All language subtitles for 2214C78828D4DFDF6F25106D9976D52C_eng (SWALLOWS AND AMAZONS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:07,616 Whoosh. 2 00:00:07,699 --> 00:00:10,580 Hurry up, everyone, or we'll miss our train. 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,463 Anyone seen Roger? 4 00:00:13,540 --> 00:00:17,621 - Look out! Pirates on the starboard bow. - Someone fetch Roger. 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,623 - Prepare to fire the cannon. - Taxi's waiting. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,302 Aye aye, Captain. Boom! 7 00:00:23,380 --> 00:00:25,663 Missed, you blackguards! 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,103 Taxi's here. 9 00:00:27,180 --> 00:00:29,503 You'll never take me alive. 10 00:00:29,580 --> 00:00:31,059 Cheerio, then, have a nice summer. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,626 If I close my eyes, that mess just won't be there. 12 00:00:51,020 --> 00:00:52,740 Come along. 13 00:00:53,300 --> 00:00:55,538 Come on, nearly there. 14 00:01:00,140 --> 00:01:05,508 The train now standing at platform one is the 0900 hours to Glasgow. 15 00:01:06,141 --> 00:01:08,628 - Calling at Southampton, Oxford... - Ooh. 16 00:01:10,421 --> 00:01:13,024 You need to watch where you're going. 17 00:01:13,101 --> 00:01:15,385 Or you might not get there. 18 00:01:15,461 --> 00:01:16,461 Woof! 19 00:01:19,581 --> 00:01:21,300 Go on. 20 00:01:27,421 --> 00:01:31,061 - Here we are. I need to sit down. - Bagsy the window. 21 00:01:31,141 --> 00:01:33,385 Good girl. You got it? 22 00:01:33,462 --> 00:01:35,661 - Stop it, Roger. - No. 23 00:01:35,742 --> 00:01:37,135 Do as you're told, Roger. 24 00:01:40,821 --> 00:01:44,864 - I wish Father was here. - I know, darling. We all do. 25 00:01:44,942 --> 00:01:48,705 But he has to go with his ship. That's what being a captain means. 26 00:01:48,782 --> 00:01:51,020 - Where is his ship? - Hong Kong. 27 00:01:51,102 --> 00:01:53,580 - Where's Hong Kong? - The South China Sea. 28 00:01:53,662 --> 00:01:56,063 - Where's the South China Sea? - South of China. 29 00:01:56,142 --> 00:01:57,862 He left you these, though. 30 00:02:00,222 --> 00:02:01,779 To say "happy holiday". 31 00:02:05,422 --> 00:02:07,466 He's given me a book on the stars. 32 00:02:07,543 --> 00:02:10,107 A journal. I can write hundreds of stories now. 33 00:02:10,702 --> 00:02:13,065 - This is Father's knife. - He left you a note. 34 00:02:15,943 --> 00:02:19,265 "Dear John, I'm giving you my knife so you can whittle sticks, cut rope, 35 00:02:19,342 --> 00:02:21,503 and fight off Tatty's pirates. 36 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 I'm so sorry I can't be there to do that with you. Father." 37 00:02:25,743 --> 00:02:29,267 All aboard! This train is ready to leave! 38 00:02:31,943 --> 00:02:34,824 - I want a knife. - When you're John's age. 39 00:03:37,665 --> 00:03:39,183 Ohh. 40 00:03:39,744 --> 00:03:41,867 - Excuse me. - You're excused. 41 00:03:53,385 --> 00:03:57,148 - Sorry, but this compartment's taken. - Our mother will be back in a minute. 42 00:03:57,225 --> 00:03:58,983 Good for her. 43 00:03:59,745 --> 00:04:00,745 Hey! 44 00:04:02,745 --> 00:04:04,503 Sorry, mate. No room at the inn. 45 00:04:04,585 --> 00:04:08,099 Unless you wanna bunk up with my five noisy young'uns. 46 00:04:08,185 --> 00:04:10,586 Oh, no, that's all right. Thank you. 47 00:04:12,025 --> 00:04:13,821 Put her down. 48 00:04:23,106 --> 00:04:27,705 Not a word of this to anyone, or I will find you and I will shut you up. 49 00:04:28,825 --> 00:04:33,146 And I will set my pirates on you and you. Be warned. 50 00:04:38,186 --> 00:04:39,905 What's he doing? 51 00:04:39,986 --> 00:04:41,868 Shut the window, quick! 52 00:04:46,226 --> 00:04:49,470 - Who was that? - A pirate, obviously. 53 00:04:49,546 --> 00:04:51,391 I don't like that man. 54 00:05:01,386 --> 00:05:02,789 Everything all right? 55 00:05:05,546 --> 00:05:08,226 Mother, er... there was this erm... 56 00:05:08,786 --> 00:05:10,429 Tatty! 57 00:05:10,507 --> 00:05:12,792 Don't be horrible to Roger. 58 00:05:15,427 --> 00:05:17,626 Excuse me, madam, I was looking for your husband. 59 00:05:17,707 --> 00:05:21,193 My husband? He's in Hong Kong. 60 00:05:22,147 --> 00:05:25,028 Oh, I do apologise. Wrong husband. 61 00:05:58,467 --> 00:05:59,908 Ringman! 62 00:06:00,708 --> 00:06:02,504 You're travelling light. 63 00:06:03,308 --> 00:06:06,231 - Where's the rest of it? - Coming by road. 64 00:06:06,308 --> 00:06:08,344 - Hello, Mr Jackson. - Hello, Mr Jackson. 65 00:06:08,428 --> 00:06:09,590 Thank you. 66 00:06:09,668 --> 00:06:11,589 Who wants to ride in the back of the truck? 67 00:06:11,668 --> 00:06:13,867 - Me! I do! - No, me! 68 00:06:24,908 --> 00:06:27,156 - There's Holly Howe! - Look, Roger. There's one! 69 00:06:31,309 --> 00:06:32,510 Look, John! 70 00:06:32,589 --> 00:06:35,316 We're here. Hello, Mrs Jackson! 71 00:06:37,749 --> 00:06:39,266 Stay. 72 00:06:40,669 --> 00:06:43,272 - Roger, look at the sheep. - Stay, lad, stay. 73 00:06:43,348 --> 00:06:44,672 Wow. 74 00:06:44,749 --> 00:06:48,472 - Look at that black one. - All present and accounted for. 75 00:06:48,549 --> 00:06:51,747 - You've grown a bit. - Mrs Jackson, I've grown, too. 76 00:06:52,229 --> 00:06:55,272 Have you now? See you've not got any quieter, mind. 77 00:06:55,349 --> 00:06:56,952 Father's in Hong Kong. 78 00:06:57,029 --> 00:06:59,228 Is he now? I expect he's glad of the rest. 79 00:06:59,949 --> 00:07:01,870 Same rooms as last year? 80 00:07:01,949 --> 00:07:06,107 - Can we go up to Darien first? - You're lucky I'm too tired to say no. 81 00:07:06,189 --> 00:07:09,713 - Race you to Darien Peak. - Tea's at six. Not a minute later, mind. 82 00:07:09,789 --> 00:07:13,717 - That means you, too, Mr Jackson. - You know me, Mrs Jackson. 83 00:07:25,910 --> 00:07:27,351 Come on. 84 00:07:35,430 --> 00:07:37,034 There's our lake. 85 00:07:37,790 --> 00:07:40,594 It's not our lake. We're just visiting our holiday abode. 86 00:07:40,670 --> 00:07:45,068 - What's an abode? - A house. Susan swallowed a dictionary. 87 00:07:45,150 --> 00:07:48,425 The undiscovered island. It's still there! 88 00:07:48,510 --> 00:07:51,506 Islands can't go anywhere. You have to go to it. 89 00:07:51,591 --> 00:07:53,905 Father said he'd take us this year. 90 00:07:53,991 --> 00:07:55,950 Father's not here. 91 00:07:59,271 --> 00:08:01,144 I've just had a brilliant idea. 92 00:08:01,230 --> 00:08:04,073 - Come on. - I know how to get us there. 93 00:08:21,191 --> 00:08:22,555 She's a beauty, in't she? 94 00:08:25,631 --> 00:08:27,274 She could do with a run out. 95 00:08:28,951 --> 00:08:31,870 I don't get the time so much these days. 96 00:08:32,752 --> 00:08:35,277 I's too busy chasing sheep. 97 00:08:36,911 --> 00:08:38,352 Crumbs. 98 00:08:45,391 --> 00:08:48,512 Please, Mother. We'll live there for ever and ever. 99 00:08:48,592 --> 00:08:51,195 - Not for ever. Just for the holidays. - We could camp. 100 00:08:51,271 --> 00:08:52,595 We'll sleep under the stars. 101 00:08:52,672 --> 00:08:54,715 We'll build huts out of leaves and sticks. 102 00:08:54,792 --> 00:08:57,951 Hunt goats, skin them. Then roast them on a fire. 103 00:08:58,032 --> 00:08:59,473 I don't like goats. 104 00:08:59,552 --> 00:09:01,751 They won't like you much if you roast them on a fire. 105 00:09:01,832 --> 00:09:05,471 John's captain. We're his crew. We set sail tomorrow in Swallow. 106 00:09:05,552 --> 00:09:08,874 Oh, do you now? And what does Mr Jackson have to say about that? 107 00:09:08,952 --> 00:09:10,633 He doesn't mind. He's very kind. 108 00:09:11,312 --> 00:09:13,790 - I am very kind. - Yeah, the wrong kind. 109 00:09:13,872 --> 00:09:16,635 John's never sailed all of you across the lake before. 110 00:09:16,712 --> 00:09:19,315 And the island's three miles away at least. 111 00:09:19,392 --> 00:09:22,475 No, but I can do it. Father said I did really well last year. 112 00:09:22,553 --> 00:09:27,066 I can't let you go off into the unknown without Father and I discussing it first. 113 00:09:28,153 --> 00:09:32,349 How about we set up camp in the garden instead? 114 00:09:34,033 --> 00:09:35,996 Couldn't you write to Father and discuss it? 115 00:09:36,073 --> 00:09:41,037 We can all write. Please, Mother. It's our destiny! 