Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:17,001
It was the summer of 1917
and the world was at war.
2
00:00:18,440 --> 00:00:21,559
Like lots of children, we had to
leave our home - leave London.
3
00:00:22,362 --> 00:00:24,882
We didn't want to go,
but Dad went to fly planes
4
00:00:24,962 --> 00:00:28,161
and Mum went to look after
the wounded, and we were stuck.
5
00:00:28,241 --> 00:00:30,201
They insisted we
go to the country
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,482
to stay with mad Uncle
Albert and our cousin Horace.
7
00:00:47,803 --> 00:00:51,082
Read all about it!
Read all about it!
8
00:00:51,162 --> 00:00:54,002
Sopwith squadrons to
go to the Western Front.
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,963
Robert!
- The latest news!
10
00:00:56,042 --> 00:00:57,561
Robert, wait!
11
00:00:57,641 --> 00:01:00,282
Now, Uncle Albert will
meet you at the station.
12
00:01:01,283 --> 00:01:04,401
Do you think he'll have model
planes - fighters, like Dad's?
13
00:01:04,482 --> 00:01:08,882
I'm not sure, but he has a son called
Horace who's about your age. He might.
14
00:01:08,963 --> 00:01:11,482
Children, you're to listen
to Cyril while we're away.
15
00:01:11,563 --> 00:01:13,681
Why's he in charge?
You're not in charge of me!
16
00:01:13,762 --> 00:01:14,964
Robert, I am.
17
00:01:15,044 --> 00:01:17,242
Find a nice... Oh, there's
an empty carriage here.
18
00:01:17,364 --> 00:01:18,603
- Dad.
- What?
19
00:01:18,724 --> 00:01:19,722
Dad.
20
00:01:19,803 --> 00:01:22,443
Is there any way I
can come with you?
21
00:01:22,522 --> 00:01:26,003
Robert, who's the most
important member of any mission?
22
00:01:26,125 --> 00:01:28,244
You are - the pilot.
23
00:01:28,325 --> 00:01:31,363
No, it's the navigator. The
pilot would be lost without one.
24
00:01:34,485 --> 00:01:37,365
Your mum and I need you
to keep everyone on course.
25
00:01:37,444 --> 00:01:39,444
You can count on me.
26
00:01:43,365 --> 00:01:45,326
So you always know
where to find me.
27
00:01:47,645 --> 00:01:49,085
Your compass.
28
00:01:56,365 --> 00:01:58,046
I'm going to miss you.
29
00:02:01,445 --> 00:02:03,486
Come on. On you get.
30
00:02:04,966 --> 00:02:06,647
- All aboard!
- Look after yourself.
31
00:02:06,725 --> 00:02:08,126
- Be a brave girl.
- Cyril.
32
00:02:08,206 --> 00:02:10,126
Promise to do as
Uncle Albert tells you.
33
00:02:10,206 --> 00:02:12,087
Anthea, take that.
Here's another.
34
00:02:16,486 --> 00:02:18,486
- Bye, Mummy!
- Wish you were coming.
35
00:02:18,565 --> 00:02:19,845
- Bye, Dad.
- Bye, Mum.
36
00:02:30,407 --> 00:02:33,487
After we left, CyriI was trying
to show me who was boss.
37
00:02:33,607 --> 00:02:35,448
I didn't pay him any
attention, though.
38
00:02:35,528 --> 00:02:37,848
I began to think, if I
played my cards right,
39
00:02:37,928 --> 00:02:42,408
a summer in the country with no
parents about could only mean one thing.
40
00:02:42,487 --> 00:02:43,966
Adventure.
41
00:03:12,970 --> 00:03:17,008
Of course, I never dreamed just
how amazing an adventure it would be.
42
00:03:29,292 --> 00:03:30,530
Robert, wait!
43
00:03:32,650 --> 00:03:34,889
Robert, what have I told
you? Wait on the platform.
44
00:03:35,051 --> 00:03:36,769
Hello!
45
00:03:40,050 --> 00:03:42,131
I'll take those.
46
00:03:42,209 --> 00:03:45,770
Mind the doors!
47
00:03:47,449 --> 00:03:49,370
- Hurry up.
- Close all the doors, please.
48
00:03:54,131 --> 00:03:56,411
Can you see Uncle? He
must be here somewhere.
49
00:03:56,530 --> 00:03:59,331
- Maybe he's a bit late.
- Train, that's right!
50
00:04:07,172 --> 00:04:10,532
- Are you coming or not?
- OK. OK.
51
00:04:13,573 --> 00:04:16,173
Robert, wait for us!
52
00:04:17,972 --> 00:04:19,852
I'm sure we're
going the right way.
53
00:04:20,932 --> 00:04:22,973
How many times
have you said that?
54
00:04:23,053 --> 00:04:25,972
I still don't understand
why we had to leave home.
55
00:04:26,052 --> 00:04:27,213
Jane,
56
00:04:27,293 --> 00:04:30,133
we're going on a secret
mission, behind enemy lines.
57
00:04:30,214 --> 00:04:33,214
The chances are that none
of us will make it back alive.
58
00:04:33,294 --> 00:04:36,094
Oh, Robert.
For goodness' sake.
59
00:04:36,174 --> 00:04:38,015
They'll come at
us with Zeppelins...
60
00:04:38,094 --> 00:04:40,375
Oh, look, it's the house!
61
00:04:43,614 --> 00:04:44,813
- Yes!
- We've arrived.
62
00:04:44,933 --> 00:04:47,815
It's Uncle's castle.
Come on, you two.
63
00:04:48,815 --> 00:04:50,535
Oh, I'm soaked.
64
00:04:51,373 --> 00:04:54,293
He's got a car. Maybe
he'll give you a go.
65
00:05:04,855 --> 00:05:07,655
Good evening, madam. We're
looking for our Uncle Albert.
66
00:05:07,735 --> 00:05:10,095
- We are...
- Five children! Oh, my goodness!
67
00:05:10,175 --> 00:05:12,495
But you're not due till Friday.
68
00:05:13,575 --> 00:05:14,854
Today is... Friday.
69
00:05:14,934 --> 00:05:18,135
It is? I have a goose in the
oven. Goose is Thursdays.
70
00:05:18,935 --> 00:05:20,096
Oh, never mind.
71
00:05:20,176 --> 00:05:22,015
Come in. Come in. Come on.
72
00:05:23,015 --> 00:05:25,496
Tuesday's duck, Wednesday's
duck, Thursday's goose.
73
00:05:25,576 --> 00:05:26,695
Put your cases down.
74
00:05:26,775 --> 00:05:28,096
It's duck, duck, goose.
75
00:05:28,176 --> 00:05:31,016
We must have had Wednesday
on Tuesday and Monday on Sunday.
76
00:05:31,976 --> 00:05:34,336
It's just one day, I suppose.
77
00:05:35,177 --> 00:05:37,017
Last year, we lost October.
78
00:05:37,138 --> 00:05:40,057
It's not an easy thing to do,
you know, lose a whole month.
79
00:05:40,138 --> 00:05:43,018
I'll get you some towels and
tell your uncle you've arrived.
80
00:05:43,097 --> 00:05:44,297
Thank you.
81
00:05:57,698 --> 00:05:59,578
- What a dump. It's scary.
82
00:05:59,659 --> 00:06:00,938
I don't like it very much.
83
00:06:01,019 --> 00:06:04,738
I do, it's so Gothic, just
like the Castle Of Terror.
84
00:06:04,818 --> 00:06:07,860
- It's like school. You'd love it, Cyril.
- What was that?
85
00:06:07,938 --> 00:06:09,658
Nothing.
86
00:06:09,737 --> 00:06:11,777
What is this caterwauling
and cacophony?
87
00:06:11,857 --> 00:06:13,977
Rumbles and grumbles?
Distant thunder?
88
00:06:14,057 --> 00:06:16,138
Warm air rising,
cold front - boom.
89
00:06:16,218 --> 00:06:19,178
Not expecting that, I
dare say, hmm? What.
90
00:06:19,258 --> 00:06:22,618
These are the children I was telling
you about - your nephews and nieces.
91
00:06:22,699 --> 00:06:24,738
Impossible. Not due till Friday.
92
00:06:24,817 --> 00:06:28,099
- Isn't that right, Horace?
- Yes, Father, not due till Friday.
93
00:06:28,179 --> 00:06:30,139
- Today is Friday. Can't be.
94
00:06:30,220 --> 00:06:33,219
Smell that. That's Thursday.
95
00:06:33,300 --> 00:06:35,339
Uncle, it's me - CyriI.
96
00:06:35,418 --> 00:06:37,579
You came to my
eighth birthday party.
97
00:06:37,700 --> 00:06:40,419
You gave me a subscription
to Algebra Monthly.
98
00:06:40,500 --> 00:06:42,659
Cyril? Cyril!
99
00:06:42,740 --> 00:06:45,061
No. Cyril was a
much smaller boy.
100
00:06:45,140 --> 00:06:46,780
But that was five years ago.
101
00:06:46,859 --> 00:06:48,420
Was it?
102
00:06:48,501 --> 00:06:51,220
Well, er... I should think he'd
be about your age by now.
103
00:06:51,339 --> 00:06:53,540
I wonder what he's doing.
104
00:06:53,620 --> 00:06:55,100
I can eat a whole
goose by myself.
105
00:06:55,222 --> 00:06:58,340
Well, if it is Friday, as you
assert, then goose was yesterday,
106
00:06:58,419 --> 00:07:00,701
so you'll have
to wait till um...
107
00:07:00,781 --> 00:07:01,981
er... next Thursday.
108
00:07:02,099 --> 00:07:05,700
But there is a goose
cooking and today is Friday.
109
00:07:07,301 --> 00:07:09,181
Ah. Well, Martha...
110
00:07:09,901 --> 00:07:12,582
Looks like Thursday's gone
missing with last October.
111
00:07:12,662 --> 00:07:14,621
Well, well done. Thank you.
112
00:07:16,542 --> 00:07:18,502
Oh... your father...
113
00:07:19,542 --> 00:07:21,223
.. top chap.
114
00:07:23,142 --> 00:07:25,021
Very brave.
115
00:07:26,063 --> 00:07:28,904
Well, I'm off to unleash
my thoughts onto the page.
116
00:07:28,982 --> 00:07:32,021
Many problems to solve.
History will be the judge.
117
00:07:33,222 --> 00:07:36,542
- What was that?
- Children, I'll show you to your rooms.
118
00:07:36,623 --> 00:07:37,982
- Anthea, is it?
- Yes.
119
00:07:38,062 --> 00:07:40,463
Er... please, let me
just take the little one.
120
00:07:40,542 --> 00:07:42,461
Upsy. There we are.
121
00:07:42,542 --> 00:07:44,583
You poor things. You
must be so exhausted.
122
00:07:44,663 --> 00:07:46,503
- Hello, Horace. Hello.
123
00:07:49,142 --> 00:07:51,223
I was taught never
to talk to strangers.
124
00:07:51,302 --> 00:07:53,303
But... we're your cousins.
125
00:07:54,102 --> 00:07:55,943
Yes... but you're strange.
126
00:07:58,983 --> 00:08:01,663
In the morning, I'll give
you a tour of the grounds.
127
00:08:01,744 --> 00:08:04,664
You're allowed everywhere
except the greenhouse.
128
00:08:04,744 --> 00:08:06,264
That's strictly off limits.
129
00:08:06,343 --> 00:08:08,344
Why would a
greenhouse be off limits?
130
00:08:08,465 --> 00:08:12,543
Maybe the plants are deadly, like
in The Black Rose Of Devil's Island.
131
00:08:12,624 --> 00:08:16,106
The greenhouse is off
limits because I said it is.
132
00:08:16,265 --> 00:08:19,903
So just stay out of it and
everything will be fine.
133
00:08:19,984 --> 00:08:21,865
Here we go.
134
00:08:30,865 --> 00:08:33,465
Look. It seems to
have stopped drizzling...
135
00:08:33,545 --> 00:08:37,065
just in time for it to start
raining... much harder.
136
00:08:37,145 --> 00:08:39,746
- It could be worse.
- Let's have a little bit of music.
137
00:08:42,187 --> 00:08:44,666
I knew I should have hid
that thing back at home.
138
00:08:46,066 --> 00:08:49,067
Oh, no, there must be a
wounded cat in the room.
139
00:08:49,147 --> 00:08:51,107
Jane, put that thing
down and help me look.
140
00:08:51,185 --> 00:08:52,786
- Here, kitty. C
YRIL: Take that back.
141
00:08:52,867 --> 00:08:55,586
- You can't tell me what to do!
- I can and you know it.
142
00:08:59,545 --> 00:09:01,547
I hate it here!
143
00:09:02,546 --> 00:09:04,025
He doesn't mean it.
144
00:09:04,067 --> 00:09:06,826
- He's just missing home.
- Am I that bad?
145
00:09:08,026 --> 00:09:09,146
Be honest.
146
00:09:11,026 --> 00:09:12,947
Take that back?
147
00:09:13,027 --> 00:09:14,387
No chance.
148
00:09:16,587 --> 00:09:18,987
What a place.
149
00:09:19,067 --> 00:09:21,029
All summer?
150
00:09:21,109 --> 00:09:23,228
I'll go mad, too.
151
00:09:45,349 --> 00:09:48,070
Ah, children! I expect you
could do with a spot of lunch.
152
00:09:48,150 --> 00:09:49,709
Come on, sit down, sit down.
153
00:09:49,789 --> 00:09:52,831
First, second Saturday of the
month, all know what that means.
154
00:09:52,950 --> 00:09:59,590
Second Saturday. Statutes,
laws, edicts, regulations... rules.
155
00:09:59,670 --> 00:10:01,350
Exciting times, children.
156
00:10:01,429 --> 00:10:04,549
A chance to grasp
the goblet of goodness.
157
00:10:14,111 --> 00:10:16,711
Ah, yes... rules. Delicious.
158
00:10:17,951 --> 00:10:19,790
It doesn't look too bad.
159
00:10:19,870 --> 00:10:20,990
Rule one.
160
00:10:21,071 --> 00:10:23,910
No running in corridors.
161
00:10:23,991 --> 00:10:25,510
Rule two.
162
00:10:25,589 --> 00:10:27,990
You will tidy your rooms
from top to bottom, side to side,
163
00:10:28,111 --> 00:10:30,590
up and down, round and
round, and back to front.
164
00:10:30,671 --> 00:10:33,152
Polish the woodwork, the
paintwork, and your homework.
165
00:10:33,232 --> 00:10:35,071
Rule three.
166
00:10:35,151 --> 00:10:38,271
Laundry. Three times
a week. Very important.
167
00:10:38,352 --> 00:10:41,552
British Empire was
built on clean pants.
168
00:10:41,671 --> 00:10:44,991
- Er... clean pants and um...
- Mint sauce?
