All language subtitles for paranormal sexpetiments-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,980 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:18,910 --> 00:00:21,110 You thought you'd win, didn't you? 3 00:00:21,110 --> 00:00:26,020 That you'd live forever, that you could beat death. 4 00:00:26,020 --> 00:00:29,860 Well, sadly, death finds everyone sooner or later. 5 00:00:29,860 --> 00:00:33,720 Too bad for you it was sooner. 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,550 [DRAMATIC MUSIC] 7 00:00:39,390 --> 00:00:43,770 Well, perhaps death was right on schedule. 8 00:00:43,770 --> 00:00:45,720 I guess we'll never know. 9 00:00:45,720 --> 00:00:48,610 [GHOSTLY LAUGHTER] 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,900 You'll know. 11 00:00:52,900 --> 00:00:54,020 You! 12 00:00:54,020 --> 00:00:57,240 When it's your time to die. 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,610 No! 14 00:00:58,610 --> 00:01:00,690 You're dead! 15 00:01:00,690 --> 00:01:02,990 You can't hurt anybody anymore. 16 00:01:02,990 --> 00:01:07,170 Are you so sure, my faithful lawyer? 17 00:01:07,170 --> 00:01:11,780 Death isn't always so neat and tidy. 18 00:01:11,780 --> 00:01:13,910 Chat later. 19 00:01:13,910 --> 00:01:15,900 [GHOSTLY LAUGHTER] 20 00:01:15,900 --> 00:01:19,380 [DRAMATIC MUSIC] 21 00:01:19,380 --> 00:01:21,860 [GHOSTLY LAUGHTER] 22 00:01:21,860 --> 00:01:25,340 [DRAMATIC MUSIC] 23 00:01:55,740 --> 00:02:02,490 Shadows of darkness, spirits within, harness the energy, 24 00:02:02,490 --> 00:02:05,010 let it begin. 25 00:02:05,010 --> 00:02:09,840 By the power of my will, essence of my soul, 26 00:02:09,840 --> 00:02:14,090 make this woman reveal her goal. 27 00:02:14,090 --> 00:02:17,990 Cindy, my dear, draw from the uncharted. 28 00:02:17,990 --> 00:02:21,830 You're on the clock now so I suggest you get started. 29 00:02:21,830 --> 00:02:23,270 [CLICK] 30 00:02:23,270 --> 00:02:25,190 [LOW MOANING] 31 00:02:27,590 --> 00:02:29,510 Wow. 32 00:02:29,510 --> 00:02:32,450 Can you really foretell the future, Madam Zola? 33 00:02:32,450 --> 00:02:34,100 That would be so cool. 34 00:02:34,100 --> 00:02:37,310 Past, present, future. 35 00:02:37,310 --> 00:02:39,500 All is known to those who possess the powers 36 00:02:39,500 --> 00:02:41,210 of the psychic world. 37 00:02:41,210 --> 00:02:43,730 And you really possess those powers? 38 00:02:43,730 --> 00:02:47,450 Yes, I recently repossessed them. 39 00:02:47,450 --> 00:02:51,050 You know, I've never really done anything like this before. 40 00:02:51,050 --> 00:02:53,300 Zola already knows that. 41 00:02:53,300 --> 00:02:56,070 Of course, you know everything. 42 00:02:56,070 --> 00:02:58,290 You came to the right place. 43 00:02:58,290 --> 00:03:01,400 Now tell me, what is troubling you? 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,230 I'm not sure if I should tell you everything. 45 00:03:03,230 --> 00:03:04,010 [SIGHS] 46 00:03:04,010 --> 00:03:08,730 Please, in order to help you, I must first know your desires, 47 00:03:08,730 --> 00:03:11,780 your needs, your fears. 48 00:03:11,780 --> 00:03:13,840 My fears? 49 00:03:13,840 --> 00:03:18,850 Well, I'm afraid of enclosed spaces, open spaces, hot food, 50 00:03:18,850 --> 00:03:23,170 cold food, gluten-free food, children, 51 00:03:23,170 --> 00:03:26,280 vampires, birds, cornucopia-- 52 00:03:26,280 --> 00:03:26,980 OK. 53 00:03:26,980 --> 00:03:30,420 Just give me the "Reader's Digest" version. 54 00:03:30,420 --> 00:03:33,820 [SIGHS] Well, I don't have a boyfriend. 55 00:03:33,820 --> 00:03:35,500 I can't pay my rent. 56 00:03:35,500 --> 00:03:38,680 And I'm failing all my most important classes. 57 00:03:38,680 --> 00:03:41,250 I just suck at animal husbandry 101. 58 00:03:41,250 --> 00:03:43,900 Hm, really? 59 00:03:43,900 --> 00:03:46,900 Let us consult the crystal ball. 60 00:03:46,900 --> 00:03:49,450 Look deep into the crystal. 61 00:03:49,450 --> 00:03:51,930 Tell me what you see. 62 00:03:51,930 --> 00:03:52,630 I see-- 63 00:03:55,950 --> 00:03:57,960 I see a crystal ball. 64 00:03:57,960 --> 00:03:58,660 Right. 65 00:03:58,660 --> 00:04:02,430 Um, there must be a bad connection to the spirit world. 66 00:04:02,430 --> 00:04:03,960 Might be the weather. 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,250 We'll do this old school. 68 00:04:05,250 --> 00:04:06,880 Let me see your palm. 69 00:04:06,880 --> 00:04:08,730 Uh, front or back? 70 00:04:08,730 --> 00:04:09,430 Front. 71 00:04:16,350 --> 00:04:17,050 Well? 72 00:04:21,350 --> 00:04:28,070 I see your fortunes are about to change, very soon. 73 00:04:28,070 --> 00:04:28,970 Soon? 74 00:04:28,970 --> 00:04:30,710 How soon is soon? 75 00:04:30,710 --> 00:04:31,490 Soon enough. 76 00:04:35,210 --> 00:04:37,530 Will I be able to pay my rent? 77 00:04:37,530 --> 00:04:39,050 I don't know that yet. 78 00:04:39,050 --> 00:04:41,990 Will I stopped sucking at animal husbandry? 79 00:04:41,990 --> 00:04:44,030 Well, that's up to you. 80 00:04:44,030 --> 00:04:45,650 What about romance? 81 00:04:45,650 --> 00:04:47,100 What about passion? 82 00:04:47,100 --> 00:04:49,310 Will I find it? 83 00:04:49,310 --> 00:04:52,340 Close your eyes. 84 00:04:52,340 --> 00:04:56,230 Passion will soon find you. 85 00:04:56,230 --> 00:04:59,130 Very soon. 86 00:04:59,130 --> 00:05:00,810 What do you feel? 87 00:05:00,810 --> 00:05:02,750 Mm, I feel-- 88 00:05:02,750 --> 00:05:06,390 it kind of feels like a boob. 89 00:05:06,390 --> 00:05:08,010 Hey, what are you doing? 