All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S13E06.Moment.of.Truth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,379 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,839 Mr. Gowan. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,925 Toby and Cooper made a campfire before the fire started. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,385 It's probably what caused it. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,469 I read about that. 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,679 Lee? 7 00:00:12,721 --> 00:00:15,724 What you experienced was an anxiety neurosis. 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,767 I was very focused on trying to prove my worth to you. 9 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 It was foolish. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,812 I regret my rash words. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,355 Looks like some burnt cement. 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,232 The bigger question is, what was it? 13 00:00:30,488 --> 00:00:31,865 Oh. 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Even after all these years, I never tire of this view. 15 00:00:36,411 --> 00:00:38,163 Eh. It's okay. 16 00:00:40,248 --> 00:00:41,708 No, I'm happy to be here. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Despite the dreadful early hour. 18 00:00:46,171 --> 00:00:50,300 I'm just trying to steal some time for just us. 19 00:00:50,341 --> 00:00:51,634 Yeah, well, 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,220 that's some stealing this Mountie can get behind. 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 How are you, Nathan, honestly? 22 00:00:59,142 --> 00:01:00,852 Honestly, I've been a little obsessed with this 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,937 fire investigation that I can't seem to close. 24 00:01:04,355 --> 00:01:07,275 You practically live behind that desk of yours these days. 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,693 Don't be so hard on yourself. 26 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 No, I mean, like... 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,572 I mean, like I should be able to close it. 28 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 Protocol regulation. It's done. 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 Anyways, I'm sorry. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 We came up here not to talk about the investigation. 31 00:01:23,833 --> 00:01:24,959 We're not here to forget. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,379 Just to take a step back and... 33 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 appreciate what we have. 34 00:01:32,133 --> 00:01:33,301 Smell the roses. 35 00:01:34,135 --> 00:01:35,720 Right now, in this moment, 36 00:01:36,638 --> 00:01:39,057 we can just be together. 37 00:01:39,557 --> 00:01:40,475 I like that. 38 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Good morning, Henry. 39 00:01:49,359 --> 00:01:50,944 Oh! I can come back. 40 00:01:51,820 --> 00:01:52,987 Oh no, you're here now. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 How can I help, my friend? 42 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 Oh, I'm all right. 43 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 What's the tool box for? 44 00:01:58,409 --> 00:02:00,829 Oh. Elizabeth asked me to check on a sagging door. 45 00:02:01,663 --> 00:02:02,705 Can I help you? 46 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 I'd appreciate that. 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,085 Oh. 48 00:02:07,126 --> 00:02:08,503 I need a new hinge, or? 49 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 Yeah. Probably a shim, too. 50 00:02:16,719 --> 00:02:20,515 Joseph, what do you do if someone you love 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 did something that's... 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 horrible? 53 00:02:25,854 --> 00:02:28,481 If your brother sins, rebuke him. 54 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 If he repents, forgive him. 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,364 What if it's unforgivable? 56 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 Well, that's not for us to judge. 57 00:02:42,662 --> 00:02:45,707 You know, Henry, I'd be lying if I said I wasn't struggling, 58 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 knowing that my own son 59 00:02:49,335 --> 00:02:52,630 may have started that fire, even by accident. 60 00:02:54,757 --> 00:02:56,384 All I can do is be there for him. 61 00:02:56,968 --> 00:02:57,760 Love him. 62 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 That's all any of us can do. 63 00:03:01,514 --> 00:03:03,141 Cooper's a good kid. 64 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 When I was his age, 65 00:03:07,061 --> 00:03:10,607 all I was looking for was an easy way out. 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 A long time after that, too. 67 00:03:16,946 --> 00:03:18,698 Well, you found your way. 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 That's what matters. 69 00:03:22,619 --> 00:03:25,496 Sometimes just standing beside our loved ones, 70 00:03:26,581 --> 00:03:28,166 no matter what they may have done, 71 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 is all the guiding light they need. 72 00:03:32,128 --> 00:03:33,588 And the greatest blessing. 73 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 All right. 