> 00:19:15,736
The guy was about to kill me.
- Everyone for one, one for everyone.
169
00:19:15,943 --> 00:19:18,457
Everyone for himself, you mean.
170
00:19:18,663 --> 00:19:23,339
That is what he says here. I do not
understand the rest. Why are these holes?
171
00:19:23,543 --> 00:19:28,059
I thought we would find the sword. I risked
my life for a stupid piece of paper...
172
00:19:28,783 --> 00:19:33,699
It's not a stupid piece of paper but
A letter from our pre-prose-priest!
173
00:19:33,904 --> 00:19:36,464
Anyway. You're also
crazy like grandfather.
174
00:20:09,825 --> 00:20:13,022
I think this mission, It's
impossible, you are great.
175
00:20:13,225 --> 00:20:15,864
For a soldier, There is
no word "impossible".
176
00:20:16,065 --> 00:20:18,374
Or are you afraid,
my dear friend?
177
00:20:19,785 --> 00:20:23,824
Yes, I'm afraid, for the lives of my
people. There is no coverage here.
178
00:20:25,105 --> 00:20:28,462
Will be exposed to the spheres.
We will have a blood bath.
179
00:20:28,666 --> 00:20:31,021
You know what...
- I want this victory...
180
00:20:36,506 --> 00:20:39,066
Don't disappoint me, D'Artanian.
181
00:20:43,346 --> 00:20:45,814
Let me leave! Let me leave!
182
00:20:47,746 --> 00:20:49,338
D'Artanian!
183
00:20:52,066 --> 00:20:55,537
This boy, He secretly
entered the camp.
184
00:21:00,387 --> 00:21:03,777
You told me I could
to win the sword. How;
185
00:21:05,507 --> 00:21:07,463
The king is waiting for you.
186
00:21:12,467 --> 00:21:14,697
Well you will do, Go
to your house, little one.
187
00:21:16,467 --> 00:21:19,584
Pierre, Throw him
outside the camp.
188
00:21:20,468 --> 00:21:23,062
Listen to me, please...
189
00:21:23,268 --> 00:21:26,226
I want to show you
that i'm brave enough.
190
00:21:30,748 --> 00:21:32,625
Rick, wait!
191
00:21:36,188 --> 00:21:37,985
Rick, wait.
192
00:21:39,108 --> 00:21:40,382
Rick!
193
00:22:00,949 --> 00:22:02,746
You talked to
our father now last
194
00:22:02,949 --> 00:22:06,464
I have to talk to him for many
years. Ever since Mandalen...
195
00:22:06,669 --> 00:22:09,866
Going your new jacket!
How did you do it?
196
00:22:10,069 --> 00:22:15,064
Kids do you remember Mr. My
daughter Isabelle and my nephew, Rick.
197
00:22:15,270 --> 00:22:19,980
Indeed, his grandchildren. They
really look like Karstens. Hello.
198
00:22:21,190 --> 00:22:22,828
Julie, come here.
199
00:22:27,630 --> 00:22:31,987
My grandson. Come on, recommend.
200
00:22:35,430 --> 00:22:37,739
I was happy for getting to know each other.
- Well done.
201
00:22:37,950 --> 00:22:39,224
He wears a thong.
202
00:22:39,430 --> 00:22:44,221
Has been selected for the international
tournament Fencing in Maastrich this week.
203
00:22:44,431 --> 00:22:47,343
Will go for a medal.
204
00:22:47,551 --> 00:22:51,590
If you want, I can find you
tickets. For VIP positions, of course.
205
00:22:51,791 --> 00:22:53,827
It would be very nice. Isn't it?
206
00:22:54,031 --> 00:22:57,182
But we can't come,
Because tomorrow we leave.
207
00:23:00,911 --> 00:23:04,426
I hope Bertrand, recover quickly.
- And we hope it.
208
00:23:04,631 --> 00:23:09,023
However, we are afraid that it will not
be He is able to live here on his own.
209
00:23:09,232 --> 00:23:12,383
We are thinking
of selling the farm.
210
00:23:13,512 --> 00:23:14,991
And his collection?
- Well...
211
00:23:15,192 --> 00:23:17,706
Yes, it must be sold too.
212
00:23:17,912 --> 00:23:22,383
I know a very good art dealer.
Do you want me to ask him?
213
00:23:22,592 --> 00:23:24,344
That would be great!
214
00:23:24,792 --> 00:23:27,352
Yes, the next load, please!
215
00:23:27,552 --> 00:23:31,989
You can't sell the farm. Our
family has lived here for many years.
216
00:23:32,192 --> 00:23:37,586
My sweetie, grandfather has a huge
debt, And all this needs maintenance.
217
00:23:39,633 --> 00:23:43,592
Dad, this is the letter he received
Stas Karsens from D'Artanian.
218
00:23:43,793 --> 00:23:48,184
Grandpa found it at the gate of hell.
With that, we could find the sword and...
219
00:23:48,393 --> 00:23:53,148
Mom does not want the grandfather to look
for it. Not even you. You know that well!
220
00:23:55,273 --> 00:23:57,833
Do you understand?
Please, equal...
221
00:23:58,033 --> 00:23:59,261
Isabel.
222
00:24:01,313 --> 00:24:05,273
Sorry. My grandfather had
a job, And I thought to...
223
00:24:05,474 --> 00:24:08,989
To hide.
- No, don't see it like that.
224
00:24:10,234 --> 00:24:13,749
But if I'm not wrong, I
heard the name d'Artanian.
225
00:24:14,954 --> 00:24:18,867
If it is by D'Artanian, It
is probably in French.
226
00:24:20,114 --> 00:24:22,230
My mother was French.
227
00:24:36,195 --> 00:24:39,392
"TOUS POUR UN, UN POUR
TOUS." Everyone for a...
228
00:24:39,595 --> 00:24:41,711
And one for everyone.
- Yes.
229
00:24:41,915 --> 00:24:44,554
I understood
that. But the rest...
230
00:24:46,115 --> 00:24:52,270
Monsieur Karstesns, I'épée de d'Artagnan
est de vous. Joseph de Montesquiou.
231
00:24:54,475 --> 00:24:58,833
Mr Carstens, the sword of D'Artanian It
belongs to you. Joseph de Montesquieu.
232
00:25:00,196 --> 00:25:03,313
The sword? D'Artanian's sword?
233
00:25:03,516 --> 00:25:07,794
Had promised it In our
pre-priest-grandfather.
234
00:25:07,996 --> 00:25:10,669
My grandfather was
looking for it all his life.
235
00:25:14,756 --> 00:25:16,826
Regarde en haut a...
236
00:25:17,556 --> 00:25:20,866
You will find it in Imos...
237
00:25:21,076 --> 00:25:26,071
Immo? Maybe it's some area,
Because it looks like a map.
