Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:23,107
When the public found out
about the excessive lifestyle
2
00:00:23,316 --> 00:00:25,193
of the prisoners at la catedral,
3
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
the police began an investigation
into the supposed capital crimes
4
00:00:29,405 --> 00:00:32,491
being committed by Pablo Escobar
within the prison walls.
5
00:00:32,575 --> 00:00:36,746
The central part of this investigation
involves the disappearance
6
00:00:36,829 --> 00:00:38,873
of Gerardo moncada and Fernando galeano.
7
00:01:32,927 --> 00:01:34,553
Murders at la catedral?
8
00:01:35,596 --> 00:01:38,933
Mr. President,
I just spoke with the Attorney General.
9
00:01:39,016 --> 00:01:43,771
Moncada's wife reported
his disappearance from la catedral.
10
00:01:43,854 --> 00:01:47,233
It's clear that Escobar
killed those men in that prison.
11
00:01:48,734 --> 00:01:52,947
- I don't think he'd take it that far.
- Escobar is capable of anything.
12
00:01:53,030 --> 00:01:56,033
But you know what?
This could be a good opportunity for us.
13
00:01:56,117 --> 00:01:58,202
Forgive me, Eduardo...
14
00:01:58,286 --> 00:02:02,290
But I'm having a hard time
finding the silver lining in all this.
15
00:02:03,833 --> 00:02:07,336
This is our opportunity
to end Pablo's vacation.
16
00:04:33,399 --> 00:04:36,777
- Boss.
- Good morning, boss.
17
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
Good morning, boss.
18
00:05:02,761 --> 00:05:04,138
Bad news.
19
00:05:22,948 --> 00:05:25,034
Have the bodies disappeared?
20
00:05:37,004 --> 00:05:40,132
Our agreement with him states
he can't be moved to another prison.
21
00:05:40,216 --> 00:05:44,762
Excuse me, but killing people in prison
is a direct violation of our agreement.
22
00:05:44,845 --> 00:05:46,889
Yes, yes, but we have to tread carefully.
23
00:05:47,097 --> 00:05:50,309
If he feels we're violating his terms,
24
00:05:50,518 --> 00:05:53,145
he'll start putting bombs
on street corners again.
25
00:05:53,354 --> 00:06:00,319
Let's tell him we've uncovered threats
against him from his biggest enemies.
26
00:06:00,402 --> 00:06:03,614
That would give us the opportunity
to bring him to Bogota'
27
00:06:03,697 --> 00:06:06,367
while we improve security at la catedral.
28
00:06:10,454 --> 00:06:12,998
The fourth brigade,
commanded by general ariza,
29
00:06:13,082 --> 00:06:15,417
would be the best choice
to carry out this operation.
30
00:06:15,626 --> 00:06:17,586
- Ariza?
- Yes, sir.
31
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
- Is he from medellin?
- Yes, sir.
32
00:06:25,844 --> 00:06:28,222
Can we trust him?
33
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Yes, sir.
34
00:07:39,877 --> 00:07:41,420
I'm calling him.
35
00:07:46,175 --> 00:07:49,261
Don Pablo, here...
Tata's on the phone.
36
00:07:53,974 --> 00:07:57,603
I was just thinking
there's nothing in the world I'd love more
37
00:07:57,686 --> 00:07:59,521
than to hear my wife's lovely voice.
38
00:07:59,730 --> 00:08:01,940
Pablo, what's happening?
39
00:08:02,024 --> 00:08:04,568
Why would something be happening here?
40
00:08:04,652 --> 00:08:05,819
The soldiers.
41
00:08:08,113 --> 00:08:12,117
Lots of them.
Headed to the prison right now.
42
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
I don't know, Pablo.
43
00:08:15,454 --> 00:08:17,373
Tell me what's happening.
44
00:08:18,624 --> 00:08:21,168
No, my love, it's nothing.
45
00:08:21,251 --> 00:08:22,920
Everything is cool.
46
00:08:26,715 --> 00:08:28,801
I'll call back soon, all right?
47
00:08:30,928 --> 00:08:32,846
I love you, baby.
48
00:08:34,973 --> 00:08:36,475
Yes, my love.
49
00:08:50,197 --> 00:08:53,325
- Get out the weapons.
- โ as you wish, sir.
50
00:09:22,521 --> 00:09:23,647
Listen up, company!
51
00:09:23,856 --> 00:09:28,360
You will be under the command
of lieutenant dominguez.