74 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 Yeah. 75 00:03:45,558 --> 00:03:46,392 Good as new. 76 00:03:46,935 --> 00:03:48,019 It's got a beat. 77 00:03:49,020 --> 00:03:50,396 Thanks, my friend. 78 00:03:50,438 --> 00:03:51,439 Thank you, Joseph. 79 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 Have a good rest of your day. 80 00:03:53,983 --> 00:03:55,193 You too. 81 00:04:27,684 --> 00:04:28,601 Whoa, whoa, whoa! 82 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 No matter what I do. 83 00:04:30,687 --> 00:04:31,771 Come on! 84 00:04:31,813 --> 00:04:33,606 Jeez. What are you, Moby Dick? 85 00:04:33,648 --> 00:04:35,942 No matter how hard I reel, I just can't pull it up. 86 00:04:35,984 --> 00:04:36,859 And that's it? 87 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Yep. That's it. 88 00:04:38,903 --> 00:04:39,821 Breakfast. 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 No, no, wait just a second. 90 00:04:41,406 --> 00:04:44,492 We are going to see what Doctor Freud has to say about this. 91 00:04:44,534 --> 00:04:45,952 Rosie, it's just a dream. 92 00:04:45,994 --> 00:04:47,286 A recurring dream. 93 00:04:47,328 --> 00:04:49,414 Okay, you know what? I'm gonna put on some coffee. 94 00:04:50,832 --> 00:04:51,541 Aha! 95 00:04:52,458 --> 00:04:53,710 Here it is. 96 00:04:53,751 --> 00:04:56,212 Fishing symbolizes dreamers 97 00:04:56,254 --> 00:04:59,382 need to bring something to the surface. 98 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Well, that's the whole point. I can't. 99 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Exactly. I think 100 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 the reason you can't bring it out of the water 101 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 is because your subconscious mind 102 00:05:08,474 --> 00:05:11,811 is suppressing whatever it is the fish represents. 103 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 So what do you think it is? 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 I don't know. Maybe a marlin? 105 00:05:16,774 --> 00:05:18,192 Or a trout? Big tuna? 106 00:05:18,234 --> 00:05:19,777 Ha ha. 107 00:05:19,819 --> 00:05:22,280 You are going to laugh yourself right back into the infirmary. 108 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Or worse. 109 00:05:23,614 --> 00:05:25,742 Oh, come on, sweetheart. 110 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 No. You come on. 111 00:05:27,744 --> 00:05:30,496 You're not the one who had to watch the love of your life, 112 00:05:30,538 --> 00:05:33,583 grasping his chest and struggling to breathe. 113 00:05:33,624 --> 00:05:34,667 You're absolutely right. 114 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Sweetheart, 115 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 I promise you, I will do exactly what you tell me to do. 116 00:05:41,674 --> 00:05:42,550 All right. 117 00:05:42,592 --> 00:05:43,676 - Okay. - Okay. 118 00:05:43,718 --> 00:05:45,094 As soon as I get home from the office-- 119 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 No! 120 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 I have to meet with the new contractor-- 121 00:05:47,388 --> 00:05:48,139 - No! - Fernando. Yes. 122 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 No work. 123 00:05:50,016 --> 00:05:50,933 No office. 124 00:05:53,269 --> 00:05:55,855 Can you bring me to the clinic every morning? 125 00:05:55,897 --> 00:05:58,608 It was fun in Cape Fullerton, wasn't it? 126 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 I miss riding the carousel with you. 127 00:06:01,069 --> 00:06:02,445 Awe. Me too. 128 00:06:03,154 --> 00:06:04,739 I wish you were my sister. 129 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Then we could do everything together forever. 130 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Hi, honey bear. 131 00:06:08,659 --> 00:06:10,078 Are you all done with Doctor Carter? 132 00:06:10,119 --> 00:06:12,663 A model patient, as always. 133 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Allie's coming for dinner, and Mountie Nathan. 134 00:06:15,917 --> 00:06:17,001 Tonight? 135 00:06:17,043 --> 00:06:18,669 Forever! 136 00:06:18,711 --> 00:06:21,631 Um, where's my invitation to this dinner, young man? 137 00:06:21,672 --> 00:06:23,424 You can come, too. 138 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 I wouldn't want to impose. 139 00:06:24,884 --> 00:06:26,511 Not at all. There's room for everyone. 140 00:06:26,552 --> 00:06:27,470 Yeah, I can help you cook. 141 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 Can I talk to you for a second? 142 00:06:31,265 --> 00:06:33,476 Okay, kiddos. Let's see if Minnie has any muffins. 143 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 Mhm. 144 00:06:34,936 --> 00:06:36,396 Bye! 145 00:06:37,522 --> 00:06:39,982 So the last of the maps came in from Pioneer Electric. 146 00:06:40,024 --> 00:06:41,526 - And? - It's a dead end. 147 00:06:41,567 --> 00:06:43,653 None of their equipment was near the fire's area of origin. 148 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Unfortunately, there's no way to know 149 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 where that concrete came from. 150 00:06:46,364 --> 00:06:48,032 Doesn't leave us many leads, does it? 151 00:06:48,074 --> 00:06:48,741 Just one. 152 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Are you expecting someone? 153 00:06:55,873 --> 00:06:56,707 Is that a crime? 154 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 No, just... 155 00:06:59,502 --> 00:07:00,920 I didn't know we both were. 156 00:07:09,762 --> 00:07:12,640 Name's Elmore Briggs. Constable Grant? 