169
00:10:45,912 --> 00:10:47,471
Don't be ridiculous, Horace.
170
00:10:48,993 --> 00:10:53,072
- Rule four. Never ever go into...
- The greenhouse.
171
00:10:53,153 --> 00:10:56,433
So, come on, don't delay,
don't dilly-dally, push on, go forth.
172
00:10:57,313 --> 00:10:59,313
Wait! One more rule.
173
00:11:00,353 --> 00:11:02,914
The alpha and omega
- be all and end all.
174
00:11:02,994 --> 00:11:07,473
I am writing a book.
Difficult Sums For Children.
175
00:11:07,553 --> 00:11:11,834
Therefore, in this
house, absolute silence.
176
00:11:11,914 --> 00:11:14,113
Do not bring down...
177
00:11:14,993 --> 00:11:16,554
.. the dragon's wrath.
178
00:11:18,754 --> 00:11:20,435
Now...
179
00:11:20,515 --> 00:11:23,633
did Martha say that we
were not to go in here...
180
00:11:24,555 --> 00:11:27,635
.. or that... we were not
to miss going in here?
181
00:11:27,755 --> 00:11:30,394
She wasn't very clear.
182
00:11:48,914 --> 00:11:49,874
Grapes!
183
00:12:10,956 --> 00:12:12,036
Great!
184
00:12:12,116 --> 00:12:13,916
Laundry...
185
00:12:14,916 --> 00:12:16,836
These rules are mad.
186
00:12:16,916 --> 00:12:18,476
Yes.
187
00:12:20,235 --> 00:12:22,197
We're never going
to get through this.
188
00:12:22,317 --> 00:12:24,037
Not if there were 100 of us.
189
00:12:24,119 --> 00:12:25,519
Look how long it is.
190
00:12:27,197 --> 00:12:30,197
Where do you think Uncle
keeps his really big hammers?
191
00:12:33,837 --> 00:12:34,756
What?
192
00:12:36,157 --> 00:12:39,199
Robert, this is the one room we
were told not to go in. Come back.
193
00:12:39,279 --> 00:12:40,638
What's that?
194
00:12:40,719 --> 00:12:44,438
- I said, this is the one room...
- I can't hear a word you're saying.
195
00:12:44,518 --> 00:12:47,078
Robert, stop fooling around.
Come here. Come here!
196
00:12:47,158 --> 00:12:51,039
You were saying something
about not being in the greenhouse?
197
00:12:51,118 --> 00:12:54,399
Yes, Cyril. So, can
we come in, too?
198
00:12:55,519 --> 00:12:58,238
All right. All right, just
don't touch anything.
199
00:12:59,758 --> 00:13:02,518
- Over here. Look.
- What is it now?
200
00:13:02,598 --> 00:13:04,560
But it's locked.
201
00:13:05,639 --> 00:13:07,038
Is it?
202
00:13:07,117 --> 00:13:10,318
- I wonder what's behind it.
- I don't.
203
00:13:10,399 --> 00:13:12,840
- Let me borrow that hammer.
- Forget it.
204
00:13:12,920 --> 00:13:14,559
We're guests, not burglars.
205
00:13:14,638 --> 00:13:17,560
Besides, I'm sure there's a good
reason why the door's locked.
206
00:13:19,560 --> 00:13:21,600
- Anyone for grapes?
- Yes, please!
207
00:13:21,679 --> 00:13:24,799
No wonder Martha
didn't want us in here.
208
00:13:24,920 --> 00:13:26,760
Look at it. It's a mess.
209
00:13:27,840 --> 00:13:29,161
- Jane.
- Thank you.
210
00:13:30,481 --> 00:13:32,519
Catch. CyriI!
211
00:13:43,842 --> 00:13:46,242
- Very nice.
- How did he do that?
212
00:13:50,442 --> 00:13:51,562
Who cares?
213
00:13:53,122 --> 00:13:54,481
Let's explore.
214
00:13:58,802 --> 00:14:00,242
Where's the Lamb?
215
00:14:00,321 --> 00:14:02,042
Come on.
216
00:14:03,043 --> 00:14:06,122
Come on, Cyril. It's
either this or laundry.
217
00:14:07,561 --> 00:14:09,682
In for a penny...
218
00:14:14,322 --> 00:14:16,764
It's wonderful. I
wonder where it leads.
219
00:14:17,762 --> 00:14:19,642
It's so dark in here.
220
00:14:19,722 --> 00:14:22,443
We turn back if we see
anything creepy-crawly.
221
00:14:22,563 --> 00:14:25,282
- Agreed?
- OK. Agreed.
222
00:14:25,362 --> 00:14:26,883
I wonder where this leads?
223
00:14:26,962 --> 00:14:29,562
There was a tunneI like
this in The Maze Of Molidor.
224
00:14:29,644 --> 00:14:34,083
It's where Bertram the Bold encounters
a giant nine-legged, talking spider.
225
00:14:34,162 --> 00:14:36,284
How horrible.
226
00:14:36,365 --> 00:14:38,523
Well, I
think that's ridiculous.
227
00:14:38,603 --> 00:14:40,724
Everybody knows
spiders have eight legs.
228
00:14:44,523 --> 00:14:46,364
I don't like it in here.
229
00:14:50,324 --> 00:14:54,765
Cyril, maybe we'll find a
sunken ship. Or buried treasure.
230
00:14:54,845 --> 00:14:57,565
- Or maybe even... a dead body.
- Oh.
231
00:14:57,683 --> 00:15:00,123
- Robert!
- Let's hope we can find our way back.
232
00:15:01,166 --> 00:15:03,285
Come on. I can see light.
233
00:15:03,406 --> 00:15:05,885
I can see the sea up
ahead. It's not raining.
234
00:15:08,765 --> 00:15:10,726
- It's beautiful. C
YRIL: Robert, wait.
235
00:15:10,807 --> 00:15:12,845
- Look at it.
- Anthea.
236
00:15:17,646 --> 00:15:18,965
Beautiful.
237
00:15:19,047 --> 00:15:22,365
Where are we? What
happened to the rain?
238
00:15:24,767 --> 00:15:26,605
CyriI, come here, look at this.
239
00:15:33,287 --> 00:15:34,927
- What is it?
- Right...
240
00:15:35,006 --> 00:15:37,966
this is uncharted territory,
so we have to be careful.
241
00:15:38,045 --> 00:15:40,807
- No-one do anything...
- Yeah, yeah. You're it!
242
00:15:40,886 --> 00:15:42,086
- Yes! Robert!
243
00:15:42,167 --> 00:15:43,367
.. rash.
244
00:15:43,448 --> 00:15:45,607
- Robert!
- Amazing!
245
00:15:48,807 --> 00:15:51,008
Fantastic! Yes!
246
00:15:55,768 --> 00:15:57,607
Robert!
247
00:16:00,168 --> 00:16:01,927
Ooh!
248
00:16:04,008 --> 00:16:05,288
Whoa!
249
00:16:14,808 --> 00:16:16,490
Yes!
250
00:16:38,411 --> 00:16:40,250
You shouldn't have
eaten those grapes.
251
00:16:40,330 --> 00:16:41,970
It wasn't me. It was...
252
00:16:42,089 --> 00:16:43,291
It was it.
253
00:16:43,371 --> 00:16:45,732
- Help me lift it out.
- What?
254
00:16:46,770 --> 00:16:48,731
- Lift this out. What is it?
255
00:16:51,170 --> 00:16:53,610
It looks like an
old turtle shell.
256
00:16:55,531 --> 00:16:57,051
I can hear it breathing.
257
00:16:57,130 --> 00:16:59,250
- Something's inside it.
- It's alive!
258
00:16:59,330 --> 00:17:00,531
Hey...
259
00:17:00,651 --> 00:17:03,130
- Come on.
- I'm not sure...
260
00:17:03,210 --> 00:17:04,611
Oh, come on.
261
00:17:05,611 --> 00:17:07,011
This could be dangerous.
262
00:17:08,092 --> 00:17:09,611
Robert.
263
00:17:11,052 --> 00:17:12,490
I think it's asleep.
264
00:17:13,572 --> 00:17:16,092
Look, whatever it is, we
don't want to wake it up.
265
00:17:18,092 --> 00:17:20,450
It spoke. How scary.
266
00:17:20,533 --> 00:17:21,970
It couldn't have.
267
00:17:24,092 --> 00:17:25,492
One, two, three...
268
00:17:27,092 --> 00:17:29,173
Yes, there it is again.
269
00:17:29,252 --> 00:17:30,932
What's it saying?
270
00:17:31,052 --> 00:17:32,772
It sounded like, "Shove off."
271
00:17:32,932 --> 00:17:34,933
- Hello?
- Do you want to lose your nose?
272
00:17:35,013 --> 00:17:37,133
It could be a
giant talking crab.
273
00:17:37,212 --> 00:17:38,173
Oh.
274
00:17:40,173 --> 00:17:42,133
Look! A lobster.
275
00:17:43,294 --> 00:17:44,773
- After it!
- Don't touch it!
276
00:17:44,854 --> 00:17:46,972
I don't know why I said lobster.
277
00:17:47,053 --> 00:17:49,614
On this beach, just over there!
278
00:17:49,693 --> 00:17:50,855
Come here!
279
00:17:52,293 --> 00:17:53,774
- Stay back!
- Aghh!
280
00:17:53,854 --> 00:17:56,774
You have to stop talking
to it. It could be dangerous.
281
00:17:57,854 --> 00:18:01,135
I bet it has huge fangs
and poisonous saliva.
282
00:18:01,254 --> 00:18:03,134
- It's an ugly little monster.
- "It"?
283
00:18:03,294 --> 00:18:04,894
It? It?
284
00:18:04,974 --> 00:18:08,295
Do you mean to tell me you do
not know what a Psammead is?
285
00:18:09,292 --> 00:18:10,734
You're a what?
286
00:18:10,814 --> 00:18:17,055
I am a Psammead crustacea
decapodlium wishasaurus.
287
00:18:17,135 --> 00:18:18,415
Got it?
288
00:18:18,494 --> 00:18:19,454
No.
289
00:18:19,535 --> 00:18:22,575
I am a Sand-fairy.
290
00:18:22,654 --> 00:18:24,575
- Sand-fairy?
- Yeah.
291
00:18:24,695 --> 00:18:28,616
I thought fairies had little ballet
dresses and wings and wands.
292
00:18:28,696 --> 00:18:30,976
What on earth have
you been reading?
293
00:18:31,056 --> 00:18:32,695
I'll call you Sandy.
294
00:18:32,775 --> 00:18:35,055
- Why?
- Because we found you in the sand.
295
00:18:35,135 --> 00:18:38,415
You're so funny. Have your
parents tried boiling you?
296
00:18:38,496 --> 00:18:40,137
That's it. Come on.
297
00:18:41,136 --> 00:18:43,936
- Don't like that "boiling" line, do you?
- Robert, now!
298
00:18:44,015 --> 00:18:45,977
Kids don't like that.
299
00:18:46,977 --> 00:18:48,377
- Off you go...
- Come here.
300
00:18:48,456 --> 00:18:51,736
Did you know that fairies
in books can grant wishes?
301
00:18:51,816 --> 00:18:55,618
All right, all right. I will
grant you your wishes.
302
00:18:55,698 --> 00:18:57,496
But... I have a list of demands.
303
00:18:57,576 --> 00:19:00,698
My needs are minimal but
what I need is a state room,
304
00:19:00,777 --> 00:19:03,817
with a sunken bath and those
taps that go backwards and forwards.
305
00:19:03,898 --> 00:19:07,937
And I need a toothbrush made of gold.
Not the bristles, but the bit you hold.
306
00:19:08,016 --> 00:19:09,618
Gold bristles
would hurt my gums.
307
00:19:09,698 --> 00:19:11,057
Did that once.
308
00:19:11,138 --> 00:19:16,377
Anyway, I'd like white sand spread on the
floor, preferably sand from the Bahamas.
309
00:19:16,497 --> 00:19:19,458
- And a shower cap.
- The thing is, we don't have a palace.
310
00:19:19,538 --> 00:19:21,699
- And a yak.
- Or any of those other things.
311
00:19:21,779 --> 00:19:24,777
We're the Butterworths. All we
have is a small house in London.
312
00:19:24,857 --> 00:19:26,977
- We're just children.
- Make a wish anyway.
313
00:19:27,057 --> 00:19:29,737
- I wish...
- Stop.
314
00:19:29,816 --> 00:19:33,057
You've started a wish.
You can't stop now.
315
00:19:33,138 --> 00:19:35,178
Make a wish, make a wish...
316
00:19:35,259 --> 00:19:36,259
On second thoughts,
317
00:19:36,339 --> 00:19:39,258
we're going to leave this little
man and go back to the house.
318
00:19:39,339 --> 00:19:41,499
We've still got Uncle's
list to get through.
319
00:19:41,579 --> 00:19:44,619
Oh, great idea. Let's go
and tidy up for 14 hours.
320
00:19:44,779 --> 00:19:47,898
- That's it. Ba-dup,
bo-dup, ba-da ba-da
321
00:19:47,979 --> 00:19:49,019
Sand-fairy.
322
00:19:49,100 --> 00:19:51,140
- Are you still here?
- Yes.
323
00:19:51,220 --> 00:19:52,700
- And we wish...
- Anthea!
324
00:19:52,780 --> 00:19:57,539
We wish for all the tasks on
Uncle's list to be done by magic.
325
00:19:57,620 --> 00:19:58,820
OK.
326
00:19:58,899 --> 00:20:02,819
So, you want me to
give you... extra hands?
327
00:20:02,899 --> 00:20:05,021
No!
328
00:20:05,101 --> 00:20:06,942
Here we go.
329
00:20:17,460 --> 00:20:18,661
Was that it?
330
00:20:18,740 --> 00:20:20,341
Yeah, good, eh?
331
00:20:22,982 --> 00:20:25,341
Quick! Come on,
let's see if it worked.
332
00:20:26,982 --> 00:20:28,462
Let's go!
333
00:20:30,461 --> 00:20:33,303
Anthea, how did
you get here so fast?
334
00:20:34,302 --> 00:20:36,102
- Anthea?
- Yes?
335
00:20:38,783 --> 00:20:40,502
You'll never guess
what's in our...
336
00:20:41,542 --> 00:20:42,742
Ah.
337
00:20:43,742 --> 00:20:45,622
I don't believe it.
338
00:20:56,143 --> 00:20:57,742
Come on. Come on!
339
00:21:05,143 --> 00:21:06,983
Do you realise what this means?
340
00:21:07,063 --> 00:21:09,744
We'll never have to
work again. We're free.
341
00:21:15,543 --> 00:21:17,343
Jane?
342
00:21:21,944 --> 00:21:25,424
Wishes. Real wishes.
We made a wish...
343
00:21:25,504 --> 00:21:27,384
and it came true.