238
00:25:30,797 --> 00:25:34,153
Where are you? Julie, where are you?
- I'm coming, grandfather.
239
00:25:36,517 --> 00:25:40,351
Each afternoon I have a fencing lesson
In Maastrich. On Michaelstrad Street.
240
00:25:41,797 --> 00:25:44,152
What number?
- 32.
241
00:26:15,598 --> 00:26:16,918
Bertrand.
242
00:26:19,119 --> 00:26:22,998
He's my old friend, how's it going?
- A little better.
243
00:26:23,199 --> 00:26:27,078
He was upset And he
was sleeping in his sleep.
244
00:26:27,559 --> 00:26:30,232
He was saying about
a sword and a letter.
245
00:26:32,559 --> 00:26:35,027
What letter?
- I have no idea.
246
00:26:35,399 --> 00:26:39,597
Mr. Carstens, He sleeps
much better today...
247
00:26:39,799 --> 00:26:40,914
Good night.
248
00:26:44,160 --> 00:26:46,720
Come as fast as you can.
249
00:26:52,680 --> 00:26:53,715
Be careful!
250
00:27:32,121 --> 00:27:33,121
Again you.
251
00:27:37,722 --> 00:27:39,678
I owe you my life.
252
00:27:48,922 --> 00:27:52,517
I came to give you
back this. I don't want it.
253
00:27:53,362 --> 00:27:54,795
I want your sword.
254
00:27:55,762 --> 00:27:58,230
To protect my family.
255
00:28:03,482 --> 00:28:04,996
You are brave.
256
00:28:15,723 --> 00:28:18,521
Okay, you'll have it.
257
00:28:20,443 --> 00:28:23,116
But as soon as
the battle is over.
258
00:28:27,443 --> 00:28:28,956
I promise you.
259
00:28:45,324 --> 00:28:48,634
There are some interesting
pieces, but also many tricks.
260
00:28:48,844 --> 00:28:51,278
Can you say garbage,
You will not offend us.
261
00:28:51,484 --> 00:28:53,873
You lost, admit it.
- No.
262
00:28:54,804 --> 00:28:55,919
This is true.
263
00:28:57,404 --> 00:28:59,236
And precious.
- Really?
264
00:28:59,445 --> 00:29:02,323
Would be nice We
could help dad with it.
265
00:29:03,925 --> 00:29:06,962
We play ball? Maybe you
win, though I don't think so.
266
00:29:07,125 --> 00:29:09,559
Mom, what does this man do here?
267
00:29:10,685 --> 00:29:13,199
He's going to buy
grandfather's things.
268
00:29:13,405 --> 00:29:15,839
Mama.
- Go play ball with your brother.
269
00:29:17,765 --> 00:29:18,800
You go.
270
00:29:19,205 --> 00:29:21,719
I have something that you
can find very interesting.
271
00:31:09,089 --> 00:31:10,089
You lost!
272
00:31:10,449 --> 00:31:13,681
Always be alert,
Julie. You did very well.
273
00:31:20,050 --> 00:31:21,608
You lost.
274
00:31:23,690 --> 00:31:24,690
Good phase.
275
00:31:24,890 --> 00:31:28,849
Yes. My grandfather is convinced
That I will win the tournament.
276
00:31:29,370 --> 00:31:34,683
I searched for Montesquieu.
He was a nephew of D'Artanian.
277
00:31:34,890 --> 00:31:38,565
I didn't find anything about Imos but
I know a place where we can learn.
278
00:31:39,691 --> 00:31:43,764
Do you stay in Maastrich?
- No, I live here with my grandfather.
279
00:31:45,131 --> 00:31:48,168
And your dad?
- Missing on a business trip.
280
00:31:48,371 --> 00:31:50,566
He is always very busy.
281
00:31:53,491 --> 00:31:55,925
Look! There it is!
282
00:32:03,771 --> 00:32:05,284
Hello.
283
00:32:05,571 --> 00:32:09,201
We want information about Montesquieu.
- The bodyguard.
284
00:32:09,412 --> 00:32:11,130
Yes, for a school work.
285
00:32:11,332 --> 00:32:14,085
Can I have the key to the dome?
- Yes
286
00:32:15,932 --> 00:32:16,932
Here.
287
00:32:17,012 --> 00:32:19,207
For Montesquieu. Come with me.
288
00:32:19,892 --> 00:32:22,804
Montesquieu, Maastrich's siege.
289
00:32:23,572 --> 00:32:27,121
1675; - Yes.
290
00:32:27,332 --> 00:32:30,768
Number 1906. Let's go.
291
00:32:32,612 --> 00:32:34,251
Equally, come on!
292
00:32:36,133 --> 00:32:38,408
Montesques...
293
00:32:38,613 --> 00:32:43,482
Yes we only have a few copies
from the letters he sent to his home.
294
00:32:46,213 --> 00:32:50,172
Nothing for Imos?
- Immo? Is a person?
295
00:32:50,373 --> 00:32:53,331
Rather location.
- A minute.
296
00:32:59,413 --> 00:33:03,805
Where did you find the word Imos?
- In a book.
297
00:33:04,694 --> 00:33:07,891
We have the missing angle.
- Yes, it's very old.
298
00:33:10,854 --> 00:33:13,414
Where are they?
- In the treasury.
299
00:33:14,334 --> 00:33:16,768
Can we take a look at him?
- No, unfortunately.
300
00:33:16,974 --> 00:33:20,967
This map is so old and precious,
maintained under special conditions.
301
00:33:24,094 --> 00:33:28,566
04-01-19...
- What are you doing?
302
00:33:29,815 --> 00:33:32,773
I try to remember the
map number In the treasury.
303
00:33:33,215 --> 00:33:36,764
Will you come?
- What are you doing?
304
00:33:47,655 --> 00:33:51,568
Miss, sorry, I had
forgotten my notebook.
305
00:33:51,775 --> 00:33:57,408
And now I got lost. You can...
- Are you looking for the exit? Follow me.
306
00:34:17,936 --> 00:34:21,930
How do you know where we are going?
- At the deepest and safer spot.
307
00:34:33,537 --> 00:34:34,686
That's it!
308
00:34:54,178 --> 00:34:55,213
We arrived.
309
00:35:27,619 --> 00:35:29,257
Fits perfectly.
310
00:35:37,579 --> 00:35:38,898
Gimos?
311
00:35:39,779 --> 00:35:41,132
Gimos.
312
00:36:07,260 --> 00:36:09,456
Gimos means nothing.
313
00:36:10,781 --> 00:36:12,612
There are other letters missing.
314
00:36:14,061 --> 00:36:17,337
I have to leave! Comes
to take me my grandfather.
315
00:36:18,701 --> 00:36:19,929
Wait.