157 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 Briggs. Welcome to Hope Valley. 158 00:07:21,649 --> 00:07:22,817 Hello, Bill. 159 00:07:22,859 --> 00:07:24,402 Lovely to see you. 160 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Hello, Georgie. 161 00:07:34,537 --> 00:07:37,248 Oh. Leave some muffins for the rest of us. 162 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 Hi, Allie. 163 00:07:38,499 --> 00:07:39,667 These aren't just for me. 164 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 Your dad wanted me to get some. 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,545 My dad does love muffins. 166 00:07:42,587 --> 00:07:44,380 And as Constable, it's within his rights 167 00:07:44,422 --> 00:07:45,965 to commandeer as many as he wants. 168 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Mmhm. 169 00:07:47,800 --> 00:07:49,677 Well, I gotta get back. See ya. 170 00:07:49,719 --> 00:07:50,887 Bye, Ollie. 171 00:08:01,522 --> 00:08:03,191 What's that called again? 172 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 A polygraph machine, sir. 173 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 It's going to revolutionize detective work. 174 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Did you know about this? 175 00:08:08,029 --> 00:08:09,530 Yes. 176 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Headquarters thought it'd be helpful for the investigation. 177 00:08:11,365 --> 00:08:12,825 The young constable and I 178 00:08:12,867 --> 00:08:15,203 enjoyed a spirited debate on the train. 179 00:08:15,244 --> 00:08:17,413 Science versus instinct. 180 00:08:17,455 --> 00:08:18,956 When it comes to detecting a lie, 181 00:08:18,998 --> 00:08:21,876 a polygraph is far more reliable. 182 00:08:21,918 --> 00:08:24,170 Human intuition, or instinct, 183 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 can be influenced by any number of factors. 184 00:08:26,756 --> 00:08:28,674 A machine has no such deficiencies. 185 00:08:28,716 --> 00:08:30,885 Well, a Mountie's intuition is a different breed. 186 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 Remember that young man. 187 00:08:32,220 --> 00:08:33,471 We'll test them both. 188 00:08:33,513 --> 00:08:34,680 I'm going to get set up. 189 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 Oh, Oliver. 190 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 I see Operation Muffins was a success. 191 00:08:41,479 --> 00:08:42,688 Go help Constable Briggs 192 00:08:42,730 --> 00:08:44,148 clear up the desk and set up the polygraph. 193 00:08:44,190 --> 00:08:45,149 Yes, sir. 194 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Judge Avery, Inspector McGill. 195 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Oh, offer him a muffin. 196 00:08:51,155 --> 00:08:53,491 So, Georgie, how long are you staying with us? 197 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 As long as it takes to help Miss Martell 198 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 get National Insurance to pony up 199 00:08:57,119 --> 00:08:58,788 to its Benson Hill policy holders. 200 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 They are pulling some fast ones on denying the claims. 201 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 I recommended her to Edie because nobody's better 202 00:09:04,752 --> 00:09:08,089 at using forensics to sniff out how these companies try to hide 203 00:09:08,130 --> 00:09:10,007 their illicit funds in their books. 204 00:09:10,049 --> 00:09:11,300 Oh. Smart move. 205 00:09:13,052 --> 00:09:17,098 Say, uh, why don't you join us later for the... 206 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 What did Briggs call it? 207 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 The... the calibration. 208 00:09:21,477 --> 00:09:24,230 I might just enjoy seeing your new toy in action. 209 00:09:25,314 --> 00:09:27,483 Come on. I'll walk you over to the office. 210 00:09:41,330 --> 00:09:44,500 You seem to have an affinity for moving heavy furniture. 211 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 You're the one who keeps coming to my aid 212 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 despite the peril. 213 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 It's simply an affinity for you. 214 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 I don't suppose you're free for dinner? 215 00:09:53,426 --> 00:09:54,719 Regrettably, no. 216 00:09:54,760 --> 00:09:57,471 I'm hosting a charity poker tournament tonight. 217 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 I should have guessed the moving of tables 218 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 wasn't simply for sport. 219 00:10:01,309 --> 00:10:02,977 Well, it actually is. 220 00:10:03,019 --> 00:10:04,353 Kind of. 221 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 The Benson Hills Recreation Center isn't covered 222 00:10:07,148 --> 00:10:08,899 by territorial relief funds, 223 00:10:08,941 --> 00:10:12,028 so I'm helping them to raise some money. 224 00:10:12,069 --> 00:10:13,904 Well, I can take that up with the council 225 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 and chip in, so to speak. 226 00:10:17,074 --> 00:10:19,201 Oh, Lucas, I'm not asking for your money. 227 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 I think you'd agree, 228 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 well, I can hold my own at a poker table. 229 00:10:23,414 --> 00:10:25,583 Oh, I guess we'll see tonight. 