All language subtitles for 3_Engli101010sh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,270 --> 00:00:23,107 When the public found out about the excessive lifestyle 2 00:00:23,316 --> 00:00:25,193 of the prisoners at la catedral, 3 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 the police began an investigation into the supposed capital crimes 4 00:00:29,405 --> 00:00:32,491 being committed by Pablo Escobar within the prison walls. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,746 The central part of this investigation involves the disappearance 6 00:00:36,829 --> 00:00:38,873 of Gerardo moncada and Fernando galeano. 7 00:01:32,927 --> 00:01:34,553 Murders at la catedral? 8 00:01:35,596 --> 00:01:38,933 Mr. President, I just spoke with the Attorney General. 9 00:01:39,016 --> 00:01:43,771 Moncada's wife reported his disappearance from la catedral. 10 00:01:43,854 --> 00:01:47,233 It's clear that Escobar killed those men in that prison. 11 00:01:48,734 --> 00:01:52,947 - I don't think he'd take it that far. - Escobar is capable of anything. 12 00:01:53,030 --> 00:01:56,033 But you know what? This could be a good opportunity for us. 13 00:01:56,117 --> 00:01:58,202 Forgive me, Eduardo... 14 00:01:58,286 --> 00:02:02,290 But I'm having a hard time finding the silver lining in all this. 15 00:02:03,833 --> 00:02:07,336 This is our opportunity to end Pablo's vacation. 16 00:04:33,399 --> 00:04:36,777 - Boss. - Good morning, boss. 17 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 Good morning, boss. 18 00:05:02,761 --> 00:05:04,138 Bad news. 19 00:05:22,948 --> 00:05:25,034 Have the bodies disappeared? 20 00:05:37,004 --> 00:05:40,132 Our agreement with him states he can't be moved to another prison. 21 00:05:40,216 --> 00:05:44,762 Excuse me, but killing people in prison is a direct violation of our agreement. 22 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 Yes, yes, but we have to tread carefully. 23 00:05:47,097 --> 00:05:50,309 If he feels we're violating his terms, 24 00:05:50,518 --> 00:05:53,145 he'll start putting bombs on street corners again. 25 00:05:53,354 --> 00:06:00,319 Let's tell him we've uncovered threats against him from his biggest enemies. 26 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 That would give us the opportunity to bring him to Bogota' 27 00:06:03,697 --> 00:06:06,367 while we improve security at la catedral. 28 00:06:10,454 --> 00:06:12,998 The fourth brigade, commanded by general ariza, 29 00:06:13,082 --> 00:06:15,417 would be the best choice to carry out this operation. 30 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 - Ariza? - Yes, sir. 31 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 - Is he from medellin? - Yes, sir. 32 00:06:25,844 --> 00:06:28,222 Can we trust him? 33 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Yes, sir. 34 00:07:39,877 --> 00:07:41,420 I'm calling him. 35 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Don Pablo, here... Tata's on the phone. 36 00:07:53,974 --> 00:07:57,603 I was just thinking there's nothing in the world I'd love more 37 00:07:57,686 --> 00:07:59,521 than to hear my wife's lovely voice. 38 00:07:59,730 --> 00:08:01,940 Pablo, what's happening? 39 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 Why would something be happening here? 40 00:08:04,652 --> 00:08:05,819 The soldiers. 41 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Lots of them. Headed to the prison right now. 42 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 I don't know, Pablo. 43 00:08:15,454 --> 00:08:17,373 Tell me what's happening. 44 00:08:18,624 --> 00:08:21,168 No, my love, it's nothing. 45 00:08:21,251 --> 00:08:22,920 Everything is cool. 46 00:08:26,715 --> 00:08:28,801 I'll call back soon, all right? 47 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 I love you, baby. 48 00:08:34,973 --> 00:08:36,475 Yes, my love. 49 00:08:50,197 --> 00:08:53,325 - Get out the weapons. - โ€” as you wish, sir. 50 00:09:22,521 --> 00:09:23,647 Listen up, company! 