52
00:09:29,737 --> 00:09:31,780
Let's secure the perimeter.
53
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
Tell your men
they have orders to shoot anyone
54
00:09:35,117 --> 00:09:39,329
- trying to leave the prison, understood?
- As you wish, general.
55
00:09:39,538 --> 00:09:40,581
Dismissed.
56
00:09:42,916 --> 00:09:46,003
- Juan Pablo, where are you going?
- I'm going to the jail to help dad.
57
00:09:46,086 --> 00:09:48,630
- No, clear, you can't go there now.
- I said I want to go!
58
00:09:48,714 --> 00:09:52,426
- Juan Pablo, your father's fine.
- He needs you to stay here
59
00:09:52,509 --> 00:09:55,429
to look after your sister.
Isn't that what he always says?
60
00:09:55,637 --> 00:09:59,349
- But the soldiers are going to kill him.
- Don't ever say that in this house!
61
00:09:59,558 --> 00:10:01,351
- They're going to kill him!
- Quiet!
62
00:10:51,610 --> 00:10:53,278
Boss?
63
00:10:53,362 --> 00:10:55,072
They're gonna try to take you out of here
64
00:10:55,155 --> 00:10:58,158
and look for evidence
on moncada and galeano.
65
00:10:58,242 --> 00:11:00,786
If I leave this place,
someone will kill me.
66
00:11:02,120 --> 00:11:06,416
Or the Americans will use their power to
restore extradition and send me to the us.
67
00:11:09,753 --> 00:11:12,381
What the fuck,
let's give those bastards lead.
68
00:11:12,464 --> 00:11:15,050
- Are you fucking crazy?
- Yeah, we can take them, Don Pablo.
69
00:11:15,133 --> 00:11:16,927
For every one of our men,
they have 20.
70
00:11:17,135 --> 00:11:20,013
- Let's do it now.
- Don't be an idiot. Wait for the boss!
71
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
Stop bickering in front of the boss.
72
00:11:23,016 --> 00:11:25,227
We have the escape routes.
73
00:11:25,435 --> 00:11:28,772
We could get into the hills
before they even know we're gone.
74
00:11:36,405 --> 00:11:38,574
There is a time to fight...
75
00:11:39,825 --> 00:11:41,952
And there is a time to be clever.
76
00:11:42,828 --> 00:11:44,496
Yes, sir.
77
00:11:46,123 --> 00:11:49,877
- What's your plan?
- โ let's talk to gaviria.
78
00:11:49,960 --> 00:11:55,632
Be smart.
Try to settle this matter peacefully.
79
00:11:58,635 --> 00:12:00,345
If that fails?
80
00:12:56,151 --> 00:12:59,321
General ariza
has orders to secure Escobar.
81
00:12:59,404 --> 00:13:03,533
I want you to go there
and legalize his transfer to Bogota'.
82
00:13:03,617 --> 00:13:07,079
- What do you mean, "legalize" it?
- Formalize it.
83
00:13:07,162 --> 00:13:09,831
You'll reiterate
that this is a temporary relocation
84
00:13:09,915 --> 00:13:13,085
while we renovate la catedral
to make it safer for him.
85
00:13:13,168 --> 00:13:15,128
We both know that's not true.
86
00:13:16,004 --> 00:13:20,926
But it's what you'll tell Escobar
until he's safely inside a military brig.
87
00:13:21,843 --> 00:13:22,886
Yes, Mr. President.
88
00:13:24,054 --> 00:13:25,389
What's wrong?
89
00:13:29,059 --> 00:13:30,852
I've got a bad feeling about this.
90
00:13:31,061 --> 00:13:34,439
Eduardo... I trust you,
91
00:13:34,523 --> 00:13:39,236
and this is too important to leave
to someone I don't trust completely.
92
00:13:42,864 --> 00:13:45,409
I'm at your service,
Mr. President.
93
00:13:45,492 --> 00:13:47,327
You know that very well.
94
00:13:47,411 --> 00:13:51,456
Nothing will make me happier than to see
this asshole get the justice he deserves.
95
00:14:40,088 --> 00:14:44,968
Tell the boys in the comuna to stay quiet
until further notice. Understand?
96
00:14:45,052 --> 00:14:47,596
All right. What else do you have?
97
00:14:50,307 --> 00:14:51,767
- I know that.
- Velasco.
98
00:14:51,850 --> 00:14:53,435
I'll call you back.
99
00:14:54,644 --> 00:14:56,146
Yes, boss?