230 00:10:26,500 --> 00:10:27,251 Hm. 231 00:10:33,007 --> 00:10:35,509 Faith, what a lovely surprise! Come on in. 232 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 Thank you. 233 00:10:36,844 --> 00:10:39,096 I have news about Gwendolyn's father. 234 00:10:39,138 --> 00:10:40,014 Is she here? 235 00:10:40,556 --> 00:10:42,350 Yes, yes, she's right out back. 236 00:10:42,391 --> 00:10:43,017 Gwen! 237 00:10:44,101 --> 00:10:44,935 Oh my gosh. 238 00:10:45,936 --> 00:10:47,897 What's going on? Is he okay? 239 00:10:47,938 --> 00:10:48,856 Hi, Gwen. 240 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 Your dad is more than okay. 241 00:10:50,691 --> 00:10:53,986 His doctor from Buxton Hospital called me and told me 242 00:10:54,028 --> 00:10:55,905 that he's no longer at risk of infection. 243 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 So they're allowing visitors now. 244 00:10:58,574 --> 00:11:00,034 We can go today, if you like. 245 00:11:00,659 --> 00:11:02,161 Okay. I have to get ready. 246 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Go, go get ready. 247 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 I have to get the-- 248 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 It's all right. I'll get it for you. Go on. 249 00:11:09,001 --> 00:11:11,462 Thank you for coming to deliver such happy news. 250 00:11:11,504 --> 00:11:13,005 Oh, the pleasure is all mine. 251 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 How are you doing, Lee? 252 00:11:15,424 --> 00:11:18,719 Uh, I'm not as good as that, but, uh, 253 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 all in all, I'm doing pretty good, I think. 254 00:11:21,472 --> 00:11:23,766 I've been reminding him to breathe. 255 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Always a good idea. 256 00:11:25,768 --> 00:11:26,686 Ok, fine. 257 00:11:28,687 --> 00:11:30,022 - See? - Mmhm. 258 00:11:31,857 --> 00:11:33,109 Oh, my gosh! 259 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 I am so sorry. 260 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 You should watch where you're going, amigo. 261 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 You're absolutely right. Please let me help you up. 262 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 Governor Bouchard. 263 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 Mr. Arroyo, are you all right? 264 00:11:44,286 --> 00:11:45,496 Yes. All's well. Thank you. 265 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 No, it's- it's completely my fault. 266 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 I shouldn't walk and read at the same time. 267 00:11:48,874 --> 00:11:51,043 Mike, would you please pour this gentleman a drink. 268 00:11:51,085 --> 00:11:52,628 Immediamente. 269 00:11:53,170 --> 00:11:56,549 I picked up a little Español on my honeymoon down in Miami. 270 00:11:56,590 --> 00:11:58,884 Are these plans for the Benson Hills rebuild? 271 00:11:59,510 --> 00:12:00,428 You know about it? 272 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Intimately. 273 00:12:03,305 --> 00:12:06,809 Fernando Arroyo, Coulter Construction's new contractor. 274 00:12:08,144 --> 00:12:09,603 Lucas Bouchard, at your service. 275 00:12:10,688 --> 00:12:12,231 I was hoping to meet with Mr. Coulter 276 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 as soon as I checked in. 277 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 I'm afraid Mr. Coulter's wife has him on a new health regimen. 278 00:12:16,527 --> 00:12:18,112 It limits his weekend work. 279 00:12:19,196 --> 00:12:22,408 Well, I have no such regimen or wife. 280 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 I'm happy to share my ideas for those plans, 281 00:12:24,994 --> 00:12:26,120 if you're interested. 282 00:12:27,079 --> 00:12:29,123 Ideas are exactly what I'm interested in. 283 00:12:29,165 --> 00:12:29,915 Please. 284 00:12:40,342 --> 00:12:42,470 Hey there, boys. Fill it up for us? 285 00:12:42,511 --> 00:12:43,471 There we go. 286 00:12:44,597 --> 00:12:45,639 Thank you very much. 287 00:12:48,976 --> 00:12:50,269 Hey. 288 00:12:50,311 --> 00:12:51,812 Take my word for it. He's gonna love it. 289 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 It's not smooth enough. 290 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 Are you kidding me? 291 00:12:55,232 --> 00:12:57,359 I can only wish to carve like that. 292 00:12:57,401 --> 00:12:58,694 I don't want to go anymore. 293 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 Wait. Why? 294 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 Can we just go back? 295 00:13:02,865 --> 00:13:04,200 Please? 296 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Gwen, your dad is gonna be so excited to see you. 297 00:13:06,494 --> 00:13:08,329 That's the real gift here, not the stick. 298 00:13:09,121 --> 00:13:09,914 No. 299 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 I just can't go. 300 00:13:13,042 --> 00:13:14,001 I can't. 301 00:13:15,169 --> 00:13:16,003 Okay. 302 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 All right. 303 00:13:18,214 --> 00:13:20,257 If that's what you really want, I'm fine with that. 304 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 It's okay. 305 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 If there was a torture device 306 00:13:31,435 --> 00:13:33,521 in Alice's Adventures in Wonderland, 307 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 this would be it. 308 00:13:34,522 --> 00:13:36,440 It's more H.G. Wells to me, 309 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 but not quite a time machine. 