All language subtitles for ðÜÐÇð¥ð¦ð¦ð¦ð¦ÐÅ ð¦ð¦ÐÇÐïð¢ÐÅ (S01E16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:04,933 [Music] 2 00:01:55,150 --> 00:01:59,746 - In pursuance of the promulgation of Her Majesty's highest decree, 3 00:02:00,413 --> 00:02:03,235 for aiding and abetting murders and torture, 4 00:02:03,701 --> 00:02:06,144 for helping to cover up their atrocities 5 00:02:06,168 --> 00:02:11,196 Ivan, son of Ivanov, Avdotya Kovaleva, Savely Volkov, 6 00:02:11,418 --> 00:02:15,385 Yermolai Kudryashov, Fedot Frolov, Stepan Petrov 7 00:02:15,519 --> 00:02:19,596 are sentenced to public repentance and punishment with a rod, 8 00:02:19,907 --> 00:02:23,993 dishonorable branding, indefinite. penal servitude without leniency... 9 00:02:24,017 --> 00:02:26,574 - Is it true what they say, that the Empress herself the Empress herself came from the capital? 10 00:02:27,534 --> 00:02:31,534 - They say she arrived secretly three days ago. 11 00:02:31,885 --> 00:02:46,310 - Ow! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 12 00:02:53,326 --> 00:02:55,773 - Alexei Ilyich, and you're here. 13 00:02:56,172 --> 00:02:58,250 So they sent you an invitation, too? 14 00:02:58,518 --> 00:03:03,281 - It's not an invitation, it's an order. The Empress herself the Empress herself has ordered everyone to be here. 15 00:03:03,826 --> 00:03:07,826 - So, she decided to teach the Moscow nobility to teach the Moscow nobility a lesson. 16 00:03:08,295 --> 00:03:10,850 - AAH! AAH! 17 00:03:11,342 --> 00:03:15,986 - Look, look! There's Kobzev, the chief of the Moscow police. 18 00:03:16,497 --> 00:03:18,992 It was through him that the truth was revealed to us. 19 00:03:22,608 --> 00:03:29,830 - Fyodor Ilyich, my dear fellow, tell me, how did you manage all this? 20 00:03:30,364 --> 00:03:33,986 You weren't afraid, were you? And now you're a hero. 21 00:03:34,386 --> 00:03:37,030 - Who told you I wasn't afraid? 22 00:03:37,541 --> 00:03:42,014 - Come on, don't be modest. Congratulations to you. 23 00:03:42,541 --> 00:03:47,334 Surely you must know the Empress is here? 24 00:03:54,446 --> 00:03:57,006 - What? What did he say? Is the Empress here? 25 00:03:57,513 --> 00:04:11,134 [Music] 26 00:04:11,950 --> 00:04:15,750 - For Christ's sake, good people, have mercy, for Christ's sake! 27 00:04:15,928 --> 00:04:20,639 Good people! People! 28 00:04:25,928 --> 00:04:27,812 Ooh! 29 00:04:32,654 --> 00:04:36,643 - For killing countless orphans, peasants, old men and women, 30 00:04:37,054 --> 00:04:40,390 for arson and rape. sentenced 31 00:04:40,769 --> 00:04:43,794 Yermolai Kudryashov on death row - 32 00:04:44,125 --> 00:04:47,569 the beheading from his evil body. 33 00:04:47,770 --> 00:05:00,909 [Disturbing music] 34 00:05:19,486 --> 00:05:20,952 [Horses neighing] 35 00:05:21,175 --> 00:05:22,175 - Look! 36 00:05:24,735 --> 00:05:25,735 - There she is! 37 00:05:30,068 --> 00:05:31,668 - Burn in hell! 38 00:07:39,790 --> 00:07:44,032 - By the Manifesto of the Government of the Senate and Holy Synod 39 00:07:44,721 --> 00:07:48,950 Daria Nikolayevna Saltykova plead guilty 40 00:07:49,390 --> 00:07:52,545 in the death of 180 serf souls. 41 00:07:52,789 --> 00:07:54,802 - Is it true what they say about you? 42 00:08:07,615 --> 00:08:11,093 - To be sentenced to forfeiture of the rank of nobility. 43 00:08:11,326 --> 00:08:14,806 Henceforth it is forbidden to be called by the name of her father and her husband, 44 00:08:14,962 --> 00:08:18,918 in a human name. Her name is it. 45 00:08:19,184 --> 00:08:22,717 - Inhumans! Inhumans! Inhumans! 46 00:08:37,829 --> 00:08:39,910 - You showed mercy. 47 00:08:44,467 --> 00:08:45,886 - I showed weakness. 48 00:09:24,174 --> 00:09:28,912 - by the most gracious, merciful, supreme will of the Empress, 49 00:09:29,215 --> 00:09:36,637 her death penalty shall be commuted by eternal confinement in the penitential pit. 50 00:09:36,876 --> 00:09:40,592 without the light and companionship of a human being. 51 00:09:59,916 --> 00:10:01,649 [Woman's voice:] - How so? 52 00:10:02,315 --> 00:10:07,537 - Pardoned! The chief murderer has been pardoned! 53 00:10:07,764 --> 00:10:13,134 How is it people?! What about this?! Povilovala! 