51 00:09:23,856 --> 00:09:28,360 You will be under the command of lieutenant dominguez. 52 00:09:29,737 --> 00:09:31,780 Let's secure the perimeter. 53 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 Tell your men they have orders to shoot anyone 54 00:09:35,117 --> 00:09:39,329 - trying to leave the prison, understood? - As you wish, general. 55 00:09:39,538 --> 00:09:40,581 Dismissed. 56 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 - Juan Pablo, where are you going? - I'm going to the jail to help dad. 57 00:09:46,086 --> 00:09:48,630 - No, clear, you can't go there now. - I said I want to go! 58 00:09:48,714 --> 00:09:52,426 - Juan Pablo, your father's fine. - He needs you to stay here 59 00:09:52,509 --> 00:09:55,429 to look after your sister. Isn't that what he always says? 60 00:09:55,637 --> 00:09:59,349 - But the soldiers are going to kill him. - Don't ever say that in this house! 61 00:09:59,558 --> 00:10:01,351 - They're going to kill him! - Quiet! 62 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 Boss? 63 00:10:53,362 --> 00:10:55,072 They're gonna try to take you out of here 64 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 and look for evidence on moncada and galeano. 65 00:10:58,242 --> 00:11:00,786 If I leave this place, someone will kill me. 66 00:11:02,120 --> 00:11:06,416 Or the Americans will use their power to restore extradition and send me to the us. 67 00:11:09,753 --> 00:11:12,381 What the fuck, let's give those bastards lead. 68 00:11:12,464 --> 00:11:15,050 - Are you fucking crazy? - Yeah, we can take them, Don Pablo. 69 00:11:15,133 --> 00:11:16,927 For every one of our men, they have 20. 70 00:11:17,135 --> 00:11:20,013 - Let's do it now. - Don't be an idiot. Wait for the boss! 71 00:11:20,097 --> 00:11:22,808 Stop bickering in front of the boss. 72 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 We have the escape routes. 73 00:11:25,435 --> 00:11:28,772 We could get into the hills before they even know we're gone. 74 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 There is a time to fight... 75 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 And there is a time to be clever. 76 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 Yes, sir. 77 00:11:46,123 --> 00:11:49,877 - What's your plan? - โ€” let's talk to gaviria. 78 00:11:49,960 --> 00:11:55,632 Be smart. Try to settle this matter peacefully. 79 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 If that fails? 80 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 General ariza has orders to secure Escobar. 81 00:12:59,404 --> 00:13:03,533 I want you to go there and legalize his transfer to Bogota'. 82 00:13:03,617 --> 00:13:07,079 - What do you mean, "legalize" it? - Formalize it. 83 00:13:07,162 --> 00:13:09,831 You'll reiterate that this is a temporary relocation 84 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 while we renovate la catedral to make it safer for him. 85 00:13:13,168 --> 00:13:15,128 We both know that's not true. 86 00:13:16,004 --> 00:13:20,926 But it's what you'll tell Escobar until he's safely inside a military brig. 87 00:13:21,843 --> 00:13:22,886 Yes, Mr. President. 88 00:13:24,054 --> 00:13:25,389 What's wrong? 89 00:13:29,059 --> 00:13:30,852 I've got a bad feeling about this. 90 00:13:31,061 --> 00:13:34,439 Eduardo... I trust you, 91 00:13:34,523 --> 00:13:39,236 and this is too important to leave to someone I don't trust completely. 92 00:13:42,864 --> 00:13:45,409 I'm at your service, Mr. President. 93 00:13:45,492 --> 00:13:47,327 You know that very well. 94 00:13:47,411 --> 00:13:51,456 Nothing will make me happier than to see this asshole get the justice he deserves. 95 00:14:40,088 --> 00:14:44,968 Tell the boys in the comuna to stay quiet until further notice. Understand? 