310 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 Or a self-made ticker tape. 311 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 Here ya go. 312 00:13:41,737 --> 00:13:42,780 Trust me, I've heard it all. 313 00:13:42,822 --> 00:13:44,490 But wait till you see it in action. 314 00:13:44,532 --> 00:13:47,159 Now, who wants to help me with the calibration? 315 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Oh, you need a guinea pig? 316 00:13:51,997 --> 00:13:53,249 You're up. 317 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 Me? 318 00:13:57,503 --> 00:13:58,837 Arms up. 319 00:13:58,879 --> 00:13:59,964 Lean forward. 320 00:14:02,132 --> 00:14:03,425 Thank you for the muffin, by the way. 321 00:14:08,305 --> 00:14:11,809 The device measures heartbeat, blood pressure and respiration. 322 00:14:11,850 --> 00:14:14,395 The readouts are recorded here. 323 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 You're nervous. 324 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 I could've told you that. 325 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Don't touch cards, Constable, but pick one 326 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 and don't tell me which one. 327 00:14:26,574 --> 00:14:27,366 All right then. 328 00:14:28,534 --> 00:14:29,702 What's your full name? 329 00:14:29,743 --> 00:14:31,120 Oliver Marion Garrett. 330 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 In which city or town were you born? 331 00:14:37,001 --> 00:14:38,919 I- I don't know. 332 00:14:42,756 --> 00:14:44,049 What's your favorite food? 333 00:14:44,091 --> 00:14:44,884 Liverwurst. 334 00:14:49,430 --> 00:14:50,973 Now the cards. 335 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 One by one I'll ask you 336 00:14:52,182 --> 00:14:54,059 if each card is the one that you selected. 337 00:14:54,101 --> 00:14:55,686 I want you to answer no to all of them, 338 00:14:55,728 --> 00:14:57,104 including the one that you chose. Understood? 339 00:14:58,063 --> 00:14:59,857 Is your card the ace of spades? 340 00:14:59,899 --> 00:15:00,858 No. 341 00:15:02,484 --> 00:15:04,570 Is your card the Queen of Hearts? 342 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 No. 343 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 Is your card the King of Diamonds? 344 00:15:07,573 --> 00:15:08,365 No. 345 00:15:09,408 --> 00:15:10,242 Your card... 346 00:15:11,285 --> 00:15:12,494 is the Queen of Hearts. 347 00:15:14,038 --> 00:15:14,788 That's right. 348 00:15:15,956 --> 00:15:16,957 Hm. 349 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 Boys and their toys. 350 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 Whoa, whoa, whoa, Constable. 351 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 I want to ask one question. 352 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 Oliver. 353 00:15:27,551 --> 00:15:31,639 Why don't you tell me just what you really think of... 354 00:15:33,807 --> 00:15:36,143 what you had for breakfast this morning. 355 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Uh. 356 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 I liked it. A lot. 357 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Bill made waffles. 358 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 I'm going to have to try these waffles. 359 00:15:52,993 --> 00:15:53,952 Indeed. 360 00:15:53,994 --> 00:15:55,579 Georgie. 361 00:15:55,621 --> 00:15:57,790 Why don't you join us for dinner tonight at Elizabeth's? 362 00:15:58,415 --> 00:15:59,333 Bill's coming. 363 00:15:59,375 --> 00:16:01,543 Oh, I'm sure she has other plans. 364 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 That would be wonderful. 365 00:16:03,170 --> 00:16:05,005 We could walk there together if you'd like. 366 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 I'd like that very much. 367 00:16:21,146 --> 00:16:21,897 Dad. 368 00:16:24,608 --> 00:16:25,901 What are you doing here? 369 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 Tell me about this. 370 00:16:36,453 --> 00:16:38,414 Why do you even know what that is? 371 00:16:38,455 --> 00:16:43,585 Constable Grant found this mysterious concrete 372 00:16:43,627 --> 00:16:44,837 where the fire started. 373 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 He asked me if I knew what it was. 374 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 I didn't. 375 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 'Til I found the same thing in the trunk of your car. 376 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 Well, I learned from the best, didn't I? 377 00:17:01,895 --> 00:17:02,980 Learn this. 378 00:17:04,440 --> 00:17:07,484 Whatever your involvement in this is, 379 00:17:07,526 --> 00:17:09,903 whatever you stand to gain, it ain't worth it. 380 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 It's just business. 381 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 No, it's not. 382 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Don't trade your humanity for a paycheck. 383 00:17:18,912 --> 00:17:21,123 Don't talk to me about my humanity. 384 00:17:23,041 --> 00:17:24,835 You traded yours my whole life 385 00:17:24,877 --> 00:17:27,212 instead of be a father to me yourself. 386 00:17:31,925 --> 00:17:33,177 That's fair. 387 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Look at me. 388 00:17:39,475 --> 00:17:43,562 Look what I got for sitting where you are now. 389 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 I lost all those years. 390 00:17:46,940 --> 00:17:49,443 I'll never get 'em back. Neither of us will. 391 00:17:53,489 --> 00:17:55,574 This is your moment of truth. 