316
00:36:25,861 --> 00:36:28,375
This is my number.
317
00:36:28,941 --> 00:36:30,852
Come out of my house.
318
00:36:31,061 --> 00:36:33,177
We can continue the search
on my grandfather's computer.
319
00:36:33,381 --> 00:36:34,381
Seriously;
320
00:36:34,901 --> 00:36:36,255
Yes. - Okay.
321
00:36:41,182 --> 00:36:42,854
Hello.
- We're talking.
322
00:36:53,862 --> 00:36:56,330
Did you find the sword?
- Almost.
323
00:36:57,062 --> 00:37:01,294
Yes well...
- I went to Maastrich's records.
324
00:37:05,183 --> 00:37:09,973
We went down to the treasury.
And there was this map.
325
00:37:13,303 --> 00:37:15,612
The letter, It's a
corner of this map.
326
00:37:15,823 --> 00:37:20,101
Look at it, says Gimo,
There are missing letters.
327
00:37:20,303 --> 00:37:23,613
It is impossible to read it.
- Send me the photo.
328
00:37:32,584 --> 00:37:35,656
I will not succeed. I need a computer.
- In July!
329
00:37:36,104 --> 00:37:38,459
In the house of thongs?
330
00:37:39,104 --> 00:37:42,221
Come on now, a good kid is.
- It is a bit.
331
00:37:44,704 --> 00:37:50,062
His mother died and his daddy... What I'm
sitting and telling you, so you don't care.
332
00:38:15,825 --> 00:38:17,656
This is very nice.
333
00:38:18,625 --> 00:38:19,978
And that.
334
00:38:20,185 --> 00:38:23,302
And that.
- 50,000 euros
335
00:38:24,666 --> 00:38:26,941
And I'll double your pay.
336
00:38:27,426 --> 00:38:31,658
Has anything escaped to me? In addition
to some Things, the rest are worth nothing.
337
00:38:31,866 --> 00:38:35,700
But I don't want the family
to know that I am the buyer.
338
00:38:37,506 --> 00:38:41,340
Ok. I will prepare a contract,
And soon it will be yours.
339
00:38:41,546 --> 00:38:44,319
And i want you to look
discreetly for an old
340
00:38:44,331 --> 00:38:47,178
letter. If you find it,
you will get a bonus.
341
00:41:09,152 --> 00:41:12,861
What are you doing here?
- And I would ask you the same.
342
00:41:19,872 --> 00:41:21,590
We are!
343
00:41:31,272 --> 00:41:34,106
We were good.
- Yes.
344
00:41:37,073 --> 00:41:38,709
You remember that
we were going for
345
00:41:38,721 --> 00:41:40,827
exploration With
grandfather and grandmother?
346
00:41:43,233 --> 00:41:44,382
It was very exciting.
347
00:41:54,953 --> 00:41:57,387
I really liked your father.
348
00:41:59,914 --> 00:42:02,144
Too bad we won't see him again.
349
00:42:04,354 --> 00:42:08,188
Why did you come here?
- For the same reason with you...
350
00:42:18,234 --> 00:42:20,987
Sweet dreams.
- Also.
351
00:42:27,555 --> 00:42:31,673
I'll give it to my wife, She is
in the hospital with her father.
352
00:42:32,075 --> 00:42:34,270
When it comes...
353
00:42:38,555 --> 00:42:42,673
So much?
- Yes, I found them very interesting.
354
00:42:42,875 --> 00:42:45,753
Your father -in -law has
created A very nice collection.
355
00:42:48,275 --> 00:42:52,427
You do as if the grandfather died!
- Half a minute. Isabel!
356
00:42:53,236 --> 00:42:54,589
Wait.
357
00:42:54,796 --> 00:42:58,072
Did not die, but must
to pay his debts, right?
358
00:42:58,276 --> 00:43:00,107
We can pay for them!
- Equally, please...
359
00:43:00,316 --> 00:43:02,272
It's like a treasure map.
360
00:43:02,476 --> 00:43:06,025
If we find D'Artanian's sword,
Grandpa will become rich.
361
00:43:09,236 --> 00:43:11,147
Stop talking about
it, your mom...
362
00:43:11,356 --> 00:43:16,476
Believes that grandfather is crazy, So
he wants to close him in the nursing home.
363
00:43:19,516 --> 00:43:22,668
I can't let you look for
yourself, With this snobbish.
364
00:43:22,877 --> 00:43:26,552
It's not snobbish.
- He is the most empty person I know.
365
00:43:26,757 --> 00:43:29,191
July they say.
- Listen there, July...
366
00:43:30,077 --> 00:43:31,476
Here's, right.
367
00:43:37,437 --> 00:43:38,995
They are also snobbish,
they are also rich.
368
00:43:39,197 --> 00:43:42,234
His grandfather is rich.
July just stays with him.
369
00:43:47,598 --> 00:43:49,953
Hello. Come in.
370
00:43:54,038 --> 00:43:57,474
My grandfather is sleeping,
So we have to quiet.
371
00:44:01,358 --> 00:44:04,794
Touch screen.
- Yes it helps a lot.
372
00:44:08,318 --> 00:44:12,231
We didn't have the opportunity
to get to know each other. July.
373
00:44:12,438 --> 00:44:15,272
Rick.
- I was pleased with the acquaintance.
374
00:44:15,479 --> 00:44:17,310
Similarly.
375
00:44:20,759 --> 00:44:23,114
What is the code?
- Flossy.
376
00:44:24,319 --> 00:44:25,832
Flossy?
377
00:44:26,759 --> 00:44:31,116
F-L-O-S and Y.
378
00:44:31,919 --> 00:44:35,707
Automatic download.
App Store. Software.
379
00:44:37,399 --> 00:44:39,276
What is he doing now?
380
00:44:42,120 --> 00:44:44,509
Program. Two.
381
00:44:50,320 --> 00:44:51,833
Zooming.
382
00:45:00,480 --> 00:45:03,836
It must have an
A in front. Agimo...
383
00:45:04,040 --> 00:45:07,112
Agimon...
- And in the end a n and one T.
384
00:45:07,320 --> 00:45:09,073
Agimond.
- Agimond?
385
00:45:19,041 --> 00:45:22,238
The Castle of Agimond. This
is what it was called in 1600.
386
00:45:22,441 --> 00:45:25,990
Now it is called Castle Nerkan.
- I know this place. It's here near.
387
00:45:26,361 --> 00:45:29,558
They have a very good lobster.
- Listen to even the most interesting.
388
00:45:29,761 --> 00:45:34,198
During Maastrich's siege, It
was a French Army Hospital!
389
00:45:34,401 --> 00:45:35,881
We found it!
390
00:45:54,842 --> 00:45:56,912
Are you fine, rick?
391
00:46:12,483 --> 00:46:13,916
Look!