116 00:09:44,393 --> 00:09:46,506 - All right, then. - Let's get the pencils! 117 00:09:46,593 --> 00:09:48,475 Don't forget the 'destiny' part. 118 00:09:48,553 --> 00:09:50,954 Supper first. Letters later. Pencils away. 119 00:09:51,033 --> 00:09:53,516 Mind, mind! It's hot. 120 00:09:53,593 --> 00:09:55,389 What is it? 121 00:09:55,473 --> 00:09:57,308 Goat. 122 00:09:59,113 --> 00:10:03,233 - How long will the letter take? - To a ship in the South China Sea? 123 00:10:03,313 --> 00:10:05,077 Anything up to three weeks. 124 00:10:05,154 --> 00:10:07,392 But it's a matter of life and death. 125 00:10:07,473 --> 00:10:11,631 In life and death situations, it's advisable to send a telegram. 126 00:10:13,674 --> 00:10:18,149 I'd better do it, darling. Telegrams have to be short. 127 00:10:20,034 --> 00:10:22,557 Come on, Roger, let's get a fishing net. 128 00:10:22,634 --> 00:10:24,113 Coming! 129 00:10:27,034 --> 00:10:28,638 Slow down! 130 00:10:31,314 --> 00:10:32,640 Hello. 131 00:10:33,434 --> 00:10:34,798 Hello. 132 00:10:35,755 --> 00:10:37,551 I understand you've got rooms to let. 133 00:10:37,634 --> 00:10:41,158 I'm afraid I only have one left. Because of the carnival. 134 00:10:41,234 --> 00:10:43,198 Oh, well, one will be adequate. 135 00:10:43,274 --> 00:10:44,994 I can assure you it's more than adequate. 136 00:10:45,074 --> 00:10:48,317 - Does it have two beds? - Naturally. 137 00:10:48,394 --> 00:10:52,034 - Breakfast included? - Breakfast won't be necessary, thanks. 138 00:10:52,675 --> 00:10:54,999 - Are you here for the fishing? - Of a kind. 139 00:10:55,635 --> 00:11:00,359 We're writers chasing a story, but... keep that to yourself. 140 00:11:01,075 --> 00:11:03,399 If you knew how many secrets I'm party to... 141 00:11:03,995 --> 00:11:06,156 I'm like the tomb. 142 00:11:06,235 --> 00:11:09,875 Maybe you know an old newspaper colleague of ours. We believe he lives round here. 143 00:11:09,955 --> 00:11:13,479 There's just the one newspaper man round here. Jim Turner. 144 00:11:13,555 --> 00:11:17,278 But he's away a lot. He's a travel writer. So he says. 145 00:11:17,355 --> 00:11:20,035 Yes, that's him. Good old Jim. 146 00:11:20,115 --> 00:11:21,879 No, it must be a different Jim. 147 00:11:21,956 --> 00:11:25,239 I'm not one to gossip but this one can be very rude. 148 00:11:25,316 --> 00:11:28,398 We'll have to have a stern word with him. Have you seen him recently? 149 00:11:28,475 --> 00:11:32,998 Haven't seen sight nor sound. He lives on the lake in an eyesore of a boat. 150 00:11:33,076 --> 00:11:36,039 On the lake? That sounds romantic. 151 00:11:36,116 --> 00:11:38,440 Given the right circumstances. 152 00:11:39,236 --> 00:11:42,155 - Where does he keep his boat? - Could be anywhere. 153 00:11:42,916 --> 00:11:45,077 He moves it all the time. 154 00:11:45,676 --> 00:11:47,232 That's a very big lake. 155 00:11:59,556 --> 00:12:01,237 There's something down there! 156 00:12:01,317 --> 00:12:03,919 Wait for me. Wait for me! 157 00:12:03,996 --> 00:12:06,675 I'm going to catch you, Roger! 158 00:12:11,476 --> 00:12:13,720 - What's that? - A houseboat. 159 00:12:13,797 --> 00:12:18,838 It's deserted. The crew must have drowned in a terrible storm. 160 00:12:18,917 --> 00:12:20,358 I'd like to live on a boat. 161 00:12:20,436 --> 00:12:22,156 Father lives on a boat. 162 00:12:22,997 --> 00:12:25,004 He lives on a destroyer. 163 00:12:28,116 --> 00:12:30,153 Look for the flat stones. 164 00:12:31,517 --> 00:12:32,881 Is that flat? 165 00:12:35,717 --> 00:12:37,446 John! 166 00:12:38,957 --> 00:12:40,513 We're for it now. 167 00:12:40,597 --> 00:12:42,355 It's just an old boat. There's nobody on it. 168 00:12:57,997 --> 00:12:59,840 Thank you, children. 169 00:12:59,917 --> 00:13:01,800 Thank you. 170 00:13:01,878 --> 00:13:04,321 He thinks he gave us the slip on the train. 171 00:13:04,398 --> 00:13:07,836 Well, let's let him think that, for now. 172 00:13:20,318 --> 00:13:21,519 Susan! 173 00:13:23,278 --> 00:13:25,036 Susan. 174 00:13:25,118 --> 00:13:26,760 It's the man from the train. 175 00:13:27,998 --> 00:13:29,640 He is a pirate. 176 00:13:29,718 --> 00:13:32,081 - Stop making things up! - Look! 177 00:13:32,958 --> 00:13:38,162 Look at that strange boat. It's Captain Flint and his parrot. Run away! 178 00:13:38,238 --> 00:13:41,638 Mrs Walker, can you come down a minute, please? 179 00:13:41,719 --> 00:13:45,800 I'm sorry about your boat, Mr Turner, but I'm not sure what it's got to do with us. 180 00:13:45,878 --> 00:13:49,518 Mrs Jackson says you've got quite a brood. And I saw four children. 181 00:13:49,598 --> 00:13:53,478 - That hardly means that they were mine. - All right, well show me I'm wrong. 182 00:13:54,039 --> 00:13:57,515 - Are you always this rude? - That was me being polite. 183 00:13:57,599 --> 00:13:59,674 Weren't you on our train? 184 00:14:00,519 --> 00:14:02,075 No, I never travel by train. 185 00:14:02,159 --> 00:14:03,994 - That's a lie. - Keep schtum. 186 00:14:11,239 --> 00:14:15,128 John, tell Mr Turner you didn't break his window. 187 00:14:18,319 --> 00:14:20,039 This must be yours. 188 00:14:22,999 --> 00:14:26,601 John, apologise at once. 189 00:14:27,879 --> 00:14:31,077 It was an accident. John didn't mean to. 190 00:14:32,400 --> 00:14:34,801 - And that's the man that... - I'm sorry. 191 00:14:34,880 --> 00:14:36,638 All right. 192 00:14:37,280 --> 00:14:38,999 Well, we'll say no more about it. 193 00:14:39,080 --> 00:14:42,326 But just a word to the wise. If you go near my boat again... 194 00:14:43,560 --> 00:14:45,644 I won't be quite so understanding next time. 195 00:14:45,720 --> 00:14:47,401 Thank you. 196 00:14:48,520 --> 00:14:50,354 John will pay for the damage. 197 00:14:52,280 --> 00:14:55,324 No wonder he's single. Even his own sister finds him impossible. 198 00:14:55,880 --> 00:14:58,924 Who knows what's going on in that boat? Something fishy. 199 00:14:59,000 --> 00:15:00,441 And I don't mean with nets. 200 00:15:00,520 --> 00:15:02,355 You should have told me straightaway. 201 00:15:02,440 --> 00:15:03,843 Sorry. 202 00:15:03,920 --> 00:15:08,165 You need to be more responsible, John, just as I know you can be. 203 00:15:10,041 --> 00:15:12,883 Go on, go to bed. All of you. 204 00:15:13,761 --> 00:15:17,284 I told you he was a pirate. 205 00:15:17,361 --> 00:15:19,877 Well done. Mother won't let us go to the island now. 206 00:15:19,961 --> 00:15:22,198 This is the worst holiday ever. 207 00:15:30,561 --> 00:15:32,444 The postman. 208 00:15:35,601 --> 00:15:37,282 Door. 209 00:15:49,562 --> 00:15:51,483 - There you go, lad. - Thank you. 210 00:15:55,882 --> 00:15:57,764 It's arrived! 211 00:16:00,362 --> 00:16:03,003 - Mine! - Stop it, I'm being a ship! 212 00:16:03,082 --> 00:16:04,763 I want to give it to Mother. 213 00:16:05,562 --> 00:16:07,444 Excellent sailing. 214 00:16:08,362 --> 00:16:10,609 - Is it dispatches? - Can I read it? 215 00:16:11,002 --> 00:16:13,643 It's written in special captain's code. 216 00:16:13,722 --> 00:16:15,316 Betterlet John read it. 217 00:16:20,403 --> 00:16:21,556 What's so funny? 218 00:16:21,642 --> 00:16:25,838 "Better drowned than duffers. If not duffers, won't drown." 219 00:16:25,923 --> 00:16:27,364 What's a duffer? 220 00:16:27,442 --> 00:16:31,600 That's Father's name for somebody who's... who's not very good at anything. 221 00:16:31,683 --> 00:16:33,239 Then I'm not a duffer. 222 00:16:33,323 --> 00:16:38,166 Then you won't drown. And if you do, then you are. And good riddance. 223 00:16:38,243 --> 00:16:40,682 - Without the 'good riddance' bit. - But does it say yes? 224 00:16:40,763 --> 00:16:42,569 That's up to mother. 225 00:16:45,003 --> 00:16:48,844 Father trusts me. Or he wouldn't have sent the telegram, would he? 226 00:16:48,923 --> 00:16:50,286 But can I trust you? 227 00:16:50,363 --> 00:16:53,327 Yes. And I promise I'll look after everybody. 228 00:16:53,403 --> 00:16:56,044 And you can have a nice rest from all our noise. 229 00:16:56,123 --> 00:16:57,372 Please say yes. 230 00:17:01,243 --> 00:17:02,684 You'll need some tents. 231 00:17:02,764 --> 00:17:05,289 - Hooray, hooray! - And plenty of supplies. 232 00:17:06,803 --> 00:17:09,204 - Where will we get tents? - Mr and Mrs Jackson have some. 233 00:17:09,283 --> 00:17:10,964 Roger, stay here, pet. 234 00:17:13,084 --> 00:17:16,646 You, me and Vicky are going to have a lovely time. 235 00:17:19,483 --> 00:17:21,366 You can't swim well enough, darling. 