344
00:21:27,465 --> 00:21:28,985
It's not supposed to happen.
345
00:21:29,065 --> 00:21:31,264
She's right, you
know. This is big.
346
00:21:31,345 --> 00:21:32,704
It's huge.
347
00:21:32,784 --> 00:21:36,425
It's immense. It's monumentally,
colossally ginormous.
348
00:21:36,506 --> 00:21:39,144
- Is that even a word?
- Apparently it is now.
349
00:21:39,224 --> 00:21:42,465
I hate to do this, but
it's for your own good.
350
00:21:42,545 --> 00:21:43,466
Stop!
351
00:21:43,545 --> 00:21:44,665
Horace is coming.
352
00:21:45,624 --> 00:21:48,825
You have to distract
him. Quickly, go! Quick!
353
00:21:48,906 --> 00:21:52,666
Well, it's you, you horrible little child.
Shouldn't you be cleaning my room?
354
00:21:52,786 --> 00:21:55,145
Horace, it's time we
got to know one another.
355
00:21:55,226 --> 00:21:56,347
No, it isn't.
356
00:21:56,466 --> 00:21:58,947
I used to think that
myself, but here we are.
357
00:21:59,947 --> 00:22:01,028
I'll start.
358
00:22:05,424 --> 00:22:07,145
Oh, great.
359
00:22:08,186 --> 00:22:10,025
Just what my day was missing.
360
00:22:10,106 --> 00:22:12,345
A tour of a dark,
smelly basement.
361
00:22:12,425 --> 00:22:14,826
This is where I keep
my monster collection.
362
00:22:17,145 --> 00:22:19,187
What's that noise?
363
00:22:19,266 --> 00:22:21,227
I don't know.
364
00:22:24,747 --> 00:22:28,107
Be careful. Don't get too
close. You might get savaged.
365
00:22:28,185 --> 00:22:30,627
By a dead starfish
with an onion stuck on it.
366
00:22:30,707 --> 00:22:34,587
It's not. It's called Megastarrium and
it's a monster. They're all monsters.
367
00:22:34,708 --> 00:22:35,788
Look.
368
00:22:35,867 --> 00:22:37,947
Ooh, that was
scary - very scary.
369
00:22:40,108 --> 00:22:42,469
- Oh, no! It's me.
- This is not good.
370
00:22:42,587 --> 00:22:44,829
If Uncle hears it, we're for it.
371
00:22:44,908 --> 00:22:47,309
Here. Wait there.
372
00:22:47,428 --> 00:22:48,749
I'll try and distract him.
373
00:22:48,828 --> 00:22:52,229
I was hoping you could teach me
the more finer points of monster er...
374
00:22:52,349 --> 00:22:53,548
Monster mastery?
375
00:22:53,628 --> 00:22:56,070
- Please.
- You're in for a treat.
376
00:23:00,509 --> 00:23:03,869
Who dares sally forth
to the dragon's lair?
377
00:23:04,990 --> 00:23:06,669
It's Cyril, Uncle.
378
00:23:06,750 --> 00:23:08,069
Yes, Cyril. Mm.
379
00:23:08,150 --> 00:23:09,710
Yeah, popular name these days.
380
00:23:09,790 --> 00:23:12,950
Seems every other boy I meet
is called Squirrel - Cyril. Cyril!
381
00:23:14,950 --> 00:23:16,750
I've come to see
what you're writing.
382
00:23:16,830 --> 00:23:18,149
Really?
383
00:23:18,230 --> 00:23:20,191
I like to do sums.
384
00:23:21,591 --> 00:23:25,629
- The harder, the better.
- Plucky chap! Come in.
385
00:23:29,230 --> 00:23:32,350
Let us make maths your
mistress. Ignite the mind.
386
00:23:32,430 --> 00:23:37,069
I am going to set you the most
difficult sum you have ever seen.
387
00:23:37,149 --> 00:23:39,712
Exciting, eh? It's
here... somewhere.
388
00:23:39,791 --> 00:23:41,231
Ahh...
389
00:23:42,790 --> 00:23:43,911
Ooh.
390
00:23:52,592 --> 00:23:54,311
I know how you feel.
391
00:23:55,312 --> 00:23:57,152
It's beautiful, isn't it?
392
00:23:57,232 --> 00:23:58,992
There's no need to rush.
393
00:23:59,072 --> 00:24:00,472
Enjoy.
394
00:24:00,553 --> 00:24:03,032
Savour the sum.
395
00:24:03,112 --> 00:24:05,151
Let it wash over you.
396
00:24:10,512 --> 00:24:14,513
And once you gain its
trust... it's yours for life.
397
00:24:32,674 --> 00:24:34,833
- Are you the real Anthea?
- Yes.
398
00:24:34,913 --> 00:24:36,954
At least, I think so.
399
00:24:44,192 --> 00:24:45,513
Shrieking?
400
00:24:45,593 --> 00:24:47,034
Screeching?
401
00:24:47,114 --> 00:24:49,433
Ahh, nails down the blackboard?
402
00:24:50,594 --> 00:24:52,235
The dragon awakes.
403
00:24:52,354 --> 00:24:54,074
Uncle, no!
404
00:25:08,194 --> 00:25:10,636
Whoever is making that noise...
405
00:25:10,756 --> 00:25:12,396
Well, then, minus 82...
406
00:25:12,476 --> 00:25:14,394
.. dire consequences!
407
00:25:22,196 --> 00:25:24,396
Come on, Cyril, think!
408
00:25:41,676 --> 00:25:46,198
.. the cosine rule will come into action,
meaning that the 86 is totally irrelevant.
409
00:25:46,278 --> 00:25:47,917
Ah!
410
00:25:48,077 --> 00:25:50,717
3,465,222.
411
00:25:51,879 --> 00:25:52,998
Say that again.
412
00:25:54,038 --> 00:25:56,559
3,465,222.
413
00:25:56,638 --> 00:25:59,918
A prime number of
the Zeeman series.
414
00:25:59,999 --> 00:26:02,837
Toppety-notchety
work, Squirrel - Cyril.
415
00:26:02,917 --> 00:26:04,118
It's my favourite series,
416
00:26:04,199 --> 00:26:06,998
although the Flugelstadt
Succession runs it a close second.
417
00:26:07,077 --> 00:26:08,838
I'll show you Dr
Flugelstadt's book.
418
00:26:08,918 --> 00:26:10,998
He went mad, you
know, completely bonkers.
419
00:26:11,078 --> 00:26:13,799
Lost his marbles. Fell
out of his tree. Oak, I think.
420
00:26:13,879 --> 00:26:15,639
Ah, now, wait.
421
00:26:15,718 --> 00:26:17,558
What's this one?
422
00:26:17,637 --> 00:26:19,678
No, wait! Don't tell me.
423
00:26:20,879 --> 00:26:22,359
Eggasaurus.
424
00:26:22,438 --> 00:26:24,079
No. Tyrannosaurus.
425
00:26:27,358 --> 00:26:28,599
Come on, you two.
426
00:26:28,679 --> 00:26:32,719
If we start now, we might be
able to finish by... next Tuesday.
427
00:26:32,800 --> 00:26:34,199
Just look at this place.
428
00:26:34,279 --> 00:26:36,520
How are we going to
pay for the damage?
429
00:26:36,600 --> 00:26:38,240
It's not too bad.
430
00:26:38,319 --> 00:26:40,160
I mean, it's just...
431
00:26:40,239 --> 00:26:43,039
these plates...
and that clock...
432
00:26:44,040 --> 00:26:45,719
.. this vase...
433
00:26:48,481 --> 00:26:51,441
How expensive do you
think a Ming vase would be?
434
00:26:51,560 --> 00:26:53,842
I know. We don't
have to buy anything.
435
00:26:53,922 --> 00:26:56,601
We can wish for the things
to be fixed good as new.
436
00:26:56,682 --> 00:26:58,721
Well, now.
437
00:26:58,800 --> 00:27:01,082
What a to-do today
turned out to be.
438
00:27:01,202 --> 00:27:02,842
Oh... it wasn't us.
439
00:27:02,921 --> 00:27:05,561
- Honestly, it was the Sand-fairy...
- Jane.
440
00:27:05,640 --> 00:27:07,922
- Sand-fairy, huh? Er...
441
00:27:08,041 --> 00:27:11,723
No, she didn't say
"Sand-fairy", she said...
442
00:27:11,802 --> 00:27:13,563
She said...
443
00:27:13,642 --> 00:27:16,482
Safari. We were
pretending to be on safari,
444
00:27:16,562 --> 00:27:18,401
and Cyril is an elephant.
445
00:27:22,640 --> 00:27:24,762
A safari, of course.
446
00:27:24,842 --> 00:27:27,442
Well, now, if we
all do as I do...
447
00:27:27,523 --> 00:27:30,481
we can undo all this
to-do before tomorrow.
448
00:27:30,562 --> 00:27:32,082
Come along, you lot.
449
00:27:34,443 --> 00:27:35,962
Dear Mummy,
450
00:27:36,044 --> 00:27:38,962
should Uncle's letter reach
you before this one does,
451
00:27:39,043 --> 00:27:43,162
Robert says breakages are
inevitable, under the circumstances.
452
00:27:43,964 --> 00:27:46,642
Anyway, it is only
the second week,
453
00:27:46,724 --> 00:27:48,923
and we've already
found an amazing beach,
454
00:27:49,003 --> 00:27:52,404
and we found a...
found a strange thing.
455
00:27:52,484 --> 00:27:55,125
But it is nearly bedtime.
456
00:27:55,204 --> 00:27:57,084
So, no more from me tonight.
457
00:27:57,964 --> 00:27:59,844
Your loving daughter, Jane.
458
00:28:00,565 --> 00:28:03,684
PS. If you could
have a wish come true,
459
00:28:03,765 --> 00:28:05,843
what would you have?
460
00:28:18,245 --> 00:28:21,085
- Bacon?
- Yes, please.
461
00:28:23,366 --> 00:28:26,366
- The Supersaurus was 200 feet high!
- I know that.
462
00:28:26,445 --> 00:28:28,325
But if you want to
see a reaI monster...
463
00:28:28,405 --> 00:28:30,286
Ow! What was that for?
464
00:28:30,366 --> 00:28:33,166
- Boiled egg, Jane?
- Mm. Yes, please.
465
00:28:35,646 --> 00:28:37,327
Thank you. Ooh!
466
00:28:37,406 --> 00:28:39,086
What did you two
get up to yesterday?
467
00:28:39,167 --> 00:28:41,085
Horace showed me his laboratory.
468
00:28:41,166 --> 00:28:42,925
And his collection of monsters.
469
00:28:43,004 --> 00:28:44,926
He's got dozens pickled in jars.
470
00:28:45,006 --> 00:28:48,285
- Eugh, that's really disgusting.
- Most of them were rubbish.
471
00:28:48,365 --> 00:28:50,885
- Hey!
- But he has a dinosaur in an egg!
472
00:28:50,965 --> 00:28:54,327
That's a secret. Now you
have to tell me a secret of yours.
473
00:28:54,407 --> 00:28:57,766
Well... yester...
- Robert! Robert, no. Come here.
474
00:28:57,846 --> 00:28:59,407
Hey!
475
00:29:01,447 --> 00:29:02,887
Put me down!
476
00:29:05,567 --> 00:29:08,126
Hey, get off. What
are you playing at?
477
00:29:10,128 --> 00:29:12,008
You're bound to mention It.
478
00:29:12,088 --> 00:29:13,567
- So?
- It's our secret.
479
00:29:13,648 --> 00:29:15,767
And Horace is so nasty.
480
00:29:15,847 --> 00:29:18,929
He's odd, but he's not so
bad when you get to know him.
481
00:29:19,049 --> 00:29:20,568
And he has his own laboratory.
482
00:29:20,647 --> 00:29:23,009
Where he collects monsters
and pickles them in jars?
483
00:29:23,087 --> 00:29:24,929
- Yes.
- Think what he'd do to It.
484
00:29:25,008 --> 00:29:27,488
Er... yes. Good point.
485
00:29:27,569 --> 00:29:30,448
Don't mention It in
front of the pickler.
486
00:29:30,529 --> 00:29:34,048
What are you whispering
about? And what's It?
487
00:29:34,130 --> 00:29:35,850
- Ah... well...
- Er...
488
00:29:35,929 --> 00:29:37,089
It...
489
00:29:37,169 --> 00:29:39,690
It's a game of
hide-and-seek. You're it.
490
00:29:39,770 --> 00:29:42,610
You count to a
thousand while we hide.
491
00:29:42,689 --> 00:29:44,930
A thousand? Isn't it usually 20?
492
00:29:45,008 --> 00:29:48,769
Well, it's such a big house
and Jane and I are only girls...
493
00:29:48,849 --> 00:29:50,730
Oh, fine.
494
00:29:51,730 --> 00:29:53,891
One, two, three...
495
00:29:53,971 --> 00:29:55,650
I hated saying,
"We are only girls."
496
00:29:55,730 --> 00:29:57,490
- Where are you going?
- Here's a clue.
497
00:29:57,571 --> 00:29:59,970
- It rhymes with "hand
hairy". - Oh, no.
498
00:30:00,090 --> 00:30:01,609
No way. We're not going back.
499
00:30:01,689 --> 00:30:04,131
You saw all the trouble
that wish got us into.
500
00:30:04,210 --> 00:30:07,330
Oh, look, this must be the pole
that's been sticking up Cyril's...
501
00:30:07,410 --> 00:30:10,050
Back off! You can insult
me all you like, but...
502
00:30:10,130 --> 00:30:11,930
Thanks, but I'll
save that for later.
503
00:30:12,010 --> 00:30:14,090
I'm going, whether
you're coming or not.
504
00:30:19,450 --> 00:30:21,411
Hand hairy...?
505
00:30:22,610 --> 00:30:24,532
Hand hairy?
506
00:30:26,972 --> 00:30:28,771
Sand-fairy.
507
00:30:28,852 --> 00:30:32,052
Oh, pendulous expression,
furrowed brow - bad news?
508
00:30:32,172 --> 00:30:35,931
- This letter from your publisher.
- Yes, yes. Immaterial.
509
00:30:36,051 --> 00:30:37,532
Impact inconsequential.
510
00:30:37,612 --> 00:30:39,532
They want to make big
changes to your book.
511
00:30:39,611 --> 00:30:40,732
- They do?
- Yes.
512
00:30:40,813 --> 00:30:43,493
Difficult Sums For
Children isn't catchy enough.
513
00:30:43,572 --> 00:30:45,972
- Catchy?
- They're suggesting a new title.
514
00:30:46,051 --> 00:30:48,774
Counting The Fun
With Charlie Chicken.
515
00:30:48,812 --> 00:30:51,092
They're replacing
you with a chicken.
516
00:30:51,173 --> 00:30:53,052
- Ridiculous.
- Of course it is.