54 00:10:15,718 --> 00:10:17,341 - What the hell is this?! 55 00:10:17,542 --> 00:10:23,319 [Indignant shouts from the crowd] 56 00:10:27,131 --> 00:10:30,175 -How's that, asshole? What's it like? 57 00:10:30,420 --> 00:10:33,731 [Music] 58 00:10:38,278 --> 00:10:50,900 [Singing:] Holy God, Holy strong, Holy immortal. 59 00:10:51,123 --> 00:10:55,167 Have mercy on us. 60 00:10:55,484 --> 00:11:01,439 Holy God, Holy strong ... 61 00:11:01,750 --> 00:11:07,292 - Poor child. Even in her lifetime. she never saw her mother. 62 00:11:08,174 --> 00:11:13,870 - Who saw it? The dead woman was hardly known in the world. 63 00:11:15,175 --> 00:11:23,423 - They say she was beautiful, but but she was sickly, kind of sickly. 64 00:11:23,823 --> 00:11:30,201 And I had a bad case of nerves. In Lithuania, they say she'd been living in Lithuania for the last year. 65 00:11:30,526 --> 00:11:34,123 That's where the deceased died. That's where it came from. 66 00:11:34,479 --> 00:11:37,294 - So she was buried in a twisted coffin. 67 00:11:37,701 --> 00:11:46,481 - Yes, yes, dear. You can't buy connections, or money, you can't buy health. 68 00:11:47,126 --> 00:11:55,698 - And if you could buy it, the Ivanovs would live forever. 69 00:11:56,192 --> 00:12:06,028 [Music] 70 00:12:06,869 --> 00:12:09,090 - What a grief! In her prime. 71 00:12:09,435 --> 00:12:14,869 Hang in there, sweetie, hang in there! Orphan, poor child! To be without a mother. 72 00:12:15,501 --> 00:12:16,801 - She's not dead! 73 00:12:16,825 --> 00:12:18,888 - She's inconsolable. 74 00:12:22,330 --> 00:12:24,094 Why do you have to be like this, my daughter? 75 00:12:24,664 --> 00:12:27,241 I mean, they should be worried too. 76 00:12:27,616 --> 00:12:30,185 - I'm sorry, Nikolai Avtonomovich. 77 00:12:30,819 --> 00:12:32,552 - Thank you for coming, gentlemen. 78 00:12:32,619 --> 00:12:38,345 - What a loss. The plight of the widower. 79 00:12:38,996 --> 00:12:43,063 Be strong, Nikolai Avtonomovich. For your daughter's sake, be strong. 80 00:12:43,374 --> 00:12:49,297 - Poor orphan. Your mother is in heaven. God rest her soul. 81 00:12:49,432 --> 00:12:50,764 - She's not dead! 82 00:12:50,916 --> 00:12:55,662 - Don't mind her. She's upset. 83 00:12:56,195 --> 00:13:00,471 - She's not dead! She's not dead! She's not dead! 84 00:13:00,582 --> 00:13:03,382 She's not dead! She's not dead! - Shh, shh, shh. 85 00:13:03,604 --> 00:13:06,893 - She's not dead! She's not dead! She's not dead! 86 00:13:07,116 --> 00:13:08,796 - Calm down! Calm down! 87 00:13:08,916 --> 00:13:13,292 - She's not dead! She's not dead! She's not dead! 88 00:13:13,662 --> 00:13:15,206 - Poor child. 89 00:13:15,438 --> 00:13:17,706 - I think the girl's having a seizure. 90 00:13:18,873 --> 00:13:22,742 - Maybe a seizure, maybe not. 91 00:13:23,369 --> 00:13:24,809 - She's not dead! 92 00:13:25,838 --> 00:13:29,838 - Calm down, my girl, calm down. 93 00:13:35,502 --> 00:13:39,199 - And I'll give you a sedative, the newest drug. 94 00:13:39,635 --> 00:13:42,841 Three drops of mercury on an empty stomach before bedtime. 95 00:13:43,752 --> 00:13:48,442 But the most important thing is peace. Complete peace. 96 00:13:48,621 --> 00:13:51,599 Apparently, the girl was very attached to her mother. 97 00:13:52,342 --> 00:13:55,862 - She hardly ever saw her. But still, a mother is a mother. 98 00:13:59,088 --> 00:14:00,721 - Is there anything else you'd like to say? 99 00:14:01,066 --> 00:14:03,232 - Well, no. 100 00:14:03,399 --> 00:14:06,045 - The main thing is, don't worry. 101 00:14:06,269 --> 00:14:10,691 And have the portrait of the deceased of the dead woman out of sight. 102 00:14:10,865 --> 00:14:14,491 It can have a nervous on the child. 103 00:14:15,559 --> 00:14:21,603 Time and rest, Nikolai Avtonomovich. Peace and time. 104 00:14:33,096 --> 00:14:34,096 - Oh! 105 00:14:42,281 --> 00:14:43,844 - Oh, my God, I don't care if anyone sees. 106 00:14:43,868 --> 00:14:45,181 Did you lock the gate? 107 00:14:45,205 --> 00:14:46,403 - Locked. 108 00:14:46,963 --> 00:14:48,492 - Did you lock it up tight? 109 00:14:48,516 --> 00:14:51,093 - I locked it! Why are you clamoring? 110 00:14:51,265 --> 00:14:53,206 Grab a shovel and get moving. 