236 00:17:23,364 --> 00:17:24,603 Roger. 237 00:17:26,164 --> 00:17:27,960 Roger! 238 00:17:55,524 --> 00:17:58,002 Well, if you fall in, you won't be in your bathing suit. 239 00:18:00,205 --> 00:18:01,767 Come on, Roger! Come on! 240 00:18:01,844 --> 00:18:05,445 Good boy, Roger. Don't look at me, darling, look at Susan. 241 00:18:05,525 --> 00:18:09,520 Come on. You're doing so well. I didn't know you could swim this well. 242 00:18:11,565 --> 00:18:14,522 Come on! Come on, Roger! 243 00:18:16,085 --> 00:18:19,686 Come on, a little bit further. Nearly there now! 244 00:18:20,605 --> 00:18:23,246 - Yes! - Yes! 245 00:18:23,325 --> 00:18:25,006 Good swimming, Roger. 246 00:18:27,445 --> 00:18:29,203 I can go! 247 00:18:34,285 --> 00:18:36,091 Stay there, ladies. 248 00:18:36,606 --> 00:18:39,889 Betty, get back here or you'll go in the pot! 249 00:18:39,966 --> 00:18:43,087 Pull, pull. Pull, pull. 250 00:18:45,086 --> 00:18:47,410 That goes round there. Loop it over. 251 00:18:48,326 --> 00:18:50,208 There we have it. How's that, Mrs Jackson? 252 00:18:50,286 --> 00:18:54,289 I don't know how you get through these. Do you walk out in the yard in them? 253 00:18:55,446 --> 00:18:56,724 One, two, three. 254 00:18:59,206 --> 00:19:01,453 And then fill up the pockets with stones. 255 00:19:02,686 --> 00:19:04,165 Are you going to help? 256 00:19:04,246 --> 00:19:06,090 Essentials only, mind. 257 00:19:28,846 --> 00:19:31,247 After all that, no wind. 258 00:19:31,327 --> 00:19:33,248 We'll have to whistle for it. 259 00:19:37,967 --> 00:19:40,483 Come on, John. You have to. 260 00:19:40,567 --> 00:19:42,440 No, it's stupid. 261 00:20:00,807 --> 00:20:03,247 Swallows for ever. 262 00:20:15,968 --> 00:20:17,889 Wait for me! 263 00:20:20,608 --> 00:20:22,337 He gets seasick. 264 00:20:22,928 --> 00:20:25,771 Captain John will now introduce his crew. 265 00:20:26,568 --> 00:20:29,291 Able Seaman Tatty Walker. In charge of the ship's log. 266 00:20:29,368 --> 00:20:33,324 It's very important to keep a record of a voyage for posterity. 267 00:20:33,408 --> 00:20:35,290 Ship's Boy Roger Walker. 268 00:20:35,368 --> 00:20:39,411 I don't want to be ship's boy. I want to be lookout. 269 00:20:39,489 --> 00:20:42,888 That's what the ship's boy does. Keep your eyes peeled. 270 00:20:43,449 --> 00:20:44,966 Master Mate Susan Walker. 271 00:20:45,048 --> 00:20:48,812 - Master Mate, sure you've got everything? - Mm-hm. 272 00:20:50,769 --> 00:20:53,052 - Oh. - Remember Tatty can't use matches. 273 00:20:53,129 --> 00:20:54,646 Hmph! 274 00:20:55,329 --> 00:20:58,332 - You've a fine crew here, Captain. - Aye aye, Mother. 275 00:20:58,409 --> 00:21:00,848 - Here's the wind, lad. - All aboard! 276 00:21:03,889 --> 00:21:06,923 You might as well take this. Although I know how much you all hate cake. 277 00:21:07,009 --> 00:21:09,890 Big cheer for Mrs Jackson. Hip hip... 278 00:21:09,969 --> 00:21:11,170 Hooray! 279 00:21:11,249 --> 00:21:14,332 Here's to Swallow and all who sail in her. 280 00:21:16,009 --> 00:21:17,532 Bye. 281 00:21:17,609 --> 00:21:19,885 - Bye! - Bye! 282 00:21:20,449 --> 00:21:23,608 Remember, keep your eye on the flag and you won't miss a gybe. 283 00:21:23,689 --> 00:21:26,368 I want that boat back in one piece. 284 00:21:26,449 --> 00:21:29,330 Or Mr Jackson will have your guts for garters. 285 00:21:29,410 --> 00:21:33,452 And no sailing at night. That's one of the deepest lakes in the whole of England! 286 00:21:34,890 --> 00:21:36,609 They'll be back before tea. 287 00:22:03,690 --> 00:22:05,573 Prepare the chart, Able Seaman Tatty. 288 00:22:05,651 --> 00:22:07,293 Aye aye, Captain. 289 00:22:07,370 --> 00:22:09,374 Is this the South China Sea? 290 00:22:09,450 --> 00:22:12,495 Er... I think we're here. 291 00:22:13,211 --> 00:22:15,525 We still have miles to go. 292 00:22:40,251 --> 00:22:41,970 Gybe ho! 293 00:22:45,531 --> 00:22:48,210 - Look what you made me do. - It wasn't my fault. 294 00:22:48,291 --> 00:22:50,692 It was. You're meant to keep your eye on the flag. 295 00:22:50,772 --> 00:22:54,171 Hey, I'm the captain, you're only the mate. You can't tell me what to do. 296 00:22:54,252 --> 00:22:55,885 That's all our food! 297 00:22:57,451 --> 00:22:59,055 Wait, I think I can get it. 298 00:22:59,132 --> 00:23:02,329 It's like the man-overboard test father taught me. 299 00:23:03,771 --> 00:23:05,855 - Ready, boat? - Ready! 300 00:23:05,931 --> 00:23:07,852 Lee ho! 301 00:23:17,532 --> 00:23:21,085 Susan, when I give you the signal, grab the box. And don't mess it up. 302 00:23:21,532 --> 00:23:22,973 I never messed it up. 303 00:23:24,052 --> 00:23:26,213 Steady. Steady now. 304 00:23:27,373 --> 00:23:29,246 Steady, not too fast. 305 00:23:33,292 --> 00:23:34,973 - Now, Susan! - No, John! 306 00:23:36,013 --> 00:23:37,454 It's sinking! 307 00:23:41,332 --> 00:23:44,933 If that was a man, he would be fish food by now. 308 00:23:46,012 --> 00:23:49,777 Now look what you've done, stupid. Now we're gonna starve to death. 309 00:23:50,413 --> 00:23:53,246 That was your fault. You're a terrible captain. 310 00:23:53,332 --> 00:23:55,369 You're a terrible crew. 311 00:23:57,333 --> 00:23:59,379 I don't want to starve to death. 312 00:24:00,413 --> 00:24:02,256 I want to go home. 313 00:24:02,333 --> 00:24:04,857 No, only cowards turn back. 314 00:24:04,933 --> 00:24:07,171 This is our destiny, John. 315 00:24:20,453 --> 00:24:22,048 There it is, look! 316 00:24:40,774 --> 00:24:44,221 - There's nowhere to land. - We have to go closer. 317 00:25:00,454 --> 00:25:03,460 Over there! There's a little beach. 318 00:25:17,615 --> 00:25:19,296 We made it! 319 00:25:23,095 --> 00:25:25,294 Go on, Tatty, you name it. 320 00:25:26,655 --> 00:25:32,052 I hereby name this Walker Island and claim it for our own. 321 00:25:32,855 --> 00:25:34,818 Swallows for ever! 322 00:25:37,696 --> 00:25:40,375 At last! 323 00:25:40,456 --> 00:25:42,578 Whoo-hoo! 324 00:25:44,416 --> 00:25:45,857 Wheee! 325 00:25:46,775 --> 00:25:50,981 We're on an island in the middle of a giant ocean! 326 00:26:29,456 --> 00:26:31,176 This is the place. 327 00:26:40,256 --> 00:26:43,022 I wonder if a bear lives here? 328 00:26:47,377 --> 00:26:48,578 Look what I've found. 329 00:26:51,817 --> 00:26:56,618 - It's a fireplace. - You know what this means? Pirates! 330 00:27:02,617 --> 00:27:04,660 Are they coming back? 331 00:27:04,737 --> 00:27:08,060 No. It's just some old fireplace that hasn't been used in years. 332 00:27:08,137 --> 00:27:10,260 - Can I light it? - You're not allowed to use matches. 333 00:27:14,298 --> 00:27:16,382 The matches were in the box with the food. 334 00:27:17,738 --> 00:27:20,100 - Great. - I'm hungry. 335 00:27:20,178 --> 00:27:22,013 Well, this is fun. 336 00:27:27,537 --> 00:27:30,783 They'll be wanting hot food when they get here. 337 00:27:31,418 --> 00:27:33,741 I used to camp out for days when I was their age. 338 00:27:33,818 --> 00:27:37,341 Did you now? Do they let city folk camp in parks? 339 00:27:37,418 --> 00:27:41,259 I wouldn't know. I grew up in the Highlands. The hills were my park. 340 00:27:41,338 --> 00:27:44,660 Big parks, those. Wouldn't wanna be a park-keeper, mind. 341 00:27:44,738 --> 00:27:48,061 Hard enough getting certain folk to mow the lawn around here. 342 00:27:54,259 --> 00:27:56,420 We're Walkers, Mrs Jackson. 343 00:27:58,099 --> 00:28:00,653 We don't give in that easily. 344 00:28:04,299 --> 00:28:07,420 - Oh, my gosh, it's so wet. - Quick, quick, quick. 345 00:28:07,498 --> 00:28:09,458 No, no! No, they're mine! 346 00:28:09,538 --> 00:28:11,344 No! 347 00:28:12,659 --> 00:28:15,338 - Quick, quick, quick! - We're done! We're done! 348 00:28:17,299 --> 00:28:19,259 - We're done! - We win! 349 00:28:19,339 --> 00:28:21,462 You're not in, you're not in. 350 00:28:21,539 --> 00:28:23,383 I think we won that one. 351 00:28:27,539 --> 00:28:29,863 I'm starving to death here. 352 00:28:30,699 --> 00:28:32,025 Me, too. 353 00:28:37,779 --> 00:28:39,662 Mrs Jackson's cake! 354 00:28:39,740 --> 00:28:42,342 Oh, food! Cake! 355 00:28:48,419 --> 00:28:50,379 - I love cake. - Let me get a bit. 356 00:28:50,459 --> 00:28:51,939 Don't hog it. 357 00:29:00,900 --> 00:29:02,101 Look. 358 00:29:02,980 --> 00:29:04,661 Fire. 359 00:29:06,300 --> 00:29:07,702 It's gone. 360 00:29:09,300 --> 00:29:11,182 I wish we had a fire. 361 00:29:14,661 --> 00:29:16,178 No sign, then? 362 00:29:19,260 --> 00:29:21,056 More gumption than I gave them credit for. 363 00:29:21,141 --> 00:29:25,539 I'm so glad they can come up here and do all the things I took for granted. 