517
00:30:53,132 --> 00:30:54,614
We must write
back and tell them.
518
00:30:54,733 --> 00:30:57,292
Give me the name of the chicken
and the address of his coop.
519
00:30:57,372 --> 00:31:00,493
No, no, your publishers. You
can't have a counting chicken.
520
00:31:00,532 --> 00:31:02,973
Of course not. Can't
count without fingers.
521
00:31:03,052 --> 00:31:05,173
No use. Oh, I suppose
he could use wings.
522
00:31:05,253 --> 00:31:07,294
No, that's silly.
He'd only get to two.
523
00:31:07,374 --> 00:31:09,254
Unless... er...
524
00:31:09,335 --> 00:31:11,334
Noah managed two by two.
525
00:31:11,415 --> 00:31:13,894
Gosh, that flood must
have been a terrible setback.
526
00:31:13,974 --> 00:31:15,654
Ahh.
527
00:31:15,733 --> 00:31:16,774
Hm-hm.
528
00:31:17,774 --> 00:31:20,695
Smells like rain.
Great change is afoot.
529
00:31:21,694 --> 00:31:23,173
You can sign this one.
530
00:31:25,454 --> 00:31:26,654
It! It!
531
00:31:26,735 --> 00:31:29,375
So, have you come to thank
me for yesterday's wish?
532
00:31:29,454 --> 00:31:31,695
- I brought you these.
- Ah.
533
00:31:31,854 --> 00:31:33,735
Forget it. How kind.
534
00:31:33,856 --> 00:31:35,815
That hole doesn't
look very comfortable.
535
00:31:35,894 --> 00:31:38,295
- Yes, it is.
- Would you like to sit next to me?
536
00:31:38,374 --> 00:31:40,854
Like Flopsy. He's my rabbit.
537
00:31:40,934 --> 00:31:43,055
- You have a rabbit called Flopsy?
- Mm.
538
00:31:43,135 --> 00:31:44,975
Has he got no spine?
539
00:31:45,054 --> 00:31:47,895
Your ability with naming
things is not very good, child.
540
00:31:47,974 --> 00:31:49,855
Oh, here they all come. Hmm.
541
00:31:49,935 --> 00:31:51,977
Our wish didn't turn
out as we expected.
542
00:31:52,056 --> 00:31:53,095
No.
543
00:31:53,215 --> 00:31:56,577
Yes. Our doubles turned
the hall into a swimming pool.
544
00:31:56,657 --> 00:31:58,937
Was anything damaged?
545
00:31:59,057 --> 00:32:01,176
- Damaged? It was an absolute mess!
- Huh? Plenty.
546
00:32:01,256 --> 00:32:04,416
- The vases smashed to smithereens?
- Yes.
547
00:32:04,497 --> 00:32:06,777
The floor flooded, and
dictionaries drenched?
548
00:32:06,898 --> 00:32:09,217
They were.
549
00:32:09,297 --> 00:32:11,136
And the house
burnt to the ground?
550
00:32:11,218 --> 00:32:14,098
- No.
- House didn't burn to the ground?
551
00:32:14,178 --> 00:32:16,457
You got off lightly,
all things considered.
552
00:32:16,577 --> 00:32:17,535
What?
553
00:32:19,058 --> 00:32:20,537
Not so fast, Sand-fairy!
554
00:32:20,616 --> 00:32:23,296
You made those doubles
ruin the house on purpose.
555
00:32:23,378 --> 00:32:25,137
Look, it's not
me. It's the rules.
556
00:32:25,216 --> 00:32:27,137
You make a wish, it
goes horribly wrong.
557
00:32:27,218 --> 00:32:31,018
And then you learn
something valuable. Hmm?
558
00:32:31,098 --> 00:32:34,017
That's terrible. I don't
need to learn anything.
559
00:32:34,098 --> 00:32:35,137
Ooh!
560
00:32:35,218 --> 00:32:38,018
Of course, everything is
back to normal by sunset.
561
00:32:38,099 --> 00:32:39,258
Why "of course"?
562
00:32:39,338 --> 00:32:42,338
Because wishes only
last during the daylight.
563
00:32:42,417 --> 00:32:44,578
So that's why our
doubles disappeared.
564
00:32:44,659 --> 00:32:47,578
- Why didn't you tell us that?
- You didn't ask.
565
00:32:47,658 --> 00:32:50,218
- So, can you fix everything we broke?
- Oh, yes.
566
00:32:50,338 --> 00:32:52,939
- But they'll be broken again by sunset.
- Oh, great.
567
00:32:53,019 --> 00:32:54,658
- It's got a point.
- Mmm.
568
00:32:54,738 --> 00:32:57,538
So what you learn from
this, you see, is... Hello.
569
00:32:57,618 --> 00:32:58,819
What do you think?
570
00:32:58,899 --> 00:33:02,179
Ah, well... very
good. I like er...
571
00:33:02,259 --> 00:33:04,620
the use of light and
shadow, it's very effective.
572
00:33:04,738 --> 00:33:07,819
The subject is hideous
monster, of course.
573
00:33:07,898 --> 00:33:10,979
As the sun here melts,
the monster, he is shocked.
574
00:33:11,060 --> 00:33:13,498
His hair's on end and...
575
00:33:13,578 --> 00:33:15,540
Oh, it's me.
576
00:33:15,620 --> 00:33:18,901
I know. Let's ask for money. We
can pay to get everything fixed.
577
00:33:18,981 --> 00:33:22,101
Let's not go crazy. Just
enough to cover the breakages.
578
00:33:22,139 --> 00:33:24,621
- I think we should
ask for gold. Yes!
579
00:33:24,701 --> 00:33:26,821
- I wish we had buckets
of it. - Robert!
580
00:33:26,941 --> 00:33:28,782
So, buckets of gold.
581
00:33:32,220 --> 00:33:35,302
398... 399...
582
00:33:35,381 --> 00:33:37,100
400...
583
00:33:38,101 --> 00:33:39,901
999...
584
00:33:39,980 --> 00:33:41,821
1,000.
585
00:33:44,743 --> 00:33:46,942
Ready or not, here I come!
586
00:33:49,022 --> 00:33:52,303
- I said let's not go
crazy. Oh, shut up.
587
00:33:53,982 --> 00:33:55,742
Hurry up. C YRIL: It's stuck.
588
00:33:55,822 --> 00:33:57,860
Push it harder, Cyril.
589
00:33:57,941 --> 00:33:59,861
- Push!
- Push.
590
00:33:59,941 --> 00:34:01,862
Ohh...
591
00:34:03,621 --> 00:34:05,541
Buckets of the stuff!
592
00:34:07,662 --> 00:34:09,702
Hello?
593
00:34:10,742 --> 00:34:12,423
It's Horace.
594
00:34:12,502 --> 00:34:14,462
Oh, no, he mustn't see the gold.
595
00:34:14,542 --> 00:34:16,424
I can hear you.
596
00:34:16,503 --> 00:34:18,783
Come out, come
out, wherever you are!
597
00:34:20,342 --> 00:34:22,223
You can't hide
for ever, you know.
598
00:34:23,463 --> 00:34:25,222
Aha! I found you!
599
00:34:25,303 --> 00:34:27,023
I win, I win, I win, I win!
600
00:34:27,104 --> 00:34:29,223
New game. You're it.
601
00:34:33,703 --> 00:34:35,983
Oh, come on.
Don't be sore losers.
602
00:34:36,063 --> 00:34:39,185
Er... new rules. The
winner gets a head start.
603
00:34:40,824 --> 00:34:42,544
- That's right.
- Yes.
604
00:34:44,303 --> 00:34:46,144
OK. Fine.
605
00:35:12,627 --> 00:35:14,467
Come on! Hurry up!
606
00:35:14,586 --> 00:35:16,986
Anthea, we're going! Come on!
607
00:35:17,066 --> 00:35:18,986
Just wait for us.
608
00:35:20,666 --> 00:35:23,466
Come on, Lamb. C
YRIL: Come on. Keep up.
609
00:35:23,545 --> 00:35:25,026
Are you OK with Lamb, Anthea?
610
00:35:25,147 --> 00:35:27,627
- Have you got the list?
- Yes, Cyril.
611
00:35:27,707 --> 00:35:28,666
Good.
612
00:35:28,746 --> 00:35:31,867
When we get into town,
we're going to the antique shop.
613
00:35:31,986 --> 00:35:35,028
Yes, Cyril.
- We'll go straight in and straight out.
614
00:35:35,107 --> 00:35:38,347
Yes, Cyril.
- We won't get distracted by anything.
615
00:35:38,425 --> 00:35:40,628
- Got it? Yes, Cyril.
616
00:35:50,108 --> 00:35:51,428
Thank you.
617
00:35:54,347 --> 00:35:56,589
Come on. We're here to
buy vases, not ice creams.
618
00:35:56,669 --> 00:35:57,868
Let's buy the vase.
619
00:35:57,947 --> 00:36:00,108
- Five cones with all the trimmings.
- Robert!
620
00:36:00,188 --> 00:36:04,229
- Keep the change.
- What's a child doing with all this gold?
621
00:36:04,349 --> 00:36:06,749
- It must be fake.
- No, it's not, is it?
622
00:36:06,830 --> 00:36:08,948
- We made a wish...
- We didn't, Jane.
623
00:36:10,749 --> 00:36:12,669
Old Blighty! Old Blighty!
624
00:36:16,109 --> 00:36:18,429
No, he's taking back the vase.
625
00:36:18,509 --> 00:36:21,790
- It was just like the one that broke.
- He doesn't want to take the gold.
626
00:36:23,590 --> 00:36:24,671
Wha...?
627
00:36:25,509 --> 00:36:27,509
Not again. Not...
628
00:36:27,590 --> 00:36:30,150
Your country needs you!
629
00:36:30,910 --> 00:36:32,792
Dad! Dad!
630
00:36:36,230 --> 00:36:38,269
Sorry, lad.
631
00:36:44,990 --> 00:36:47,550
- I thought...
- It's OK.
632
00:36:49,190 --> 00:36:50,430
It's all right.
633
00:36:50,510 --> 00:36:53,470
You know what we need? To
fill our faces. What do you say?
634
00:36:53,550 --> 00:36:56,270
But the ice-cream man...
He didn't want our money.
635
00:36:56,352 --> 00:36:58,630
Neither did the man
in the antique shop.
636
00:37:00,031 --> 00:37:02,472
There must be someone
willing to take a heap of gold,
637
00:37:02,552 --> 00:37:04,433
no questions asked.
638
00:37:11,872 --> 00:37:14,112
- Look at that one.
- It's nice, isn't it?
639
00:37:16,512 --> 00:37:18,431
Cyril!
640
00:37:18,552 --> 00:37:20,753
He's trying to say something.
641
00:37:20,831 --> 00:37:22,471
Cyril?
642
00:37:22,552 --> 00:37:24,793
It's the car-something
to do with the car.
643
00:37:24,913 --> 00:37:26,953
That's not a car.
644
00:37:27,033 --> 00:37:30,673
That is the Portman
Speedster 3000.
645
00:37:30,752 --> 00:37:32,473
According to Motorcar Monthly,
646
00:37:32,553 --> 00:37:36,594
the 3000 is the fastest
production motor of all time.
647
00:37:36,674 --> 00:37:38,354
We're talking eight horsepower.
648
00:37:38,433 --> 00:37:40,913
If it's so wonderful,
why don't you just buy it?
649
00:37:41,032 --> 00:37:43,154
- Yeah, buy the car, Cyril!
- Buy the car!
650
00:37:43,234 --> 00:37:45,073
- No.
- Buy the car! Come on!
651
00:37:45,153 --> 00:37:46,554
Stop it!
652
00:37:48,994 --> 00:37:50,834
Don't step on my floor.
653
00:37:50,914 --> 00:37:53,513
I need to speak to my
father. Get out of my way.
654
00:37:53,594 --> 00:37:57,353
Oh, well, it must be very important
if you want to disturb him at work.
655
00:37:57,474 --> 00:37:59,434
It's about those children.
656
00:37:59,513 --> 00:38:01,953
Oh, really? And what
children would you mean?
657
00:38:02,033 --> 00:38:03,513
My cousins.
658
00:38:06,634 --> 00:38:07,914
Broom-broom.
659
00:38:07,995 --> 00:38:11,033
CyriI, this one goes
80mph. Dad would love this.
660
00:38:11,114 --> 00:38:12,713
Get off, get off, get off!
661
00:38:12,795 --> 00:38:14,915
- We were just...
- Shh.
662
00:38:15,035 --> 00:38:17,194
I beg your pardon!
663
00:38:17,275 --> 00:38:18,194
Eh?
664
00:38:18,274 --> 00:38:20,635
We would like to buy a motorcar.
665
00:38:21,956 --> 00:38:24,237
- That one over there.
- Of course, sir.
666
00:38:25,236 --> 00:38:26,995
And perhaps sir
would like to take
667
00:38:27,075 --> 00:38:30,116
the aforementioned
automobile for a test drive.
668
00:38:30,196 --> 00:38:32,876
- Great idea.
- Just a small matter of a deposit...
669
00:38:33,596 --> 00:38:36,477
- .. in case of misadventure.
- Ours are always misadventures.
670
00:38:36,596 --> 00:38:38,037
I daresay.
671
00:38:38,116 --> 00:38:39,997
This enough?
672
00:38:45,597 --> 00:38:46,557
Yes.
673
00:38:52,797 --> 00:38:55,358
- I didn't know Cyril could drive.
- He can't.
674
00:38:55,438 --> 00:38:57,397
Come on!
675
00:38:59,038 --> 00:39:00,597
On the left!
676
00:39:02,478 --> 00:39:03,678
- Look out!
- Whoa!
677
00:39:14,439 --> 00:39:16,118
I can't see!
678
00:39:32,040 --> 00:39:32,839
Help!
679
00:39:35,278 --> 00:39:37,039
Stop this car!
680
00:39:48,159 --> 00:39:49,721
Stop! Ahh!
681
00:39:53,439 --> 00:39:55,679
Oh...
682
00:39:57,640 --> 00:40:00,441
- Thanks for the test drive.
But I don't think he likes it.
683
00:40:00,520 --> 00:40:02,000
Wait... C YRIL: Quick.
684
00:40:02,081 --> 00:40:03,161
Halt!
685
00:40:04,200 --> 00:40:07,681
- You'll pay for this, you little...
- Good afternoon.
686
00:40:07,761 --> 00:40:09,321
Sergeant...
687
00:40:09,401 --> 00:40:11,280
Just the man.
688
00:40:11,400 --> 00:40:14,121
These hooligans have
wrecked my motorcar.
689
00:40:14,242 --> 00:40:17,841
- This one here was driving like a...
- A child?
690
00:40:17,921 --> 00:40:20,042
Behind the wheel
of your motorcar?
691
00:40:20,201 --> 00:40:22,042
Eh? Er...