96 00:14:45,052 --> 00:14:47,596 All right. What else do you have? 97 00:14:50,307 --> 00:14:51,767 - I know that. - Velasco. 98 00:14:51,850 --> 00:14:53,435 I'll call you back. 99 00:14:54,644 --> 00:14:56,146 Yes, boss? 100 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 What's happening outside? 101 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 We don't know. 102 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 I fucked up. 103 00:15:14,581 --> 00:15:16,166 What's that, boss? 104 00:15:19,044 --> 00:15:20,879 Gather the boys. 105 00:15:23,173 --> 00:15:27,511 And tell the prison guards they're to fire on anyone who tries to come in. 106 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Boss, do you think the prison guards will follow your orders? 107 00:15:34,476 --> 00:15:37,562 They'd better. I hired them. 108 00:15:39,314 --> 00:15:43,276 Excuse me. Boss, the people from medellin just informed me 109 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 that some guy named Eduardo sandoval is on his way. 110 00:16:16,601 --> 00:16:19,896 Good evening. Where is general ariza? 111 00:16:19,980 --> 00:16:22,023 General! 112 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 Let him through. 113 00:16:24,317 --> 00:16:26,153 Good evening, general. 114 00:16:27,988 --> 00:16:31,116 - Mr. Vice minister. - How are you? 115 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Pleasure to see you. Good evening. 116 00:16:32,993 --> 00:16:37,038 - Where's Escobar? - Escobar? 117 00:16:37,122 --> 00:16:39,708 Inside the prison, obviously. 118 00:16:39,791 --> 00:16:41,835 What do you mean, he's in the prison? 119 00:16:41,918 --> 00:16:44,880 I thought you were taking him into custody when you arrived. 120 00:16:44,963 --> 00:16:48,508 I'm sorry, sir, but those were not my orders. 121 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Then what were your orders? 122 00:16:50,802 --> 00:16:54,681 My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, 123 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 and wait for you. 124 00:16:57,392 --> 00:16:59,603 That is not what the president believes. 125 00:16:59,686 --> 00:17:03,106 He's not going to be happy to hear Escobar isn't in your custody. 126 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 I'm sorry, but those were my orders. 127 00:17:08,570 --> 00:17:13,909 I turned myself in to that punk... The vice minister of justice. 128 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 But since there is no justice in this country, 129 00:17:20,332 --> 00:17:22,459 he is the vice minister of nothing. 130 00:17:27,130 --> 00:17:28,757 This is good. 131 00:17:31,218 --> 00:17:33,136 Gaviria wants to negotiate with us. 132 00:17:37,265 --> 00:17:39,059 This is very good. 133 00:17:41,019 --> 00:17:44,856 General, I don't believe you understand your orders clearly. 134 00:17:44,940 --> 00:17:48,818 - But I do. - Wait a second, sir, where are you going? 135 00:17:48,902 --> 00:17:51,529 I'm going to try to make a miracle happen. 136 00:17:51,613 --> 00:17:55,492 I'm going in there to convince Escobar this is a temporary transfer of location. 137 00:17:55,575 --> 00:17:59,204 And I'm also going to say that I'm here to guarantee his safety. 138 00:17:59,287 --> 00:18:02,499 I can't allow you to put yourself in danger. 139 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 Do you think that Escobar is dumb enough to kill the vice minister of justice 140 00:18:06,836 --> 00:18:11,424 right in front of the fourth brigade? For god's sake. 141 00:18:12,133 --> 00:18:15,220 At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! 142 00:18:15,303 --> 00:18:18,848 Make it fast. Open the door. You two are coming with me. 143 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Didn't you hear me? Open the door! General! 144 00:18:23,019 --> 00:18:25,522 Listen to the vice minister! Hurry up! 145 00:18:25,605 --> 00:18:26,773 Open it. 146 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 Vice minister, good evening. 