90 00:05:08,010 --> 00:05:12,720 Please, I can see your future and it's a hot one, 91 00:05:12,720 --> 00:05:15,350 filled with much passion. 92 00:05:15,350 --> 00:05:17,690 You can't escape your destiny. 93 00:05:17,690 --> 00:05:23,190 [SIGHS] Well, I have been in a bit of a dry spell lately. 94 00:05:23,190 --> 00:05:25,450 And I have to be honest with you. 95 00:05:25,450 --> 00:05:27,600 I can't pay you for today. 96 00:05:27,600 --> 00:05:29,420 I'm flat broke. 97 00:05:29,420 --> 00:05:32,160 But I'll give you my IOU. 98 00:05:32,160 --> 00:05:32,940 Trust me. 99 00:05:32,940 --> 00:05:34,830 Your credit is good here. 100 00:05:34,830 --> 00:05:38,550 I really do know what's about to happen next. 101 00:05:38,550 --> 00:05:42,040 [SULTRY MUSIC] 102 00:05:54,520 --> 00:05:56,510 [AMBIENT STREET NOISE] 103 00:06:02,000 --> 00:06:03,340 [DOOR CLOSES] 104 00:06:04,040 --> 00:06:05,840 SARA: Cindy, is that you? 105 00:06:05,840 --> 00:06:07,400 Yeah, it's me. 106 00:06:07,400 --> 00:06:08,990 Where have you been all day? 107 00:06:08,990 --> 00:06:10,290 I know you're going to laugh at me. 108 00:06:10,290 --> 00:06:12,410 But I went to see Madam Zola. 109 00:06:12,410 --> 00:06:13,670 Madam Zola? 110 00:06:13,670 --> 00:06:14,840 She's a psychic advisor. 111 00:06:14,840 --> 00:06:17,000 [SCOFFS] Oh, please, Cindy, like you're not already 112 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 strapped for cash as it is. 113 00:06:19,400 --> 00:06:20,150 I know. 114 00:06:20,150 --> 00:06:22,910 I just-- I really needed some good news right now. 115 00:06:22,910 --> 00:06:25,290 And did you get your money's worth? 116 00:06:25,290 --> 00:06:27,210 I guess you could say that. 117 00:06:27,210 --> 00:06:28,170 What's that? 118 00:06:28,170 --> 00:06:30,030 Another note from Mr. Catwhistle. 119 00:06:30,030 --> 00:06:32,520 Ah, it's probably about the rent again. 120 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 CINDY: It seems like we get one of these every month. 121 00:06:35,520 --> 00:06:36,990 That's because we're always behind on rent 122 00:06:36,990 --> 00:06:38,370 right every month. 123 00:06:38,370 --> 00:06:39,120 Well, don't worry. 124 00:06:39,120 --> 00:06:40,890 Madam Zola said a change in my future 125 00:06:40,890 --> 00:06:42,150 is right around the corner. 126 00:06:42,150 --> 00:06:43,640 You can't be serious. 127 00:06:43,640 --> 00:06:44,340 Of course I am. 128 00:06:44,340 --> 00:06:47,340 Before you know it, good fortune will come knocking at the door. 129 00:06:47,340 --> 00:06:49,130 You can't be serious. 130 00:06:49,130 --> 00:06:50,540 [KNOCKING] 131 00:06:50,540 --> 00:06:52,010 See? 132 00:06:52,010 --> 00:06:55,010 It must be Mr. Catwhistle here to collect the rent. 133 00:06:55,010 --> 00:06:55,710 Quick. 134 00:06:55,710 --> 00:06:56,910 Run out the back. 135 00:06:56,910 --> 00:06:57,930 I'll go distract him. 136 00:06:57,930 --> 00:06:58,630 Oh, please. 137 00:06:58,630 --> 00:07:02,190 That gag only works on "Three's Company." 138 00:07:02,190 --> 00:07:03,600 Miss Storm? 139 00:07:03,600 --> 00:07:04,860 Who's asking? 140 00:07:04,860 --> 00:07:06,200 My name is Cosgrove. 141 00:07:06,200 --> 00:07:07,330 May I come in? 142 00:07:07,330 --> 00:07:08,030 OK. 143 00:07:13,220 --> 00:07:15,060 I am an attorney. 144 00:07:15,060 --> 00:07:18,330 I represent the estate of the late Lady Dracovich. 145 00:07:18,330 --> 00:07:19,650 CINDY: Dracovich? 146 00:07:19,650 --> 00:07:21,930 The late Lady Dracovich. 147 00:07:21,930 --> 00:07:22,890 Late? 148 00:07:22,890 --> 00:07:23,900 Late for what? 149 00:07:23,900 --> 00:07:24,690 No, no. 150 00:07:24,690 --> 00:07:26,670 I don't mean that kind of late. 151 00:07:26,670 --> 00:07:29,370 What I meant to say was, she's departed. 152 00:07:29,370 --> 00:07:32,370 Oh, she farted. 153 00:07:32,370 --> 00:07:34,140 Departed, Cindy. 154 00:07:34,140 --> 00:07:36,630 Yes, dead. 155 00:07:36,630 --> 00:07:38,340 Dead people fart? 156 00:07:38,340 --> 00:07:39,080 Oh, no. No. 157 00:07:39,080 --> 00:07:39,780 OK. 158 00:07:39,780 --> 00:07:42,450 Look, it is my duty to inform you, 159 00:07:42,450 --> 00:07:44,910 Cindy Storm, the Lady Dracovich has 160 00:07:44,910 --> 00:07:47,320 left you her entire estate-- 161 00:07:47,320 --> 00:07:50,260 everything, lock, stock, and barrel. 162 00:07:50,260 --> 00:07:52,530 What am I supposed to do with stocks and barrels? 163 00:07:52,530 --> 00:07:56,520 The estate consists of Dracovich Manor, its content, 164 00:07:56,520 --> 00:08:01,890 and the surrounding property, plus a moderate source 165 00:08:01,890 --> 00:08:03,540 of ready cash. 166 00:08:03,540 --> 00:08:05,590 Money! 167 00:08:05,590 --> 00:08:06,840 Here's the keys. 168 00:08:06,840 --> 00:08:08,610 Yes! 169 00:08:08,610 --> 00:08:09,450 Wait a minute. 170 00:08:09,450 --> 00:08:12,770 Have you ever met this Lady Dracovich before? 171 00:08:12,770 --> 00:08:15,300 Well, no. 172 00:08:15,300 --> 00:08:16,770 Well, then why would she want to leave 173 00:08:16,770 --> 00:08:18,590 you her entire fortune? 174 00:08:18,590 --> 00:08:20,220 Ah, that's simple. 175 00:08:20,220 --> 00:08:22,710 No one ever liked Lady Dracovich. 176 00:08:22,710 --> 00:08:26,670 And when she died, suddenly, she left specific instructions-- 177 00:08:26,670 --> 00:08:31,260 the first person to push Like on her Myspacebook page 178 00:08:31,260 --> 00:08:33,220 would inherit her estate. 179 00:08:33,220 --> 00:08:37,020 So you hit Like on someone's death notice. 