692
00:40:22,082 --> 00:40:24,002
Children...
693
00:40:25,442 --> 00:40:28,042
Well, this one here,
he swore he was 27.
694
00:40:28,122 --> 00:40:30,363
He's got a wife and
three kids in Winchester.
695
00:40:30,443 --> 00:40:31,724
But I'm 11!
696
00:40:31,802 --> 00:40:33,522
Yeah, yeah, you and your gold!
697
00:40:33,602 --> 00:40:35,481
Nice lot you are.
698
00:40:35,561 --> 00:40:38,641
Tempting honest car
dealers with your stolen gold.
699
00:40:39,882 --> 00:40:42,202
That's enough. These
children are with me.
700
00:40:42,282 --> 00:40:44,163
Oh, an accomplice, I'll wager.
701
00:40:44,242 --> 00:40:48,962
I don't think they're going to
wriggle out of this one. Allow me.
702
00:40:55,044 --> 00:40:56,164
Gone!
703
00:40:56,243 --> 00:40:58,042
Come along, Mr Peasemarsh.
704
00:40:58,162 --> 00:40:59,802
It's gone!
705
00:40:59,883 --> 00:41:04,043
I'm sure there's a good explanation
for this but we'll have to go down...
706
00:41:04,163 --> 00:41:06,724
I was going to be a
policeman. Never had the feet.
707
00:41:06,803 --> 00:41:10,364
Horace, I trust this isn't a prank.
I'm in the middle of chapter 12-
708
00:41:10,444 --> 00:41:13,363
The Joy Of Quadratic
Equations. I'm at the good bit.
709
00:41:13,444 --> 00:41:16,564
No, it's true. The children,
the gold and the greenhouse.
710
00:41:16,683 --> 00:41:18,045
I have them.
711
00:41:18,124 --> 00:41:20,804
Will they be sentenced
to 20 years hard labour?
712
00:41:20,883 --> 00:41:22,644
- What the...?
- But...
713
00:41:22,765 --> 00:41:23,683
Ah!
714
00:41:23,764 --> 00:41:26,205
Convicts on the loose.
Alert the authorities!
715
00:41:32,845 --> 00:41:34,045
Unusual hour.
716
00:41:34,127 --> 00:41:36,766
Nocturnal excursion...
dishevelled youngsters...
717
00:41:36,846 --> 00:41:38,885
Ripe odour.
718
00:41:38,966 --> 00:41:41,847
Odd situation. Martha, explain.
719
00:41:41,927 --> 00:41:43,645
We were taking
the dog for a walk.
720
00:41:43,727 --> 00:41:45,925
- Isn't that right, children?
- Yes, Martha.
721
00:41:46,005 --> 00:41:48,166
Ah, the howl of the hounds!
722
00:41:48,246 --> 00:41:50,526
Running with the pack of
an autumn morning, eh?
723
00:41:50,606 --> 00:41:52,965
Fresh air, waggedy
tails, eh? Bow-wow-wow.
724
00:41:53,046 --> 00:41:55,365
How much is that
doggie in the um...?
725
00:41:55,445 --> 00:41:58,486
- But we don't have a dog.
- Use your imagination, Horace.
726
00:41:58,566 --> 00:42:00,246
The gold.
727
00:42:00,327 --> 00:42:02,165
Ah, the gold coins. Nobody move.
728
00:42:07,207 --> 00:42:09,285
Horace... Horace!
729
00:42:10,487 --> 00:42:12,526
You're becoming eccentric.
730
00:42:13,527 --> 00:42:14,726
Come along, children.
731
00:42:14,848 --> 00:42:17,686
You may be able
to fool my father,
732
00:42:17,767 --> 00:42:20,046
but I've enough proof
to send you to prison.
733
00:42:20,127 --> 00:42:22,127
For the rest of your lives.
734
00:42:32,408 --> 00:42:33,566
Phew.
735
00:42:33,648 --> 00:42:35,408
What a day it's been.
736
00:42:35,488 --> 00:42:38,248
- It could've been worse.
- Worse?
737
00:42:38,328 --> 00:42:40,609
How? You keep
getting us into trouble.
738
00:42:40,728 --> 00:42:42,329
Stop picking on me.
739
00:42:42,408 --> 00:42:45,408
Besides, it didn't take long
to get you behind the wheel.
740
00:42:45,489 --> 00:42:47,130
Why do you have
to be such a pain?
741
00:42:47,210 --> 00:42:49,128
Why do you have to
boss everyone about?
742
00:42:49,208 --> 00:42:51,127
You think you're
grown-up but you're not.
743
00:42:51,209 --> 00:42:53,249
Stop it! Don't fight.
744
00:42:53,328 --> 00:42:54,329
Please.
745
00:42:56,690 --> 00:42:58,568
I was put in charge.
746
00:42:58,649 --> 00:43:01,609
- It doesn't mean I have to listen to you.
- Yes, it does!
747
00:43:01,691 --> 00:43:03,569
- No, it doesn't!
- Yes, it does!
748
00:43:03,650 --> 00:43:05,529
You're not Dad.
749
00:43:06,409 --> 00:43:08,289
Hello?
750
00:43:08,370 --> 00:43:10,250
Well, well, well,
well, well now.
751
00:43:10,330 --> 00:43:12,211
What's all this commotion?
752
00:43:12,291 --> 00:43:14,130
So many sad faces.
753
00:43:15,169 --> 00:43:18,410
Well, I may have something
that might cheer you up.
754
00:43:18,490 --> 00:43:20,331
A little bit of magic.
755
00:43:20,411 --> 00:43:22,449
No more magic, please.
756
00:43:22,529 --> 00:43:24,650
Abra Chihuahua!
757
00:43:26,731 --> 00:43:28,570
Let me see. Let me see.
758
00:43:28,690 --> 00:43:31,931
- It's addressed to all of us!
- I recognise the writing. It's Dad's.
759
00:43:32,010 --> 00:43:33,891
Open it, Cyril. Go
on, you have to.
760
00:43:33,971 --> 00:43:36,251
In all the kerfuffle,
I almost forgot.
761
00:43:38,251 --> 00:43:40,130
"My darling children,
762
00:43:40,211 --> 00:43:43,492
I hope you are all happy,
healthy, and up to plenty of mischief
763
00:43:43,572 --> 00:43:45,851
and soaking up all
the joys of the country."
764
00:43:45,931 --> 00:43:47,812
He's got the soaking part right.
765
00:43:47,893 --> 00:43:48,573
Sh.
766
00:43:48,652 --> 00:43:51,813
"Jane, I hope you are
enjoying your violin.
767
00:43:51,893 --> 00:43:53,771
However hard it is to learn now,
768
00:43:53,851 --> 00:43:55,932
it's something you'll
be glad of one day.
769
00:43:57,652 --> 00:44:01,371
Anthea, I'm thoroughly enjoying
the novel you hid in my luggage.
770
00:44:01,452 --> 00:44:03,332
The Plummeting
Pilot Of Poslewait.
771
00:44:03,412 --> 00:44:06,292
All the boys in the squadron
are lining up to borrow it.
772
00:44:06,372 --> 00:44:08,573
And, Robert...
773
00:44:08,653 --> 00:44:11,693
the Sopwith's a bit tricky in
the air, but she's a beauty.
774
00:44:11,774 --> 00:44:13,653
I wish I could fly
over to see you.
775
00:44:14,693 --> 00:44:16,574
Let's all hope it won't be long.
776
00:44:16,652 --> 00:44:18,053
And, Cyril...
777
00:44:18,133 --> 00:44:20,293
these are difficult
days for us all.
778
00:44:21,334 --> 00:44:23,214
But I know I can count on you.
779
00:44:24,256 --> 00:44:26,894
Whatever happens, you
must stand by one another.
780
00:44:26,974 --> 00:44:29,256
Now, give the Lamb
a big kiss from me.
781
00:44:31,054 --> 00:44:33,773
I'd better grab some shuteye
as I am on dawn patrol.
782
00:44:35,294 --> 00:44:37,254
All my love always,
783
00:44:39,335 --> 00:44:41,213
Dad."
784
00:44:56,654 --> 00:44:58,815
Read it again, Cyril.
785
00:45:05,015 --> 00:45:06,695
Martha?
786
00:45:06,776 --> 00:45:09,176
Unexpected guest just arrived.
787
00:45:09,296 --> 00:45:12,136
On a flying visit, I suppose.
I didn't know about this.
788
00:45:12,257 --> 00:45:13,656
A guest, sir?
789
00:45:13,736 --> 00:45:15,616
Yes.
790
00:45:15,695 --> 00:45:18,456
Professor Charles Chicken,
University of Eggsford.
791
00:45:18,538 --> 00:45:20,855
I was at Eggsford. I
don't remember a Chicken.
792
00:45:20,936 --> 00:45:22,817
It's from your publisher.
793
00:45:22,936 --> 00:45:26,058
They propose giving away
one free puppet with every book.
794
00:45:26,136 --> 00:45:27,977
One free with every book?
795
00:45:28,056 --> 00:45:31,058
- Ridiculous. That'll never catch on.
- That's what I said.
796
00:45:31,137 --> 00:45:32,058
Chicken!
797
00:45:32,138 --> 00:45:34,017
Huh!
798
00:45:34,096 --> 00:45:36,258
Today's a
new day, a fresh start.
799
00:45:36,338 --> 00:45:38,216
Are we making another wish?
800
00:45:38,297 --> 00:45:40,138
Not a chance.
801
00:45:40,217 --> 00:45:41,177
What?
802
00:45:41,257 --> 00:45:43,137
Cyril and I have
been discussing it,
803
00:45:43,218 --> 00:45:46,297
and we've agreed from now
on, we leave the Sand-fairy alone.
804
00:45:46,418 --> 00:45:48,258
But I drew it
another picture. Look.
805
00:45:48,378 --> 00:45:50,219
We can't leave it alone.
806
00:45:50,339 --> 00:45:52,897
Think of all the wishes
we'd be giving up.
807
00:45:52,978 --> 00:45:54,858
No more wishes. It's over.
808
00:45:54,938 --> 00:45:56,779
Promise me, Robert. Please.
809
00:45:56,857 --> 00:45:59,137
All right. All right, I promise.
810
00:45:59,217 --> 00:46:01,818
So what do we do instead?
811
00:46:01,898 --> 00:46:03,778
We'll make friends with Horace.
812
00:46:03,857 --> 00:46:05,739
- Why?
- Why not?
813
00:46:05,818 --> 00:46:07,619
Because he's so nasty.
814
00:46:26,779 --> 00:46:28,619
Excellent!
815
00:46:30,340 --> 00:46:32,141
Who's there?
816
00:46:32,221 --> 00:46:34,100
- Hello,
Horace. - Hello.
817
00:46:34,260 --> 00:46:36,101
Oh, it's you lot.
818
00:46:36,219 --> 00:46:38,860
We've come to see
if you'd like to play with us.
819
00:46:38,940 --> 00:46:41,660
So you can have another game
of hide-and-seek and run off?
820
00:46:41,739 --> 00:46:43,621
We're sorry about that.
821
00:46:44,661 --> 00:46:46,541
So what do you say?
822
00:46:46,621 --> 00:46:49,660
How about we make a
picnic and go down to the sea?
823
00:46:50,702 --> 00:46:52,581
Oh, I wish I could.
824
00:46:52,701 --> 00:46:55,502
I really, really
do. The truth is...
825
00:46:55,623 --> 00:46:58,261
- I don't like you.
- But we want to be your friends.
826
00:46:58,341 --> 00:47:00,221
I don't need friends.
827
00:47:00,942 --> 00:47:03,941
But I do need test
subjects for my experiments.
828
00:47:04,862 --> 00:47:07,064
Eugh! Horace, don't be silly.
829
00:47:07,142 --> 00:47:09,464
- Put that down. Put that down.
- Make me.
830
00:47:09,544 --> 00:47:11,383
Horace, put those down.
831
00:47:17,981 --> 00:47:19,862
Quick!
832
00:47:19,942 --> 00:47:22,702
This is going well. Do you
think he's our friend yet?
833
00:47:22,781 --> 00:47:24,303
I don't know.
834
00:47:25,941 --> 00:47:29,384
I know you've got a secret,
and when I catch you, I'll get it.
835
00:47:43,103 --> 00:47:44,984
Oh, what's going on here?
836
00:47:45,103 --> 00:47:47,543
Just playing with the
other children, Martha.
837
00:47:47,624 --> 00:47:49,784
That's good. Good
boy, Horace. Carry on.
838
00:47:52,224 --> 00:47:54,104
Up here, quick!
839
00:47:56,104 --> 00:47:57,385
Brilliant.
840
00:48:04,705 --> 00:48:06,824
Think we're OK? Yes.
841
00:48:06,905 --> 00:48:08,346
You do, do you?
842
00:48:08,426 --> 00:48:10,706
If you don't let me
in on your little secret,
843
00:48:10,825 --> 00:48:12,706
I won't let you out.
844
00:48:24,707 --> 00:48:26,306
We're trapped.
845
00:48:26,385 --> 00:48:28,267
No, we can't be.
846
00:48:32,227 --> 00:48:34,105
I wonder what
happened to Robert.
847
00:48:54,427 --> 00:48:56,308
I need a longer pin.
848
00:48:58,667 --> 00:49:00,547
I might have something.
849
00:49:00,628 --> 00:49:02,508
What about this?
850
00:49:07,188 --> 00:49:08,668
Here.
851
00:49:08,747 --> 00:49:10,268
Great.
852
00:49:11,107 --> 00:49:12,908
Oh, my gosh!
853
00:49:12,988 --> 00:49:14,589
I've got wings!
854
00:49:14,668 --> 00:49:16,548
So soft.
855
00:49:16,629 --> 00:49:18,549
So white.
856
00:49:18,629 --> 00:49:20,149
Wow!
857
00:49:22,469 --> 00:49:25,029
- The little...
- What?
858
00:49:25,149 --> 00:49:26,950
He must have made a wish.
859
00:49:27,029 --> 00:49:29,948
The boy is out of control.
I don't know how I'll cope.
860
00:49:30,069 --> 00:49:32,509
What am I going to
tell Mum? Look at you!
861
00:49:32,590 --> 00:49:33,950
CyriI!
862
00:49:34,029 --> 00:49:35,670
Cyril! Cyril!
863
00:49:35,750 --> 00:49:37,629
You've done it again!
864
00:49:37,709 --> 00:49:39,831
What on earth were you thinking?
865
00:49:39,910 --> 00:49:41,829
I'm going to France to see Dad.
866
00:49:41,911 --> 00:49:43,789
France?
867
00:49:43,870 --> 00:49:46,229
He wished he could fly
to see us, well, he can't.
868
00:49:46,309 --> 00:49:48,191
But we can fly to him. Come on!
869
00:49:49,229 --> 00:49:51,229
Robert, no!