364 00:29:25,620 --> 00:29:30,220 They're cooped up inside too much at home. It's not good for them. 365 00:29:31,260 --> 00:29:33,421 I don't want them frightened of the world. 366 00:29:33,501 --> 00:29:35,220 Yeah, you're right, lass. 367 00:29:36,861 --> 00:29:40,299 If life was always 'early to bed', we'd never learn owt. 368 00:29:54,742 --> 00:29:56,336 Boo! 369 00:29:57,301 --> 00:29:58,982 Mother gave it to me. 370 00:30:07,102 --> 00:30:08,706 - Goodnight. - Night. 371 00:30:23,102 --> 00:30:25,224 You should see the stars. 372 00:30:26,342 --> 00:30:28,666 They're never like this in Portsmouth. 373 00:30:30,742 --> 00:30:32,615 I wish I had a knife. 374 00:30:33,662 --> 00:30:35,784 To fight off the pirates. 375 00:30:37,422 --> 00:30:39,266 There aren't any pirates. 376 00:30:39,662 --> 00:30:41,257 That's just a game. 377 00:30:47,142 --> 00:30:48,785 Night, you lot. 378 00:30:49,423 --> 00:30:53,024 Alloallocallacazabraoolatcasoola! 379 00:30:53,383 --> 00:30:56,580 - What? - That's 'Island' for 'goodnight'. 380 00:30:59,663 --> 00:31:04,781 So the exhausted crew settled down for their first night on dry land. 381 00:31:04,863 --> 00:31:10,624 Able Seaman Tatty kept watch, the threat of danger always upon them. 382 00:31:10,703 --> 00:31:13,229 It was going to be a long night. 383 00:31:21,504 --> 00:31:24,267 It's dark, he's alone. What are we waiting for? 384 00:31:24,343 --> 00:31:28,021 Don't be so impatient. He'll have to make contact with his superiors soon. 385 00:31:28,104 --> 00:31:31,618 We need that name and the Secret Service don't hand them out on business cards. 386 00:31:31,704 --> 00:31:36,418 We could just go and ask him. Then kill him. Go home. Have some dinner. 387 00:31:36,504 --> 00:31:37,657 You know our orders. 388 00:31:46,624 --> 00:31:51,463 It's not just him we're after. The papers are somewhere on that boat. 389 00:32:19,585 --> 00:32:20,709 John... 390 00:32:22,545 --> 00:32:24,588 we're on the island! 391 00:32:24,664 --> 00:32:27,668 Where did you think we were? You coming? 392 00:32:27,745 --> 00:32:29,349 Where are you going? 393 00:32:29,465 --> 00:32:32,787 On a top secret mission. You'll see. 394 00:32:32,865 --> 00:32:35,592 - Are you going to wake the others? - No. 395 00:32:36,345 --> 00:32:38,064 Wait a minute. 396 00:32:49,305 --> 00:32:51,025 What's the mission? 397 00:32:51,105 --> 00:32:52,988 To find the secret of fire. 398 00:33:20,306 --> 00:33:22,266 Where are they? 399 00:33:22,346 --> 00:33:25,659 How should I know? Nobody tells me anything. 400 00:33:26,826 --> 00:33:29,745 You need to do your teeth. I'll get your toothbrush. 401 00:33:38,307 --> 00:33:39,873 Roger? 402 00:33:41,067 --> 00:33:42,748 Roger? 403 00:33:56,667 --> 00:33:57,628 Susan! 404 00:33:59,107 --> 00:34:01,661 The pirates have killed John and Tatty. 405 00:34:02,067 --> 00:34:03,710 There's Tatty's skull. 406 00:34:07,827 --> 00:34:09,787 That's not Tatty. 407 00:34:10,387 --> 00:34:13,143 "No trespassing. Danger of death." 408 00:34:13,228 --> 00:34:15,264 That sounds bad. 409 00:34:15,347 --> 00:34:17,748 Signed: "The Amazons." 410 00:34:23,227 --> 00:34:25,271 How much further? 411 00:34:25,348 --> 00:34:27,394 Who knows? We have to keep going. 412 00:34:28,708 --> 00:34:30,751 I want to go back! 413 00:34:30,828 --> 00:34:34,467 Come on, Tatty Mouse, you can do it. I didn't know you could climb so well. 414 00:34:49,668 --> 00:34:51,551 Who lives here? 415 00:35:06,029 --> 00:35:08,747 Oooh! Yuck! 416 00:35:24,909 --> 00:35:26,992 Snake got your tongue, has he? 417 00:35:29,349 --> 00:35:32,383 He won't hurt youse unless youse hurt him, 418 00:35:32,469 --> 00:35:35,071 and then he'll bite and bite good. 419 00:35:35,629 --> 00:35:37,589 Identify yourselves. 420 00:35:37,669 --> 00:35:41,392 - Er... I'm John Walker. - Captain John Walker. 421 00:35:41,469 --> 00:35:42,793 Captain, eh? 422 00:35:42,870 --> 00:35:46,269 I'm Able Seaman Tatty Walker, aged nine-and-a-half. 423 00:35:46,350 --> 00:35:51,103 Our ship landed on an undiscovered island but we lost all our stores overboard. 424 00:35:51,189 --> 00:35:53,552 That was careless of your captain. 425 00:35:53,630 --> 00:35:57,029 We saw your fires and we need to know how to make one. 426 00:35:57,110 --> 00:35:59,319 It's a matter of life and death. 427 00:36:03,470 --> 00:36:05,189 I've got something. 428 00:36:05,270 --> 00:36:07,911 I've got something, too. Reel it in. 429 00:36:12,590 --> 00:36:15,433 - What is it? - I'm not sure. 430 00:36:21,230 --> 00:36:23,746 Yuck, it's an old coat. 431 00:36:23,830 --> 00:36:25,511 Well, we can't cook that. 432 00:36:25,591 --> 00:36:30,037 We need a good straight stick and a good dry piece of bark. 433 00:36:32,271 --> 00:36:34,268 Get a tight grip between your hands. 434 00:36:37,071 --> 00:36:38,828 And you push into it. 435 00:36:39,910 --> 00:36:41,227 See? 436 00:36:41,311 --> 00:36:43,232 It's smoking already. 437 00:36:46,711 --> 00:36:48,191 Embers. 438 00:36:48,271 --> 00:36:49,424 Spark of life. 439 00:36:51,151 --> 00:36:54,311 Now, you throw this into your tinder stack. 440 00:36:56,071 --> 00:36:57,589 And you pick it up. 441 00:36:57,671 --> 00:36:59,947 - Pick it up? - Don't be frightened. 442 00:37:00,271 --> 00:37:01,952 Look, see? 443 00:37:18,592 --> 00:37:20,109 It's like magic! 444 00:37:23,672 --> 00:37:25,353 Are you on your boat, Captain? 445 00:37:26,632 --> 00:37:28,754 There's an old houseboat out on the lake. 446 00:37:29,792 --> 00:37:31,867 Can you take a message to the man who lives on it? 447 00:37:31,952 --> 00:37:34,065 You mean Captain Flint? 448 00:37:34,152 --> 00:37:37,148 So that's his name. 449 00:37:37,232 --> 00:37:40,469 We know him by his alias. Jim Turner. 450 00:37:40,552 --> 00:37:44,393 Tell him two strangers been going about asking a lot of questions. 451 00:37:44,472 --> 00:37:47,228 Tell him Old Billy thought he'd want to know. 452 00:37:47,992 --> 00:37:50,720 But don't hang about. He don't like visitors. 453 00:37:54,832 --> 00:37:58,472 Don't youse forget now. A good straight stick and a piece of bark. 454 00:37:58,553 --> 00:38:01,040 And if that don't work... try these. 455 00:38:05,352 --> 00:38:07,552 Do you eat them with the head on? 456 00:38:07,632 --> 00:38:09,198 I'm not sure. 457 00:38:09,953 --> 00:38:11,471 People eat brains, though. 458 00:38:13,433 --> 00:38:15,114 I think we'd better take it off. 459 00:38:15,193 --> 00:38:16,710 Will it hurt it? 460 00:38:16,793 --> 00:38:19,316 It's dead. It won't feel a thing. 461 00:38:19,393 --> 00:38:21,832 You're making a dog's dinner of that. 462 00:38:21,913 --> 00:38:23,152 Eugh! 463 00:38:25,753 --> 00:38:26,915 Down. 464 00:38:27,913 --> 00:38:29,632 Who are they? 465 00:38:31,273 --> 00:38:32,551 Amazon. 466 00:38:34,234 --> 00:38:36,356 That was the name on the sign. 467 00:38:38,153 --> 00:38:39,681 The Jolly Roger. 468 00:38:40,914 --> 00:38:43,190 I don't feel very jolly. 469 00:38:49,194 --> 00:38:50,923 He's left the door open. 470 00:38:53,794 --> 00:38:58,115 This is our chance. I'll search the boat, you follow him. 471 00:38:58,194 --> 00:39:00,595 See if he tries to make contact. 472 00:39:05,714 --> 00:39:08,240 Stay here. I won't be long. 473 00:39:11,874 --> 00:39:13,555 Hello? 474 00:39:23,394 --> 00:39:25,632 - Hello. - Hello. 475 00:40:18,116 --> 00:40:20,478 So you're not just a vandal. You're a spy, too. 476 00:40:22,836 --> 00:40:25,592 I'm not a vandal. Or a spy. 477 00:40:28,436 --> 00:40:30,799 Then why are you snooping through my things? 478 00:40:30,876 --> 00:40:33,757 - I came to give you a message. - I'm sure you did. 479 00:40:38,797 --> 00:40:39,921 You're a liar. 480 00:40:41,197 --> 00:40:44,356 You broke my window and you didn't own up. 481 00:40:45,476 --> 00:40:47,320 Lying is not very brave, is it? 482 00:40:47,396 --> 00:40:49,999 I bet your father must be very disappointed. 483 00:40:50,077 --> 00:40:52,996 - I'm not a liar. - Yes, you are. 484 00:40:53,077 --> 00:40:56,476 And you're scared, too. Aren't you? 485 00:40:56,557 --> 00:41:00,398 I know about fear, John, and I can see it in your eyes. 486 00:41:02,397 --> 00:41:05,800 Now you're trespassing on private property which is a criminal offence. 