100
00:14:57,189 --> 00:14:59,024
What's happening outside?
101
00:15:01,151 --> 00:15:03,028
We don't know.
102
00:15:11,912 --> 00:15:13,872
I fucked up.
103
00:15:14,581 --> 00:15:16,166
What's that, boss?
104
00:15:19,044 --> 00:15:20,879
Gather the boys.
105
00:15:23,173 --> 00:15:27,511
And tell the prison guards they're
to fire on anyone who tries to come in.
106
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Boss, do you think the prison guards
will follow your orders?
107
00:15:34,476 --> 00:15:37,562
They'd better. I hired them.
108
00:15:39,314 --> 00:15:43,276
Excuse me. Boss, the people
from medellin just informed me
109
00:15:43,360 --> 00:15:46,905
that some guy named
Eduardo sandoval is on his way.
110
00:16:16,601 --> 00:16:19,896
Good evening.
Where is general ariza?
111
00:16:19,980 --> 00:16:22,023
General!
112
00:16:22,107 --> 00:16:24,234
Let him through.
113
00:16:24,317 --> 00:16:26,153
Good evening, general.
114
00:16:27,988 --> 00:16:31,116
- Mr. Vice minister.
- How are you?
115
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
Pleasure to see you. Good evening.
116
00:16:32,993 --> 00:16:37,038
- Where's Escobar?
- Escobar?
117
00:16:37,122 --> 00:16:39,708
Inside the prison, obviously.
118
00:16:39,791 --> 00:16:41,835
What do you mean,
he's in the prison?
119
00:16:41,918 --> 00:16:44,880
I thought you were taking him into custody
when you arrived.
120
00:16:44,963 --> 00:16:48,508
I'm sorry, sir,
but those were not my orders.
121
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Then what were your orders?
122
00:16:50,802 --> 00:16:54,681
My orders were to secure the perimeter,
not let anyone in or out,
123
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
and wait for you.
124
00:16:57,392 --> 00:16:59,603
That is not what the president believes.
125
00:16:59,686 --> 00:17:03,106
He's not going to be happy
to hear Escobar isn't in your custody.
126
00:17:03,190 --> 00:17:06,026
I'm sorry,
but those were my orders.
127
00:17:08,570 --> 00:17:13,909
I turned myself in to that punk...
The vice minister of justice.
128
00:17:16,703 --> 00:17:20,248
But since there is
no justice in this country,
129
00:17:20,332 --> 00:17:22,459
he is the vice minister of nothing.
130
00:17:27,130 --> 00:17:28,757
This is good.
131
00:17:31,218 --> 00:17:33,136
Gaviria wants to negotiate with us.
132
00:17:37,265 --> 00:17:39,059
This is very good.
133
00:17:41,019 --> 00:17:44,856
General, I don't believe
you understand your orders clearly.
134
00:17:44,940 --> 00:17:48,818
- But I do.
- Wait a second, sir, where are you going?
135
00:17:48,902 --> 00:17:51,529
I'm going to try
to make a miracle happen.
136
00:17:51,613 --> 00:17:55,492
I'm going in there to convince Escobar
this is a temporary transfer of location.
137
00:17:55,575 --> 00:17:59,204
And I'm also going to say
that I'm here to guarantee his safety.
138
00:17:59,287 --> 00:18:02,499
I can't allow you
to put yourself in danger.
139
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
Do you think that Escobar is dumb enough
to kill the vice minister of justice
140
00:18:06,836 --> 00:18:11,424
right in front of the fourth brigade?
For god's sake.
141
00:18:12,133 --> 00:18:15,220
At least let me make a call
so they don't shoot you when you walk in!
142
00:18:15,303 --> 00:18:18,848
Make it fast. Open the door.
You two are coming with me.
143
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Didn't you hear me?
Open the door! General!
144
00:18:23,019 --> 00:18:25,522
Listen to the vice minister! Hurry up!
145
00:18:25,605 --> 00:18:26,773
Open it.
146
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
Vice minister, good evening.
147
00:18:50,547 --> 00:18:53,300
Pablo is waiting for you. Go on.
148
00:19:05,645 --> 00:19:07,772
Good evening, vice minister.
149
00:19:09,232 --> 00:19:11,234
It's been a while.
150
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
Good evening.
151
00:19:18,908 --> 00:19:22,037
I'm here on behalf of president gaviria.
152
00:19:22,120 --> 00:19:25,081
My orders are to escort you
to a temporary prison in Bogota'.