870
00:49:51,309 --> 00:49:54,189
This way. Just try and catch me!
871
00:49:54,269 --> 00:49:56,069
Anthea, wait!
872
00:49:56,149 --> 00:49:57,750
Please, wait for me!
873
00:49:58,989 --> 00:50:01,590
- Come on, Jane.
- Anthea, wait for me!
874
00:50:04,069 --> 00:50:05,950
Huh.
875
00:50:13,751 --> 00:50:15,711
Robert!
876
00:50:18,111 --> 00:50:19,991
This is amazing!
877
00:50:21,310 --> 00:50:23,152
Let's get Robert.
878
00:50:29,512 --> 00:50:31,751
Look!
879
00:50:31,832 --> 00:50:33,232
Aargh!
880
00:50:57,113 --> 00:50:58,994
.. wieso wir gehört haben.
881
00:51:10,873 --> 00:51:12,753
Let's get going!
882
00:51:14,432 --> 00:51:16,034
Wait for me!
883
00:51:16,113 --> 00:51:18,075
Wait for me! No!
884
00:51:31,675 --> 00:51:34,955
Much against my better
nature, I have decided to let you...
885
00:51:35,076 --> 00:51:36,914
out.
886
00:51:47,036 --> 00:51:48,916
Yoo-hoo!
887
00:51:48,996 --> 00:51:51,715
Children! Where are you, dears?
888
00:51:54,396 --> 00:51:57,437
Ah, Horace. Have
you seen your cousins?
889
00:51:57,557 --> 00:51:58,476
No.
890
00:51:58,557 --> 00:52:00,837
The only rational conclusion is,
891
00:52:00,916 --> 00:52:03,116
they flew out the window.
892
00:52:08,118 --> 00:52:09,918
What were you thinking?
893
00:52:10,037 --> 00:52:12,358
- We could have been killed!
- I want to see Dad!
894
00:52:12,438 --> 00:52:14,317
France is just a
few miles that way.
895
00:52:14,397 --> 00:52:15,878
Too dangerous!
896
00:52:15,997 --> 00:52:17,678
And too late.
897
00:52:17,757 --> 00:52:19,838
We have to get back. Now!
898
00:52:35,597 --> 00:52:37,479
- I'm going down.
- No, you're not.
899
00:52:37,598 --> 00:52:39,437
Keep up with me.
900
00:52:54,840 --> 00:52:56,518
Come in, all of you.
901
00:52:56,597 --> 00:52:58,480
Here you are, Robert.
902
00:52:58,559 --> 00:53:00,240
There you are. Good heavens.
903
00:53:00,319 --> 00:53:02,200
Look at the state
of you. Filthy.
904
00:53:03,720 --> 00:53:05,600
I think I landed
on Uncle's roses.
905
00:53:05,679 --> 00:53:07,719
He's going to be so angry.
906
00:53:07,839 --> 00:53:09,680
Come here, children.
907
00:53:09,800 --> 00:53:11,600
Come here.
908
00:53:11,721 --> 00:53:13,560
Now, I'm sure
that all will be well.
909
00:53:13,680 --> 00:53:16,441
Er... we must hope...
we must believe...
910
00:53:16,601 --> 00:53:17,842
Mummy!
911
00:53:17,921 --> 00:53:19,762
- I can't believe you're here!
- Mum!
912
00:53:19,841 --> 00:53:22,040
- I didn't know you were coming.
- Mummy.
913
00:53:23,241 --> 00:53:26,242
- Did you get our letter?
- Yes, I did, precious.
914
00:53:26,361 --> 00:53:28,082
Something's wrong.
915
00:53:29,081 --> 00:53:30,961
- It's your father.
- He's here?
916
00:53:31,041 --> 00:53:32,602
No, Robert, he's not.
917
00:53:33,641 --> 00:53:35,802
His plane went down
behind enemy lines.
918
00:53:35,881 --> 00:53:37,762
Several days ago.
919
00:53:37,841 --> 00:53:39,642
He's missing.
920
00:53:39,722 --> 00:53:40,761
No.
921
00:53:40,843 --> 00:53:43,203
It's not true.
922
00:53:54,962 --> 00:53:56,842
Where is it? I've
got it right here!
923
00:53:57,882 --> 00:53:58,963
Robert?
924
00:53:59,042 --> 00:54:01,682
- It's gone!
- What have you lost?
925
00:54:01,762 --> 00:54:04,724
The compass. I left it in
my drawer but it's not here.
926
00:54:04,803 --> 00:54:06,683
It'll turn up. Come here.
927
00:54:06,763 --> 00:54:08,882
You don't have to
worry. Dad's all right.
928
00:54:08,962 --> 00:54:10,963
- Yes.
- No, really. He isn't missing.
929
00:54:11,043 --> 00:54:12,923
He can't be.
930
00:54:13,002 --> 00:54:15,643
He must be on a secret
mission behind enemy lines.
931
00:54:15,724 --> 00:54:17,604
It's all right to be upset.
932
00:54:17,723 --> 00:54:21,563
I'm not upset. I have to go now.
933
00:54:24,644 --> 00:54:26,524
We have to help Dad.
934
00:54:26,604 --> 00:54:28,243
Look, I know...
935
00:54:28,323 --> 00:54:29,925
I know you want to.
936
00:54:30,003 --> 00:54:32,445
But we just have
to wait for news.
937
00:54:32,564 --> 00:54:33,684
Wait?
938
00:54:33,804 --> 00:54:36,004
- Yeah, I'm sure everything...
- Wait?
939
00:54:36,084 --> 00:54:37,964
Robert, I...
940
00:54:42,245 --> 00:54:44,124
Please be here.
941
00:54:44,206 --> 00:54:46,085
Please, Sand-fairy.
942
00:54:46,166 --> 00:54:48,047
Please.
943
00:54:56,166 --> 00:54:58,046
Why have you woken me?
944
00:54:59,085 --> 00:55:00,605
I lost something.
945
00:55:00,687 --> 00:55:03,086
Well, did you, indeed?
Something precious?
946
00:55:03,167 --> 00:55:05,126
And you think I can
help you to find it?
947
00:55:05,206 --> 00:55:07,086
With a wish.
948
00:55:07,166 --> 00:55:08,806
Well, of course.
949
00:55:08,925 --> 00:55:10,646
- I wish...
- No, stop.
950
00:55:10,765 --> 00:55:12,647
You've had all
your wishes today.
951
00:55:12,726 --> 00:55:15,486
I gave you all wings. That's
not easy to do, you know.
952
00:55:15,566 --> 00:55:17,447
Wings is a big job.
953
00:55:17,526 --> 00:55:19,487
You might show some gratitude.
954
00:55:19,648 --> 00:55:21,407
I'm very grateful.
955
00:55:21,486 --> 00:55:23,285
But, Sand-fairy...
956
00:55:23,366 --> 00:55:25,207
I do need this wish.
957
00:55:25,286 --> 00:55:27,646
Well, all right, I
can grant your wish.
958
00:55:27,728 --> 00:55:30,167
But when dawn comes, not before.
959
00:55:30,286 --> 00:55:32,248
- But you'll do it?
- Yes.
960
00:55:32,367 --> 00:55:34,168
But, child, what then?
961
00:55:34,247 --> 00:55:36,287
The wish will fade
at sunset, you know.
962
00:55:36,368 --> 00:55:39,087
- Maybe this wish won't fade.
- But you know it will.
963
00:55:39,206 --> 00:55:41,727
What's the point in
wishes that don't last?
964
00:55:41,808 --> 00:55:44,248
Magic... fades.
965
00:55:44,329 --> 00:55:46,207
That's its nature.
966
00:55:46,287 --> 00:55:48,169
It can show you the way,
967
00:55:48,248 --> 00:55:50,128
but in the end,
968
00:55:50,209 --> 00:55:52,088
it's up to you.
969
00:55:52,168 --> 00:55:54,048
As the years go on,
970
00:55:54,128 --> 00:55:58,049
your moments of magic
will become less and less.
971
00:55:58,129 --> 00:56:00,010
And before you know it...
972
00:56:01,448 --> 00:56:03,289
.. you too will have forgotten.
973
00:56:03,369 --> 00:56:05,250
Forgotten all this.
974
00:56:06,290 --> 00:56:08,170
Forgotten me.
975
00:56:09,208 --> 00:56:11,849
And the magic...
will have faded.
976
00:56:13,290 --> 00:56:16,050
I won't. I'll never forget.
977
00:56:17,089 --> 00:56:18,969
We shall see.
978
00:56:19,049 --> 00:56:20,930
Now...
979
00:56:21,010 --> 00:56:22,890
go to your bed and
let me go to mine.
980
00:56:24,530 --> 00:56:26,410
You're not going.
981
00:56:26,489 --> 00:56:28,371
Have you turned to stone?
982
00:56:28,450 --> 00:56:31,129
Do you think he's looking
up at the same sky?
983
00:56:32,170 --> 00:56:34,370
Well... I expect so,
984
00:56:34,449 --> 00:56:37,010
unless he's been whisked
to a different galaxy.
985
00:56:37,090 --> 00:56:38,970
Which I am sure he has not.
986
00:56:39,051 --> 00:56:40,929
Very tricky, that.
987
00:56:41,009 --> 00:56:42,891
Galaxy's a big job.
988
00:56:46,971 --> 00:56:48,850
Could you move over a bit?
989
00:56:48,931 --> 00:56:50,811
Hey. Hey!
990
00:56:50,890 --> 00:56:52,772
What are you doing?
991
00:56:52,851 --> 00:56:54,731
Get off me.
992
00:56:54,812 --> 00:56:57,692
Tomorrow will come quicker
if I stay with you tonight.
993
00:56:57,771 --> 00:57:01,172
No, it won't. It comes
at a very similar speed.
994
00:57:01,292 --> 00:57:03,652
- No matter where, you can't...
- Good night.
995
00:57:03,732 --> 00:57:05,611
You'd better not snore.
996
00:57:09,291 --> 00:57:10,613
Terrific.
997
00:57:11,692 --> 00:57:13,572
I hope you appreciate this.
998
00:57:30,174 --> 00:57:31,294
Hm.
999
00:57:39,814 --> 00:57:41,694
It's morning, Sand-fairy.
1000
00:57:41,774 --> 00:57:43,654
I can make my wish.
1001
00:57:43,735 --> 00:57:45,613
Sand-fairy?
1002
00:57:47,854 --> 00:57:49,533
Sand-fairy!
1003
00:57:50,574 --> 00:57:52,455
Sand-fairy!
1004
00:58:22,576 --> 00:58:24,455
I knew it!
1005
00:58:24,535 --> 00:58:26,416
It had to be you!
1006
00:58:26,495 --> 00:58:29,217
Robert. Just in time
for the dissection.
1007
00:58:29,297 --> 00:58:32,297
How did you find out
about the Sand-fairy?
1008
00:58:32,376 --> 00:58:36,416
Thanks to you. Last night when you
went to the greenhouse, I followed you.
1009
00:58:36,496 --> 00:58:39,218
For years I've wondered
why I was never allowed in.
1010
00:58:39,297 --> 00:58:41,176
Now I know.
1011
00:58:41,256 --> 00:58:44,616
I'm not sure if this Sand-fairy
is a crustacean or decapod or...
1012
00:58:44,736 --> 00:58:47,217
Let It go.
1013
00:58:47,298 --> 00:58:49,657
I need it to grant me my wish.
1014
00:58:49,737 --> 00:58:52,898
- Wish? What are you talking about?
- I'm a Sand-fairy!
1015
00:58:53,818 --> 00:58:56,258
There's a tiny clue in the name.
1016
00:58:56,377 --> 00:58:59,017
- It can talk.
- You should hear me sing.
1017
00:59:02,177 --> 00:59:04,537
Call it extra insurance.
1018
00:59:06,417 --> 00:59:08,297
I, Charles Chicken...
1019
00:59:09,098 --> 00:59:10,978
- Ahem.
- Ah.
1020
00:59:12,138 --> 00:59:13,977
- Tea?
- Yes, thank you.
1021
00:59:14,097 --> 00:59:16,099
I hope I'm not
interrupting anything.
1022
00:59:16,178 --> 00:59:17,459
No, no.
1023
00:59:17,538 --> 00:59:20,499
May I present my colleague
Professor Charles Chicken,
1024
00:59:20,577 --> 00:59:22,978
MA, BSc, EGG?
1025
00:59:23,858 --> 00:59:26,379
Not a lot going on
behind that beak.
1026
00:59:28,100 --> 00:59:29,979
I wonder where the
wishes come from.
1027
00:59:30,059 --> 00:59:31,938
Is it a gland?
1028
00:59:32,019 --> 00:59:34,299
Perhaps there's
something about its brain.
1029
00:59:34,420 --> 00:59:36,100
Oh, hello. Good afternoon.
1030
00:59:36,180 --> 00:59:38,219
- Maybe I'll slice it down the middle.
- No!
1031
00:59:38,340 --> 00:59:40,220
I recognised you, Horace.
1032
00:59:41,219 --> 00:59:42,821
You're not like other children.
1033
00:59:42,900 --> 00:59:45,101
- I should hope not.
- No...
1034
00:59:45,181 --> 00:59:48,140
like a crazy kid experimenting
on things in the basement.
1035
00:59:48,261 --> 00:59:50,860
- That is you.
- Enough! It is time.
1036
00:59:50,941 --> 00:59:54,021
Wait, if you slice it open
it can't give you a wish.
1037
00:59:54,140 --> 00:59:57,901
Are you suggesting I not perform
a proper exploratory dissection?
1038
00:59:58,021 --> 01:00:00,620
Yes, I am for that idea.
1039
01:00:00,702 --> 01:00:02,060
Let's have a vote, shall we?
1040
01:00:02,139 --> 01:00:05,301
All in favour of the non-slicing
open approach say aye.
1041
01:00:05,381 --> 01:00:07,261
Aye!
1042
01:00:07,341 --> 01:00:11,022
Surely the best way to find out where
wishes come from is to ask for one.
1043
01:00:11,101 --> 01:00:13,061
What could possibly go wrong?
1044
01:00:13,142 --> 01:00:15,103
Surprisingly good
thinking, Robert.
1045
01:00:15,182 --> 01:00:18,582
Then we can study the wish
under strict laboratory conditions.
1046
01:00:18,662 --> 01:00:20,782
But... what to wish for?
1047
01:00:22,063 --> 01:00:24,422
What a delicious monster
collection you have.
1048
01:00:25,223 --> 01:00:26,901
Now I have you to complete it.
1049
01:00:26,981 --> 01:00:28,462
Oh, no.
1050
01:00:28,542 --> 01:00:30,422
As fine a prize as I am,
1051
01:00:30,501 --> 01:00:33,142
you are yet missing
one vital beast.
1052
01:00:33,981 --> 01:00:35,822
Nice egg.