111 00:14:53,294 --> 00:14:57,715 - Why are you yelling? I'll take it, I'll take it. God have mercy. 112 00:14:58,271 --> 00:15:09,471 [Tense music] 113 00:15:19,342 --> 00:15:25,942 - You put on your shirt and go to sleep. You've had a hard time, my dear. 114 00:15:39,150 --> 00:15:42,293 - Take it away! I can't see myself! 115 00:15:44,672 --> 00:15:45,971 - That's the way it's supposed to be, Daria Nikolayevna. 116 00:15:46,061 --> 00:15:47,583 - Put that away! 117 00:15:48,738 --> 00:15:53,734 - Take it off if she asks for it. God rest your mother's soul. 118 00:15:57,326 --> 00:15:59,995 - Tikhon, what are you doing here? 119 00:16:00,196 --> 00:16:02,153 - The Barin ordered the portrait to be taken down. 120 00:16:26,677 --> 00:16:27,914 - There she is... 121 00:16:43,729 --> 00:16:44,849 She's not dead. 122 00:16:46,196 --> 00:16:47,196 She's here! 123 00:16:47,662 --> 00:16:50,884 She's not dead! She's here! 124 00:16:51,039 --> 00:16:54,327 She's not dead! She's here! 125 00:16:54,506 --> 00:16:58,506 She's not dead! She's not dead! She's not dead! 126 00:16:58,706 --> 00:17:00,706 She's not dead! She's not dead! 127 00:17:00,839 --> 00:17:03,306 - Tihon! Tikhon! Call the Barin! 128 00:17:03,551 --> 00:17:09,158 - She's not dead! She's not dead! [Ominous music] 129 00:17:09,380 --> 00:17:11,513 - Tihon! Tikhon! 130 00:17:19,762 --> 00:17:21,318 - What is it? 131 00:17:21,514 --> 00:17:27,739 - Pardon me, sir. I saw my mother in the mirror again. I'm so hot. 132 00:17:27,985 --> 00:17:29,151 - I gave you an order. 133 00:17:29,419 --> 00:17:32,696 - Cut. It's off everywhere. Here's the cross. 134 00:17:34,814 --> 00:17:36,462 She had a vision in the mirror. 135 00:17:37,418 --> 00:17:39,484 Barin, how about send for a doctor? 136 00:17:39,667 --> 00:17:43,033 - No doctor. Take out all the mirrors. 137 00:17:43,345 --> 00:17:44,622 - That's how they're hung. 138 00:17:45,070 --> 00:17:47,036 Forty days, as it should be. 139 00:17:47,237 --> 00:17:52,247 - Did you hear what I said, you fool? Remove all the mirrors! Every single one of them! 140 00:17:56,104 --> 00:17:59,590 - What do they want in there? Oh, my God! 141 00:18:00,183 --> 00:18:07,414 [Groaning with gravity] 142 00:18:10,299 --> 00:18:12,920 [Wood crackling] 143 00:18:21,168 --> 00:18:22,545 - It's not Ivanova. 144 00:18:24,813 --> 00:18:27,880 - And you say seizure. 145 00:18:28,192 --> 00:18:31,658 [Music] 146 00:18:36,334 --> 00:18:39,850 [Tikhon:] - Everything is as the lord ordered. And he strictly instructed the girls. 147 00:18:45,607 --> 00:18:46,607 [How is she? 148 00:18:46,913 --> 00:18:50,135 - The fever's gone, Barin, thank God. 149 00:18:56,499 --> 00:18:58,610 [Knocking on door] 150 00:18:58,830 --> 00:19:00,285 - Who's in there? 151 00:19:02,007 --> 00:19:08,143 - Barin, Mr. Saltykovs are here to see you. Their lordship, it's an important matter, he says. 152 00:19:10,318 --> 00:19:11,895 - To what do I owe the honor, gentlemen? 153 00:19:13,007 --> 00:19:17,174 - I apologize, Nikolai Avtonomovich, for the intrusion of the night. 154 00:19:17,351 --> 00:19:22,435 - Could we have a word? I assure you, it would be in your best interest. 155 00:19:28,494 --> 00:19:30,643 - I don't understand your riddles. 156 00:19:31,002 --> 00:19:32,891 - Let me explain. 157 00:19:33,491 --> 00:19:37,024 - The truth speaks from the mouth of a child. And we have seen that today. 158 00:19:37,294 --> 00:19:41,924 - With all due respect, I don't know what you're talking about. 159 00:19:42,169 --> 00:19:44,695 - Let me and my brother sit down. 160 00:19:45,057 --> 00:19:48,294 - Times are tough these days, Nikolai Avtonomich. 161 00:19:48,745 --> 00:19:51,344 They don't like us Muscovites at court. 162 00:19:51,968 --> 00:19:56,841 But have you heard the joke? Peter is a theater. 163 00:19:56,865 --> 00:19:59,422 and the Muscovites are the actors in it. How does it feel? 164 00:19:59,901 --> 00:20:02,841 - You want to talk about politics with me? 165 00:20:04,420 --> 00:20:07,798 That's the last thing I'm interested in right now. 166 00:20:07,955 --> 00:20:10,594 - Let's be honest, Nikolai Avtonomovich. 167 00:20:11,173 --> 00:20:13,572 You're a business man, and so are we. 168 00:20:14,390 --> 00:20:18,296 You fooled the whole of Moscow today, but not us. 169 00:20:18,519 --> 00:20:21,691 Aye-aye-aye. You won't be forgiven for such a trick. 