180 00:08:37,020 --> 00:08:40,230 I thought it was Mr. Malkovich, my history teacher. 181 00:08:40,230 --> 00:08:42,810 Dracovich, Malkovich. 182 00:08:42,810 --> 00:08:44,990 I didn't know vich was vich. 183 00:08:44,990 --> 00:08:48,420 Why don't we meet later in the afternoon at the house? 184 00:08:48,420 --> 00:08:50,580 I can turn over the deed to you and give you Lady 185 00:08:50,580 --> 00:08:52,730 Dracovich's final instructions. 186 00:08:52,730 --> 00:08:53,430 OK. 187 00:08:53,430 --> 00:08:55,080 See you then. 188 00:08:55,080 --> 00:08:56,850 There is one final thing. 189 00:09:00,110 --> 00:09:01,970 This book. 190 00:09:01,970 --> 00:09:04,970 You are to protect this book at all costs. 191 00:09:04,970 --> 00:09:09,320 Failure to do so would mean that you forfeit your inheritance. 192 00:09:09,320 --> 00:09:11,360 Do you understand? 193 00:09:11,360 --> 00:09:13,700 Protect book. 194 00:09:13,700 --> 00:09:15,130 Got it. 195 00:09:15,130 --> 00:09:17,040 OK. 196 00:09:17,040 --> 00:09:18,470 [SNAP] 197 00:09:19,910 --> 00:09:22,190 But never read it. 198 00:09:22,190 --> 00:09:25,010 The instructions are very specific. 199 00:09:25,010 --> 00:09:28,570 I'm not much of a reader anyways so no worries. 200 00:09:28,570 --> 00:09:29,270 Excellent. 201 00:09:29,270 --> 00:09:31,190 I hope so. 202 00:09:31,190 --> 00:09:32,810 Well, ladies, good day. 203 00:09:38,730 --> 00:09:40,700 [DOOR OPENS, CLOSES] 204 00:09:41,680 --> 00:09:42,670 I'm rich! 205 00:09:42,670 --> 00:09:44,640 Woo! 206 00:09:44,640 --> 00:09:47,110 [SUSPENSEFUL MUSIC] 207 00:09:51,570 --> 00:09:54,750 So you see, Professor Gordon, it's absolutely imperious 208 00:09:54,750 --> 00:09:56,730 that I'd be allowed a short leave of abstinence 209 00:09:56,730 --> 00:09:58,410 to gather my affairs. 210 00:09:58,410 --> 00:10:02,220 You mean to tell me that you, Cindy Storm, 211 00:10:02,220 --> 00:10:05,580 inherited a vast fortune from the late Lady Dracovich? 212 00:10:05,580 --> 00:10:08,790 She's not late, she's dead. 213 00:10:08,790 --> 00:10:11,250 And, yes, I inherited everything. 214 00:10:11,250 --> 00:10:13,220 Are you all right, Professor Gordon? 215 00:10:13,220 --> 00:10:13,920 Yeah. 216 00:10:13,920 --> 00:10:14,620 I'm fine. 217 00:10:14,620 --> 00:10:20,120 It's just this-- this damn chair, it's uneven. 218 00:10:20,120 --> 00:10:24,450 I think the base is uneven. 219 00:10:24,450 --> 00:10:26,420 Now about your leave-- 220 00:10:26,420 --> 00:10:27,600 Oh, please. 221 00:10:27,600 --> 00:10:29,310 I'll study extra hard while I'm away. 222 00:10:29,310 --> 00:10:31,970 I could do extra credit. 223 00:10:31,970 --> 00:10:36,510 Ah, well-- well, how would you do that? 224 00:10:36,510 --> 00:10:38,680 The manor house has a bunch of old antiques and stuff. 225 00:10:38,680 --> 00:10:42,520 I guess I could write a report on everything I own. 226 00:10:42,520 --> 00:10:44,550 OK. 227 00:10:44,550 --> 00:10:45,840 That is true. 228 00:10:45,840 --> 00:10:48,420 Lady Dracovich had one of the rarest collections of books 229 00:10:48,420 --> 00:10:51,780 pertaining to the paranormal. 230 00:10:51,780 --> 00:10:53,160 OK, Cindy. 231 00:10:53,160 --> 00:10:53,890 You win. 232 00:10:53,890 --> 00:10:54,590 [GASPS] 233 00:10:54,590 --> 00:10:57,360 But I expect you to report back every few days 234 00:10:57,360 --> 00:10:59,040 and keep me up to date on your progress. 235 00:10:59,040 --> 00:11:00,040 Yes, sir. 236 00:11:00,040 --> 00:11:00,840 Thank you, sir. 237 00:11:00,840 --> 00:11:02,820 I really appreciate it. 238 00:11:02,820 --> 00:11:04,330 Bye bye. 239 00:11:04,330 --> 00:11:05,830 [DOOR OPENS] 240 00:11:07,320 --> 00:11:08,820 [DOOR CLOSES] 241 00:11:08,820 --> 00:11:10,820 [SIGHS] 242 00:11:10,820 --> 00:11:16,100 [SIGHS] [LAUGHS] I thought she'd never leave. 243 00:11:16,100 --> 00:11:18,270 Now, where were we? 244 00:11:18,270 --> 00:11:20,540 [SIGHS] I think we were discussing how I could 245 00:11:20,540 --> 00:11:22,040 best serve the student body. 246 00:11:23,630 --> 00:11:28,260 Well, I was thinking maybe the best way would be on your back. 247 00:11:28,260 --> 00:11:32,050 And I thought it would be even better on my knees. 248 00:11:32,050 --> 00:11:36,870 Well, considering that you are the head of the student body, 249 00:11:36,870 --> 00:11:39,160 I guess we could make a compromise. 250 00:11:39,160 --> 00:11:42,140 [SULTRY MUSIC] 251 00:11:55,530 --> 00:11:58,010 [GASPS AND MOANING] 252 00:12:00,990 --> 00:12:03,240 Can you believe that Lady Dracovich 253 00:12:03,240 --> 00:12:06,960 left her entire estate to that nitwit Cindy? 254 00:12:06,960 --> 00:12:08,610 How is that even possible? 255 00:12:08,610 --> 00:12:10,890 Some people have all the luck. 256 00:12:10,890 --> 00:12:14,700 You know, Lady Dracovich had a book, "Mysteries of the Worm." 257 00:12:14,700 --> 00:12:17,280 Alone it's worth a fortune. 258 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 I'd do anything to get my hands on it. 259 00:12:19,560 --> 00:12:21,390 Maybe Cindy will have a garage sale 260 00:12:21,390 --> 00:12:24,530 and then you can buy all her books. 261 00:12:24,530 --> 00:12:26,850 I can't take that chance. 262 00:12:26,850 --> 00:12:29,130 I need to have it now. 263 00:12:29,130 --> 00:12:31,710 Well, how do you plan on getting it? 264 00:12:31,710 --> 00:12:32,650 There's got to be a way. 265 00:12:35,160 --> 00:12:36,870 I've got it. 266 00:12:36,870 --> 00:12:41,400 That old mansion is a hotbed for our spooky stories and rumors. 267 00:12:41,400 --> 00:12:43,530 Paranormal trickery, of course. 