1053
01:00:35,902 --> 01:00:38,782
Tyrannosaurus,
if I'm not mistaken.
1054
01:00:38,902 --> 01:00:42,663
Just make one... little... wish.
1055
01:00:42,783 --> 01:00:44,662
Come on, Horace.
1056
01:00:44,743 --> 01:00:46,862
- You know you want to.
- OK.
1057
01:00:46,942 --> 01:00:49,142
I wish for the egg to hatch.
1058
01:01:00,424 --> 01:01:02,343
That's rubbish.
1059
01:01:03,625 --> 01:01:05,784
I know you don't
trust the Sand-fairy...
1060
01:01:05,864 --> 01:01:08,065
- Cyril, come quick!
- Where have you been?
1061
01:01:08,185 --> 01:01:10,825
- Sand-fairy.
- But that's where we're going.
1062
01:01:10,906 --> 01:01:12,785
No, you can't. He isn't there.
1063
01:01:12,863 --> 01:01:14,864
What are you talking about?
1064
01:01:15,905 --> 01:01:18,145
You've been to It
already, haven't you?
1065
01:01:18,225 --> 01:01:20,385
- No...
- You've wasted the wish.
1066
01:01:20,464 --> 01:01:22,465
- I was trying to help.
- What have you done?
1067
01:01:22,545 --> 01:01:24,304
I was doing it for Dad.
1068
01:01:24,385 --> 01:01:26,306
But Horace followed me.
1069
01:01:26,386 --> 01:01:28,944
- I had to, because you don't care!
- What do you mean?
1070
01:01:29,026 --> 01:01:31,866
You idiot. Of course I care!
1071
01:01:31,945 --> 01:01:34,186
We all care. But you...
1072
01:01:34,266 --> 01:01:36,026
You had to ruin
everything as usual!
1073
01:01:36,107 --> 01:01:38,226
You're the one who
doesn't care, Robert!
1074
01:01:38,306 --> 01:01:40,906
Leave him! That's what he wants.
1075
01:01:40,986 --> 01:01:43,268
You've ruined everything.
1076
01:01:44,387 --> 01:01:46,266
Don't go. Please.
1077
01:01:47,866 --> 01:01:49,346
It's not too late.
1078
01:01:50,387 --> 01:01:52,267
I've been trying to tell you.
1079
01:01:53,106 --> 01:01:54,987
It's in the basement.
1080
01:01:59,906 --> 01:02:01,786
Here we go, Horace.
1081
01:02:01,866 --> 01:02:03,907
I promised you a dinosaur.
1082
01:02:04,988 --> 01:02:07,788
And you shall get
what you deserve.
1083
01:02:12,107 --> 01:02:14,867
This... is Gerald.
1084
01:02:17,988 --> 01:02:20,427
He dribbles a bit
because he's only two.
1085
01:02:23,309 --> 01:02:25,188
Come in, children, come in.
1086
01:02:25,268 --> 01:02:27,148
It's all right.
1087
01:02:27,227 --> 01:02:29,068
He's only interested in Horace.
1088
01:02:29,148 --> 01:02:31,028
Do something.
1089
01:02:31,108 --> 01:02:36,948
This is an example of what
we in the wish game call a bad wish.
1090
01:02:37,069 --> 01:02:39,629
Very bad, even badder
than the bad ones.
1091
01:02:41,347 --> 01:02:43,629
Sand-fairy, make the wish stop.
1092
01:02:43,708 --> 01:02:45,549
Ah, just let it gobble him up.
1093
01:02:45,628 --> 01:02:47,751
He's hungry! The
kid's delicious.
1094
01:02:47,830 --> 01:02:49,748
He's a goner.
1095
01:03:03,271 --> 01:03:05,789
- Did you hear that frightful noise?
- Sorry.
1096
01:03:05,870 --> 01:03:07,630
Probably my gippy tummy.
1097
01:03:10,991 --> 01:03:13,029
I know what to do.
1098
01:03:13,150 --> 01:03:15,031
Jane?
1099
01:03:20,630 --> 01:03:22,510
Twinkle, Twinkle, Little Star
1100
01:03:27,911 --> 01:03:29,790
Music soothes the savage beast.
1101
01:03:29,909 --> 01:03:31,751
I read it in one of your books.
1102
01:03:31,871 --> 01:03:33,312
I take it all back.
1103
01:03:33,391 --> 01:03:36,271
- She's wonderful. C
YRIL: Yes, keep it up, Jane.
1104
01:03:36,351 --> 01:03:38,231
Fantastic.
1105
01:03:39,471 --> 01:03:41,392
Raa-aargh!
1106
01:03:41,471 --> 01:03:44,511
Oh, no. I take back
all I just took back.
1107
01:03:47,591 --> 01:03:49,831
Someone tell her to shut up!
1108
01:03:49,913 --> 01:03:51,472
It's killing me!
1109
01:04:02,153 --> 01:04:04,513
I feel a... little
light-headed now.
1110
01:04:05,395 --> 01:04:07,273
- Hyperventilating.
- Horace!
1111
01:04:08,512 --> 01:04:10,394
Thank God that's over.
1112
01:04:10,474 --> 01:04:12,113
Hello?
1113
01:04:12,192 --> 01:04:14,035
What's wrong with him?
1114
01:04:14,113 --> 01:04:16,473
Get him to Mum, quick.
She'll know what to do.
1115
01:04:16,593 --> 01:04:19,594
I'll take him. Anthea,
you make the wish.
1116
01:04:20,635 --> 01:04:22,875
- Sand-fairy.
- .. kid with the... Hello.
1117
01:04:22,955 --> 01:04:24,833
- Is that you, Mother?
- It's OK.
1118
01:04:24,913 --> 01:04:26,794
Come to do my nails?
1119
01:04:26,873 --> 01:04:28,754
Just a light buffing, thank you.
1120
01:04:28,834 --> 01:04:31,555
He's out of his
head. It's made him too weak.
1121
01:04:31,634 --> 01:04:34,474
We have to get him
back to the beach quickly.
1122
01:04:34,554 --> 01:04:37,194
.. maybe just a
monkey with a wrench.
1123
01:04:37,234 --> 01:04:39,075
- I know how to save Dad.
- We have to wish.
1124
01:04:39,194 --> 01:04:41,075
It's not enough. Trust me.
1125
01:04:41,154 --> 01:04:42,954
After what you've
put us through?
1126
01:04:43,035 --> 01:04:44,914
All the wishes, it's
been all about you.
1127
01:04:44,995 --> 01:04:46,276
Not any more.
1128
01:04:46,355 --> 01:04:49,235
- .. used to be one during the war.
- All right, then.
1129
01:04:49,315 --> 01:04:51,156
You lot head to the beach.
1130
01:04:51,235 --> 01:04:53,116
I'll take Horace to Mum.
1131
01:04:53,195 --> 01:04:54,756
Come on, Horace.
1132
01:04:54,875 --> 01:04:56,715
You'll never make
a dance troupe.
1133
01:04:57,756 --> 01:04:59,795
Hello. Are you the
three wise monkeys?
1134
01:05:00,797 --> 01:05:03,237
I'm Captain Spiky.
1135
01:05:04,236 --> 01:05:05,196
Wait.
1136
01:05:06,037 --> 01:05:07,916
You're right.
1137
01:05:07,997 --> 01:05:09,876
I have wasted the wishes.
1138
01:05:11,316 --> 01:05:13,596
You all go and see
Dad and I'll take Horace.
1139
01:05:13,677 --> 01:05:16,236
But you've got to make
sure Dad gets his compass.
1140
01:05:16,356 --> 01:05:17,717
Hello, sir.
1141
01:05:17,798 --> 01:05:19,198
So he'll know where to find us.
1142
01:05:20,158 --> 01:05:22,156
Come on, Horace.
1143
01:05:22,277 --> 01:05:24,117
I've got you, Sand-fairy.
1144
01:05:24,237 --> 01:05:25,759
Hello.
1145
01:05:25,838 --> 01:05:28,316
You're my favourite one
of the bunch, you know.
1146
01:05:28,996 --> 01:05:30,718
I've got you too.
1147
01:05:30,797 --> 01:05:33,358
Well, you're my favourite
one of the bunch, too.
1148
01:05:33,439 --> 01:05:35,318
And you're very tall.
1149
01:05:35,398 --> 01:05:37,357
Come on.
1150
01:05:37,438 --> 01:05:39,958
Just burp me once.
1151
01:05:40,638 --> 01:05:43,199
Steady. Gently
does it. That's it.
1152
01:05:43,278 --> 01:05:45,279
There you are. IT: Ah...
1153
01:05:45,358 --> 01:05:47,278
That was awfuI!
1154
01:05:49,077 --> 01:05:51,279
That's better.
1155
01:05:51,399 --> 01:05:54,278
There's no place
like a mobile home.
1156
01:05:55,279 --> 01:05:57,719
Are you strong enough
to grant us our wish now?
1157
01:05:58,438 --> 01:06:00,838
Sorry, but that mad
scientist cousin of yours
1158
01:06:00,919 --> 01:06:02,799
has made the wish for today.
1159
01:06:02,878 --> 01:06:05,200
You're going to have
to wait till tomorrow,
1160
01:06:05,278 --> 01:06:08,799
which is my birthday,
actually, as a matter of fact.
1161
01:06:08,918 --> 01:06:10,438
I'll be 22.
1162
01:06:10,519 --> 01:06:12,880
We can't wait till tomorrow.
It might be too late.
1163
01:06:13,000 --> 01:06:14,840
Really? All right.
1164
01:06:14,960 --> 01:06:18,240
Well, maybe I've got something
down here that could help.
1165
01:06:19,120 --> 01:06:21,000
This is a big book of wishes.
1166
01:06:21,081 --> 01:06:23,761
This should help. OK.
1167
01:06:24,958 --> 01:06:26,841
Ah, here we go.
1168
01:06:26,920 --> 01:06:28,801
Genius wishes, instant wishes,
1169
01:06:28,881 --> 01:06:31,322
interminable wishes,
intellectual wishes,
1170
01:06:31,441 --> 01:06:33,320
interruptive wishes.
1171
01:06:33,402 --> 01:06:35,280
This looks promising.
1172
01:06:35,921 --> 01:06:37,722
Ah, yes.
1173
01:06:37,801 --> 01:06:40,161
Addendum C, regula Vll.
1174
01:06:40,281 --> 01:06:43,961
".. it being wholly inappropriate
to reinstate full wish-giving status
1175
01:06:44,082 --> 01:06:46,841
subject to all parties being
of sound mind and limb."
1176
01:06:46,922 --> 01:06:49,081
Ah, there you are.
1177
01:06:49,201 --> 01:06:51,243
And where exactly is that?
1178
01:06:51,322 --> 01:06:57,321
I think it means you haven't had a
whole day's wish, contractually speaking.
1179
01:06:57,403 --> 01:07:01,003
Therefore you do have
some wish allowance left over.
1180
01:07:01,083 --> 01:07:03,362
Oh, thank you.
1181
01:07:04,122 --> 01:07:06,002
Oh, er... hm.
1182
01:07:06,081 --> 01:07:08,682
You'd better be
quick about it. Hm?
1183
01:07:08,721 --> 01:07:10,642
OK, Sand-fairy.
1184
01:07:12,361 --> 01:07:14,402
We wish for our dad
to come home safely.
1185
01:07:14,481 --> 01:07:16,203
And that's all.
1186
01:07:17,242 --> 01:07:20,003
Well, if you're sure
that's what you want...
1187
01:07:22,122 --> 01:07:24,163
Holding hands. Nice touch.
1188
01:07:27,604 --> 01:07:29,802
There!
1189
01:07:54,084 --> 01:07:55,925
Look! I think it's Dad!
1190
01:07:56,005 --> 01:07:58,165
Come on, quick!
1191
01:07:58,245 --> 01:08:00,125
- Come on, Anthea.
- Come on!
1192
01:08:01,205 --> 01:08:03,285
Dad! Daddy!
1193
01:08:28,846 --> 01:08:30,886
- Daddy!
- Cyril!
1194
01:08:32,006 --> 01:08:33,846
We thought you were lost.
1195
01:08:33,926 --> 01:08:35,886
Oh... What's happening?
1196
01:08:35,966 --> 01:08:38,248
I don't understand,
how did I get here?
1197
01:08:38,327 --> 01:08:40,206
- Oh...
- The Sand-fairy.
1198
01:08:40,327 --> 01:08:41,766
We made a wish, Daddy.
1199
01:08:41,846 --> 01:08:43,927
Has she been reading
one of your novels?
1200
01:08:44,007 --> 01:08:45,847
She won't sleep now.
1201
01:08:45,928 --> 01:08:48,047
Where's Robert?
1202
01:08:48,128 --> 01:08:50,007
He's in shock but he'll be OK.
1203
01:08:50,086 --> 01:08:52,328
You did the right thing
bringing him to me.
1204
01:08:52,407 --> 01:08:54,568
Now... what happened?
1205
01:09:01,488 --> 01:09:04,449
I still don't believe I'm here.
Wait till your mother finds out.
1206
01:09:04,527 --> 01:09:06,448
She doesn't know
about this place.
1207
01:09:06,527 --> 01:09:08,328
- No-one does except us.
- All right.
1208
01:09:08,408 --> 01:09:10,368
We'll surprise her
and Robert later.
1209
01:09:12,768 --> 01:09:14,809
There... There isn't
going to be a later.
1210
01:09:18,328 --> 01:09:20,009
We haven't much time.
1211
01:09:20,090 --> 01:09:21,889
Only until the sun sets.
1212
01:09:23,530 --> 01:09:25,570
I want this wish
to last for ever.
1213
01:09:26,729 --> 01:09:29,249
Please, Daddy, I
want you to stay.
1214
01:09:32,329 --> 01:09:34,212
It's Robert's idea.
1215
01:09:40,250 --> 01:09:42,089
Dad! Dad!
1216
01:10:17,691 --> 01:10:19,572
Ssh.
1217
01:10:21,773 --> 01:10:23,453
How is he?
1218
01:10:23,532 --> 01:10:26,733
Martha's been up with him all
night. I told her to take a rest.
1219
01:10:26,852 --> 01:10:28,734
I don't know what's
wrong with him.
1220
01:10:28,813 --> 01:10:32,571
He just keeps muttering
about monsters and sand fairies.
1221
01:10:32,652 --> 01:10:34,733
Maybe you should
have a rest, too.
1222
01:10:35,972 --> 01:10:37,853
We'll look after Horace.
1223
01:10:37,934 --> 01:10:39,812
For a bit.
1224
01:10:39,893 --> 01:10:42,654
- Well, if you're sure. I am quite tired.
- OK.
1225
01:10:43,654 --> 01:10:44,613
Mum?
1226
01:10:44,693 --> 01:10:46,213
Dad's OK.
1227
01:10:46,294 --> 01:10:48,134
I know it.