392
00:46:14,123 --> 00:46:16,000
The Nerkan Castle.
393
00:46:31,084 --> 00:46:32,597
Very hard.
394
00:46:45,444 --> 00:46:49,915
Excuse me, what are you looking for?
- A sword.
395
00:46:53,164 --> 00:46:57,397
Good evening, dear sir. My
name is July Van Liburg Styreum.
396
00:46:57,605 --> 00:46:59,508
These are my brother
and my sister. Wherever
397
00:46:59,520 --> 00:47:01,393
it is, our grandfather's
birthday comes...
398
00:47:01,605 --> 00:47:05,678
And we would like to make him a surprise.
- With a dinner?
399
00:47:05,885 --> 00:47:09,195
In one of the beautiful
underground your treasures.
400
00:47:09,405 --> 00:47:13,364
Very good idea.
- We would like to take a look.
401
00:47:13,565 --> 00:47:16,443
Unfortunately, my young man...
- Money is not a problem.
402
00:47:16,645 --> 00:47:20,604
In a little while it will be done
A large symposium for visitors.
403
00:47:20,805 --> 00:47:23,115
That's why it's impossible now.
404
00:47:23,326 --> 00:47:25,476
Are the bodyguards?
405
00:47:25,686 --> 00:47:28,996
Of course, and he It is
the famous D'Artanian.
406
00:47:29,206 --> 00:47:32,084
The original table It is
located in the Louvre Museum.
407
00:47:32,286 --> 00:47:35,403
He was ordered by
D'Artanian's cousin.
408
00:47:35,606 --> 00:47:39,155
But what you may not know is
That in this table, there is a defect.
409
00:47:40,406 --> 00:47:44,365
The church in the Wolder.
It is not in this position.
410
00:47:44,566 --> 00:47:45,965
Very mysterious.
411
00:47:46,166 --> 00:47:48,800
It is said that the
bodyguard Montesquieuer,
412
00:47:48,812 --> 00:47:51,400
He asked to paint it
there for some reason.
413
00:47:59,087 --> 00:48:00,645
We have to go there.
414
00:48:03,087 --> 00:48:04,600
'Money is not a problem'...
415
00:48:09,807 --> 00:48:13,686
Can I help you with something?
- Chef, can you sign here, please?
416
00:48:59,809 --> 00:49:02,926
My lobsters!
417
00:49:03,129 --> 00:49:06,917
They deserve a fortune.
Gather them, fast!
418
00:49:16,330 --> 00:49:18,480
Look for Agimond.
419
00:49:19,330 --> 00:49:21,400
Yes, but where?
420
00:49:22,690 --> 00:49:24,760
Let's go down!
421
00:49:42,131 --> 00:49:44,042
Children! See that!
422
00:49:47,331 --> 00:49:51,085
Quo ruit et lethum. It's Latin.
423
00:50:21,332 --> 00:50:26,645
Lethum means death. Quo
ruit, falling... The fall of death?
424
00:50:29,532 --> 00:50:30,965
We learned Latin at school.
425
00:50:32,253 --> 00:50:34,050
Why didn't it be a
mere map of treasure?
426
00:50:34,253 --> 00:50:38,087
You know, ten steps from
oak, X is the point, such things.
427
00:50:39,933 --> 00:50:43,448
What does that mean?
Tower ten times?
428
00:50:45,533 --> 00:50:48,172
Wolder, 1673...
429
00:50:48,693 --> 00:50:52,606
That's why the press was talking
about. We have to look there!
430
00:50:52,813 --> 00:50:56,249
Sorry, I have to go home,
I have a fencing lesson.
431
00:50:57,373 --> 00:50:59,410
We will not say
about it to anyone.
432
00:51:24,294 --> 00:51:25,523
We say it!
433
00:51:27,855 --> 00:51:29,174
Hello.
434
00:51:41,055 --> 00:51:43,808
Are you in love with him?
- Don't be a fool.
435
00:51:44,855 --> 00:51:47,244
You are.
- I'm not.
436
00:52:05,616 --> 00:52:10,815
In the era of d'Artanian, here there was
only A small church. This was built later.
437
00:52:14,336 --> 00:52:16,486
And all the old
tombs were dried.
438
00:52:34,377 --> 00:52:36,333
We were in a dead end.
439
00:52:37,017 --> 00:52:40,373
Yes, but it's great.
440
00:52:52,578 --> 00:52:53,806
I'll help you.
441
00:52:54,378 --> 00:52:57,290
Equal. Where were you?
442
00:52:59,938 --> 00:53:03,089
Did you look for the sword?
Mom doesn't want to do that.
443
00:53:03,298 --> 00:53:07,132
Always agree with mom. Don't
you have your own opinion?
444
00:53:11,418 --> 00:53:13,137
Grandpa.
445
00:53:15,339 --> 00:53:19,617
Grandpa!
- My girl!
446
00:53:21,139 --> 00:53:24,370
I have the letter!
- Really? Where are they?
447
00:53:24,899 --> 00:53:26,969
Be careful, the
man will stumble.
448
00:53:28,299 --> 00:53:29,334
Rick!
449
00:53:29,539 --> 00:53:32,929
Rick. I'm glad to see you.
450
00:53:34,899 --> 00:53:36,537
And who are you?
- I'm Toby.
451
00:53:36,739 --> 00:53:40,210
Don't drive so
quickly, Treelopapuka.
452
00:53:40,420 --> 00:53:42,251
Let's go in.
- Why?
453
00:53:42,460 --> 00:53:45,133
Because the doctor
said not to get tired.
454
00:53:45,340 --> 00:53:47,934
He likes to exaggerate.
- Come on.
455
00:53:50,740 --> 00:53:54,779
I prepared the bed and have put
some Extra pillows to support your foot.
456
00:54:00,460 --> 00:54:03,896
He sleeps.
- Like the ox!
457
00:54:04,940 --> 00:54:06,419
Close the door!
458
00:54:09,621 --> 00:54:12,294
Yes, you found it.
459
00:54:12,741 --> 00:54:14,857
I thought I would
lose it forever.
460
00:54:15,061 --> 00:54:18,940
You're a hero.
- Rick helped me.
461
00:54:19,141 --> 00:54:20,540
You are both heroes, then.
462
00:54:21,741 --> 00:54:23,379
I think it's some code.
463
00:54:23,391 --> 00:54:26,690
We found an indication
in the castle dead.
464
00:54:27,901 --> 00:54:31,132
Quo ruit et lethum.
- The slogan of the three bodyguards.
465
00:54:31,621 --> 00:54:33,373
Wherever they
fall, there is death.
466
00:54:33,702 --> 00:54:37,934
It means for cannons of
shells. Where the shells fall...
467
00:54:39,222 --> 00:54:40,814
Everything dies.