392 00:17:57,826 --> 00:18:00,037 I don't think it was an accident that you left 393 00:18:00,078 --> 00:18:01,830 this in the trunk of your car. 394 00:18:02,748 --> 00:18:06,126 I think that there was a part of you 395 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 that wanted someone to find it. 396 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 I'm talking to that part right now. 397 00:18:13,425 --> 00:18:16,428 Yeah, well, it's- it's too late now anyway. 398 00:18:16,470 --> 00:18:17,888 No, it's not too late. 399 00:18:18,222 --> 00:18:20,808 You don't have to condemn those boys for your mistake. 400 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 You talk to Constable Grant, you unburden yourself. 401 00:18:29,691 --> 00:18:32,277 If you don't, the way you're feeling right now? 402 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 It'll never leave you. 403 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 You got a decision to make. 404 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 I hope you make the right one. 405 00:19:04,393 --> 00:19:06,937 I used poured concrete bricks on dozens of homes 406 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 when Pine Creek opened for development last year. 407 00:19:08,939 --> 00:19:09,815 That was you? 408 00:19:10,816 --> 00:19:12,025 I approved that. 409 00:19:12,067 --> 00:19:12,860 Smart. 410 00:19:14,069 --> 00:19:15,821 Concrete is better looking 411 00:19:15,863 --> 00:19:18,073 and more fire-resistant. 412 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 How have we not met before? 413 00:19:20,784 --> 00:19:24,955 Because I was a cowboy until just a few years ago. 414 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Herding cattle, training horses. 415 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 My other passion. 416 00:19:29,960 --> 00:19:31,628 You're a true Renaissance man. 417 00:19:33,338 --> 00:19:35,591 I follow my heart's desires, that's all. 418 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 Fernando. Thank you. 419 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 But I need to make a stop at home 420 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 before my evening plans tonight. 421 00:19:41,972 --> 00:19:44,850 And we still need to find time to take in an automobile race. 422 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 I would love that, Governor. 423 00:19:46,602 --> 00:19:47,728 Oh, Lucas, please. 424 00:19:48,937 --> 00:19:50,439 Do you play poker? 425 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 Play? No. 426 00:19:53,275 --> 00:19:54,610 I live for poker. 427 00:19:55,193 --> 00:19:56,320 Why do you ask? 428 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Because you're going to be my guest tonight 429 00:19:58,947 --> 00:20:01,575 at a charity poker event. If you're free, of course. 430 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 It will be my pleasure, Lucas. 431 00:20:15,547 --> 00:20:16,632 Why are we stopping? 432 00:20:18,258 --> 00:20:19,509 Mm. You smell that, kiddo? 433 00:20:19,551 --> 00:20:20,302 What? 434 00:20:21,011 --> 00:20:21,887 Fresh water. 435 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 A little breeze on the face. 436 00:20:23,972 --> 00:20:26,183 Maybe just a smidge of good luck. 437 00:20:26,224 --> 00:20:27,935 Are you having another episode? 438 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 No, I am not having another episode. 439 00:20:30,229 --> 00:20:31,897 Thank you very much. 440 00:20:31,939 --> 00:20:34,650 We just so happen to be near one of my favorite honey holes. 441 00:20:35,233 --> 00:20:37,194 A pond for fishing. 442 00:20:37,236 --> 00:20:39,112 So what do you say? 443 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 Why? 444 00:20:41,281 --> 00:20:42,616 What do you mean, why? 445 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 It's a beautiful day, and 446 00:20:44,576 --> 00:20:45,994 even though it's not technically 447 00:20:46,036 --> 00:20:48,497 on the clipboard list of approved relaxation activities, 448 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 I think Rosie might let it slide. 449 00:20:50,290 --> 00:20:52,459 Where are we going to get rods and bait? 450 00:20:52,501 --> 00:20:54,878 Oh, ye of little faith. 451 00:20:55,754 --> 00:20:57,339 Come on, young woman. Let's go. 452 00:21:00,425 --> 00:21:02,761 See, Henry keeps- or Mr. Gowan, 453 00:21:02,803 --> 00:21:04,221 always keeps something here 454 00:21:04,262 --> 00:21:06,932 for anybody driving by who might want a little tranquility. 455 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 There you go. 456 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 So, do you know how to bait a hook? 457 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Watch me. 458 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 That's a good one. 459 00:21:20,195 --> 00:21:23,198 My dad taught me to leave the tail dangling, like this, 460 00:21:23,240 --> 00:21:24,199 so the fish sees it. 461 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Mmm. 462 00:21:25,450 --> 00:21:27,828 But how do you know which end is the tail? 463 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 You're funny. 464 00:21:30,330 --> 00:21:31,123 Sort of. 465 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 I don't get it. 466 00:21:38,505 --> 00:21:39,881 Huh? 467 00:21:39,923 --> 00:21:42,259 You thought you had a heart attack, but you didn't. 468 00:21:42,300 --> 00:21:45,178 So why do you still have to be doing all this relaxing? 