268 00:12:43,530 --> 00:12:46,030 But Cindy doesn't know that. 269 00:12:46,030 --> 00:12:48,850 If we could just convince her that the place is overrun 270 00:12:48,850 --> 00:12:50,110 with ghouls and goblins-- 271 00:12:50,110 --> 00:12:52,180 Then the book will be all yours. 272 00:12:52,180 --> 00:12:54,280 Precisely. 273 00:12:54,280 --> 00:12:58,450 You know, I think we owe it to Cindy to at least warn 274 00:12:58,450 --> 00:13:00,100 her of the danger she's in. 275 00:13:00,100 --> 00:13:01,340 From you? 276 00:13:01,340 --> 00:13:04,170 No, silly. 277 00:13:04,170 --> 00:13:05,970 From the supernatural. 278 00:13:05,970 --> 00:13:07,880 Right. 279 00:13:07,880 --> 00:13:09,820 [OMINOUS MUSIC] 280 00:13:09,820 --> 00:13:11,130 [DOOR OPENS] 281 00:13:11,130 --> 00:13:11,830 Madam Zola? 282 00:13:14,810 --> 00:13:17,420 Hello? 283 00:13:17,420 --> 00:13:19,260 Anybody there? 284 00:13:19,260 --> 00:13:21,290 MADAM ZOLA: Who summons Madam Zola? 285 00:13:21,290 --> 00:13:22,730 It's me, Cindy. 286 00:13:22,730 --> 00:13:24,470 From this morning? 287 00:13:24,470 --> 00:13:26,840 MADAM ZOLA: Sorry, no refunds. 288 00:13:26,840 --> 00:13:29,090 No, I owe you money. 289 00:13:29,090 --> 00:13:32,230 I give you my IOU. 290 00:13:32,230 --> 00:13:33,760 Of course. 291 00:13:33,760 --> 00:13:35,110 I thought you were broke. 292 00:13:35,110 --> 00:13:36,100 I was. 293 00:13:36,100 --> 00:13:37,930 But now I'm rich. 294 00:13:37,930 --> 00:13:39,190 Really? 295 00:13:39,190 --> 00:13:40,060 Yes. 296 00:13:40,060 --> 00:13:41,800 It happened just like you had said. 297 00:13:41,800 --> 00:13:44,370 Almost as if by magic, my fortune's changed. 298 00:13:44,370 --> 00:13:45,070 Fortune? 299 00:13:45,070 --> 00:13:47,020 [LAUGHS] What? 300 00:13:47,020 --> 00:13:48,010 How? 301 00:13:48,010 --> 00:13:49,450 As soon as I got home, an attorney 302 00:13:49,450 --> 00:13:51,730 came by and said I'd inherited the entire estate 303 00:13:51,730 --> 00:13:53,020 of Lady Dracovich. 304 00:13:54,150 --> 00:13:55,840 Lady Dracovich? 305 00:13:55,840 --> 00:13:56,590 No, no. 306 00:13:56,590 --> 00:13:57,500 Take your money back. 307 00:13:57,500 --> 00:13:58,270 I don't want it. 308 00:13:58,270 --> 00:13:59,020 Why? 309 00:13:59,020 --> 00:14:00,520 I can't accept it. 310 00:14:00,520 --> 00:14:02,460 Only bad can come of this thing. 311 00:14:02,460 --> 00:14:03,490 Don't be silly. 312 00:14:03,490 --> 00:14:04,750 I'm stinking rich. 313 00:14:04,750 --> 00:14:06,490 What could be wrong with that? 314 00:14:06,490 --> 00:14:08,860 You will never live to enjoy it. 315 00:14:08,860 --> 00:14:13,450 That house is evil. 316 00:14:13,450 --> 00:14:14,500 I don't believe you. 317 00:14:14,500 --> 00:14:16,900 There is no such thing as an evil house. 318 00:14:16,900 --> 00:14:20,350 Restless spirits roam the halls of the Dracovich Manor. 319 00:14:20,350 --> 00:14:23,200 Soon your spirit may join them. 320 00:14:23,200 --> 00:14:26,050 As a matter of fact, I'm on my way there now. 321 00:14:26,050 --> 00:14:27,710 Well, if you don't want the money-- 322 00:14:27,710 --> 00:14:28,980 Wait, wait. 323 00:14:28,980 --> 00:14:29,680 Here. 324 00:14:29,680 --> 00:14:32,470 Just take my card. 325 00:14:32,470 --> 00:14:35,650 You may need my help later. 326 00:14:35,650 --> 00:14:37,330 Heed my warning. 327 00:14:37,330 --> 00:14:39,640 When the black cat strikes at midnight, 328 00:14:39,640 --> 00:14:42,690 the dead will walk again. 329 00:14:42,690 --> 00:14:45,520 Cat, midnight, dead. 330 00:14:45,520 --> 00:14:46,220 Got it. 331 00:14:52,450 --> 00:14:56,420 [SIGHS] What a day. 332 00:14:56,420 --> 00:14:58,880 [SUSPENSEFUL MUSIC] 333 00:15:07,720 --> 00:15:09,190 [DOOR OPENS] 334 00:15:12,630 --> 00:15:13,610 [DOOR CLOSES] 335 00:15:13,610 --> 00:15:15,110 Wow. 336 00:15:15,110 --> 00:15:16,760 Double wow. 337 00:15:16,760 --> 00:15:18,040 It's big. 338 00:15:18,040 --> 00:15:19,180 It's expensive. 339 00:15:19,180 --> 00:15:21,040 It's creepy. 340 00:15:21,040 --> 00:15:21,780 It's mine! 341 00:15:21,780 --> 00:15:23,080 I love it! 342 00:15:23,080 --> 00:15:24,530 You do? 343 00:15:24,530 --> 00:15:25,660 Let's look around. - All right. 344 00:15:25,660 --> 00:15:26,810 Which way do you want to start? 345 00:15:26,810 --> 00:15:27,510 This way. 346 00:15:27,510 --> 00:15:28,210 OK. 347 00:15:36,280 --> 00:15:37,750 This place goes on forever. 348 00:15:37,750 --> 00:15:39,540 A girl could get lost here if she wasn't careful. 349 00:15:39,540 --> 00:15:40,240 Yeah. 350 00:15:42,430 --> 00:15:44,140 Oh, wow. 351 00:15:44,140 --> 00:15:45,960 Look. 352 00:15:45,960 --> 00:15:47,580 Do you think that's her? 353 00:15:47,580 --> 00:15:49,000 Lady Dracovich? 354 00:15:49,000 --> 00:15:50,690 Probably. 355 00:15:50,690 --> 00:15:53,180 Madam Zola said this house was evil. 356 00:15:53,180 --> 00:15:54,300 [SCOFFS] Evil? 357 00:15:54,300 --> 00:15:56,570 Look at that beautiful face. 358 00:15:56,570 --> 00:15:58,520 She's a lot prettier than I thought. 359 00:15:58,520 --> 00:16:00,870 I do her. 360 00:16:00,870 --> 00:16:02,530 What did you say? 361 00:16:02,530 --> 00:16:04,420 SARA: I said I'd do her. 362 00:16:04,420 --> 00:16:07,800 [SUSPENSEFUL MUSIC] 363 00:16:09,660 --> 00:16:10,360 Good to know. 364 00:16:20,310 --> 00:16:23,400 [LAUGHS] Impressive. 365 00:16:23,400 --> 00:16:24,690 Like it? 366 00:16:24,690 --> 00:16:25,390 Hell, yeah. 367 00:16:25,390 --> 00:16:26,210 Check out this bed. 368 00:16:26,210 --> 00:16:27,920 Who wouldn't? 369 00:16:27,920 --> 00:16:30,110 This was her room. 370 00:16:30,110 --> 00:16:31,660 Lady Dracovich? 