153
00:19:25,290 --> 00:19:28,543
The government has decided to make
some improvements here at la catedral
154
00:19:28,626 --> 00:19:31,129
for your safety and everyone else's here.
155
00:19:33,340 --> 00:19:37,927
I would think gaviria
could come up with a more believable lie.
156
00:19:40,638 --> 00:19:44,893
I know why you're here.
Because of moncada and galeano.
157
00:19:44,976 --> 00:19:47,437
But I didn't kill those men.
That story is a lie.
158
00:19:47,645 --> 00:19:51,524
And why should the government care
about some dispute between gangsters?
159
00:19:51,733 --> 00:19:53,373
We don't care about that.
You're mistaken.
160
00:19:53,443 --> 00:19:57,072
He's betraying me, vice minister.
Gaviria is betraying me.
161
00:19:57,280 --> 00:20:02,494
If your safety is a concern,
I will gladly escort you out myself.
162
00:20:02,577 --> 00:20:06,831
We have an agreement,
and you're breaking it.
163
00:20:07,040 --> 00:20:09,584
What guarantee do I have
that the Americans won't kidnap me
164
00:20:09,667 --> 00:20:11,211
and take me to the us?
165
00:20:12,462 --> 00:20:15,298
Bush would be very happy
to stick me in a gringo jail,
166
00:20:15,382 --> 00:20:18,635
like he did to lehder,
like he did to noriega, right?
167
00:20:18,718 --> 00:20:20,595
That's not gonna happen,
you have my word.
168
00:20:20,678 --> 00:20:22,222
Your word.
169
00:20:24,808 --> 00:20:27,560
As vice minister of justice?
170
00:20:28,728 --> 00:20:32,774
Yes. I give you my word
as vice minister of justice.
171
00:20:32,982 --> 00:20:37,404
Haven't you noticed that the army
has completely surrounded this jail?
172
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
We can end this peacefully,
173
00:20:42,450 --> 00:20:45,954
if you just cooperate
and walk out with me.
174
00:20:46,162 --> 00:20:48,373
Don Pablo,
these bastards will kill you!
175
00:20:53,336 --> 00:20:56,423
I respectfully decline your offer,
vice minister.
176
00:20:56,631 --> 00:21:02,720
The press is saying I killed those men,
but that's a lie to sell newspapers.
177
00:21:06,433 --> 00:21:08,977
If gaviria wants me out of here...
178
00:21:11,020 --> 00:21:15,483
He can come here...
And do it himself.
179
00:21:18,027 --> 00:21:20,113
Meanwhile...
180
00:21:20,196 --> 00:21:26,119
I'll view any incursion
as a declaration of war.
181
00:21:40,592 --> 00:21:43,344
I'll inform the president
of your decision.
182
00:21:47,891 --> 00:21:49,350
Excuse me.
183
00:22:00,987 --> 00:22:03,072
Mr. Vice minister.
184
00:22:05,200 --> 00:22:09,245
Why walk all that way
when I have a telephone in my office?
185
00:22:14,292 --> 00:22:17,545
I'd rather call the president
from outside the prison, thanks.
186
00:22:22,383 --> 00:22:23,968
Let me out!
187
00:22:25,386 --> 00:22:29,724
Surely your mother taught you
never to turn down a polite invitation.
188
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
My mother taught me
an invitation is optional.
189
00:22:36,648 --> 00:22:40,527
I hope you'll forgive me
for making this invitation mandatory.
190
00:22:41,778 --> 00:22:46,366
It's not every day we're honored with the
presence of a vice minister of justice.
191
00:22:51,120 --> 00:22:52,622
Come on, vice minister.
192
00:22:52,830 --> 00:22:55,083
Calm down, let's go.
193
00:24:00,356 --> 00:24:03,318
What's taking this guy so long?
194
00:24:05,194 --> 00:24:10,533
General, with all due respect, I don't
think we should've let him go inside.
195
00:24:14,829 --> 00:24:18,958
I don't think Pablo is stupid enough
to fuck with the vice minister.
196
00:24:35,600 --> 00:24:37,644
Can I get you something to drink?
197
00:24:37,852 --> 00:24:40,229
I don't need anything.
198
00:24:40,313 --> 00:24:43,024
Look, don't be so nervous.
199
00:24:45,151 --> 00:24:49,280
As soon as you have the president
on the phone, you will make it clear
200
00:24:49,489 --> 00:24:54,535
that if he doesn't remove the troops
surrounding the prison immediately,
201
00:24:54,619 --> 00:24:57,455
there will be grave consequences.