487 00:41:05,877 --> 00:41:08,393 I only came to give you a message. Do you want to hear it? 488 00:41:08,477 --> 00:41:12,078 No, I do not want to hear another word from you. 489 00:41:14,557 --> 00:41:15,643 Clear off. 490 00:41:21,398 --> 00:41:24,279 You denied being on our train. You're the liar. 491 00:41:26,837 --> 00:41:28,681 You're hiding from someone. 492 00:41:38,237 --> 00:41:41,118 If I were you, I would forget about that... 493 00:41:42,278 --> 00:41:44,199 and everything you've seen on here. 494 00:41:45,317 --> 00:41:47,123 This is not a game. 495 00:41:48,318 --> 00:41:51,640 Do you understand? This is not a game. 496 00:42:09,318 --> 00:42:11,325 The boy's seen what he's hiding. 497 00:42:12,318 --> 00:42:15,036 He'll have to make contact with his superior now. 498 00:42:27,078 --> 00:42:29,163 What did he say to you, John? 499 00:42:31,039 --> 00:42:32,921 Nothing. 500 00:42:34,479 --> 00:42:35,920 They just shot at us. 501 00:42:35,999 --> 00:42:40,282 Captain Flint's pirates. He set them on us. 502 00:42:40,359 --> 00:42:43,759 They're not getting away with that. We're going back to get the others. 503 00:42:43,839 --> 00:42:45,357 We need a full crew. 504 00:42:57,319 --> 00:43:00,842 - They were in a boat. - It's from the pirates that shot at us. 505 00:43:00,919 --> 00:43:02,360 Look. 506 00:43:04,999 --> 00:43:06,364 What does this mean? 507 00:43:10,680 --> 00:43:12,639 This means war. 508 00:43:14,080 --> 00:43:17,441 You can't declare war without discussing it with your second in command. Me. 509 00:43:17,520 --> 00:43:19,323 You're supposed to tell me everything. 510 00:43:19,400 --> 00:43:22,843 And you shouldn't have gone off like that. It was irresponsible. 511 00:43:22,920 --> 00:43:24,563 We were on a top secret mission. 512 00:43:24,640 --> 00:43:26,120 What top secret mission? 513 00:43:26,200 --> 00:43:27,958 To discover the secret of fire. 514 00:43:28,040 --> 00:43:30,201 Just come. Please. 515 00:43:32,960 --> 00:43:35,716 Come on, we've got to find them, show them the island's ours. 516 00:43:37,880 --> 00:43:40,924 - There they are. - I wanted to say that. 517 00:43:45,920 --> 00:43:47,678 Those pirates look mean. 518 00:43:49,081 --> 00:43:50,358 Hey! 519 00:43:51,361 --> 00:43:54,367 Come on, we can catch them. 520 00:44:06,201 --> 00:44:07,527 We can catch them. 521 00:44:14,682 --> 00:44:16,315 Come on! 522 00:44:18,121 --> 00:44:19,764 We're getting closer. 523 00:44:23,802 --> 00:44:25,358 Give me those. 524 00:44:37,402 --> 00:44:38,967 Faster, John. 525 00:44:39,562 --> 00:44:41,521 We've got to sail closer to the wind. 526 00:44:42,842 --> 00:44:44,686 We're losing them. 527 00:44:51,562 --> 00:44:52,849 They're getting away. 528 00:44:56,443 --> 00:44:59,036 Gosh, they're really good. 529 00:45:01,723 --> 00:45:03,836 They're much faster than us. 530 00:45:07,363 --> 00:45:09,169 We've lost them. 531 00:45:10,402 --> 00:45:13,485 I can see that. But thanks for letting me know. 532 00:45:14,643 --> 00:45:19,847 Look, they're changing course. Maybe they're heading for Rio. 533 00:45:20,403 --> 00:45:21,652 Set course for Rio. 534 00:45:30,443 --> 00:45:32,446 It's not really called Rio, Tatty. 535 00:45:32,523 --> 00:45:36,163 I'm a writer. We make everything up. 536 00:45:40,523 --> 00:45:42,089 It's carnival day. 537 00:45:44,403 --> 00:45:45,691 They're not here. 538 00:45:46,604 --> 00:45:50,358 Well, we're here now and we have to buy food. Everyone's famished. 539 00:45:50,444 --> 00:45:52,758 Well, we'd better be quick about it. 540 00:45:53,764 --> 00:45:56,405 Wait, someone needs to stay with the boat. 541 00:45:56,483 --> 00:45:59,758 Roger, you're in charge of the boat. Stay here, we won't be long. 542 00:46:04,324 --> 00:46:07,051 But you're the lookout. And that's a very important job. 543 00:46:08,964 --> 00:46:10,481 I'll do it... 544 00:46:11,284 --> 00:46:12,725 if you let me hold your knife. 545 00:46:21,564 --> 00:46:24,291 Look after it. And you stay on this spot. 546 00:46:49,565 --> 00:46:50,881 Is there a problem? 547 00:46:51,885 --> 00:46:54,123 - No. - Good. 548 00:46:54,925 --> 00:46:56,491 Now clear off. 549 00:47:08,725 --> 00:47:11,040 Right. That's four of those. 550 00:47:11,125 --> 00:47:13,363 That will be two and six... 551 00:47:13,445 --> 00:47:15,568 Let's get some emergency tins of pemmican. 552 00:47:15,646 --> 00:47:17,605 Don't forget the grog. 553 00:47:17,686 --> 00:47:21,805 Not from the bottom. Don't you know anything about the laws of gravity? 554 00:47:21,886 --> 00:47:24,085 - Thank you. - Thank you. 555 00:47:57,047 --> 00:47:59,006 Twopence for the toffee apple. 556 00:48:00,566 --> 00:48:02,526 Who's favourite this year? 557 00:48:02,606 --> 00:48:04,450 Pickles and chutneys. 558 00:48:04,526 --> 00:48:06,409 Home-made cakes. 559 00:48:06,487 --> 00:48:08,408 Pickles and chutneys. 560 00:49:21,889 --> 00:49:25,682 He's got a gun! I want to go home! 561 00:49:25,768 --> 00:49:27,891 Roger, you're supposed to be watching Swallow! 562 00:49:27,969 --> 00:49:31,166 - But there was a man and he had a... - Swallow better be there. 563 00:49:31,249 --> 00:49:33,448 Wait. I forgot the ship's log. 564 00:49:35,169 --> 00:49:36,772 What can I do for you, Mr Turner? 565 00:49:36,849 --> 00:49:38,645 I'd like to send a telegram, please. 566 00:49:40,009 --> 00:49:41,450 - There you are. - Thank you. 567 00:49:41,529 --> 00:49:45,610 I have some post for you. I'll just have a look, see if I can find it. 568 00:49:48,569 --> 00:49:49,568 Not that. 569 00:49:50,529 --> 00:49:52,565 Oh, yes, that's for you. 570 00:49:58,130 --> 00:50:00,406 Oh, back from your travels, Mr Turner? 571 00:50:00,489 --> 00:50:04,657 Leningrad, wasn't it? That's in Russia, isn't it? 572 00:50:05,570 --> 00:50:07,808 Is that because that's where Lenin came from? 573 00:50:09,329 --> 00:50:14,572 You go there a lot. Anyone would think... you had a woman there. 574 00:50:14,650 --> 00:50:16,571 Well, that's for me to know 575 00:50:16,649 --> 00:50:19,367 and for you... to find out. 576 00:50:26,010 --> 00:50:30,849 Dearest M, I've seen the light. We must look to the skies. 577 00:50:30,930 --> 00:50:34,732 I'll be with you very soon. Yours S.76. 578 00:50:37,731 --> 00:50:39,450 Oh, no! 579 00:50:40,851 --> 00:50:43,972 Oh, dear, all the keys have come off. 580 00:50:51,090 --> 00:50:52,213 I forgot this. 581 00:50:52,290 --> 00:50:54,134 Go on, scram, you cheeky monkey. 582 00:50:58,530 --> 00:51:00,250 What's the point? 583 00:51:01,290 --> 00:51:04,767 I've just seen Captain Flint send a life or death telegram. 584 00:51:04,851 --> 00:51:07,291 But the other pirate stole it. 585 00:51:07,371 --> 00:51:09,695 We believe you, thousands wouldn't. 586 00:51:26,251 --> 00:51:27,769 You must be doing it wrong. 587 00:51:28,612 --> 00:51:30,293 You weren't there. How would you know? 588 00:51:30,371 --> 00:51:31,975 Let's just use the matches. 589 00:51:32,051 --> 00:51:34,693 No, we're explorers. This is how we make fire. 590 00:51:48,612 --> 00:51:50,168 Now we can eat! 591 00:52:06,692 --> 00:52:08,736 Are you sure that's fish? 592 00:52:08,813 --> 00:52:12,731 Nope. Looks remarkably like Vicky's sick. 593 00:52:12,812 --> 00:52:14,647 That's not how you cook fish. 594 00:52:14,732 --> 00:52:18,007 - You do it, then. - I can't eat that, I'm a vegetarian. 595 00:52:18,092 --> 00:52:19,572 Well, I'm not eating it. 596 00:52:22,813 --> 00:52:24,100 Let's have the pemmican. 597 00:52:26,333 --> 00:52:29,013 Giddy-up, giddy-up. Giddy-up, horsey. 598 00:52:29,093 --> 00:52:30,246 Yummy. 599 00:52:30,333 --> 00:52:31,649 - Faster. - That's good. 600 00:52:31,733 --> 00:52:33,568 Halt! 601 00:52:37,813 --> 00:52:39,656 Run! 602 00:52:45,853 --> 00:52:48,014 Down here, quick! 603 00:52:52,413 --> 00:52:54,651 This way, Roger. 604 00:53:01,590 --> 00:53:03,415 We'll have to jump. 605 00:53:03,494 --> 00:53:06,173 Roger, hide. We'll come back for you when they're gone. 606 00:53:07,533 --> 00:53:08,696 Jump! 607 00:53:21,814 --> 00:53:23,898 You won't get away that easy. 608 00:53:25,494 --> 00:53:26,811 Weren't there four of them? 609 00:53:26,894 --> 00:53:29,138 Maybe. But they were going too fast. 610 00:53:29,215 --> 00:53:30,777 There were, because I counted them. 611 00:53:30,854 --> 00:53:32,938 Well, I couldn't see past my mask. 612 00:53:34,615 --> 00:53:36,968 Hang on, where's the short one? 613 00:53:48,535 --> 00:53:50,610 Swallow's been taken. 