170 00:20:21,892 --> 00:20:23,425 - What do you mean by that? 171 00:20:23,517 --> 00:20:25,847 - Have a funeral. 172 00:20:26,870 --> 00:20:31,741 And instead of a wife. and put a coffin in the place of a wife... 173 00:20:32,603 --> 00:20:36,991 Yeah. Who's gonna know? But here's the thing that's the thing, Nikolai Avtonomovich: 174 00:20:37,015 --> 00:20:39,702 today we found out, someone else tomorrow. 175 00:20:40,062 --> 00:20:44,142 If it comes to light, you can't buy it off with any money. 176 00:20:45,148 --> 00:20:48,693 Do you want to leave your daughter alone in all this? 177 00:20:49,742 --> 00:20:52,148 - You don't know anything about this. 178 00:20:52,925 --> 00:20:55,125 God knows I didn't mean it. 179 00:20:55,258 --> 00:20:59,344 You don't have to explain. It's none of our business-- 180 00:20:59,368 --> 00:21:01,852 where your wife is and what you did to her. 181 00:21:02,030 --> 00:21:03,796 Husband to wife is master and God. 182 00:21:04,020 --> 00:21:07,340 Let's leave family secrets where they belong, where they belong. 183 00:21:07,741 --> 00:21:14,278 Let's talk business. Me and my my brother and I have a little business to take care of. 184 00:21:15,558 --> 00:21:18,590 It's so expensive. Would you like to participate? 185 00:21:19,410 --> 00:21:22,521 We're not strangers, we could be we could be useful to each other. 186 00:21:23,554 --> 00:21:26,432 - You're in no position, Nikolai Avtonomovich, to refuse. 187 00:21:26,610 --> 00:21:28,070 Think of your daughter. 188 00:21:37,969 --> 00:21:42,489 [Whispering] - Parasha! Parasha! Let's go! 189 00:21:43,632 --> 00:21:44,632 - Ch-ch-check. 190 00:21:47,165 --> 00:21:50,645 The Barin told me to keep an eye out. 191 00:21:52,136 --> 00:21:56,520 - She's sleeping, she's sleeping, see, she's quiet. Let's go. 192 00:21:56,751 --> 00:21:58,173 - Just no one. 193 00:22:46,780 --> 00:22:50,113 - Oh, girls, the order was was to hide all the mirrors. 194 00:22:50,491 --> 00:22:54,891 - Who's gonna know? Don't be shy, Parashka. Give me the first one. 195 00:22:55,222 --> 00:22:57,688 - Oh, girls, I'm scared. 196 00:22:57,933 --> 00:23:01,933 - Don't let old Tishka Tishka in the mirror. 197 00:23:06,606 --> 00:23:17,402 - You're a shameless, shameless man! Come to my house for dinner. 198 00:23:17,958 --> 00:23:26,893 - My betrothed, my betrothed. Come to my house for dinner. 199 00:23:28,095 --> 00:23:35,372 - Raggedy-arsed, come to my house for dinner. 200 00:23:36,706 --> 00:23:40,239 -Ryazheny-suede-. 201 00:23:42,928 --> 00:23:46,258 - Mommy! Oh, my God Fire! 202 00:23:46,771 --> 00:23:57,259 [Music] 203 00:23:58,446 --> 00:24:00,244 - What's going on here? 204 00:24:01,242 --> 00:24:05,064 - I'm sorry, sir. We didn't see it coming. 205 00:24:05,414 --> 00:24:09,702 - Those bastards! I gave you an order. 206 00:24:10,040 --> 00:24:11,268 - I'm sorry. 207 00:24:11,414 --> 00:24:17,591 - Aah! Aah! [Crying] 208 00:24:17,858 --> 00:24:29,121 [Whipping, screaming] 209 00:24:30,622 --> 00:24:54,810 [Music] 210 00:25:07,303 --> 00:25:16,280 [Knocking] 211 00:25:16,662 --> 00:25:30,839 [Disturbing music] 212 00:25:36,984 --> 00:26:11,698 [Knocking] 213 00:26:12,165 --> 00:26:13,676 - Dashenka. 214 00:26:16,590 --> 00:26:18,792 - You should have told me in the first place. 215 00:26:19,729 --> 00:26:22,040 So it was passed down from your mother? 216 00:26:23,129 --> 00:26:25,717 - So what to do, Vikenty Petrovich? 217 00:26:26,707 --> 00:26:28,684 What remedy could there be? 218 00:26:28,990 --> 00:26:33,441 - There's only one remedy, Nikolai Avtonomovich, isolation. 219 00:26:34,032 --> 00:26:36,754 Alas, medicine is powerless. 220 00:26:37,355 --> 00:26:41,132 In this matter, we walk with the church. 221 00:26:42,470 --> 00:26:43,583 - A convent? 222 00:26:43,828 --> 00:26:46,461 - There's peace and no mirrors. 223 00:26:48,583 --> 00:26:51,117 She's sick, Nikolai Avtonomovich. 224 00:26:51,939 --> 00:26:54,450 Incurably ill. 225 00:26:54,966 --> 00:26:57,301 And there's nothing you can do about it. 226 00:26:58,342 --> 00:26:59,690 - Where do you want me to go, sir? 227 00:27:00,758 --> 00:27:02,233 - To Znamensky. 