371 00:16:31,660 --> 00:16:33,350 How do you know? 372 00:16:33,350 --> 00:16:34,580 I can feel it. 373 00:16:34,580 --> 00:16:37,560 My senses are so alive right now. 374 00:16:37,560 --> 00:16:40,400 And what are your senses telling you, exactly? 375 00:16:40,400 --> 00:16:42,380 That I must have you. 376 00:16:42,380 --> 00:16:43,580 Whoa. 377 00:16:43,580 --> 00:16:44,810 Don't act like you've never thought 378 00:16:44,810 --> 00:16:46,970 about me in that way before. 379 00:16:46,970 --> 00:16:48,980 All the times you've seen me walk around the apartment 380 00:16:48,980 --> 00:16:50,360 naked? 381 00:16:50,360 --> 00:16:55,150 Well, there was that one time when you were vacuuming naked. 382 00:16:55,150 --> 00:16:58,030 What a better way to celebrate our new home? 383 00:16:58,030 --> 00:16:59,320 I guess it wouldn't hurt. 384 00:16:59,320 --> 00:17:02,510 [LAUGHS] Not unless you want it to. 385 00:17:02,510 --> 00:17:04,490 [LAUGHS] 386 00:17:06,470 --> 00:17:09,440 [SUSPENSEFUL MUSIC] 387 00:17:24,290 --> 00:17:26,270 [KNOCKING] 388 00:17:43,600 --> 00:17:45,580 [CREAKING] 389 00:17:49,040 --> 00:17:51,520 [SUSPENSEFUL MUSIC] 390 00:17:59,140 --> 00:17:59,840 Hello? 391 00:18:05,830 --> 00:18:08,040 Is anybody here? 392 00:18:08,040 --> 00:18:10,390 Hello? 393 00:18:10,390 --> 00:18:12,190 [DOOR CLOSES] 394 00:18:12,190 --> 00:18:13,850 There's no need to shout. 395 00:18:13,850 --> 00:18:15,330 You might wake the dead. 396 00:18:15,330 --> 00:18:17,070 I'm sorry, Cindy. 397 00:18:17,070 --> 00:18:19,190 I wasn't sure anybody was here yet. 398 00:18:19,190 --> 00:18:20,200 I knocked. 399 00:18:20,200 --> 00:18:23,890 Sara and I have been poking about some upstairs. 400 00:18:23,890 --> 00:18:25,190 I see. 401 00:18:25,190 --> 00:18:26,870 Well, if you're ready, I have some papers 402 00:18:26,870 --> 00:18:28,790 that require your signature. 403 00:18:28,790 --> 00:18:30,560 Of course, Mr. Cosgrove. 404 00:18:30,560 --> 00:18:31,410 Please follow me. 405 00:18:37,750 --> 00:18:40,190 [SUSPENSEFUL MUSIC] 406 00:18:47,530 --> 00:18:49,930 This should officially transfer 407 00:18:49,930 --> 00:18:52,550 everything over to you. 408 00:18:52,550 --> 00:18:55,230 All neat and tidy. 409 00:18:55,230 --> 00:18:56,460 What did you say? 410 00:18:56,460 --> 00:18:58,860 I said, all neat and tidy. 411 00:18:58,860 --> 00:19:00,620 Why? 412 00:19:00,620 --> 00:19:01,940 It's odd. 413 00:19:01,940 --> 00:19:05,450 Well, it was one of the last things she said to me. 414 00:19:05,450 --> 00:19:06,960 Really. 415 00:19:06,960 --> 00:19:08,940 It's a quite common expression. 416 00:19:08,940 --> 00:19:11,040 No need to upset yourself. 417 00:19:11,040 --> 00:19:11,850 Of course. 418 00:19:11,850 --> 00:19:12,750 You're right. 419 00:19:12,750 --> 00:19:14,980 It's very common. 420 00:19:14,980 --> 00:19:17,890 I would say signed, sealed, and delivered, 421 00:19:17,890 --> 00:19:19,990 but I'm not sure your heart could handle it. 422 00:19:19,990 --> 00:19:21,760 Very funny. 423 00:19:21,760 --> 00:19:24,310 But you didn't know her like I did. 424 00:19:24,310 --> 00:19:26,150 CINDY: Drink? 425 00:19:26,150 --> 00:19:27,010 Sure. 426 00:19:27,010 --> 00:19:27,710 Why not? 427 00:19:32,440 --> 00:19:35,410 So what kind of woman was this Lady Dracovich? 428 00:19:35,410 --> 00:19:37,780 She was a sexual predator. 429 00:19:37,780 --> 00:19:40,360 She had a way of trapping people. 430 00:19:40,360 --> 00:19:44,140 If you were a man, she turn you into her servant. 431 00:19:44,140 --> 00:19:48,250 If you were a woman, she turn you into her slave. 432 00:19:48,250 --> 00:19:51,190 She sounds like a free spirit to me, someone who knew 433 00:19:51,190 --> 00:19:53,170 how to get what she wanted. 434 00:19:53,170 --> 00:19:54,220 She got it all right. 435 00:19:57,210 --> 00:20:00,210 [SUSPENSEFUL MUSIC] 436 00:20:04,710 --> 00:20:07,140 She fell from up here. 437 00:20:07,140 --> 00:20:08,850 She died here. 438 00:20:08,850 --> 00:20:09,780 Here? 439 00:20:09,780 --> 00:20:11,500 Yes. 440 00:20:11,500 --> 00:20:13,630 Who pushed her? 441 00:20:13,630 --> 00:20:15,100 I didn't say anybody pushed her, Cindy. 442 00:20:16,240 --> 00:20:17,590 That's right. 443 00:20:17,590 --> 00:20:19,870 You didn't. 444 00:20:19,870 --> 00:20:21,730 I think we've finished with all of our business 445 00:20:21,730 --> 00:20:22,500 for the time being. 446 00:20:25,270 --> 00:20:26,770 Have we? 447 00:20:26,770 --> 00:20:29,820 Have we, really? 448 00:20:29,820 --> 00:20:31,420 Yes. 449 00:20:31,420 --> 00:20:33,710 Yes, we have. 450 00:20:33,710 --> 00:20:34,410 Goodbye. 451 00:20:39,220 --> 00:20:40,660 [DOOR OPENS] 452 00:20:43,550 --> 00:20:44,530 [DOOR CLOSES] 453 00:20:44,530 --> 00:20:45,370 Whoa. 454 00:20:45,370 --> 00:20:46,270 What's with all the racket? 455 00:20:48,960 --> 00:20:49,710 [ENGINE STARTS] 456 00:20:49,710 --> 00:20:50,410 Wait! 457 00:20:53,320 --> 00:20:55,130 Are you coming or going? 458 00:20:55,130 --> 00:20:56,170 Going. 459 00:20:56,170 --> 00:20:57,880 We're done, right? 460 00:20:57,880 --> 00:20:59,890 Done what right? 461 00:20:59,890 --> 00:21:01,750 Look, please feel free to call me if there's 462 00:21:01,750 --> 00:21:02,890 anything more I can do, OK? 463 00:21:09,510 --> 00:21:12,200 What the hell was that about? 