1228
01:10:53,855 --> 01:10:55,375
Horace, can you hear?
1229
01:10:55,455 --> 01:10:56,414
Horace!
1230
01:10:56,495 --> 01:10:58,334
- Robert!
- He's up now.
1231
01:11:00,334 --> 01:11:02,214
Here, have some.
1232
01:11:02,293 --> 01:11:05,173
- What is it?
- It's medicine. It's very good for you.
1233
01:11:05,254 --> 01:11:07,653
I made it myself.
1234
01:11:07,733 --> 01:11:09,615
Perhaps not, Jane.
1235
01:11:09,694 --> 01:11:11,695
We need to talk.
1236
01:11:11,855 --> 01:11:12,975
Yes.
1237
01:11:13,054 --> 01:11:14,933
About the dinosaur.
1238
01:11:15,014 --> 01:11:16,974
And the wish.
1239
01:11:17,055 --> 01:11:18,895
And It.
1240
01:11:19,936 --> 01:11:22,414
It was all real. It
wasn't a dream.
1241
01:11:22,534 --> 01:11:25,815
- Yes, and it has to be our secret.
- But the world must know.
1242
01:11:25,896 --> 01:11:27,495
The world doesn't have to.
1243
01:11:27,575 --> 01:11:29,375
Yes...
1244
01:11:29,495 --> 01:11:31,375
we can write a
classified report.
1245
01:11:31,456 --> 01:11:35,376
Bury it in red tape for 40 years
and deny everything. I like it.
1246
01:11:35,457 --> 01:11:37,574
Or we could just
keep it to ourselves.
1247
01:11:39,456 --> 01:11:41,897
I've never had a secret to
share with anyone before.
1248
01:11:46,416 --> 01:11:48,856
Well, now you have us.
1249
01:11:55,218 --> 01:11:57,217
Allow me, my dear.
1250
01:12:03,299 --> 01:12:04,258
Ah.
1251
01:12:04,337 --> 01:12:06,298
Familiar face.
1252
01:12:06,378 --> 01:12:08,338
Stout fellow.
1253
01:12:08,497 --> 01:12:11,617
Mr Bialli, butcher... er,
baker... er candlestick maker.
1254
01:12:11,698 --> 01:12:14,059
I heard about, well, you know...
1255
01:12:14,178 --> 01:12:16,060
Poor children.
1256
01:12:16,139 --> 01:12:18,099
I thought these
might cheer them up.
1257
01:12:19,696 --> 01:12:21,658
- Very kind indeed.
- Here you are.
1258
01:12:21,738 --> 01:12:23,938
- One each.
- Thank you.
1259
01:12:25,417 --> 01:12:27,777
The papers say it's safe
to go back to London.
1260
01:12:29,578 --> 01:12:32,297
Apparently a fleet of
Zeppelins were turned back.
1261
01:12:32,377 --> 01:12:34,259
The pilot said he saw angels.
1262
01:12:34,338 --> 01:12:36,258
So, I think it's time
we went home.
1263
01:12:37,818 --> 01:12:39,618
Are you in there?
1264
01:12:40,899 --> 01:12:43,859
Hey! Hey,
turn that light out!
1265
01:12:43,938 --> 01:12:46,020
- Where is he?
- Don't you know there's a war on?
1266
01:12:48,020 --> 01:12:49,059
Hello!
1267
01:12:51,140 --> 01:12:53,020
He's been to the hairdresser's!
1268
01:12:56,500 --> 01:12:58,379
Well, so it's you again.
1269
01:12:59,059 --> 01:13:00,819
What's he doing here?
1270
01:13:00,900 --> 01:13:03,821
I'm really sorry for trying
to cut you into little pieces.
1271
01:13:03,900 --> 01:13:07,460
Oh, well, never mind. It
was fun. Apology accepted.
1272
01:13:07,539 --> 01:13:10,662
- Have one of these.
- I suppose you want today's wish.
1273
01:13:10,741 --> 01:13:13,700
- No.
- No... No, we don't.
1274
01:13:13,821 --> 01:13:15,901
- You don't want a wish?
- No.
1275
01:13:15,981 --> 01:13:18,025
I've never heard such
a thing. Surely I can
1276
01:13:18,037 --> 01:13:20,140
tempt you with one
teeny, little, baby wish?
1277
01:13:20,220 --> 01:13:23,022
We've decided not to
make any more of them.
1278
01:13:23,103 --> 01:13:26,302
That's the most sensible
thing I've heard in 8,311 years.
1279
01:13:26,382 --> 01:13:29,141
We've come to say
goodbye. We're going home.
1280
01:13:29,222 --> 01:13:30,623
Going home?
1281
01:13:30,702 --> 01:13:32,542
We've just started to have fun.
1282
01:13:32,621 --> 01:13:34,783
I made you this.
It's a birthday card.
1283
01:13:35,624 --> 01:13:38,063
- How did you know?
- You told us.
1284
01:13:38,143 --> 01:13:39,821
- Oh, yes.
- Here you are, Robert.
1285
01:13:39,901 --> 01:13:41,742
Don't get many cards these days.
1286
01:13:41,821 --> 01:13:45,941
You know how it is, after
your 6,523rd birthday,
1287
01:13:46,061 --> 01:13:48,503
- you just stop counting.
- You don't look that old.
1288
01:13:48,582 --> 01:13:49,982
No, I drink a lot
of moisturiser.
1289
01:13:50,101 --> 01:13:52,542
And you can't have a
birthday without a present.
1290
01:13:52,622 --> 01:13:54,542
Brown paper - my favourite!
1291
01:13:54,623 --> 01:13:57,181
- You'll have to unwrap it.
- Yes er... I knew that.
1292
01:13:57,263 --> 01:13:58,862
Ah!
1293
01:13:59,863 --> 01:14:01,542
Er...
1294
01:14:01,623 --> 01:14:03,144
It's...
1295
01:14:03,223 --> 01:14:05,142
He's called Brian.
1296
01:14:05,224 --> 01:14:06,904
He's to keep you company.
1297
01:14:06,983 --> 01:14:08,742
Now for the best bit.
1298
01:14:08,824 --> 01:14:11,863
Hello, Brian.
Brian? Hello, Brian.
1299
01:14:11,944 --> 01:14:14,025
Not very chatty, is he?
1300
01:14:16,263 --> 01:14:19,104
Happy birthday to you
1301
01:14:19,543 --> 01:14:21,344
Happy birthday to you
1302
01:14:21,425 --> 01:14:23,264
You have to blow them out.
1303
01:14:23,345 --> 01:14:25,424
Happy birthday...
- And make a wish.
1304
01:14:25,504 --> 01:14:29,544
.. Psammead Crustacea
Anostraca Decopodlium
1305
01:14:29,625 --> 01:14:32,704
Anthropodlious Wishasaurus...
1306
01:14:32,784 --> 01:14:35,625
Happy birthday to you
1307
01:14:35,705 --> 01:14:37,665
8,311 today!
1308
01:14:50,706 --> 01:14:55,506
Well, that was the best
birthday I have ever, ever had...
1309
01:14:56,546 --> 01:14:58,347
Come on, you lot.
It's time to leave.
1310
01:14:58,465 --> 01:15:00,825
.. except when I was
15, and I was given a yak.
1311
01:15:00,906 --> 01:15:02,786
Come on, Horace.
1312
01:15:02,867 --> 01:15:04,985
Look, I would help to
clean up, you know, but...
1313
01:15:05,066 --> 01:15:06,946
I've got a bad leg.
1314
01:15:07,026 --> 01:15:08,907
Goodbye, I'm going
to really miss you.
1315
01:15:08,987 --> 01:15:10,867
I will miss you too, child.
1316
01:15:11,826 --> 01:15:13,505
Hang on, you're not...
1317
01:15:13,586 --> 01:15:15,466
you're not going,
going, going are you?
1318
01:15:15,547 --> 01:15:17,747
What... all?
1319
01:15:17,866 --> 01:15:21,227
You could come with us. Cyril
and I would move in with the Lamb.
1320
01:15:21,306 --> 01:15:23,027
We'd fill our room
with sand for you.
1321
01:15:23,107 --> 01:15:24,986
You'd do that for me?
1322
01:15:25,066 --> 01:15:27,668
That's very kind
of you, child, but...
1323
01:15:28,788 --> 01:15:30,028
I understand.
1324
01:15:30,106 --> 01:15:32,147
Goodbye, child.
1325
01:15:32,228 --> 01:15:33,588
Bye.
1326
01:15:34,629 --> 01:15:36,267
Sand-fairy,
1327
01:15:36,388 --> 01:15:39,507
when you blew out your
candles, what did you wish for?
1328
01:15:39,587 --> 01:15:41,469
Me, make a wish?
1329
01:15:41,549 --> 01:15:43,628
You must be joking!
1330
01:15:43,709 --> 01:15:45,548
- Goodbye. Let's go.
1331
01:15:45,629 --> 01:15:48,390
- Come on. C
YRIL: We'll miss you.
1332
01:15:48,470 --> 01:15:50,348
- Bye.
- Horace...
1333
01:15:51,390 --> 01:15:53,269
Bye, Sand-fairy.
1334
01:15:54,868 --> 01:15:56,749
Goodbye, Sand-fairy.
1335
01:15:58,910 --> 01:16:00,789
Come on, Jane!
1336
01:16:21,310 --> 01:16:23,151
It won't start.
1337
01:16:23,231 --> 01:16:26,029
It could be water on the
carburettor or a sandwich.
1338
01:16:26,111 --> 01:16:28,991
There were suspicious
crumbs round the crank handle.
1339
01:16:29,071 --> 01:16:31,951
Not to worry, I've got a book
here somewhere. Excuse me.
1340
01:16:34,030 --> 01:16:36,271
Or did I eat it? The
sandwich, not the book,
1341
01:16:36,351 --> 01:16:39,512
although I have devoured many
a book over the last few years.
1342
01:16:39,591 --> 01:16:41,271
This isn't helping
things, is it?
1343
01:16:41,352 --> 01:16:43,432
Does this mean we're staying?
1344
01:16:43,512 --> 01:16:45,431
I just want to go home.
1345
01:16:46,471 --> 01:16:48,191
We'll be home soon.
1346
01:16:48,271 --> 01:16:51,392
I'm sure your uncle will fix
the problem. In the meantime...
1347
01:16:51,472 --> 01:16:54,232
best stand behind
something flame resistant.
1348
01:16:54,312 --> 01:16:56,351
I know, let's play a game.
1349
01:16:56,432 --> 01:16:58,312
How about hide-and-seek?
1350
01:16:58,392 --> 01:17:01,472
- I've had a lot of practice.
- All right, Horace, hide-and-seek.
1351
01:17:02,312 --> 01:17:04,831
- I'll be it. C
YRIL: Good, good.
1352
01:17:04,912 --> 01:17:07,953
One, two, three,
1353
01:17:08,032 --> 01:17:12,792
four, five, six, seven,
1354
01:17:12,873 --> 01:17:17,993
eight, nine, ten, eleven,
1355
01:17:18,073 --> 01:17:23,554
12, 13, 14, 15,
1356
01:17:23,633 --> 01:17:27,753
16, 17, 18,
1357
01:17:27,795 --> 01:17:29,673
19...
1358
01:17:29,793 --> 01:17:31,634
20.
1359
01:17:42,193 --> 01:17:44,033
Dad!
1360
01:17:53,113 --> 01:17:54,793
Robert...
1361
01:17:56,714 --> 01:17:58,795
- Dad! Daddy!
1362
01:17:58,875 --> 01:18:00,794
- Dad.
- Dad.
1363
01:18:09,276 --> 01:18:11,156
Robert.
1364
01:18:15,276 --> 01:18:17,035
Thank you.
1365
01:18:33,637 --> 01:18:35,476
Dear Sand-fairy,
1366
01:18:35,557 --> 01:18:38,518
I've been thinking about
what you said to me that night.
1367
01:18:38,599 --> 01:18:40,798
That magic fades
because people forget.
1368
01:18:43,077 --> 01:18:45,078
I want you to know
that I won't forget.
1369
01:18:46,358 --> 01:18:49,718
I won't forget tomorrow or the
next month, or the next year.
1370
01:18:52,599 --> 01:18:55,438
And one day when I'm grown-up
and have children of my own,
1371
01:18:55,519 --> 01:18:57,437
I'll tell them the story.
1372
01:18:57,517 --> 01:18:59,357
An amazing story...
1373
01:19:00,437 --> 01:19:02,599
.. about one summer
and a secret beach...
1374
01:19:03,398 --> 01:19:05,237
and wishes and gold coins,
1375
01:19:05,317 --> 01:19:07,197
and magic wings,
1376
01:19:07,278 --> 01:19:09,238
and five children
1377
01:19:09,319 --> 01:19:11,120
and It.
1378
01:19:13,519 --> 01:19:15,398
All right.
1379
01:19:16,199 --> 01:19:18,079
Don't worry.
1380
01:19:18,199 --> 01:19:20,039
We'll see them again...
1381
01:19:20,158 --> 01:19:24,519
in Episode Two, called
It And Five Children.
1382
01:19:24,598 --> 01:19:27,079
"It Comes Back" -
front of title, above title.
1383
01:19:27,159 --> 01:19:29,039
It in It -
1384
01:19:29,120 --> 01:19:30,999
this time with a speedboat.
1385
01:19:31,080 --> 01:19:33,120
If I make a little
adjustment to the top,
1386
01:19:33,199 --> 01:19:35,199
I can get a speedboat
out of this thing.
1387
01:19:35,280 --> 01:19:36,200
Bzzzz!
1388
01:19:36,280 --> 01:19:38,280
That's my electric toothbrush.
1389
01:19:40,120 --> 01:19:42,521
Well, Brian...
you look very familiar.
1390
01:19:42,681 --> 01:19:44,519
Have I met you before?
1391
01:19:44,640 --> 01:19:46,521
Well, come in here.
Come over here.
1392
01:19:46,601 --> 01:19:48,481
Sit down here, Brian.
1393
01:19:49,481 --> 01:19:51,322
Sit... just sit down, Brian.
1394
01:19:51,442 --> 01:19:53,281
You don't bend in the middle.
1395
01:19:53,401 --> 01:19:55,321
Do you like fish?
1396
01:19:55,400 --> 01:19:58,801
Because there's going to be a
lot of fish here in about two hours.
1397
01:19:58,882 --> 01:20:00,760
Well, this is my house.
1398
01:20:00,841 --> 01:20:03,040
And er... Brian, don't do that.
1399
01:20:04,041 --> 01:20:05,922
It's a children's movie.
1400
01:20:06,002 --> 01:20:07,882
This is the kitchen here.
1401
01:20:07,960 --> 01:20:09,882
We're going to
knock this bit down.
1402
01:20:11,922 --> 01:20:13,763
This is your bedroom.
Come in here.
99585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.