228 00:27:03,389 --> 00:27:06,691 I'm counting on your on your loyalty to your family. 229 00:27:07,855 --> 00:27:09,655 - Don't hesitate. 230 00:27:10,264 --> 00:27:18,885 [Carriage rattling] 231 00:27:19,131 --> 00:27:29,121 [Music] 232 00:27:29,774 --> 00:27:33,592 - We call this disease obsession. and we know what to do about it. 233 00:27:35,342 --> 00:27:38,343 But if it is your will. 234 00:27:38,833 --> 00:27:40,240 - God's will for everything. 235 00:27:50,414 --> 00:27:51,694 Do what needs to be done. 236 00:27:52,121 --> 00:27:53,121 - Daddy! 237 00:27:53,321 --> 00:27:56,165 Daddy, don't leave me! 238 00:27:56,344 --> 00:27:58,499 Daddy! Daddy! 239 00:27:58,721 --> 00:28:03,788 Daddy, don't leave me! Daddy! 240 00:28:03,944 --> 00:28:04,552 Daddy! 241 00:28:04,576 --> 00:28:06,988 - She can't find out about her mother. 242 00:28:08,143 --> 00:28:09,076 - She won't know. 243 00:28:09,213 --> 00:28:11,298 - I'll make arrangements I'll make the arrangements. 244 00:28:15,946 --> 00:28:17,568 - God bless you! 245 00:28:49,198 --> 00:28:50,944 - Glory to thee, O our God, glory to thee! 246 00:28:51,498 --> 00:28:55,542 O Heavenly King, comforter of souls O true King, wherever you go and do all things, 247 00:28:55,566 --> 00:28:57,698 the treasure of good things and the giver of life. 248 00:28:57,987 --> 00:29:01,653 Come and take up residence in us. and cleanse us from all filth. 249 00:29:01,811 --> 00:29:06,055 And save our souls. Amen. 250 00:29:15,534 --> 00:29:19,819 Eternal God, deliver the human race from the devil's captivity, 251 00:29:20,163 --> 00:29:27,334 Deliver thy servant girl Darius. from all the workings of unclean spirits. 252 00:29:28,836 --> 00:29:29,836 [Laughter] 253 00:29:30,014 --> 00:29:35,135 Command the evil and unclean spirits to leave both soul and body 254 00:29:35,391 --> 00:29:39,214 of your servant girl Darius. 255 00:29:39,525 --> 00:29:47,769 [Screaming, disturbing music] 256 00:29:48,846 --> 00:29:52,007 Let them flee from thy name. of thy holy, only begotten son, 257 00:29:52,184 --> 00:29:57,118 of thy one and only spirit, now. and forever and ever, amen! 258 00:29:57,646 --> 00:30:02,173 Creator of your spirit, now and forever! 259 00:30:02,549 --> 00:30:08,304 [Screaming, disturbing music] 260 00:30:09,870 --> 00:30:12,294 May God rise again and and His enemies be scattered, 261 00:30:12,318 --> 00:30:15,292 and let them flee from His face those who hate Him. 262 00:30:15,316 --> 00:30:18,208 As the smoke disappears, so they shall disappear, so shall they perish. 263 00:30:18,232 --> 00:30:20,470 Lord, help me with the Holy Lady 264 00:30:20,470 --> 00:30:21,839 and they speak with joy: 265 00:30:21,863 --> 00:30:25,550 Rejoice, O most honorable and Life-giving Cross of the Lord, 266 00:30:25,803 --> 00:30:31,247 [Screaming, disturbing music] 267 00:30:31,502 --> 00:30:33,813 Help me with the Holy Lady..... 268 00:30:34,169 --> 00:30:36,702 Lord Jesus, forgive us sinners. 269 00:30:37,211 --> 00:30:42,300 [Screaming, disturbing music] 270 00:30:42,879 --> 00:30:48,638 I beseech thee, Diabole, by our Lord. Begone! 271 00:30:48,786 --> 00:30:56,855 [Screaming, disturbing music] 272 00:30:57,278 --> 00:31:00,593 Glory to the Father, and to the Spirit, and to the Holy Ghost 273 00:31:00,617 --> 00:31:04,765 and now, and forever, and forever and ever. Amen. 274 00:31:05,321 --> 00:31:21,051 [Music] 275 00:31:22,149 --> 00:31:44,006 [Bells ringing] 276 00:33:08,058 --> 00:33:25,377 [Bells ringing] 277 00:33:30,275 --> 00:33:32,196 - Well, he's a sweetheart of God. 278 00:33:43,062 --> 00:33:44,694 Good morning, my child. 279 00:33:45,062 --> 00:33:46,941 - Good morning, Mother. 280 00:33:49,017 --> 00:33:51,194 - It is gratifying to see your diligence. 281 00:33:51,560 --> 00:33:54,630 - All my prayers are for one thing is for the day to come. 282 00:33:55,070 --> 00:33:59,830 - Soon. Soon you will be the bride of Christ. Let's go. 283 00:34:04,206 --> 00:34:09,547 Daria, my child, I'd like you to meet me. This is Princess Bogdanova, Julia. 284 00:34:11,117 --> 00:34:14,339 Julia, this is Daria. She's going to be your roommate. 