464 00:21:12,200 --> 00:21:14,250 And why do I feel like I've been licked all over? 465 00:21:24,730 --> 00:21:26,230 [DOOR CLOSES] 466 00:21:28,740 --> 00:21:30,110 Did someone just come in? 467 00:21:30,110 --> 00:21:33,490 No, I don't think so. 468 00:21:33,490 --> 00:21:35,260 It sounded like the door to me. 469 00:21:35,260 --> 00:21:37,480 Did you just take a shower? 470 00:21:37,480 --> 00:21:40,080 Yeah, I mean, I had to cool down from all of that, 471 00:21:40,080 --> 00:21:41,290 you know. 472 00:21:41,290 --> 00:21:42,610 All what? 473 00:21:42,610 --> 00:21:45,310 You know, that. 474 00:21:45,310 --> 00:21:47,470 You're acting awfully weird, Sara. 475 00:21:47,470 --> 00:21:49,090 Are you feeling OK? 476 00:21:49,090 --> 00:21:50,500 Yeah, of course I am. 477 00:21:50,500 --> 00:21:53,600 It's you that I'm kind of worried about. 478 00:21:53,600 --> 00:21:56,010 [SUSPENSEFUL MUSIC] 479 00:22:01,790 --> 00:22:03,720 [DOOR OPENS, CLOSES] 480 00:22:04,700 --> 00:22:05,830 Did you get it? 481 00:22:05,830 --> 00:22:07,340 Right here. 482 00:22:07,340 --> 00:22:08,140 What took you so long? 483 00:22:08,140 --> 00:22:12,410 Uh, I had a little bit of trouble with the message. 484 00:22:12,410 --> 00:22:15,040 Kathy, it's supposed to say Happy Homecoming. 485 00:22:15,040 --> 00:22:18,050 [SIGHS] Spelling's not my best subject. 486 00:22:18,050 --> 00:22:19,930 Clearly. 487 00:22:19,930 --> 00:22:22,660 Now, we take this cake over to Dracovich 488 00:22:22,660 --> 00:22:26,580 Manor as a housewarming gift. 489 00:22:26,580 --> 00:22:29,590 And as soon as we get a chance, we search the whole place. 490 00:22:29,590 --> 00:22:30,410 Brilliant. 491 00:22:30,410 --> 00:22:31,150 [LAUGHS] 492 00:22:31,150 --> 00:22:32,690 Piece of cake. 493 00:22:32,690 --> 00:22:33,710 [TELEPHONE RINGS] - Oh, no. 494 00:22:33,710 --> 00:22:34,410 It's started already. 495 00:22:34,410 --> 00:22:35,550 Cindy, what is it? 496 00:22:35,550 --> 00:22:37,440 Tell me what's going on? 497 00:22:37,440 --> 00:22:39,820 LADY DRACOVICH (ON PHONE): Stay away from Dracovich Manor. 498 00:22:39,820 --> 00:22:43,140 This will be your only warning. 499 00:22:43,140 --> 00:22:44,720 Who is this? 500 00:22:44,720 --> 00:22:46,160 LADY DRACOVICH (ON PHONE): Can't you guess? 501 00:22:46,160 --> 00:22:49,170 You're supposed to be a psychic. 502 00:22:49,170 --> 00:22:50,850 Don't get funny with me. 503 00:22:50,850 --> 00:22:52,450 And I don't frighten easily. 504 00:22:52,450 --> 00:22:53,510 LADY DRACOVICH (ON PHONE): Good. 505 00:22:53,510 --> 00:22:55,780 Because I'm not into cheap scares. 506 00:22:56,750 --> 00:22:58,040 Who are you calling cheap? 507 00:22:58,040 --> 00:23:00,580 LADY DRACOVICH (ON PHONE): Just stay away, or you'll regret it. 508 00:23:00,580 --> 00:23:01,930 [CLICK] 509 00:23:01,930 --> 00:23:06,500 What kind of person just hangs up the phone? 510 00:23:06,500 --> 00:23:11,690 Lady Dracovich, calling from beyond the grave! 511 00:23:11,690 --> 00:23:15,190 She wants me out of the way. 512 00:23:15,190 --> 00:23:17,930 In the way I must get. 513 00:23:17,930 --> 00:23:20,930 [DRAMATIC MUSIC] 514 00:23:25,770 --> 00:23:26,930 Hey, Sara! 515 00:23:26,930 --> 00:23:30,000 Come here, quick. 516 00:23:30,000 --> 00:23:31,790 What now? 517 00:23:31,790 --> 00:23:35,480 It's this weird witch board. 518 00:23:35,480 --> 00:23:37,730 [SCOFFS] So what? 519 00:23:37,730 --> 00:23:40,100 It's just a game, just to have fun. 520 00:23:40,100 --> 00:23:43,490 It's all fun and games until someone pokes their eye out. 521 00:23:43,490 --> 00:23:46,400 I know, let's contact Lady Dracovich. 522 00:23:46,400 --> 00:23:47,100 No way. 523 00:23:50,080 --> 00:23:50,780 Wow. 524 00:23:50,780 --> 00:23:51,870 Did you see that? 525 00:23:51,870 --> 00:23:52,580 Come on, Cindy. 526 00:23:52,580 --> 00:23:54,630 It was the table and its weight. 527 00:23:54,630 --> 00:23:57,290 It just slid on its own. 528 00:23:57,290 --> 00:23:58,970 PROFESSOR GORDON: Don't be so sure. 529 00:23:58,970 --> 00:24:00,080 Professor Gordon! 530 00:24:00,080 --> 00:24:02,090 You scared the life out of me. 531 00:24:02,090 --> 00:24:03,200 Sorry, Cindy. 532 00:24:03,200 --> 00:24:04,550 No one answered the door. 533 00:24:04,550 --> 00:24:06,480 It was open. 534 00:24:06,480 --> 00:24:08,200 That's OK. 535 00:24:08,200 --> 00:24:10,390 Well, what are you guys doing here? 536 00:24:10,390 --> 00:24:11,620 We brought you a housewarming gift. 537 00:24:16,390 --> 00:24:17,570 Happy whore coming? 538 00:24:17,570 --> 00:24:18,270 CINDY: 539 00:24:18,270 --> 00:24:19,420 Oh, uh, yeah. 540 00:24:19,420 --> 00:24:21,790 Stupid cake store. 541 00:24:21,790 --> 00:24:22,810 That's sweet. 542 00:24:22,810 --> 00:24:24,730 But you really shouldn't have. 543 00:24:24,730 --> 00:24:26,140 Nonsense. 544 00:24:26,140 --> 00:24:30,130 Besides I kind of needed to talk to you about something-- 545 00:24:30,130 --> 00:24:31,640 this house. 546 00:24:31,640 --> 00:24:33,820 Oh, OK. 547 00:24:33,820 --> 00:24:36,310 In private? 548 00:24:36,310 --> 00:24:37,010 All right. 549 00:24:37,010 --> 00:24:39,050 Follow me this way. 550 00:24:39,050 --> 00:24:41,800 Kathy, will you put that in the kitchen? 551 00:24:41,800 --> 00:24:43,130 Got it, babe. 552 00:24:43,130 --> 00:24:44,900 Thanks. 553 00:24:44,900 --> 00:24:48,770 Well, I'm going to stay here and work on my stock tips. 554 00:24:48,770 --> 00:24:49,470 OK. 555 00:24:56,730 --> 00:25:00,550 I have to admit, Cindy, this is a beautiful house. 556 00:25:00,550 --> 00:25:01,250 I know. 557 00:25:01,250 --> 00:25:03,650 I haven't really had the chance to check it out yet. 558 00:25:03,650 --> 00:25:08,520 But somehow I feel as if I've always lived here. 559 00:25:08,520 --> 00:25:12,360 [SIGHS] Well, it's kind of actually what 560 00:25:12,360 --> 00:25:14,800 I'm here to talk to you about. 