147 00:18:50,547 --> 00:18:53,300 Pablo is waiting for you. Go on. 148 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Good evening, vice minister. 149 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 It's been a while. 150 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 Good evening. 151 00:19:18,908 --> 00:19:22,037 I'm here on behalf of president gaviria. 152 00:19:22,120 --> 00:19:25,081 My orders are to escort you to a temporary prison in Bogota'. 153 00:19:25,290 --> 00:19:28,543 The government has decided to make some improvements here at la catedral 154 00:19:28,626 --> 00:19:31,129 for your safety and everyone else's here. 155 00:19:33,340 --> 00:19:37,927 I would think gaviria could come up with a more believable lie. 156 00:19:40,638 --> 00:19:44,893 I know why you're here. Because of moncada and galeano. 157 00:19:44,976 --> 00:19:47,437 But I didn't kill those men. That story is a lie. 158 00:19:47,645 --> 00:19:51,524 And why should the government care about some dispute between gangsters? 159 00:19:51,733 --> 00:19:53,373 We don't care about that. You're mistaken. 160 00:19:53,443 --> 00:19:57,072 He's betraying me, vice minister. Gaviria is betraying me. 161 00:19:57,280 --> 00:20:02,494 If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. 162 00:20:02,577 --> 00:20:06,831 We have an agreement, and you're breaking it. 163 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 What guarantee do I have that the Americans won't kidnap me 164 00:20:09,667 --> 00:20:11,211 and take me to the us? 165 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, 166 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 like he did to lehder, like he did to noriega, right? 167 00:20:18,718 --> 00:20:20,595 That's not gonna happen, you have my word. 168 00:20:20,678 --> 00:20:22,222 Your word. 169 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 As vice minister of justice? 170 00:20:28,728 --> 00:20:32,774 Yes. I give you my word as vice minister of justice. 171 00:20:32,982 --> 00:20:37,404 Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? 172 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 We can end this peacefully, 173 00:20:42,450 --> 00:20:45,954 if you just cooperate and walk out with me. 174 00:20:46,162 --> 00:20:48,373 Don Pablo, these bastards will kill you! 175 00:20:53,336 --> 00:20:56,423 I respectfully decline your offer, vice minister. 176 00:20:56,631 --> 00:21:02,720 The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. 177 00:21:06,433 --> 00:21:08,977 If gaviria wants me out of here... 178 00:21:11,020 --> 00:21:15,483 He can come here... And do it himself. 179 00:21:18,027 --> 00:21:20,113 Meanwhile... 180 00:21:20,196 --> 00:21:26,119 I'll view any incursion as a declaration of war. 181 00:21:40,592 --> 00:21:43,344 I'll inform the president of your decision. 182 00:21:47,891 --> 00:21:49,350 Excuse me. 183 00:22:00,987 --> 00:22:03,072 Mr. Vice minister. 184 00:22:05,200 --> 00:22:09,245 Why walk all that way when I have a telephone in my office? 185 00:22:14,292 --> 00:22:17,545 I'd rather call the president from outside the prison, thanks. 186 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 Let me out! 187 00:22:25,386 --> 00:22:29,724 Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation. 188 00:22:33,686 --> 00:22:36,439 My mother taught me an invitation is optional. 189 00:22:36,648 --> 00:22:40,527 I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. 190 00:22:41,778 --> 00:22:46,366 It's not every day we're honored with the presence of a vice minister of justice. 191 00:22:51,120 --> 00:22:52,622 Come on, vice minister. 192 00:22:52,830 --> 00:22:55,083 Calm down, let's go. 193 00:24:00,356 --> 00:24:03,318 What's taking this guy so long? 194 00:24:05,194 --> 00:24:10,533 General, with all due respect, I don't think we should've let him go inside. 