285 00:34:14,517 --> 00:34:18,383 -Oh! -Thank God, at least I won't be I won't be alone. Thank you, ma'am. 286 00:34:18,686 --> 00:34:21,194 - My child, I should be to be called Mother. 287 00:34:21,930 --> 00:34:25,318 Daria, tell Yulia about our rules. 288 00:34:25,519 --> 00:34:28,275 I hope you'll be a good example to her. 289 00:34:28,564 --> 00:34:29,792 - Of course, Mother. 290 00:34:30,127 --> 00:34:33,077 - Well, I leave you with peace of mind. 291 00:34:33,794 --> 00:34:44,926 [Music] 292 00:34:45,742 --> 00:34:48,094 - What is that, turf? Can you help me? 293 00:34:48,655 --> 00:34:50,646 And how do you do it without servants? 294 00:34:51,458 --> 00:34:54,369 I'm told you, too. from a noble family. How long have you been here? 295 00:34:54,662 --> 00:34:57,192 - 10 years. I don't even remember of worldly life. 296 00:34:57,528 --> 00:35:01,343 - Poor thing, that's terrible. My my uncle hid me. The old fool. 297 00:35:01,367 --> 00:35:04,902 He fears for my innocence. Mother-in-law, if he only knew. 298 00:35:05,582 --> 00:35:07,390 Oh, I can't wait for the deadline. 299 00:35:07,414 --> 00:35:10,340 They'll marry us off to some and we'll live the life we want. 300 00:35:11,097 --> 00:35:13,106 A married lady can do anything. 301 00:35:13,262 --> 00:35:15,889 I'll manage my capital I'll make better use of it. 302 00:35:16,513 --> 00:35:18,790 And you? Who put you in here? 303 00:35:19,280 --> 00:35:21,222 - My father brought me to the monastery. 304 00:35:21,662 --> 00:35:24,443 This is the best thing that's ever happened in my life. 305 00:35:25,102 --> 00:35:27,145 - They can't hear. You can speak freely. 306 00:35:27,457 --> 00:35:29,289 - I don't have anything to hide. 307 00:35:31,123 --> 00:35:34,382 - So your father brought you to the monastery. and you have a mother? 308 00:35:34,742 --> 00:35:35,942 - And mommy's dead. 309 00:35:35,966 --> 00:35:37,610 - How did she die? 310 00:35:38,773 --> 00:35:40,995 - Let's hurry up. Dinner's coming up. 311 00:35:41,432 --> 00:35:44,366 - Dinnertime, dinnertime! When's lunch? I'm hungry. 312 00:35:44,502 --> 00:35:47,246 - And lunch is after dinner. 313 00:35:47,270 --> 00:35:49,090 I don't smell food in here. 314 00:35:49,224 --> 00:35:51,532 - Shit, are you really a worshiper? 315 00:35:52,757 --> 00:35:56,274 - Oh, good luck with the roommate. 316 00:36:14,590 --> 00:36:17,842 Look. What's that on her? It smells like food. 317 00:36:18,079 --> 00:36:20,634 And you say no one's allowed before dinner. Who did she bring food to? 318 00:36:20,745 --> 00:36:22,300 What's going on here? 319 00:36:22,433 --> 00:36:26,094 - You can't go in there. Let's go. The service starts soon. 320 00:36:29,898 --> 00:36:40,305 [Bells ringing, church choir singing] 321 00:37:32,128 --> 00:37:35,601 - What a mess! My knees are all bruised. 322 00:37:36,912 --> 00:37:38,823 The boarding house was a lot more fun. 323 00:37:39,063 --> 00:37:43,135 You could make out with officers through a hole in through a hole in the fence to make out with the officers. 324 00:37:43,528 --> 00:37:45,935 Do you know what it's like to kiss a man? 325 00:37:48,790 --> 00:37:53,144 It's like flying to heaven, and then coming back down to hell. 326 00:37:54,145 --> 00:37:57,898 And forget everything, forget everything. Do you want me to teach you? 327 00:37:58,477 --> 00:38:00,255 - Save your jokes, Julie. 328 00:38:02,067 --> 00:38:04,322 - I'm gonna die here with you. 329 00:38:10,126 --> 00:38:15,444 I wonder what's underneath the stairs behind that wrought iron door? 330 00:38:15,845 --> 00:38:17,346 Who did the nun bring the food to? 331 00:38:17,592 --> 00:38:19,880 - It's none of our business. 332 00:38:20,014 --> 00:38:23,836 - What are you doing? Put that away, you can't do that here. 333 00:38:26,894 --> 00:38:28,808 - Why not? Look! 334 00:38:29,067 --> 00:38:31,793 - You can't. I am the bride of Christ. 335 00:38:32,327 --> 00:38:34,894 - Oh, it's okay to be a dork. 336 00:38:35,228 --> 00:38:38,350 Are you going to bury yourself here? Fool. 337 00:38:46,461 --> 00:38:47,639 Leave it. 338 00:38:48,385 --> 00:38:51,871 There are stories about your monastery, I'll never sleep without light. 339 00:38:58,273 --> 00:39:00,018 You're not even gonna ask? 340 00:39:08,050 --> 00:39:10,090 - What's the story? 