468
00:54:44,462 --> 00:54:49,013
He also wrote about Wolder,
But when we went there, it was...
469
00:54:49,182 --> 00:54:50,535
Grandpa?
470
00:54:52,262 --> 00:54:55,732
What are you doing here?
Let him sleep. Get out.
471
00:55:03,583 --> 00:55:06,177
Because suddenly Are you
so worried about grandfather?
472
00:55:06,383 --> 00:55:09,455
You were not interested in,
You never wanted to visit him.
473
00:55:09,663 --> 00:55:13,133
Louisa, the art dealer
came. Van de Sten.
474
00:55:15,343 --> 00:55:17,459
Louisa, will you come?
475
00:55:18,103 --> 00:55:19,536
Come.
476
00:55:25,943 --> 00:55:27,058
No, he still sleeps.
477
00:55:27,263 --> 00:55:31,462
But once he wakes up he
will sign, It's an amazing offer.
478
00:55:31,664 --> 00:55:32,813
We could...
479
00:55:33,784 --> 00:55:37,299
I see he woke up.
- Get up and leave my backyard.
480
00:55:37,504 --> 00:55:40,143
Get out of here, old vulture.
481
00:55:40,344 --> 00:55:42,255
Dad.
- You're not going to get my things.
482
00:55:42,464 --> 00:55:44,898
What is going on?
- Never! Not even for 100,000,000 euros.
483
00:55:45,104 --> 00:55:48,016
To get my farmhouse, You
will pass over my corpse.
484
00:55:48,224 --> 00:55:51,739
Ber! Leave the double.
You will hit any man.
485
00:55:51,944 --> 00:55:53,457
That's what I want to do.
486
00:55:55,465 --> 00:55:57,296
To get the wish.
- What are you doing?
487
00:55:57,505 --> 00:55:58,654
Stop!
- Cut.
488
00:55:58,865 --> 00:56:00,344
Come here.
- Stick!
489
00:56:01,305 --> 00:56:02,977
He lowered the double.
490
00:56:11,025 --> 00:56:12,424
Dad.
491
00:56:14,065 --> 00:56:19,503
You're in a very good form, little. I'm
sure That you won't disappoint me tomorrow.
492
00:56:21,626 --> 00:56:23,025
Julie...
493
00:56:24,866 --> 00:56:27,380
We have to talk.
494
00:56:31,186 --> 00:56:33,256
I know about the map.
495
00:56:33,466 --> 00:56:38,062
Is stored in the city file.
But without this piece.
496
00:56:41,826 --> 00:56:47,378
I can't talk about it to anyone.
- I'm not the one.
497
00:56:48,467 --> 00:56:51,584
I'm your grandfather.
498
00:56:56,947 --> 00:57:00,144
The hypnotic pill is very
heavy, But he will keep him calm.
499
00:57:00,347 --> 00:57:03,498
You should not create stress.
500
00:57:03,707 --> 00:57:05,743
Passing you.
- Thanks.
501
00:57:13,427 --> 00:57:15,464
Must sign.
502
00:57:15,668 --> 00:57:17,704
Now; But Jacques...
503
00:57:26,228 --> 00:57:28,742
Isabel, found the map.
504
00:57:33,668 --> 00:57:37,217
Is the letter her grandfather
was looking for, all his life.
505
00:57:38,748 --> 00:57:44,381
He wants to find D'Artanian's
sword. He believes he is in the Wolder.
506
00:57:44,589 --> 00:57:47,979
This is very sweet. But it's
definitely not in the wolder.
507
00:57:48,189 --> 00:57:51,465
Ber and I, we searched
there over a hundred times.
508
00:57:52,749 --> 00:57:53,898
When we...
509
00:57:55,709 --> 00:57:57,301
We were still friends.
510
00:58:00,709 --> 00:58:04,418
But I'm happy to have made
new friends. You should call them.
511
00:58:04,629 --> 00:58:06,426
We will have a great time.
- But grandfather...
512
00:58:06,629 --> 00:58:10,782
We will also call them
to the tournament.
513
00:58:11,590 --> 00:58:13,581
They will raise your mood.
514
00:58:14,830 --> 00:58:16,388
You lost.
515
00:58:22,790 --> 00:58:24,348
You have to sign something.
516
00:58:24,550 --> 00:58:27,189
Jacques, can do it later.
- No.
517
00:58:28,030 --> 00:58:29,349
Here...
518
00:58:30,630 --> 00:58:35,465
Here. Sign, and
we will let you sleep.
519
00:58:35,670 --> 00:58:38,390
Jacques, my girl...
520
00:58:39,471 --> 00:58:43,589
You have to sign, dad.
- Is your check?
521
00:58:45,711 --> 00:58:48,908
Yes, it's my check.
522
00:58:56,671 --> 00:58:57,671
Fine.
523
00:58:59,591 --> 00:59:03,665
Dad just sold all his things.
Now, the farm was left.
524
00:59:05,952 --> 00:59:08,785
You are both very bad!
- My sweet...
525
00:59:08,992 --> 00:59:11,711
So much do you hate him?
- Of course not.
526
00:59:14,352 --> 00:59:18,425
Why don't you let us look for us
first? What is going on with this sword?
527
00:59:18,632 --> 00:59:21,544
We've always been looking for
this. We never had a vacation.
528
00:59:21,752 --> 00:59:25,825
We've always been talking about that.
He was obsessed with this stupid sword.
529
00:59:26,032 --> 00:59:28,500
So don't you let me see him?
- No.
530
00:59:28,712 --> 00:59:31,944
Then why? Why mom?
531
00:59:36,033 --> 00:59:40,231
Your grandfather came out to look for the
sword once again. Grandma went with him...
532
00:59:40,993 --> 00:59:43,063
They went too far.
533
00:59:47,033 --> 00:59:51,823
And then your
grandmother had a stroke...
534
00:59:54,393 --> 00:59:58,865
If he went to the
hospital, It would be well...
535
00:59:59,074 --> 01:00:00,985
But the ambulance...
536
01:00:06,754 --> 01:00:08,585
Arrived too late.
537
01:01:21,397 --> 01:01:23,911
Are you crying?
- No.
538
01:01:27,237 --> 01:01:30,707
July called. He asked
if we want to go home.
539
01:01:33,117 --> 01:01:35,995
I thought you liked it?
- I will not continue searching.
540
01:01:38,237 --> 01:01:40,956
Why?
- I don't need the sword anymore.
541
01:01:42,277 --> 01:01:43,734
If you want to help
my grandfather...
542
01:01:43,746 --> 01:01:45,554
It doesn't matter, it
doesn't matter anymore.
543
01:01:48,478 --> 01:01:50,514
We have to find the sword.
544
01:01:52,078 --> 01:01:53,636
For Grandpa.