561 00:25:14,800 --> 00:25:19,310 This house, it's got a strange history. 562 00:25:19,310 --> 00:25:22,400 People think it's haunted. 563 00:25:22,400 --> 00:25:24,710 They think it made Lady Dracovich go mad. 564 00:25:27,610 --> 00:25:30,020 Mad? 565 00:25:30,020 --> 00:25:31,740 Who can say what madness is? 566 00:25:37,880 --> 00:25:41,870 I just don't want to see anything bad happen to you. 567 00:25:41,870 --> 00:25:42,640 Why is that? 568 00:25:44,780 --> 00:25:48,890 Because you're such a promising student. 569 00:25:48,890 --> 00:25:50,510 What a liar. 570 00:25:50,510 --> 00:25:52,970 You think Cindy is a moron. 571 00:25:52,970 --> 00:25:53,900 Excuse me? 572 00:25:53,900 --> 00:25:57,170 The only thing you really admire about her are these. 573 00:26:01,360 --> 00:26:06,090 [LAUGHS] That is true. 574 00:26:06,090 --> 00:26:08,160 Those are amazing. 575 00:26:08,160 --> 00:26:10,710 They feel better than they look. 576 00:26:10,710 --> 00:26:13,810 Touch me. 577 00:26:13,810 --> 00:26:23,260 [SIGHS] [SIGHS] You've come here looking for something special. 578 00:26:23,260 --> 00:26:24,180 Now you've found it. 579 00:26:27,670 --> 00:26:30,160 [SULTRY MUSIC] 580 00:27:19,460 --> 00:27:21,950 [CLATTERING] 581 00:27:28,220 --> 00:27:28,920 What? 582 00:27:31,500 --> 00:27:34,310 Red drum? 583 00:27:34,310 --> 00:27:36,280 [SIGHS] That's it. 584 00:27:36,280 --> 00:27:37,900 I got to change bakeries. 585 00:27:37,900 --> 00:27:40,880 Looking for something? 586 00:27:40,880 --> 00:27:44,140 Oh, uh, me? 587 00:27:44,140 --> 00:27:47,310 Well, you appear to be searching for something. 588 00:27:47,310 --> 00:27:49,510 No, you know, I was just looking for something 589 00:27:49,510 --> 00:27:52,780 to cut the cake with. 590 00:27:52,780 --> 00:27:53,760 Will this do? 591 00:27:53,760 --> 00:27:54,460 Woo! 592 00:27:54,460 --> 00:27:58,270 Might be-- might be a little bit overkill. 593 00:27:58,270 --> 00:28:01,380 Who are you? 594 00:28:01,380 --> 00:28:02,630 I come with the house. 595 00:28:05,340 --> 00:28:08,320 If you tell me what you're looking for maybe 596 00:28:08,320 --> 00:28:09,560 I can help you. 597 00:28:09,560 --> 00:28:12,490 Ah, you know, really I'm just-- 598 00:28:12,490 --> 00:28:14,060 just the curious sort. 599 00:28:14,060 --> 00:28:16,930 You know-- you know the type. 600 00:28:16,930 --> 00:28:18,620 I think I do. 601 00:28:18,620 --> 00:28:19,900 [GASPS] 602 00:28:19,900 --> 00:28:21,260 You're looking for the book. 603 00:28:21,260 --> 00:28:23,590 Book? 604 00:28:23,590 --> 00:28:24,460 This one? 605 00:28:24,460 --> 00:28:25,320 Oh. 606 00:28:25,320 --> 00:28:26,020 Yeah. 607 00:28:26,020 --> 00:28:27,130 You know, actually I am. 608 00:28:27,130 --> 00:28:29,690 Funny story, but I forgot to return it to the library, 609 00:28:29,690 --> 00:28:31,510 and boy are they pissed. 610 00:28:31,510 --> 00:28:32,890 I'll bet. 611 00:28:32,890 --> 00:28:36,040 But I can't let you have it. 612 00:28:36,040 --> 00:28:41,410 Unless, of course, I was distracted in some way. 613 00:28:41,410 --> 00:28:43,410 Distracted. 614 00:28:43,410 --> 00:28:44,830 Hm. 615 00:28:44,830 --> 00:28:47,380 Well, you know, in high school, I did win 616 00:28:47,380 --> 00:28:49,670 the John Deere distractor pull. 617 00:28:49,670 --> 00:28:54,610 Oh, and how would you go about distracting me? 618 00:28:54,610 --> 00:28:58,460 Well, first I'd kiss you. 619 00:29:02,600 --> 00:29:04,150 Where is everybody? 620 00:29:13,280 --> 00:29:14,660 Come on, guys. 621 00:29:14,660 --> 00:29:16,030 Where is everybody? 622 00:29:16,730 --> 00:29:18,230 [DOOR OPENS] 623 00:29:23,200 --> 00:29:25,180 [DOOR CLOSES] 624 00:29:30,650 --> 00:29:33,630 [SUSPENSEFUL MUSIC] 625 00:29:56,560 --> 00:29:57,780 Holy shit, it actually worked. 626 00:30:01,130 --> 00:30:04,280 This was easier than I thought. 627 00:30:04,280 --> 00:30:07,470 Now you're all mine. 628 00:30:07,470 --> 00:30:10,440 [EERIE NOISE] 629 00:30:12,410 --> 00:30:13,890 [GASPS] 630 00:30:18,830 --> 00:30:21,800 [SUSPENSEFUL MUSIC] 631 00:30:42,080 --> 00:30:44,610 Kathy? 632 00:30:44,610 --> 00:30:46,260 What's going on? 633 00:30:46,260 --> 00:30:50,680 What-- where is everybody? 634 00:30:50,680 --> 00:30:52,310 I don't consider that an answer. 635 00:31:00,170 --> 00:31:01,310 CINDY: There you are. 636 00:31:08,970 --> 00:31:09,950 [EERIE NOISE] 637 00:31:10,650 --> 00:31:12,260 [LAUGHS] No, you don't. 638 00:31:12,260 --> 00:31:12,960 Not yet. 639 00:31:20,330 --> 00:31:23,270 [SUSPENSEFUL MUSIC] 640 00:31:35,590 --> 00:31:38,290 So Dracovich, you really did manage 641 00:31:38,290 --> 00:31:42,100 to return from the grave, at least for a little while. 642 00:31:42,100 --> 00:31:46,120 But you needed this and a life force to possess. 643 00:31:46,120 --> 00:31:47,440 Yeah. 644 00:31:47,440 --> 00:31:49,490 But even that wouldn't keep you hanging around for long. 645 00:31:49,490 --> 00:31:51,400 I know that much. 646 00:31:51,400 --> 00:31:52,710 Yes. 647 00:31:52,710 --> 00:31:53,410 Yes. 648 00:31:53,410 --> 00:31:55,870 I did push you down the stairs. 649 00:31:55,870 --> 00:31:57,580 Somebody had to. 650 00:31:57,580 --> 00:31:59,590 Somebody had to stop your plan from bringing 651 00:31:59,590 --> 00:32:01,780 the evil into this world. 652 00:32:01,780 --> 00:32:03,190 And I would have succeeded to if it 653 00:32:03,190 --> 00:32:06,370 wasn't for that silly kid and her stupid Myspacebook 654 00:32:06,370 --> 00:32:07,820 addiction. 