614 00:53:51,775 --> 00:53:53,379 Lost something, Captain? 615 00:53:55,095 --> 00:53:56,698 Who are you? 616 00:53:56,775 --> 00:54:02,018 I'm Nancy Blackett. Part owner of the Amazon, Terror of the Seas. 617 00:54:02,095 --> 00:54:04,055 I'm Peggy. I own the other half. 618 00:54:04,135 --> 00:54:08,936 Her name's Ruth, really. But she doesn't think it's much of a pirate's name. 619 00:54:09,015 --> 00:54:11,416 Shut up, Peggy. Or you'll walk the plank. 620 00:54:12,975 --> 00:54:15,338 - Give us back our island. - Give us back our boat. 621 00:54:15,416 --> 00:54:16,530 And our brother. 622 00:54:16,616 --> 00:54:19,209 This is Wild Cat Island. 623 00:54:21,495 --> 00:54:24,415 And you... scurvy dogs... 624 00:54:25,415 --> 00:54:27,183 are trespassing. 625 00:54:27,776 --> 00:54:29,495 Tell them, Peggy. 626 00:54:29,576 --> 00:54:31,651 You've got ten minutes to pack up and clear off. 627 00:54:31,736 --> 00:54:33,494 Or what? 628 00:54:33,575 --> 00:54:36,779 It's not even called Wild Cat Island. So it can't be yours. 629 00:54:36,856 --> 00:54:39,295 - What's it called, then? - Walker Island. 630 00:54:40,136 --> 00:54:42,172 How original. 631 00:54:42,656 --> 00:54:46,257 Parley. Secret Harbour. Now. 632 00:54:48,216 --> 00:54:51,097 - Are you a pirate? - Just shut up and move. 633 00:54:51,736 --> 00:54:54,540 - Do you have any treasure? - Are you all there? 634 00:54:55,216 --> 00:54:57,579 Do you have a mum? 635 00:54:57,897 --> 00:55:00,778 Voilà. Secret Harbour. 636 00:55:01,336 --> 00:55:05,254 Look at those rocks. How did you get in there? 637 00:55:05,337 --> 00:55:07,056 We would have found it eventually. 638 00:55:07,137 --> 00:55:09,739 - It's actually really easy. You... - Shut up, Peggy. 639 00:55:09,816 --> 00:55:11,584 Come on, you lot. 640 00:55:16,296 --> 00:55:21,817 It's our island. We discovered it. And we'll fight to the death to keep it. 641 00:55:21,897 --> 00:55:26,852 We live on it now. That makes it ours. And we'll fight to the death to defend it. 642 00:55:26,937 --> 00:55:28,974 What with? I see no weapons. 643 00:55:29,057 --> 00:55:30,738 We're not frightened of you. 644 00:55:30,817 --> 00:55:32,853 Or the pirate who sent you. 645 00:55:32,937 --> 00:55:35,098 What pirate? No-one sent us. 646 00:55:35,177 --> 00:55:39,738 Captain Flint. The most notorious pirate in the whole of Houseboat Bay. 647 00:55:39,817 --> 00:55:42,976 - She means Uncle Jim. - Shut up, you donkey. 648 00:55:43,057 --> 00:55:46,092 Watch who you're talking to, Ruth Blackett, 649 00:55:46,177 --> 00:55:47,897 or I'll never sail with you again. 650 00:55:47,977 --> 00:55:50,981 There's only one way to settle this. On water. 651 00:55:51,058 --> 00:55:55,061 The captain who takes the enemy ship wins the island. 652 00:55:55,138 --> 00:55:56,701 And both ships. 653 00:55:56,778 --> 00:55:58,699 We can't. Swallow's not ours. 654 00:55:58,777 --> 00:56:01,140 - Then we win. - No. 655 00:56:01,218 --> 00:56:02,784 We agree. 656 00:56:06,978 --> 00:56:10,061 One question: how did you get the boats into Secret Harbour? 657 00:56:10,138 --> 00:56:12,578 That's for us to know and you to find out. 658 00:56:12,658 --> 00:56:15,098 - The harbour's marked. - Peggy! 659 00:56:15,178 --> 00:56:18,578 That's all I'm going to say. They'll never work it out. 660 00:56:18,659 --> 00:56:20,656 War starts tomorrow! 661 00:56:20,738 --> 00:56:24,013 Hang on, we don't know where you keep Amazon. You've got an advantage. 662 00:56:24,098 --> 00:56:27,536 Head up the Amazon River. You can't miss us. 663 00:56:33,938 --> 00:56:36,416 - Just aim for the marked tree. - One mark isn't enough. 664 00:56:36,499 --> 00:56:38,986 I need two to keep me on a straight course. 665 00:56:47,379 --> 00:56:49,098 It's the stump. 666 00:56:49,179 --> 00:56:51,704 You keep the stump and the tree with the cross lined up. 667 00:56:54,339 --> 00:56:56,020 Well done, Captain. 668 00:57:01,259 --> 00:57:03,334 It looks like cat food. 669 00:57:04,740 --> 00:57:07,697 - Careful. - I am. 670 00:57:11,019 --> 00:57:12,622 Hey! 671 00:57:12,699 --> 00:57:14,179 That's how we beat them. 672 00:57:14,259 --> 00:57:16,977 Leading lights. Father told me about them. 673 00:57:17,060 --> 00:57:19,221 We hang lanterns on the marked tree and the stump 674 00:57:19,299 --> 00:57:22,776 so we can get back to the harbour in the dark. We'll capture Amazon before sunset. 675 00:57:22,860 --> 00:57:25,376 War doesn't start tomorrow. It starts tonight. 676 00:57:25,460 --> 00:57:28,143 Someone will have to stay and light the lanterns. 677 00:57:28,220 --> 00:57:30,822 - You're not leaving me behind again. - I'll do it. 678 00:57:30,900 --> 00:57:32,743 You can't. You'd be all on your own. 679 00:57:32,820 --> 00:57:35,500 - I want to. - You're not allowed to use the matches. 680 00:57:35,580 --> 00:57:37,578 Someone's got to do it. 681 00:57:38,340 --> 00:57:39,903 And it can't be Roger. 682 00:57:39,980 --> 00:57:42,736 As Captain, I'll give you permission to use the matches. 683 00:57:42,820 --> 00:57:44,779 - Just this once. - That's settled then. 684 00:57:44,860 --> 00:57:46,502 Come on, let's rig the lanterns. 685 00:57:46,580 --> 00:57:48,463 Roger, give me my knife. 686 00:57:52,741 --> 00:57:54,066 Where is it? 687 00:57:56,140 --> 00:57:59,540 It was an accident. It fell out of my pocket on the jetty. 688 00:57:59,620 --> 00:58:01,503 You lost Father's knife? 689 00:58:04,341 --> 00:58:07,064 What an idiot! You're useless! 690 00:58:07,141 --> 00:58:09,619 I knew we shouldn't have brought you! You're a duffer! 691 00:58:10,581 --> 00:58:12,502 I hope you drown. 692 00:58:20,421 --> 00:58:22,265 He's only little. 693 00:58:32,942 --> 00:58:34,421 It's Uncle Jim. 694 00:58:35,301 --> 00:58:37,270 He must want something. 695 00:58:38,781 --> 00:58:40,981 Evening, ladies. 696 00:58:41,062 --> 00:58:44,025 - Hello, Uncle Jim. - Hello, darling. 697 00:58:44,102 --> 00:58:45,860 Don't you start. 698 00:58:45,941 --> 00:58:48,179 So, you're alive, then. 699 00:58:48,262 --> 00:58:51,985 Just about. But this man-eating crocodile would have eaten me alive... 700 00:58:52,061 --> 00:58:55,422 if he wasn't allergic to outrageously talented travel writers. 701 00:58:57,822 --> 00:59:00,664 I didn't make any for you because I didn't know you were coming. 702 00:59:00,742 --> 00:59:04,625 Because you don't tell us anything. Because we're only your family. 703 00:59:04,702 --> 00:59:06,421 And what a lovely family you are as well. 704 00:59:06,502 --> 00:59:09,505 - You being sarcastic? - No. Not at all, my dear sister. 705 00:59:09,582 --> 00:59:12,065 I've got an urgent article to finish and I need a favour. 706 00:59:12,142 --> 00:59:13,458 Cup of tea for Polski. 707 00:59:13,542 --> 00:59:16,020 - No more parrot-sitting. - But I'm going away. 708 00:59:16,102 --> 00:59:18,666 - Not again? - It's only for a couple of days. 709 00:59:18,742 --> 00:59:21,143 - Can I have a word, please? - Yeah. 710 00:59:23,943 --> 00:59:27,429 That's what you said last time, Jim, and were gone for three months. 711 00:59:28,182 --> 00:59:30,218 The girls miss you. 712 00:59:31,182 --> 00:59:33,946 I don't suppose that means anything to you, though, does it? 713 00:59:34,023 --> 00:59:36,424 Because work always comes first. 714 00:59:36,503 --> 00:59:38,346 I know. 715 00:59:38,423 --> 00:59:41,265 - I'll make it up to them. - Hm. 716 00:59:41,343 --> 00:59:42,698 I promise. 717 00:59:42,783 --> 00:59:44,263 Shoot the blackguard. 718 00:59:44,343 --> 00:59:46,101 Scurvy dog. 719 00:59:46,823 --> 00:59:48,149 What's this? 720 00:59:52,943 --> 00:59:56,947 It's a black spot. So I'm a marked man, am I? Well... 721 00:59:57,743 --> 01:00:01,661 if anything happens to me, look after Polski. 722 01:00:04,744 --> 01:00:06,463 Jim. 723 01:00:06,544 --> 01:00:08,580 Just... take care. 724 01:00:15,343 --> 01:00:19,386 Good riddance. We don't need him now. We've got other fish to fry. 725 01:00:19,464 --> 01:00:22,710 - What other fish? - The Walkers. We're at war. 726 01:00:28,304 --> 01:00:30,307 Don't forget the leading lights. 727 01:00:30,384 --> 01:00:33,620 Light them when you hear three owl hoots. That's our signal. 