545
01:01:56,278 --> 01:01:57,836
I'll help you.
546
01:02:13,439 --> 01:02:14,758
After you.
547
01:02:46,600 --> 01:02:47,715
Equally...
548
01:03:25,881 --> 01:03:27,075
Come.
549
01:03:49,762 --> 01:03:50,956
Montesques...
550
01:03:53,082 --> 01:03:55,118
Write to my children...
- Stop.
551
01:03:58,002 --> 01:03:59,641
You will succeed.
552
01:03:59,843 --> 01:04:01,674
Wait!
- What?
553
01:04:01,963 --> 01:04:04,921
You will succeed. Must.
554
01:04:05,123 --> 01:04:09,833
Imagine that D'Artanian, He was
in the hospital, and he died there.
555
01:04:10,123 --> 01:04:12,389
And don't forget the
promise I made to Karstens.
556
01:04:12,401 --> 01:04:13,160
Who?
557
01:04:14,683 --> 01:04:16,753
The boy from the farmhouse...
558
01:04:26,484 --> 01:04:28,236
My sword...
559
01:04:29,444 --> 01:04:31,002
I promise it.
560
01:04:48,004 --> 01:04:51,963
Forget the sword.
D'Artanian returned to France.
561
01:04:52,164 --> 01:04:57,114
No. He promised me. A
bodyguard always holds his word.
562
01:05:02,805 --> 01:05:04,873
They wanted to bury
him in the Wolder, but...
563
01:05:04,885 --> 01:05:05,638
They couldn't.
564
01:05:05,724 --> 01:05:06,724
Yes, exactly!
565
01:05:06,725 --> 01:05:09,444
D'Artanian, must
return to France.
566
01:05:09,645 --> 01:05:13,354
But that is impossible now. Could
you give him a temporary grave?
567
01:05:13,565 --> 01:05:17,717
Look, behind the tree, A basket
with a coffin, they carry it...
568
01:05:18,165 --> 01:05:19,280
The bodyguards!
569
01:05:19,485 --> 01:05:22,125
My son, the cemetery
in the Wolder is full.
570
01:05:22,326 --> 01:05:26,444
They went to the basket,
From the castle to that tower.
571
01:05:26,646 --> 01:05:30,434
They promised me that
they would get him soon.
572
01:05:30,646 --> 01:05:33,444
You know no place Where
could we hide it temporarily?
573
01:05:33,646 --> 01:05:36,877
There is his tomb. There it is.
574
01:05:45,286 --> 01:05:48,757
Do you say he is
there? It looks like that.
575
01:05:50,487 --> 01:05:55,003
It's a castle near the hotel... Tower 10.
- The tenth tower.
576
01:05:58,367 --> 01:06:01,757
Where the shells
falls, Everything dies.
577
01:06:01,967 --> 01:06:06,358
It is 150 meters from there.
Its current owner is the...
578
01:06:06,567 --> 01:06:10,355
Andre Riou! It is very famous.
My dad has all his CDs.
579
01:06:10,567 --> 01:06:12,956
Yes I know him.
- And who doesn't know him?
580
01:06:13,167 --> 01:06:15,284
Where and where, he
visits my grandfather.
581
01:06:15,488 --> 01:06:17,922
Yes, and I know Leidi Gaga!
582
01:06:22,928 --> 01:06:28,286
Will you come? You have to
sleep. Tomorrow is very important.
583
01:06:29,728 --> 01:06:34,563
Because you don't stay.
I will call your parents.
584
01:06:34,768 --> 01:06:36,440
Yes, we will stay.
585
01:06:36,648 --> 01:06:37,922
Come on, Julie.
586
01:06:40,728 --> 01:06:44,119
The tenth tower is near,
We'll see it tomorrow.
587
01:06:51,209 --> 01:06:53,848
Good night.
- Also.
588
01:07:45,851 --> 01:07:48,365
Good morning, my
boy. Are you ready?
589
01:07:50,011 --> 01:07:52,366
Isabel's letter is?
590
01:07:54,411 --> 01:07:56,766
Yes. - Did you stole it?
591
01:07:56,971 --> 01:07:59,405
I borrowed it for a while.
592
01:08:00,011 --> 01:08:03,209
It has been curious to me
That map on the computer...
593
01:08:03,412 --> 01:08:06,529
And I would like to see the original.
- But this letter...
594
01:08:06,732 --> 01:08:11,328
Listen, if this letter actually
leads In the sword of d'Artanian...
595
01:08:11,532 --> 01:08:13,807
Then this is not a toy...
596
01:08:14,012 --> 01:08:17,482
No! D'Artanian, promised to
give His sword to Stan Carstens.
597
01:08:17,692 --> 01:08:23,767
At that time, our family It was in
the courtyard of the 14th Louis.
598
01:08:23,972 --> 01:08:28,488
Ludovikos O 14th
was king of France...
599
01:08:32,853 --> 01:08:35,731
If the D'Artanian
sword is found,
600
01:08:35,933 --> 01:08:43,169
then it will match our polite
family Much better, isn't it?
601
01:08:51,693 --> 01:08:55,686
Carstens signed.
His collection is yours.
602
01:08:59,974 --> 01:09:01,646
Equally!
603
01:09:03,614 --> 01:09:04,219
What happened?
604
01:09:04,231 --> 01:09:06,082
July's grandfather,
bought grandfather's things.
605
01:09:06,374 --> 01:09:09,286
July told him everything
about the letter. Betray us!
606
01:09:09,494 --> 01:09:12,292
It's not true! July
is not a traitor.
607
01:09:13,334 --> 01:09:14,733
It does not matter.
608
01:09:16,694 --> 01:09:20,164
Where is the letter?
- He stole it. Do you believe me now?
609
01:09:21,894 --> 01:09:23,453
Rick! Equally!
610
01:09:23,895 --> 01:09:25,965
Traitor!
611
01:09:29,455 --> 01:09:32,128
Half a minute. The sword...
612
01:09:32,335 --> 01:09:34,690
Go to leave
613
01:09:38,215 --> 01:09:39,215
Faster.
614
01:09:43,335 --> 01:09:46,133
Kids, stop.
- Let's go!
615
01:09:47,655 --> 01:09:48,849
Wait!
616
01:09:50,656 --> 01:09:52,692
Isabel, Rick!
617
01:10:05,616 --> 01:10:09,529
We have to go to the fencing
room. Where are your friends?
618
01:10:10,496 --> 01:10:13,294
They left...
- Will they not come? What a pity.
619
01:10:13,496 --> 01:10:16,647
We have to leave, You
will need warming up...
620
01:10:16,857 --> 01:10:20,008
And beyond that, I want
to present you to the Mayor.
621
01:10:22,377 --> 01:10:25,767
Get in, future champion!