655 00:32:07,820 --> 00:32:11,510 Why do they have to click Like every time somebody passes gas? 656 00:32:11,510 --> 00:32:13,340 Yeah. 657 00:32:13,340 --> 00:32:16,690 But I know how to destroy you once and for all. 658 00:32:16,690 --> 00:32:21,730 You're nothing without a sacrifice, a male sacrifice. 659 00:32:21,730 --> 00:32:25,190 And all you've got right here is a handful of girls. 660 00:32:25,190 --> 00:32:27,130 [MOANING AND GASPS] 661 00:32:27,130 --> 00:32:28,330 Goddamn it. 662 00:32:33,250 --> 00:32:36,200 [SULTRY MUSIC] 663 00:32:48,540 --> 00:32:51,140 What's happening? 664 00:32:51,140 --> 00:32:54,370 I think they're trying to fuck him to death. 665 00:32:54,370 --> 00:32:55,750 What a terrible way to go. 666 00:33:00,190 --> 00:33:03,380 I know how to destroy Lady Dracovich and foil her plan. 667 00:33:03,380 --> 00:33:06,830 I've got all the power right here. 668 00:33:06,830 --> 00:33:08,420 SARA: If you say so. 669 00:33:08,420 --> 00:33:09,560 I do say so. 670 00:33:09,560 --> 00:33:10,680 But I'm going to need your help. 671 00:33:14,350 --> 00:33:16,860 The hell with that. 672 00:33:16,860 --> 00:33:18,820 I'm joining in on this. 673 00:33:18,820 --> 00:33:21,150 [SULTRY MUSIC] 674 00:33:23,960 --> 00:33:25,190 Please don't let me screw this up. 675 00:33:31,890 --> 00:33:32,590 OK. 676 00:33:36,050 --> 00:33:37,290 Here goes nothing. 677 00:33:37,290 --> 00:33:39,270 [EERIE NOISE] 678 00:33:39,270 --> 00:33:42,720 [ZAPPING SOUND] 679 00:33:58,990 --> 00:34:02,900 [SIGHS] Now that's a finale. 680 00:34:02,900 --> 00:34:03,720 Professor Gordon! 681 00:34:03,720 --> 00:34:06,220 Easy, Cindy. 682 00:34:06,220 --> 00:34:08,920 Kathy, I-- I can explain. 683 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 You were possessed. 684 00:34:10,600 --> 00:34:12,490 You guys tied me up. 685 00:34:12,490 --> 00:34:14,540 I was forced into this. 686 00:34:14,540 --> 00:34:17,200 Oh, you poor thing. 687 00:34:17,200 --> 00:34:19,930 Well, I mean, it wasn't all bad. 688 00:34:19,930 --> 00:34:22,720 I'm the only one the knew what Dracovich was planning. 689 00:34:22,720 --> 00:34:24,560 The only one that could stop her. 690 00:34:24,560 --> 00:34:26,330 And you already did a pretty good job with that. 691 00:34:26,330 --> 00:34:27,970 So why the rush? 692 00:34:27,970 --> 00:34:30,610 I think I set the house on fire. 693 00:34:30,610 --> 00:34:31,880 [FIRE ALARMS SOUNDING] 694 00:34:31,880 --> 00:34:32,580 Fire! 695 00:34:32,580 --> 00:34:33,280 Run! 696 00:34:39,480 --> 00:34:42,440 [FLAMES CRACKLING] 697 00:34:45,400 --> 00:34:47,860 [SUSPENSEFUL MUSIC] 698 00:35:02,680 --> 00:35:05,420 Can really foretell the future, Madam Zola? 699 00:35:05,420 --> 00:35:07,100 That would be so cool. 700 00:35:07,100 --> 00:35:10,450 I thought I was Mr. Malkovich, my history teacher. 701 00:35:10,450 --> 00:35:12,890 Dracovich, Malkovich. 702 00:35:12,890 --> 00:35:14,960 I didn't know vich was vich. 703 00:35:14,960 --> 00:35:16,660 There's no need to shout. 704 00:35:16,660 --> 00:35:18,460 You might wake the dead. 705 00:35:18,460 --> 00:35:20,370 [SULTRY MUSIC] 706 00:35:22,270 --> 00:35:24,180 [LAUGHS] 707 00:35:24,180 --> 00:35:29,170 You'll know when it's your time to die. 708 00:35:29,170 --> 00:35:31,000 No, you know, I was just looking for something 709 00:35:31,000 --> 00:35:33,030 to cut the cake with. 710 00:35:33,030 --> 00:35:34,000 Hm. 711 00:35:34,000 --> 00:35:35,460 Will this do? 712 00:35:38,360 --> 00:35:41,400 I've only got one shot at this. 713 00:35:41,400 --> 00:35:44,440 Please don't let me screw this up. 714 00:35:44,440 --> 00:35:48,210 Well, sadly, death finds everyone, sooner or later. 715 00:35:48,210 --> 00:35:49,680 Too bad for you, it was sooner. 716 00:35:53,270 --> 00:35:54,890 Are you feeling OK? 717 00:35:54,890 --> 00:35:56,300 Yeah, of course I am. 718 00:35:56,300 --> 00:35:57,920 It's you that I'm kind of worried about. 719 00:35:57,920 --> 00:35:59,420 Am I some kind of mega loser. 720 00:36:02,250 --> 00:36:04,360 This shit board. 721 00:36:04,360 --> 00:36:05,060 Oh, please. 722 00:36:05,060 --> 00:36:06,430 That gag only works on "Three's Company." 723 00:36:11,590 --> 00:36:15,940 Well, I was thinking maybe the best way would be on your back. 724 00:36:15,940 --> 00:36:19,320 Kathy, it's supposed to say Happy Homecoming. 725 00:36:19,320 --> 00:36:23,310 I think the base is uneven. 726 00:36:23,310 --> 00:36:24,500 Now, about your leave-- 727 00:36:28,950 --> 00:36:32,290 [LAUGHS] I thought she'd never leave. 728 00:36:32,290 --> 00:36:34,940 We brought you a housewarming gift. 729 00:36:34,940 --> 00:36:36,700 You know, really, I'm just-- 730 00:36:36,700 --> 00:36:37,850 just the curious sort. 731 00:36:37,850 --> 00:36:39,370 Uh, you know. 732 00:36:39,370 --> 00:36:42,250 We were discussing how I could best serve the student body. 733 00:36:45,990 --> 00:36:49,140 Past, present, future. 734 00:36:49,140 --> 00:36:50,760 All is known to those who possess 735 00:36:50,760 --> 00:36:52,410 the powers of the psychic word. 736 00:36:52,410 --> 00:36:53,370 CINDY: I've got the money. 737 00:36:53,370 --> 00:36:56,130 Oh, wait, wait. 738 00:36:56,130 --> 00:36:57,450 Take my card. 739 00:36:57,450 --> 00:36:58,770 Who are you calling cheap? 740 00:36:58,770 --> 00:37:03,700 Your fortunes are about to change very soon. 741 00:37:03,700 --> 00:37:08,850 [UPBEAT MUSIC]48213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.