728 01:00:34,304 --> 01:00:35,706 We're depending on you. 729 01:00:40,224 --> 01:00:44,181 The brave crew set off in search of the Amazon boathouse, 730 01:00:44,264 --> 01:00:46,780 their most dangerous mission yet. 731 01:00:47,864 --> 01:00:51,465 Meanwhile, Able Seaman Tatty Walker, 732 01:00:51,545 --> 01:00:52,908 aged nine-and-a-half, 733 01:00:52,985 --> 01:00:56,508 was alone on her island like Robinson Crusoe, 734 01:00:56,585 --> 01:00:59,868 but without Man Friday for company. 735 01:01:04,945 --> 01:01:08,027 Roger, keep your eyes peeled for the Amazon boathouse. 736 01:01:08,745 --> 01:01:10,502 But don't shout out. 737 01:01:31,386 --> 01:01:34,305 The Jolly Roger. That's their sign. 738 01:01:38,385 --> 01:01:39,711 Now we take Amazon. 739 01:01:48,826 --> 01:01:51,188 - Who's that? - It must be them. 740 01:01:58,466 --> 01:01:59,744 Go on, Roger. 741 01:02:04,106 --> 01:02:08,389 They're dummies, you dummy. And the boat's not Amazon. 742 01:02:08,947 --> 01:02:10,944 That's an old pirate trick. 743 01:02:12,226 --> 01:02:14,147 Well done, Captain. 744 01:02:25,627 --> 01:02:27,471 Roger, stop messing around. 745 01:02:29,067 --> 01:02:31,429 - Duffer. - Don't call him that. 746 01:02:31,507 --> 01:02:34,628 We're in this mess because you didn't want to get beaten by a girl. 747 01:02:34,707 --> 01:02:36,868 If anyone's a duffer, it's you. 748 01:02:40,827 --> 01:02:42,114 Roger! 749 01:02:43,267 --> 01:02:45,188 - Roger! - Roger! 750 01:02:46,988 --> 01:02:48,832 Roger! 751 01:02:51,867 --> 01:02:53,750 Roger! 752 01:02:53,828 --> 01:02:55,902 - Roger! - Roger! 753 01:02:58,067 --> 01:02:59,787 - Roger! - Roger! 754 01:03:00,268 --> 01:03:02,995 - Roger! Roger! - Roger! 755 01:03:07,067 --> 01:03:08,384 - Roger! - Roger! 756 01:03:11,108 --> 01:03:12,981 We'll get you, Roger! 757 01:03:15,188 --> 01:03:18,703 - The wind's getting up. - Help! 758 01:03:18,788 --> 01:03:21,305 We're coming, Roger! We'll get you! 759 01:03:21,388 --> 01:03:23,152 Susan! 760 01:03:23,228 --> 01:03:25,226 Careful. Careful. 761 01:03:28,348 --> 01:03:29,837 Not too close or you'll hit him! 762 01:03:31,188 --> 01:03:32,994 Nearly there. 763 01:03:54,029 --> 01:03:55,998 No duffers on your ship. 764 01:04:33,390 --> 01:04:37,797 - I'm doing all the hard work here. - Nice of them to leave the lights on. 765 01:04:41,390 --> 01:04:45,951 Well, you were right about them sailing tonight, weren't you? 766 01:04:46,030 --> 01:04:49,554 - Very impressive, don't you think? - If you say so. 767 01:04:49,630 --> 01:04:53,068 - I do say so. - It's not very nice to boast. 768 01:04:53,150 --> 01:04:55,512 I'm not boasting, I'm just pointing out a fact. 769 01:04:55,590 --> 01:04:57,271 If you say so. 770 01:05:00,350 --> 01:05:02,665 So we collapse their tents, then run back here. 771 01:05:02,750 --> 01:05:04,709 You don't have to keep telling me. 772 01:05:04,790 --> 01:05:07,514 And when they come back, we take Swallow and win. 773 01:05:07,591 --> 01:05:11,028 I'm starving. Can I have a toffee? 774 01:05:12,631 --> 01:05:15,550 - What was that? - Me, you donkey. 775 01:05:16,711 --> 01:05:19,429 - Come on, slowcoach. - I'm coming, bossy-boots. 776 01:05:22,231 --> 01:05:24,353 Come back, you blackguard! 777 01:05:25,831 --> 01:05:27,752 Bring the boat back! 778 01:05:28,351 --> 01:05:30,234 Scurvy dog! 779 01:05:30,311 --> 01:05:32,991 Son of a sea snake! 780 01:05:33,071 --> 01:05:34,916 You'll walk the plank! 781 01:05:36,831 --> 01:05:38,713 I give up. 782 01:05:38,791 --> 01:05:41,951 So what are we gonna do now, clever clogs? 783 01:05:59,151 --> 01:06:00,506 You little brat. 784 01:06:00,591 --> 01:06:05,393 Calling Harbour Master 4-5-1. Come in, please. It's Jim Turner. 785 01:06:07,072 --> 01:06:08,426 Hello, Mr Turner. 786 01:06:08,512 --> 01:06:11,191 - How are things with you? Over. - I've been burgled. 787 01:06:11,272 --> 01:06:14,911 I'm sorry to hear that. What's been stolen? Over. 788 01:06:14,992 --> 01:06:17,354 A trunk with all my work in it. 789 01:06:17,432 --> 01:06:20,035 Well, why would anybody want to steal that? Over. 790 01:06:20,113 --> 01:06:24,635 Get here as quick as you can. On the way, can you arrest John Walker? 791 01:06:24,712 --> 01:06:28,515 He's staying up at Holly Howe. Can you tell him I've got his knife? 792 01:06:28,592 --> 01:06:31,835 I'm sorry, I won't be going anywhere until first thing tomorrow. 793 01:06:31,912 --> 01:06:34,755 There's a county darts match at the Black Bull and I'm the captain. 794 01:06:34,833 --> 01:06:36,235 Over and out. 795 01:07:01,233 --> 01:07:02,876 Drop the knife. 796 01:07:07,313 --> 01:07:08,716 Drop it. 797 01:07:17,474 --> 01:07:18,435 Fascinating country. 798 01:07:18,514 --> 01:07:20,915 You seem particularly fascinated by our shipyards. 799 01:07:20,993 --> 01:07:22,310 Yeah, I love boats. 800 01:07:22,394 --> 01:07:24,910 I trust you were impressed by the rocket plans you stole? 801 01:07:24,994 --> 01:07:27,116 No, I'm not impressed. No, I'm horrified. 802 01:07:27,194 --> 01:07:29,067 You'd do anything to defend your own country? 803 01:07:29,154 --> 01:07:33,388 No, I would stop short at developing weapons that could wipe out entire cities. 804 01:07:35,634 --> 01:07:39,993 Well, sadly, you and I are not in control of what our governments do. 805 01:07:40,074 --> 01:07:41,880 Both governments. 806 01:07:42,674 --> 01:07:45,872 We intercepted the telegram to your superior, by the way. 807 01:07:45,954 --> 01:07:47,635 S.76. 808 01:07:51,514 --> 01:07:53,234 You seem like a man of principle. 809 01:07:53,314 --> 01:07:57,238 We Russians, we share that. Perhaps there's a way to work together. 810 01:07:57,315 --> 01:07:59,553 Are you trying to poach me? 811 01:08:00,155 --> 01:08:02,431 - Poach you? - Recruit. Are you trying to recruit me? 812 01:08:02,514 --> 01:08:04,272 Is that so ridiculous? 813 01:08:04,355 --> 01:08:08,718 I may have a reputation as being something of an irritant here at home, 814 01:08:08,795 --> 01:08:12,271 but betrayal... is not on the cards, I'm afraid. 815 01:08:12,355 --> 01:08:13,997 Pity. 816 01:08:15,475 --> 01:08:18,269 All right, well, time to go. 817 01:08:18,355 --> 01:08:19,997 All right. Have a good trip. 818 01:08:20,075 --> 01:08:22,591 No, no, no. You're coming with us. 819 01:08:23,715 --> 01:08:27,115 We need to find out exactly how much you know. 820 01:08:27,195 --> 01:08:31,709 So... we can either do this the easy way or... 821 01:08:34,195 --> 01:08:35,358 the hard way. 822 01:08:35,435 --> 01:08:37,232 It's entirely up to you. 823 01:09:14,717 --> 01:09:16,311 Pirates! 824 01:09:21,516 --> 01:09:24,801 They've killed Captain Flint and stolen his treasure! 825 01:09:39,357 --> 01:09:40,836 Boat ahead! 826 01:09:44,197 --> 01:09:46,281 Isn't that Amazon? 827 01:09:48,397 --> 01:09:50,721 Careful, it might be another trick. 828 01:10:03,798 --> 01:10:04,921 Tatty? 829 01:10:04,998 --> 01:10:07,521 There was an owl and I thought it was you, but it wasn't. 830 01:10:07,598 --> 01:10:11,439 And I lit the lanterns and the Amazons came into Secret Harbour 831 01:10:11,517 --> 01:10:13,121 and they've took the island. 832 01:10:13,197 --> 01:10:14,437 You've got Amazon, Tatty. 833 01:10:16,518 --> 01:10:19,121 You've won it for us. We've won! 834 01:10:19,197 --> 01:10:20,802 - We've won! - We won! 835 01:10:35,278 --> 01:10:37,237 Captain Blackett, do you surrender? 836 01:10:38,518 --> 01:10:41,197 We do, Captain Walker. 837 01:10:42,358 --> 01:10:44,279 No trickery? 838 01:10:44,359 --> 01:10:47,163 - No trickery. - It's Walker Island now. 839 01:10:48,878 --> 01:10:50,559 It will always be Wild Cat Island. 840 01:10:50,638 --> 01:10:53,798 In honour of the Amazon, the Terror of the Seas. 841 01:10:53,878 --> 01:10:55,521 It's a better name. 842 01:11:14,399 --> 01:11:17,760 - Did you bake this? - No, Mrs Jackson did. 843 01:11:17,839 --> 01:11:20,634 I can't bake. It's a well-known fact. 844 01:11:30,119 --> 01:11:31,599 Come on, Roger. 845 01:11:51,360 --> 01:11:55,162 Get up, all of you. Right now! 846 01:11:55,760 --> 01:11:58,478 Come on. Hurry up. 847 01:12:02,040 --> 01:12:03,999 Theft is a very serious crime, lad. 848 01:12:04,080 --> 01:12:07,239 Mr Turner was very angry last night when he reported it. 849 01:12:07,320 --> 01:12:09,999 Own up, it will stand in your favour. 850 01:12:10,080 --> 01:12:12,846 - I didn't do anything. - Were you out on the lake last night? 