622
01:10:26,377 --> 01:10:27,492
No.
623
01:10:28,337 --> 01:10:32,216
I'm not going in. I will not
come. No, I'm not going to win.
624
01:10:32,417 --> 01:10:37,172
Of course we will go to win.
You're a Van Liburg Styrem!
625
01:10:37,377 --> 01:10:39,288
No! - But the tournament...
626
01:10:39,497 --> 01:10:44,014
I don't care about the tournament.
I have to help Isabel and Rick.
627
01:10:44,218 --> 01:10:46,857
Why?
- Because they are my friends!
628
01:11:05,898 --> 01:11:06,898
Faster!
629
01:11:15,059 --> 01:11:16,059
It is approaching us.
630
01:11:23,779 --> 01:11:25,849
Equally, time to wake up.
631
01:11:27,939 --> 01:11:29,167
Equal.
632
01:11:36,459 --> 01:11:37,973
Wait, Toby!
633
01:11:39,980 --> 01:11:43,131
Dress first.
- Isabelle, did not sleep here last night.
634
01:11:48,460 --> 01:11:51,338
Looking for the sword.
635
01:11:51,860 --> 01:11:54,090
With Rick.
- Did you make them do that?
636
01:11:54,300 --> 01:11:55,733
Louise...
- I don't know anything.
637
01:11:55,940 --> 01:11:58,090
Lies.
- He doesn't lie.
638
01:11:59,900 --> 01:12:01,811
Isabel, thought it alone.
639
01:12:02,020 --> 01:12:05,696
Looking for the sword so that
her grandfather can live here.
640
01:12:07,821 --> 01:12:09,698
And I'm proud of my daughter.
641
01:12:16,221 --> 01:12:19,691
Louise, Truth I tell
you, I didn't ask her...
642
01:12:22,661 --> 01:12:24,458
When your mom died...
643
01:12:24,661 --> 01:12:27,175
I vowed to never
look for it again.
644
01:12:28,461 --> 01:12:32,660
But last week, he called me Frank
from the gate of hell. I found the letter.
645
01:12:32,862 --> 01:12:35,934
The letter...
- And you couldn't resist.
646
01:12:36,462 --> 01:12:38,896
So is your daughter.
647
01:12:39,102 --> 01:12:43,334
She went alone, Louise.
I didn't ask her, I swear.
648
01:12:48,302 --> 01:12:50,657
Isabelle, you look
very much like you.
649
01:12:51,662 --> 01:12:55,177
It's just like you,
stubborn and strong -wide.
650
01:12:56,982 --> 01:12:58,462
And the same...
651
01:12:59,983 --> 01:13:01,302
Incredible!
652
01:13:05,343 --> 01:13:06,617
Dad.
653
01:13:08,143 --> 01:13:10,532
You missed me a lot, Lu.
654
01:13:30,424 --> 01:13:31,823
Please;
655
01:13:37,944 --> 01:13:39,855
No. It's very tall. Stop!
656
01:14:57,747 --> 01:14:58,941
This is Andre Riou.
657
01:14:59,147 --> 01:15:02,219
Good luck.
- Thanks. We say it tomorrow.
658
01:15:07,227 --> 01:15:09,024
I will go out of here.
- Okay.
659
01:15:38,188 --> 01:15:42,899
The bodyguards wrote
it. Quo ruit et lethum.
660
01:15:43,109 --> 01:15:44,781
Isabel, Rick!
661
01:15:45,469 --> 01:15:48,825
What are you doing here, go away.
- I didn't betray you. Truth I tell you.
662
01:15:49,029 --> 01:15:52,101
My grandfather stole
the letter, But I got it back.
663
01:15:52,309 --> 01:15:54,186
And do you think everything is like
before? You are probably laughing.
664
01:15:54,389 --> 01:15:55,911
Equally, really, I
didn't betray you.
665
01:15:55,923 --> 01:15:58,143
And how did your grandfather
learn about the letter?
666
01:15:58,349 --> 01:16:01,944
By mistake.
- You know something, Hamen, we don't care
667
01:16:02,269 --> 01:16:03,269
Dude!
668
01:16:04,789 --> 01:16:05,983
Get away.
669
01:16:21,230 --> 01:16:22,822
Equally!
670
01:16:25,510 --> 01:16:26,943
I found it!
671
01:16:27,950 --> 01:16:28,950
Children!
672
01:17:03,112 --> 01:17:04,864
The shells!
673
01:17:05,832 --> 01:17:08,551
The fall of death.
- Okay. Dig!
674
01:17:33,553 --> 01:17:36,306
Come. Get that.
675
01:17:47,873 --> 01:17:50,023
Be careful. The
railings are relaxed.
676
01:18:10,234 --> 01:18:12,065
Rick, be careful!
677
01:18:13,314 --> 01:18:14,542
Sorry.
678
01:18:29,115 --> 01:18:30,468
Stop!
679
01:18:37,475 --> 01:18:40,467
It is a sewer well. Be careful.
680
01:18:40,675 --> 01:18:44,031
When a lot of water
gathered, They left here.
681
01:19:12,196 --> 01:19:13,196
Rick!
682
01:19:14,036 --> 01:19:16,551
Keep. Isabel, come and help.
683
01:19:19,917 --> 01:19:22,351
I go up. Come on, you can.
684
01:19:25,037 --> 01:19:28,188
Raise your foot
first. Come on, try.
685
01:19:36,397 --> 01:19:37,876
Well are you?
686
01:19:54,238 --> 01:19:57,913
We will not leave Some
stones stop us, right?
687
01:20:20,319 --> 01:20:21,991
There is nothing here.
688
01:20:26,999 --> 01:20:28,796
Wait. Kids, here!
689
01:20:41,400 --> 01:20:42,958
Let me see.
690
01:21:36,842 --> 01:21:39,675
So many people were
looking for it. So many years...
691
01:21:43,322 --> 01:21:44,641
Give it to me!
692
01:21:44,842 --> 01:21:46,070
Leave it.
693
01:21:46,842 --> 01:21:48,878
Leave it. Give me...
694
01:21:51,002 --> 01:21:52,196
Come on, let's go!
695
01:22:20,523 --> 01:22:21,523
No!
696
01:22:22,083 --> 01:22:23,755
Let's go, fast!
697
01:22:26,364 --> 01:22:29,162
Come on!
- Help. Mama.
698
01:22:30,204 --> 01:22:31,922
Leave me!
699
01:22:35,004 --> 01:22:36,232
Daddy...
700
01:22:40,004 --> 01:22:42,802
First you will give me the sword.
- No, please, let me leave.
701
01:22:47,164 --> 01:22:48,916
Grab my hand!
- Help me!
702
01:22:49,124 --> 01:22:51,035
Grab my hand!
- Don't leave me!