195 00:24:14,829 --> 00:24:18,958 I don't think Pablo is stupid enough to fuck with the vice minister. 196 00:24:35,600 --> 00:24:37,644 Can I get you something to drink? 197 00:24:37,852 --> 00:24:40,229 I don't need anything. 198 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 Look, don't be so nervous. 199 00:24:45,151 --> 00:24:49,280 As soon as you have the president on the phone, you will make it clear 200 00:24:49,489 --> 00:24:54,535 that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, 201 00:24:54,619 --> 00:24:57,455 there will be grave consequences. 202 00:25:00,667 --> 00:25:02,293 But if he withdraws the troops, 203 00:25:02,377 --> 00:25:06,464 we'll stay here quietly and complete our sentence. 204 00:25:19,352 --> 00:25:21,396 Good evening, president gaviria's office. 205 00:25:21,479 --> 00:25:25,274 It's Eduardo, vice minister of justice. I need to talk to the president. 206 00:25:25,358 --> 00:25:26,901 One minute, please. 207 00:25:34,075 --> 00:25:36,035 Mr. President, excuse the interruption. 208 00:25:36,119 --> 00:25:38,913 There is a call from vice minister sandoval on line three. 209 00:25:39,914 --> 00:25:42,291 - Thank you, Maria. - Excuse me. 210 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hello? 211 00:25:55,054 --> 00:25:56,472 Hello? 212 00:26:01,436 --> 00:26:02,937 How long will I be here as a hostage? 213 00:26:03,146 --> 00:26:07,775 You are not my hostage. You are my guest. 214 00:26:17,201 --> 00:26:20,246 Escobar has sandoval inside the prison. 215 00:26:20,329 --> 00:26:22,540 Hang up right now, Mr. President. 216 00:26:22,623 --> 00:26:25,168 - Hang up, please. - I need to know if he's ok. 217 00:26:25,251 --> 00:26:26,562 Mr. President, hang up the phone. 218 00:26:26,586 --> 00:26:29,797 If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain. 219 00:26:30,006 --> 00:26:32,508 Or worse, if you lie to him, he might kill Eduardo. 220 00:26:32,717 --> 00:26:35,178 Hang up the phone. Sir! 221 00:26:43,686 --> 00:26:44,771 Leave us alone. 222 00:26:50,818 --> 00:26:53,154 - They hung up. - Bullshit. 223 00:26:53,237 --> 00:26:54,781 Shut up! 224 00:26:59,702 --> 00:27:01,120 So, then... 225 00:27:02,663 --> 00:27:06,876 The president is too busy to speak with me. 226 00:27:08,669 --> 00:27:11,047 I don't understand how he ended up in that jail. 227 00:27:11,255 --> 00:27:13,135 Me, either. I don't know what sandoval is doing. 228 00:27:13,341 --> 00:27:16,302 What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him? 229 00:27:16,385 --> 00:27:19,847 We agreed that ariza would have Escobar in custody. 230 00:27:20,056 --> 00:27:22,642 Ariza must've had his reasons for holding off. 231 00:27:23,893 --> 00:27:26,604 - Right. - This is a very delicate situation. 232 00:27:26,687 --> 00:27:29,106 You can be sure Escobar's men are armed. 233 00:27:29,190 --> 00:27:34,195 Please, I suggest we call das to bring in a hostage negotiation team. 234 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 Do I have your permission? 235 00:27:46,582 --> 00:27:49,752 Maria Clara, connect me with das, immediately. 236 00:27:51,921 --> 00:27:53,339 Cancel the call. 237 00:27:55,132 --> 00:27:59,178 - This time, we will not negotiate. - โ€” I don't understand, Mr. President. 238 00:28:00,388 --> 00:28:02,223 If sandoval dies... 239 00:28:04,100 --> 00:28:06,727 I will have it on my conscience for the rest of my life. 240 00:28:06,936 --> 00:28:10,773 But my country comes first, and I will not empower Escobar. 241 00:28:10,982 --> 00:28:16,904 Send in the special forces... And finish this, once and for all. 242 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 I just realized something. 243 00:28:24,036 --> 00:28:28,708 The president didn't just betray me... 244 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 He also betrayed you. 245 00:28:33,212 --> 00:28:36,215 He knew if you came here... Look at me. 246 00:28:36,299 --> 00:28:38,134 There would be three options. 