202
00:25:00,667 --> 00:25:02,293
But if he withdraws the troops,
203
00:25:02,377 --> 00:25:06,464
we'll stay here quietly
and complete our sentence.
204
00:25:19,352 --> 00:25:21,396
Good evening,
president gaviria's office.
205
00:25:21,479 --> 00:25:25,274
It's Eduardo, vice minister of justice.
I need to talk to the president.
206
00:25:25,358 --> 00:25:26,901
One minute, please.
207
00:25:34,075 --> 00:25:36,035
Mr. President,
excuse the interruption.
208
00:25:36,119 --> 00:25:38,913
There is a call from
vice minister sandoval on line three.
209
00:25:39,914 --> 00:25:42,291
- Thank you, Maria.
- Excuse me.
210
00:25:52,176 --> 00:25:53,177
Hello?
211
00:25:55,054 --> 00:25:56,472
Hello?
212
00:26:01,436 --> 00:26:02,937
How long will I be here as a hostage?
213
00:26:03,146 --> 00:26:07,775
You are not my hostage.
You are my guest.
214
00:26:17,201 --> 00:26:20,246
Escobar has sandoval inside the prison.
215
00:26:20,329 --> 00:26:22,540
Hang up right now, Mr. President.
216
00:26:22,623 --> 00:26:25,168
- Hang up, please.
- I need to know if he's ok.
217
00:26:25,251 --> 00:26:26,562
Mr. President, hang up the phone.
218
00:26:26,586 --> 00:26:29,797
If Escobar knows you're on the line,
he might force you to strike a bargain.
219
00:26:30,006 --> 00:26:32,508
Or worse, if you lie to him,
he might kill Eduardo.
220
00:26:32,717 --> 00:26:35,178
Hang up the phone. Sir!
221
00:26:43,686 --> 00:26:44,771
Leave us alone.
222
00:26:50,818 --> 00:26:53,154
- They hung up.
- Bullshit.
223
00:26:53,237 --> 00:26:54,781
Shut up!
224
00:26:59,702 --> 00:27:01,120
So, then...
225
00:27:02,663 --> 00:27:06,876
The president is too busy
to speak with me.
226
00:27:08,669 --> 00:27:11,047
I don't understand
how he ended up in that jail.
227
00:27:11,255 --> 00:27:13,135
Me, either.
I don't know what sandoval is doing.
228
00:27:13,341 --> 00:27:16,302
What did he think, that he could convince
Escobar he was there to help him?
229
00:27:16,385 --> 00:27:19,847
We agreed that ariza
would have Escobar in custody.
230
00:27:20,056 --> 00:27:22,642
Ariza must've had his reasons
for holding off.
231
00:27:23,893 --> 00:27:26,604
- Right.
- This is a very delicate situation.
232
00:27:26,687 --> 00:27:29,106
You can be sure Escobar's men are armed.
233
00:27:29,190 --> 00:27:34,195
Please, I suggest we call das
to bring in a hostage negotiation team.
234
00:27:35,071 --> 00:27:36,989
Do I have your permission?
235
00:27:46,582 --> 00:27:49,752
Maria Clara,
connect me with das, immediately.
236
00:27:51,921 --> 00:27:53,339
Cancel the call.
237
00:27:55,132 --> 00:27:59,178
- This time, we will not negotiate.
- โ I don't understand, Mr. President.
238
00:28:00,388 --> 00:28:02,223
If sandoval dies...
239
00:28:04,100 --> 00:28:06,727
I will have it on my conscience
for the rest of my life.
240
00:28:06,936 --> 00:28:10,773
But my country comes first,
and I will not empower Escobar.
241
00:28:10,982 --> 00:28:16,904
Send in the special forces...
And finish this, once and for all.
242
00:28:21,033 --> 00:28:23,828
I just realized something.
243
00:28:24,036 --> 00:28:28,708
The president didn't just betray me...
244
00:28:29,709 --> 00:28:31,419
He also betrayed you.
245
00:28:33,212 --> 00:28:36,215
He knew if you came here...
Look at me.
246
00:28:36,299 --> 00:28:38,134
There would be three options.
247
00:28:38,217 --> 00:28:42,680
One: I leave with you, peacefully.
248
00:28:42,763 --> 00:28:46,350
Two: I take you hostage.