703
01:22:53,325 --> 01:22:55,281
Pull me!
704
01:22:58,605 --> 01:23:01,836
If I were in your place I would do it back.
- Don't shoot.
705
01:23:03,445 --> 01:23:06,039
Let's talk calmly.
706
01:23:06,245 --> 01:23:08,475
This sword...
- It's mine.
707
01:23:08,685 --> 01:23:12,121
And of my children,
and my grandchildren.
708
01:23:12,805 --> 01:23:14,477
Close your ears, guys.
709
01:23:32,326 --> 01:23:34,203
The sword.
710
01:23:44,846 --> 01:23:46,041
Mama.
711
01:23:48,367 --> 01:23:51,677
You didn't want to...
- come here
712
01:23:55,487 --> 01:23:58,365
Don't you consider him crazy anymore?
- No.
713
01:24:06,567 --> 01:24:09,764
Another letter. In French.
714
01:24:12,168 --> 01:24:14,557
Dear Mr. Stas Karsens,
715
01:24:15,368 --> 01:24:19,156
It's been a year since he died My
mentor and my uncle, D'Artanian.
716
01:24:20,248 --> 01:24:25,800
I take the body of d'Artanian In
his home country, to bury him there.
717
01:24:26,008 --> 01:24:28,203
But his promise remains.
718
01:24:28,448 --> 01:24:31,008
This sword, Is it
for little Karstens?
719
01:24:31,208 --> 01:24:36,043
Hostile cavalry is approaching the west.
- too late. We have to leave.
720
01:24:44,889 --> 01:24:46,925
The sword is yours.
721
01:24:47,129 --> 01:24:50,883
I hope you will be quite smart
And you will follow my instructions.
722
01:24:51,089 --> 01:24:57,358
Used it wisely, for his gold or For
his power... the choice is yours.
723
01:24:57,889 --> 01:25:01,165
With appreciation,
Joseph de Montesquieu.
724
01:25:06,850 --> 01:25:09,648
Again you dream of the sword?
725
01:25:10,930 --> 01:25:12,841
The riddle is
impossible to solve.
726
01:25:24,810 --> 01:25:26,402
The sword!
727
01:25:28,850 --> 01:25:31,125
You found it.
- Grandpa?
728
01:25:31,330 --> 01:25:34,528
Funes? What are you doing here?
- Calm, ber.
729
01:25:34,731 --> 01:25:38,007
Did you send that bastard?
- No, of course no.
730
01:25:38,611 --> 01:25:41,979
I only instructed him
to buy your collection.
731
01:25:41,991 --> 01:25:44,049
But you stole the letter!
732
01:25:45,531 --> 01:25:46,531
Yes.
733
01:25:48,051 --> 01:25:50,007
Yes, sorry.
734
01:25:51,291 --> 01:25:55,728
I am sorry. But I was so
curious about the sword!
735
01:25:57,611 --> 01:26:01,810
You remember how often We
were looking for it together, ber?
736
01:26:02,012 --> 01:26:03,081
When we...
737
01:26:03,292 --> 01:26:05,726
When we were still friends.
738
01:26:08,972 --> 01:26:10,325
I am sorry.
739
01:26:20,772 --> 01:26:22,000
I am sorry.
740
01:26:27,013 --> 01:26:33,612
Ber, old -fashioned, Let's
say you loaned it to me.
741
01:26:33,773 --> 01:26:37,004
Still belongs To you
and your family...
742
01:26:37,213 --> 01:26:39,647
And you can see it
as often as you want.
743
01:26:39,853 --> 01:26:45,689
Of course we don't know how much
it is worth, But I will pay all your debts.
744
01:26:45,893 --> 01:26:49,772
Are you sure, grandfather?
Don't you want to keep it?
745
01:26:50,493 --> 01:26:52,324
No, it doesn't matter.
746
01:26:52,533 --> 01:26:56,527
D'Artanian kept his word. Our
family has taken the sword...
747
01:26:56,734 --> 01:26:59,123
But what to do...
748
01:26:59,574 --> 01:27:02,486
He used it wisely,
for his gold...
749
01:27:04,694 --> 01:27:07,652
or for his power.
750
01:27:09,614 --> 01:27:11,764
The choice is yours.
751
01:27:15,694 --> 01:27:17,207
Attack!
752
01:27:18,014 --> 01:27:21,371
Toby, what did I tell you?
Be careful with this sword.
753
01:27:22,455 --> 01:27:23,455
Hello.
- Andre!!!
754
01:27:23,575 --> 01:27:27,614
Did you find D'Artanian's sword?
- Give me my sword.
755
01:27:27,815 --> 01:27:31,171
No, it arrives.
You are all stupid.
756
01:27:33,135 --> 01:27:34,727
Let's drink in our health!
757
01:27:34,935 --> 01:27:39,406
Andre always boasts that D'Artanian
He ate his last morning in his tower.
758
01:27:39,615 --> 01:27:42,846
Hence he considers
himself half a bodyguard.
759
01:27:43,055 --> 01:27:46,445
A toast for our family!
- In our friendship.
760
01:27:47,095 --> 01:27:48,096
Yes.
761
01:27:48,496 --> 01:27:51,772
And in the sword!
- In the sword!
762
01:28:10,576 --> 01:28:12,771
Well done, my sweet.
763
01:28:18,097 --> 01:28:22,295
You know who told me
Most about the sword?
764
01:28:22,497 --> 01:28:23,850
Grandma...
765
01:28:26,217 --> 01:28:28,936
It would be very proud of you.
766
01:28:40,857 --> 01:28:43,133
Toby, come here.
767
01:28:55,858 --> 01:28:59,533
Misceeling your grandfather a lot Where
did you miss the fencing tournament?
768
01:28:59,738 --> 01:29:02,855
No, I'll take part of time,
769
01:29:03,058 --> 01:29:05,288
So I will have a time to train.
770
01:29:24,179 --> 01:29:25,976
What are you doing there?
771
01:29:26,179 --> 01:29:27,498
Will you come?
772
01:29:28,899 --> 01:29:33,211
The story of the bodyguards, is
depicted wonderfully. It's yours.
773
01:29:35,900 --> 01:29:37,015
Thank you.
- Come here.
774
01:29:37,580 --> 01:29:39,616
No, Rick... Please.
775
01:29:39,820 --> 01:29:43,130
Come all. Cake! Attack.
776
01:29:44,260 --> 01:29:48,458
I bought the last one!
- Cake! Cake!
777
01:29:48,660 --> 01:29:50,810
Apricot - apple.
778
01:29:53,100 --> 01:29:54,772
Attack!
779
01:29:57,900 --> 01:30:00,892
One for everyone.
- Everyone for one!
780
01:30:01,100 --> 01:30:04,296
As long as it stays, it's mine!
58920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.