469 00:21:45,220 --> 00:21:48,557 Um, because my wife is smarter than me, and she loves me. 470 00:21:49,975 --> 00:21:51,309 My mom loved my dad, 471 00:21:52,269 --> 00:21:53,311 but she died. 472 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 Now my dad just has me. 473 00:21:58,483 --> 00:21:59,276 I'm um... 474 00:22:00,318 --> 00:22:01,820 I'm sorry about your mom. 475 00:22:03,030 --> 00:22:04,448 She'd been sick for a while. 476 00:22:05,198 --> 00:22:07,200 Dad took me to the hospital every day. 477 00:22:07,784 --> 00:22:09,286 I hated seeing her there. 478 00:22:11,997 --> 00:22:14,249 Everyone kept telling me she'd get better. 479 00:22:15,000 --> 00:22:15,876 Yeah. 480 00:22:17,961 --> 00:22:19,629 Sometimes, uh, Gwen... 481 00:22:21,131 --> 00:22:22,758 sometimes people just don't. 482 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 I'm so sorry, Gwen. 483 00:22:26,636 --> 00:22:29,222 Now everyone keeps telling me my dad is going to be fine, 484 00:22:29,264 --> 00:22:30,474 but people who are fine 485 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 don't go to the hospital for this long. 486 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 Hey. 487 00:22:35,270 --> 00:22:37,022 Look at me. This is important, all right? 488 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 Your dad is not sick the way your mom was. 489 00:22:40,358 --> 00:22:41,902 I promise you that. 490 00:22:41,943 --> 00:22:43,528 The worst thing that's going to happen is we're going to go 491 00:22:43,570 --> 00:22:45,238 to the hospital, and you're going to see a big white 492 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 plaster cast on his leg. That's it. 493 00:22:47,074 --> 00:22:49,076 If anything, it's just going to look kind of funny. 494 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 - Really? - Yes! 495 00:22:50,368 --> 00:22:53,914 Seeing you is going to give him hope. 496 00:22:53,955 --> 00:22:57,334 And it's gonna put a big old smile on his face, huh? 497 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 Like that. Yes. Like that one right there. 498 00:23:00,170 --> 00:23:01,588 You should have seen his smile 499 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 when we got to the top of Mount Kilwaukee last summer. 500 00:23:03,507 --> 00:23:04,716 Oh, yeah? 501 00:23:04,758 --> 00:23:06,301 He carried me on his shoulders most of the way, 502 00:23:06,343 --> 00:23:08,678 and we camped out for two whole weeks, 503 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 and he taught me all about the constellations. 504 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 That sounds like a lot of fun. 505 00:23:16,311 --> 00:23:18,146 Whoa whoa whoa whoa! I think you got one! 506 00:23:18,730 --> 00:23:20,816 He's a fighter, but I got him. 507 00:23:20,857 --> 00:23:21,900 Easy there, fella. 508 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Keep it going. Keep it going. 509 00:23:23,110 --> 00:23:24,152 Come on. 510 00:23:25,028 --> 00:23:26,905 Oh, I got him, I got him, I got him! 511 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 There we go. 512 00:23:28,782 --> 00:23:30,700 Ho ho! 513 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Look at that! He's a beaut! 514 00:23:32,953 --> 00:23:34,162 Beautylicious! 515 00:23:35,539 --> 00:23:38,125 My dad's word for pretty animals that taste good. 516 00:23:39,209 --> 00:23:40,585 It's a good word. 517 00:23:40,627 --> 00:23:42,879 Won't Rosemary be surprised when we bring home this 518 00:23:42,921 --> 00:23:44,756 beautylicious fish for dinner? 519 00:23:46,842 --> 00:23:48,385 Can we go see my dad first? 520 00:23:50,679 --> 00:23:51,972 Absolutely we can, kiddo. 521 00:23:52,597 --> 00:23:53,890 I'll just put this guy on ice, 522 00:23:53,932 --> 00:23:55,767 and then you two can take all the time you want. 523 00:23:56,601 --> 00:23:58,061 Thank you, Mr. Coulter. 524 00:23:59,187 --> 00:24:00,897 It is my absolute pleasure. 525 00:24:05,819 --> 00:24:07,779 Thank you for having us, Elizabeth, Nathan. 526 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 These are for you. 527 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 Oh, my goodness, they're gorgeous. 528 00:24:11,032 --> 00:24:13,076 Thank you. I'll just put them in water. Please. 529 00:24:14,119 --> 00:24:14,953 Uncle Bill! 530 00:24:14,995 --> 00:24:16,913 Awe, Jackaroo! 531 00:24:17,497 --> 00:24:18,665 Hey, hey, hey! 532 00:24:18,707 --> 00:24:21,001 Actually, he's going by "LJ" now. 533 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 LJ, huh? 534 00:24:22,544 --> 00:24:24,963 I still like Jackaroo. There's no "little". 535 00:24:25,005 --> 00:24:25,922 Oh. 536 00:24:25,964 --> 00:24:27,591 That is a good point. 537 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Jackaroo stands. 538 00:24:28,675 --> 00:24:29,801 Yes, it does. 539 00:24:29,843 --> 00:24:30,927 Hi. Judge Avery. 540 00:24:30,969 --> 00:24:32,429 Hi, Allie. 541 00:24:32,471 --> 00:24:35,432 You guys remember my friend Inspector McGill, don't you? 542 00:24:35,473 --> 00:24:38,226 Also known as "X-ray McGill". 543 00:24:38,268 --> 00:24:39,769 Oh, will you stop with that? 544 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Nice to see you again, Inspector McGill. 545 00:24:42,314 --> 00:24:43,773 Hi, Inspector X-ray. 546 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 No, it's Inspector McGill. 547 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 Uncle Bill just has the funnies tonight. 548 00:24:49,529 --> 00:24:51,281 How'd you get the nickname? 549 00:24:51,323 --> 00:24:55,744 It was in forensics class in RCMP basic training. 550 00:24:55,785 --> 00:24:58,830 Bill started calling me that, and it stuck. 