249
00:28:46,559 --> 00:28:50,146
Three: I shoot you,
250
00:28:50,229 --> 00:28:55,359
and then he really
would have a good reason to kill me.
251
00:28:55,443 --> 00:28:56,611
Right?
252
00:29:05,411 --> 00:29:08,205
Either way, he wins. Right?
253
00:29:08,414 --> 00:29:11,834
Maybe the president is betraying us both.
254
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
You could be right.
255
00:29:13,961 --> 00:29:15,880
But you know something?
256
00:29:15,963 --> 00:29:19,842
I'll sacrifice my life
to make sure you're dead.
257
00:29:27,683 --> 00:29:31,812
You think you're better than me,
but you're wrong.
258
00:29:34,941 --> 00:29:37,360
I come from nothing.
259
00:29:38,361 --> 00:29:41,906
I fought hard to become what I am.
260
00:29:46,535 --> 00:29:49,330
If the government hadn't come after me...
261
00:29:50,498 --> 00:29:55,211
I would be where you are now...
The vice minister of justice.
262
00:29:57,630 --> 00:30:01,342
You and I are nothing alike.
263
00:30:02,385 --> 00:30:04,428
You are a criminal.
264
00:30:05,388 --> 00:30:07,682
And criminals can't run forever.
265
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Sir.
266
00:30:25,408 --> 00:30:30,454
Your friend gaviria has ordered
special forces to raid the prison
267
00:30:30,538 --> 00:30:33,082
while you're still inside.
268
00:30:35,126 --> 00:30:37,128
I would have done the same thing.
269
00:31:00,985 --> 00:31:02,194
Don't kill him.
270
00:31:03,988 --> 00:31:10,327
If he dies... it will be
at the hands of his own government.
271
00:31:17,334 --> 00:31:19,211
Good luck, vice minister.
272
00:37:42,261 --> 00:37:44,805
Sir, I have her on the line.
273
00:37:49,268 --> 00:37:51,353
- Hello, my love.
- Hello.
274
00:37:51,437 --> 00:37:55,607
Look, we're having a little problem here.
275
00:37:55,691 --> 00:38:00,529
We're trying to solve it,
but you know what to do...
276
00:38:01,530 --> 00:38:03,574
If it doesn't work out, right?
277
00:38:03,657 --> 00:38:05,200
Yes, Pablo.
278
00:38:06,076 --> 00:38:07,744
I love you very much.
279
00:38:09,538 --> 00:38:10,873
Me, too.
280
00:38:11,874 --> 00:38:14,501
- Very much.
- Goodbye, my love.
281
00:38:39,943 --> 00:38:41,945
We are bandits.
282
00:39:08,972 --> 00:39:12,559
- Wait a minute! What is this?
- Your brigade is no longer in charge!
283
00:39:24,655 --> 00:39:27,699
You've gotta get me out of here,
do you understand?
284
00:39:27,783 --> 00:39:29,701
Come on, come on.
285
00:39:48,679 --> 00:39:52,015
- Hurry up!
- Get down! No! Get in there!
286
00:40:13,787 --> 00:40:15,831
Don't move, don't move!
287
00:40:32,389 --> 00:40:33,849
- All clear!
- All clear!
288
00:40:33,932 --> 00:40:35,976
- All clear!
- All clear!
289
00:40:58,123 --> 00:41:00,584
- Stop, stop!
- It's me, it's me, it's me.
290
00:41:00,792 --> 00:41:05,130
Keep low, and no matter what happens,
keep moving.
291
00:41:15,641 --> 00:41:17,184
Speak.
292
00:41:17,267 --> 00:41:19,269
Yes, it's him.
293
00:41:19,353 --> 00:41:21,980
Speak up, please, I can't hear you.
294
00:41:22,189 --> 00:41:23,732
Is that confirmed?
295
00:41:24,941 --> 00:41:26,485
Wait a minute.
296
00:41:28,028 --> 00:41:33,033
Mr. President, they stormed the prison.
Sandoval's been freed.
297
00:41:36,662 --> 00:41:38,497
Gentlemen, gentlemen.
298
00:41:44,336 --> 00:41:45,796
And Escobar?
299
00:41:53,637 --> 00:41:55,222
Look what we found.
300
00:42:03,522 --> 00:42:05,232
Do you think he's ok?
301
00:42:06,441 --> 00:42:09,611
I'm sure he's fine.
302
00:42:32,926 --> 00:42:34,594
See you tomorrow.
303
00:42:35,846 --> 00:42:37,139
Good night.
22840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.