341 00:39:10,984 --> 00:39:17,326 - They say you have a ghost in your basement in your basement. A black lady. 342 00:39:17,948 --> 00:39:22,995 Sleeping in a crystal coffin, drinking blood from the nuns. 343 00:39:23,595 --> 00:39:25,317 - There's no ghost, it's a fairy tale. 344 00:39:25,506 --> 00:39:29,106 - Yes, he is. He comes out of his cage out of his cage like a spirit and flies around. 345 00:39:29,310 --> 00:39:32,950 And howls like this, "Oooooh..." 346 00:39:33,484 --> 00:39:50,674 [Music] 347 00:39:50,853 --> 00:39:53,319 [Door creaks] 348 00:40:57,614 --> 00:40:58,747 [Mice squeaking] 349 00:40:58,828 --> 00:41:00,650 - A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-!!!! 350 00:41:30,421 --> 00:41:32,101 - Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!!!!! - Ouch!!! 351 00:42:11,858 --> 00:42:13,199 [Groans] 352 00:42:13,223 --> 00:42:16,811 - Ch-ch-ch! Quiet, quiet, quiet. Ch-ch-ch-! 353 00:42:24,295 --> 00:42:27,184 - Well, how are you, Daryushka? 354 00:42:27,375 --> 00:42:29,229 - What happened to me, Mother? 355 00:42:32,607 --> 00:42:34,851 - You've had a fever. 356 00:42:35,549 --> 00:42:39,682 They found you with no feelings. They nursed you back to health for two days. 357 00:42:40,222 --> 00:42:41,422 Thank you, Lord. 358 00:42:41,911 --> 00:42:44,177 - Allow me to take my vows as soon as possible. 359 00:42:46,318 --> 00:42:48,318 I will be saved through this. 360 00:42:49,491 --> 00:43:26,274 [Music] 361 00:43:26,474 --> 00:43:30,543 - Barin, the gentlemen The Saltykovs are here to see you. 362 00:43:31,167 --> 00:43:33,288 To say you're sick and not accepting? 363 00:43:33,334 --> 00:43:35,399 Why are you, my good man, are you ill? 364 00:43:35,712 --> 00:43:38,452 You should have let me know, we're not strangers. 365 00:43:38,874 --> 00:43:40,922 - Thank you, I feel better already. 366 00:43:41,800 --> 00:43:45,300 So what business brings you to me this time? 367 00:43:45,568 --> 00:43:47,674 - How is your daughter Daria Nikolayevna? 368 00:43:48,422 --> 00:43:50,111 We hope she's in good health? 369 00:43:50,401 --> 00:43:52,027 - Don't you worry. 370 00:43:55,086 --> 00:43:58,044 So what's the question? 371 00:43:59,423 --> 00:44:04,742 Well, as you may be aware, we have two nephews entrusted to our care. 372 00:44:05,379 --> 00:44:07,046 Sergei and Gleb. 373 00:44:07,445 --> 00:44:10,340 Gleb got it from his late mother 374 00:44:10,364 --> 00:44:13,841 The Trinity estate and some fortune. 375 00:44:14,153 --> 00:44:20,178 The Ivanovs and the Saltykovs are a strong alliance. No one can offer you a better party. 376 00:44:22,158 --> 00:44:26,643 - As you must also be aware, Daria Nikolayevna is in a convent. 377 00:44:27,017 --> 00:44:30,958 - It's understandable, the girl raised without a mother in a convent. 378 00:44:30,998 --> 00:44:33,543 But now she's coming of age. 379 00:44:34,882 --> 00:44:36,894 Isn't it time to give it back? 380 00:44:37,572 --> 00:44:41,827 - She's a God-fearer, and she's striving for faith. 381 00:44:41,851 --> 00:44:44,419 Daria Nikolayevna is far from the worldly life from worldly life. 382 00:44:44,686 --> 00:44:49,918 - That's good. Glebushka also has a quiet character. 383 00:44:50,209 --> 00:44:55,792 She's pious, he's not demanding. They'd make a great couple. 384 00:44:57,006 --> 00:45:00,730 - I'm sure Daria Nikolayevna is not the only eligible bride. 385 00:45:01,164 --> 00:45:02,541 Your family is a noble one. 386 00:45:02,930 --> 00:45:05,362 A lot of people would be happy to be your partner. 387 00:45:05,806 --> 00:45:09,697 And my daughter will remain in the convent as the bride of Christ. 388 00:45:10,407 --> 00:45:13,663 It's her will. And I respect her decision. 389 00:45:15,007 --> 00:45:18,870 Now, please, leave me alone, gentlemen. 390 00:45:19,774 --> 00:45:22,196 I'm really not feeling well. 391 00:45:23,118 --> 00:45:25,340 - Oh, come on, Ikolai Avtonomovich. 392 00:45:25,663 --> 00:45:28,694 The pursuit of faith is a laudable endeavor. 393 00:45:28,917 --> 00:45:31,574 Except that you and I we're not in heaven. 