851 01:12:16,080 --> 01:12:19,843 Why did you do that? You're not allowed to sail at night. 852 01:12:19,920 --> 01:12:21,160 Is this your knife? 853 01:12:23,481 --> 01:12:26,284 - I lost it in Rio yesterday. - Well, that's strange. 854 01:12:26,361 --> 01:12:28,762 Because it was found on Mr Turner's boat this morning. 855 01:12:29,521 --> 01:12:32,200 And now, even stranger, we can't find Mr Turner. 856 01:12:32,281 --> 01:12:33,760 Well, that's not strange. 857 01:12:33,841 --> 01:12:35,762 I don't know how it got there. 858 01:12:35,841 --> 01:12:39,318 Stop it, John. What's come over you? 859 01:12:39,401 --> 01:12:43,924 You were supposed to look after the others, not get them into trouble. 860 01:12:44,001 --> 01:12:45,999 You told me I could trust you. 861 01:12:46,081 --> 01:12:49,365 Don't be angry with him. He saved my life when I fell in the lake. 862 01:12:53,521 --> 01:12:58,284 Don't say any more, any of you. You're making it worse. 863 01:12:58,362 --> 01:13:02,245 Mrs Blackett, John will return your brother's property immediately. 864 01:13:02,322 --> 01:13:05,078 And he will not be allowed to sail again this summer. 865 01:13:45,362 --> 01:13:47,283 Where do you think Uncle Jim is? 866 01:13:47,363 --> 01:13:49,361 He's gone away. As usual. 867 01:13:50,483 --> 01:13:54,478 If it wasn't John who stole his chest, who did? 868 01:13:54,563 --> 01:13:56,321 I don't know and I don't care. 869 01:13:56,403 --> 01:13:57,690 Yes, you do. 870 01:14:18,324 --> 01:14:20,120 We have to find out who did it. 871 01:14:20,203 --> 01:14:24,284 It was the pirates. I saw them dump Captain Flint in their boat. 872 01:14:24,363 --> 01:14:26,918 Flint isn't a pirate. He's a spy. 873 01:14:27,003 --> 01:14:28,723 How do you know? 874 01:14:28,803 --> 01:14:31,367 I saw inside his boat when I went to give him the message. 875 01:14:31,443 --> 01:14:34,247 There were secret papers everywhere in... I think it was Russian. 876 01:14:34,323 --> 01:14:36,043 And he had a gun. 877 01:14:36,123 --> 01:14:38,726 - Why didn't you tell me? - Because he threatened me. 878 01:14:38,804 --> 01:14:41,685 I saw a gun first. The pirate in Rio had one. 879 01:14:41,764 --> 01:14:43,367 Shut up, Roger. 880 01:14:43,444 --> 01:14:45,163 But I saw the pirate in Rio. 881 01:14:45,244 --> 01:14:48,682 The one with the funny hat was the man on our train, and he had a gun. 882 01:14:48,764 --> 01:14:50,807 Which man from the train? 883 01:14:50,884 --> 01:14:55,808 Who came to our carriage when Captain Flint was pretending to be our father. 884 01:14:55,885 --> 01:14:59,207 - He was in Rio? - I said 100 million times. 885 01:14:59,284 --> 01:15:03,125 There was another pirate, too, and he followed Captain Flint. 886 01:15:03,884 --> 01:15:06,887 They were after Flint on the train. They must have followed him here. 887 01:15:06,964 --> 01:15:09,327 That's why the charcoal burners wanted us to warn him. 888 01:15:09,405 --> 01:15:12,848 That boat you saw them dump him in, Tatty. Was it a motorboat? 889 01:15:12,925 --> 01:15:14,248 Mm-hm. 890 01:15:14,325 --> 01:15:18,003 They're on our island. I saw their boat on the shore when we were leaving. 891 01:15:19,365 --> 01:15:21,401 They've got Flint. 892 01:15:21,485 --> 01:15:23,521 I think they're going to kill him. 893 01:15:24,445 --> 01:15:27,365 You two stay here. Susan, bring the torch and meet me downstairs. 894 01:15:27,445 --> 01:15:29,405 - Why, where are you going? - We can save him. 895 01:15:29,485 --> 01:15:31,531 We have to tell the Amazons. We sail at dawn. 896 01:15:57,725 --> 01:15:59,560 Please let me come with you. 897 01:16:47,647 --> 01:16:49,366 Our lift has arrived. 898 01:16:51,127 --> 01:16:54,689 I don't fly. You can't trust these newfangled contraptions. 899 01:16:54,767 --> 01:16:58,128 - The sky's the future. - Well, then, I'll stay a dinosaur. 900 01:16:58,527 --> 01:16:59,930 Let him go. 901 01:17:04,367 --> 01:17:06,615 - Let him go! - John. 902 01:17:07,288 --> 01:17:08,921 All right. 903 01:17:10,607 --> 01:17:12,048 Put it down, John. 904 01:17:12,887 --> 01:17:14,088 Come on. 905 01:17:17,248 --> 01:17:19,726 Your last chance. I mean it. 906 01:17:21,967 --> 01:17:23,322 You're brave. 907 01:17:24,408 --> 01:17:27,567 But you're gonna have to pull the trigger if you want me to do that. 908 01:17:28,368 --> 01:17:30,049 So are you brave enough? 909 01:17:32,208 --> 01:17:34,177 Pulling that trigger isn't brave. 910 01:17:36,008 --> 01:17:39,292 Not pulling it, that's much braver. 911 01:17:40,568 --> 01:17:42,095 John, look at me. 912 01:17:42,968 --> 01:17:44,409 Look at me. 913 01:17:45,768 --> 01:17:47,526 You've done more than enough. 914 01:17:49,448 --> 01:17:50,572 Now come on. 915 01:17:52,488 --> 01:17:53,891 Come on, son. 916 01:17:55,769 --> 01:17:58,323 Put it down. It's all right. 917 01:18:04,928 --> 01:18:06,408 Good lad. 918 01:18:15,849 --> 01:18:19,968 Nancy, take Pegs home. I'll be back before you know it. 919 01:18:20,689 --> 01:18:22,456 Now go on. 920 01:18:24,089 --> 01:18:25,962 Look after everyone. 921 01:18:26,049 --> 01:18:28,047 Now go on. Go! 922 01:18:34,569 --> 01:18:36,692 Come on! We can still stop them. 923 01:18:37,170 --> 01:18:38,736 Get to the boats! 924 01:18:49,809 --> 01:18:52,326 Don't worry, they'll soon be out of our way. Come on. 925 01:19:20,650 --> 01:19:22,254 It's those children again! 926 01:19:28,450 --> 01:19:30,208 They're up to something! 927 01:19:30,291 --> 01:19:32,212 Never mind them. Get a move on, please. 928 01:19:37,611 --> 01:19:39,407 What's happening? Why aren't we moving? 929 01:19:51,187 --> 01:19:53,089 Yes! 930 01:19:53,171 --> 01:19:54,765 We've done it. 931 01:19:54,851 --> 01:19:56,849 Well, boost the engine! 932 01:20:19,811 --> 01:20:21,492 Untie it! 933 01:20:45,933 --> 01:20:49,169 - Susan! Take the tiller. - Go! 934 01:20:49,252 --> 01:20:51,414 We're gonna drown! 935 01:20:51,492 --> 01:20:54,047 Be careful! Come on, John! 936 01:21:05,293 --> 01:21:07,578 - Come on! - Quickly! 937 01:21:39,613 --> 01:21:41,054 We failed. 938 01:21:42,054 --> 01:21:43,975 At least we tried. 939 01:22:07,655 --> 01:22:10,017 - It's going to crash! - Oh, no! 940 01:22:37,695 --> 01:22:41,459 We can do this the easy way or the hard way. 941 01:22:55,815 --> 01:22:57,573 It's Captain Flint! 942 01:23:08,295 --> 01:23:09,813 Woo-hoo! 943 01:23:27,776 --> 01:23:32,212 It's all right, Peg. It'll take more than that to get rid of me. 944 01:23:34,496 --> 01:23:36,494 And I owe you, Captain Blackett. 945 01:23:37,936 --> 01:23:39,464 Come here. 946 01:23:40,096 --> 01:23:41,662 That's it. 947 01:23:42,937 --> 01:23:46,816 Now, I'm not a man... well-known for my humility... 948 01:23:48,657 --> 01:23:51,259 but it seems I seriously misjudged your son. 949 01:23:53,257 --> 01:23:55,140 You're not the only one. 950 01:23:58,937 --> 01:24:00,579 I own up, John. 951 01:24:00,657 --> 01:24:03,778 I was wrong and I'm so sorry. 952 01:24:16,058 --> 01:24:18,900 That was the bravest thing I've ever seen. 953 01:24:20,978 --> 01:24:23,216 Not as brave as when you fell in the lake. 954 01:24:34,577 --> 01:24:36,460 Keep it for a bit. 955 01:24:37,738 --> 01:24:39,265 Really? 956 01:24:45,578 --> 01:24:48,219 And so ended our great adventure. 957 01:24:48,298 --> 01:24:53,221 The victors were invited to a party on Captain Flint's boat. 958 01:24:53,298 --> 01:24:55,737 He was off on a top secret mission, 959 01:24:55,818 --> 01:25:00,341 and he asked me to look after Polski because he's used to writers. 960 01:25:00,418 --> 01:25:02,301 They turned me into a parrot. 961 01:25:02,379 --> 01:25:04,662 But there was still one question to answer. 962 01:25:04,738 --> 01:25:06,256 Are you really a spy? 963 01:25:06,339 --> 01:25:09,018 Yes, are you really? 964 01:25:09,099 --> 01:25:10,662 No... 965 01:25:10,739 --> 01:25:12,295 I'm really a pirate. 966 01:25:14,379 --> 01:25:16,742 Walk the plank. Walk the plank. 967 01:25:16,818 --> 01:25:19,939 Walk the plank! Walk the plank! 968 01:25:32,059 --> 01:25:34,220 I think this is yours, Captain. 969 01:25:40,660 --> 01:25:44,136 I'll be back... you blackguards. 970 01:25:57,460 --> 01:25:59,333 Come on, then, join me! 971 01:26:00,420 --> 01:26:02,302 Wheeeee! 972 01:26:03,100 --> 01:26:05,981 Swallows and Amazons for ever. 72274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.