247 00:28:38,217 --> 00:28:42,680 One: I leave with you, peacefully. 248 00:28:42,763 --> 00:28:46,350 Two: I take you hostage. 249 00:28:46,559 --> 00:28:50,146 Three: I shoot you, 250 00:28:50,229 --> 00:28:55,359 and then he really would have a good reason to kill me. 251 00:28:55,443 --> 00:28:56,611 Right? 252 00:29:05,411 --> 00:29:08,205 Either way, he wins. Right? 253 00:29:08,414 --> 00:29:11,834 Maybe the president is betraying us both. 254 00:29:11,918 --> 00:29:13,878 You could be right. 255 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 But you know something? 256 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 I'll sacrifice my life to make sure you're dead. 257 00:29:27,683 --> 00:29:31,812 You think you're better than me, but you're wrong. 258 00:29:34,941 --> 00:29:37,360 I come from nothing. 259 00:29:38,361 --> 00:29:41,906 I fought hard to become what I am. 260 00:29:46,535 --> 00:29:49,330 If the government hadn't come after me... 261 00:29:50,498 --> 00:29:55,211 I would be where you are now... The vice minister of justice. 262 00:29:57,630 --> 00:30:01,342 You and I are nothing alike. 263 00:30:02,385 --> 00:30:04,428 You are a criminal. 264 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 And criminals can't run forever. 265 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Sir. 266 00:30:25,408 --> 00:30:30,454 Your friend gaviria has ordered special forces to raid the prison 267 00:30:30,538 --> 00:30:33,082 while you're still inside. 268 00:30:35,126 --> 00:30:37,128 I would have done the same thing. 269 00:31:00,985 --> 00:31:02,194 Don't kill him. 270 00:31:03,988 --> 00:31:10,327 If he dies... it will be at the hands of his own government. 271 00:31:17,334 --> 00:31:19,211 Good luck, vice minister. 272 00:37:42,261 --> 00:37:44,805 Sir, I have her on the line. 273 00:37:49,268 --> 00:37:51,353 - Hello, my love. - Hello. 274 00:37:51,437 --> 00:37:55,607 Look, we're having a little problem here. 275 00:37:55,691 --> 00:38:00,529 We're trying to solve it, but you know what to do... 276 00:38:01,530 --> 00:38:03,574 If it doesn't work out, right? 277 00:38:03,657 --> 00:38:05,200 Yes, Pablo. 278 00:38:06,076 --> 00:38:07,744 I love you very much. 279 00:38:09,538 --> 00:38:10,873 Me, too. 280 00:38:11,874 --> 00:38:14,501 - Very much. - Goodbye, my love. 281 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 We are bandits. 282 00:39:08,972 --> 00:39:12,559 - Wait a minute! What is this? - Your brigade is no longer in charge! 283 00:39:24,655 --> 00:39:27,699 You've gotta get me out of here, do you understand? 284 00:39:27,783 --> 00:39:29,701 Come on, come on. 285 00:39:48,679 --> 00:39:52,015 - Hurry up! - Get down! No! Get in there! 286 00:40:13,787 --> 00:40:15,831 Don't move, don't move! 287 00:40:32,389 --> 00:40:33,849 - All clear! - All clear! 288 00:40:33,932 --> 00:40:35,976 - All clear! - All clear! 289 00:40:58,123 --> 00:41:00,584 - Stop, stop! - It's me, it's me, it's me. 290 00:41:00,792 --> 00:41:05,130 Keep low, and no matter what happens, keep moving. 291 00:41:15,641 --> 00:41:17,184 Speak. 292 00:41:17,267 --> 00:41:19,269 Yes, it's him. 293 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 Speak up, please, I can't hear you. 294 00:41:22,189 --> 00:41:23,732 Is that confirmed? 295 00:41:24,941 --> 00:41:26,485 Wait a minute. 296 00:41:28,028 --> 00:41:33,033 Mr. President, they stormed the prison. Sandoval's been freed. 297 00:41:36,662 --> 00:41:38,497 Gentlemen, gentlemen. 298 00:41:44,336 --> 00:41:45,796 And Escobar? 299 00:41:53,637 --> 00:41:55,222 Look what we found. 300 00:42:03,522 --> 00:42:05,232 Do you think he's ok? 301 00:42:06,441 --> 00:42:09,611 I'm sure he's fine. 302 00:42:32,926 --> 00:42:34,594 See you tomorrow. 303 00:42:35,846 --> 00:42:37,139 Good night. 22840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.