394 00:45:31,894 --> 00:45:36,027 You and I can see what kind of times what times are like these days. 395 00:45:36,367 --> 00:45:39,655 Elizabeth, she's gone quite ill. 396 00:45:40,455 --> 00:45:44,174 Her Prussian henchman, albeit a madman, 397 00:45:45,006 --> 00:45:48,043 and obedient. And what if will a German woman ascend the throne? 398 00:45:48,252 --> 00:45:50,332 - It will rise, give it time. 399 00:45:50,511 --> 00:45:54,781 - She might jump up. She doesn't like Muscovites, she's afraid. 400 00:45:54,917 --> 00:45:57,594 - We need to be strong, Nikolai Avtonomovich. 401 00:45:57,618 --> 00:46:02,817 Strengthening our position is is our mission. And we can't drag it out any longer. 402 00:46:03,046 --> 00:46:06,201 - I will give you money for your lofty mission. 403 00:46:07,268 --> 00:46:09,112 I'll give you whatever you want. 404 00:46:09,645 --> 00:46:12,492 You've been taking advantage of my weakness! 405 00:46:12,975 --> 00:46:16,648 And now you want your daughter too?! No way! 406 00:46:17,088 --> 00:46:19,316 - Calm down, calm down, Nikolai Avtonomovich. 407 00:46:20,049 --> 00:46:25,089 We're not enemies. We have common interests. 408 00:46:25,113 --> 00:46:30,062 - Well, we'll forget about your secret Peter and I will forget it forever. 409 00:46:30,342 --> 00:46:34,590 It won't be our business anymore. Here's a cross for you. 410 00:46:36,226 --> 00:46:40,594 Well, if you refuse, the consequences could be very unpleasant. 411 00:46:40,974 --> 00:46:42,904 But only for you, but also for Daria Nikolayevna. 412 00:46:43,082 --> 00:46:44,404 No offense. 413 00:46:44,549 --> 00:46:46,725 - Step up to the plate, little dove. 414 00:46:46,974 --> 00:46:51,640 It's time for Daria Nikolayevna from the convent. 415 00:46:52,153 --> 00:46:57,886 Your capital, our influence. God willing. 416 00:46:58,686 --> 00:47:04,971 [Bells ringing] 417 00:47:05,582 --> 00:47:11,744 - Oh, my God! Teach me to forgive everyone to forgive and bear no grudges, 418 00:47:13,760 --> 00:47:18,694 not to be angry, not to hate anyone, not to be hot-tempered and impatient, 419 00:47:19,134 --> 00:47:22,091 not to do things your own way, to respect parents and elders 420 00:47:22,115 --> 00:47:23,207 by rank and age, 421 00:47:24,429 --> 00:47:33,006 no tattling, no bragging, not to be rude or boastful to anyone, 422 00:47:34,686 --> 00:47:38,046 not to offend anyone or annoy anyone. 423 00:47:39,091 --> 00:48:07,470 [Bells ringing, background music] 424 00:48:09,966 --> 00:48:15,346 - I wish I could keep her here, but, uh. But it's not up to me to decide her fate. 425 00:48:22,734 --> 00:48:27,389 I can see what's eating you. I can tell you one thing for sure: 426 00:48:28,745 --> 00:48:31,544 your daughter is completely cured. 427 00:48:31,967 --> 00:48:33,568 - Thank you. 428 00:48:34,546 --> 00:48:59,511 [Music] 429 00:48:59,599 --> 00:49:01,027 I came to get you. 430 00:49:45,767 --> 00:49:49,569 [Daria:] - Your will. But for what? 431 00:49:49,769 --> 00:49:52,224 - If it were if it were up to me. 432 00:49:53,547 --> 00:49:55,191 - Am I a toy to you? 433 00:49:55,825 --> 00:49:58,126 - I still dream about your toys. 434 00:50:01,710 --> 00:50:03,710 God willing, the Mother Superior is right. 435 00:51:10,199 --> 00:51:12,428 - You'll be more comfortable in your new quarters. 436 00:51:13,484 --> 00:51:16,139 - Thank you, that won't be necessary. 437 00:51:20,878 --> 00:51:24,393 - You still don't want to part with your clothes? 438 00:51:26,326 --> 00:51:28,889 Perhaps it will cheer you up. 439 00:51:29,468 --> 00:51:33,321 I don't know much about women's fashion. Neither are you, I imagine. 440 00:51:33,886 --> 00:51:36,686 They took the most expensive. Your choice. 441 00:51:36,891 --> 00:51:37,891 - My choice? 442 00:51:40,590 --> 00:51:44,043 My choice was to stay in the convent. What am I here for? 443 00:51:44,424 --> 00:51:49,424 - Married to the nephew of the Saltykovs. It's a family matter, an important one. 444 00:51:49,614 --> 00:51:50,710 I look forward to your obedience. 445 00:51:50,830 --> 00:51:51,634 - Sosvatana? 446 00:51:51,791 --> 00:51:54,793 - Tonight we go to the ball, where you'll meet the groom. 447 00:51:56,150 --> 00:52:00,369 And now I'll leave you with the ladies' business. 448 00:52:03,505 --> 00:52:24,372 [Music] 34118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.