551 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 Because she was so good at reading people. 552 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 She could always tell if someone was lying. 553 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 And apparently there is a machine that can do that now. 554 00:25:06,588 --> 00:25:08,173 Do you mean the polygraph? 555 00:25:08,215 --> 00:25:09,174 That's right. 556 00:25:09,216 --> 00:25:10,759 Word spreads fast. 557 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 People have to tell the truth, or they get in trouble. Right? 558 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 Well, the idea is that it can tell if people are lying or not. 559 00:25:17,516 --> 00:25:19,059 But if they get in trouble afterwards, 560 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 that's a separate issue. 561 00:25:20,685 --> 00:25:22,687 LJ, let's see if you can tell 562 00:25:22,729 --> 00:25:25,440 if I'm lying or telling the truth. 563 00:25:25,482 --> 00:25:30,153 I brought you a brand new box of Crayola crayons. 564 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 Oh, boy. I think it's the truth. 565 00:25:32,405 --> 00:25:33,448 You're right! 566 00:25:33,490 --> 00:25:34,616 Ha! 567 00:25:34,658 --> 00:25:36,284 Thank you, Inspector McGill. 568 00:25:36,326 --> 00:25:38,036 You're welcome, Mr. Jackaroo. 569 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 And I understand we have a budding young writer 570 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 with us this evening. 571 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 Inspector McGill. 572 00:25:45,460 --> 00:25:46,378 Thank you. 573 00:25:48,046 --> 00:25:49,548 That's very thoughtful. 574 00:25:49,589 --> 00:25:50,423 It's awful sweet of you. 575 00:25:51,007 --> 00:25:52,717 Hey, let's go find some paper. 576 00:25:52,759 --> 00:25:53,426 Yeah! 577 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 Thanks again, Inspector. 578 00:25:55,845 --> 00:25:57,264 Have fun, you two. 579 00:25:57,889 --> 00:26:00,183 Well, I should check on dessert. 580 00:26:00,225 --> 00:26:02,477 I hope you all like lemon curd. 581 00:26:02,519 --> 00:26:04,396 Oh. It smells delicious. 582 00:26:04,437 --> 00:26:05,355 Yes, it does. 583 00:26:05,397 --> 00:26:06,523 It's Nathan's favorite. 584 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 Yes. It's the best dessert that I ever had. 585 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 Better than my mother's blueberry pie. 586 00:26:18,618 --> 00:26:19,953 Welcome home. 587 00:26:19,995 --> 00:26:21,037 Hey, sweetheart. 588 00:26:21,913 --> 00:26:23,456 I'm going to bed, if that's okay. 589 00:26:23,498 --> 00:26:24,749 Oh, of course, kiddo. Yeah. 590 00:26:25,375 --> 00:26:26,251 Sweet dreams. 591 00:26:30,463 --> 00:26:31,423 Hmm. 592 00:26:33,550 --> 00:26:34,426 Is she okay? 593 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 What happened at the hospital? 594 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Sweetheart, I wish you'd have been there. 595 00:26:40,348 --> 00:26:41,766 It was beautiful. 596 00:26:41,808 --> 00:26:45,020 She and James were over the moon to see each other. 597 00:26:45,061 --> 00:26:47,063 They talked for hours, and... 598 00:26:49,441 --> 00:26:51,151 Might have got a little choked up myself. 599 00:26:51,693 --> 00:26:53,570 Of course you did. 600 00:26:53,612 --> 00:26:55,488 You're a big old softie, Leland Coulter. 601 00:26:55,530 --> 00:26:57,449 Sometimes. And... 602 00:26:58,616 --> 00:27:00,368 I got dinner, did a little fishing. 603 00:27:01,494 --> 00:27:02,662 It's your dream. 604 00:27:03,913 --> 00:27:05,624 No, not like the dream. 605 00:27:06,374 --> 00:27:07,792 Okay, well, a little bit, maybe. 606 00:27:09,252 --> 00:27:12,631 I suppose it made me realize that I want to spend more 607 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 one-on-one time with Goldie. 608 00:27:14,299 --> 00:27:15,675 So starting tomorrow, 609 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 it's going to be daddy-daughter berry picking, 610 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 followed by daddy-daughter ice cream lunch. 611 00:27:20,263 --> 00:27:22,349 If that could be on the approved list 612 00:27:22,390 --> 00:27:24,517 of relaxation activities. 613 00:27:25,101 --> 00:27:26,394 It can be added. 614 00:27:26,436 --> 00:27:27,645 Excellent. 615 00:27:28,938 --> 00:27:32,025 So it seems as though Doctor Freud was right. 616 00:27:34,194 --> 00:27:37,781 Pays to take the time to reach down into the water 617 00:27:37,822 --> 00:27:40,909 to see what might be lurking below the surface. 618 00:27:40,950 --> 00:27:43,286 Mm-mm. It was dinner, Rosie. 619 00:27:43,328 --> 00:27:46,122 It was a beautylicious dinner lurking below the surface. 620 00:27:47,415 --> 00:27:48,500 - Beautylicious? - Uh-huh. 621 00:27:50,335 --> 00:27:51,211 Okay. 622 00:27:54,964 --> 00:27:56,257 More dessert, anyone? 623 00:27:56,299 --> 00:27:57,801 Oh, no thank you, Elizabeth. 624 00:27:57,842 --> 00:28:00,011 You're gonna have to take me out of here in a wheelbarrow. 625 00:28:00,053 --> 00:28:03,056 I'm afraid I'm going to have to wave the white flag as well. 626 00:28:03,098 --> 00:28:04,516 Me, too. 627 00:28:04,557 --> 00:28:06,476 What about you, Nathan? Any room for more lemon curd? 628 00:28:06,518 --> 00:28:08,311 Oh, I think I'll be joining Bill in that wheelbarrow 629 00:28:08,353 --> 00:28:09,562 if I have any more. 630 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 But please save some for tomorrow. 631 00:28:11,189 --> 00:28:12,273 That stuff is gold. 632 00:28:12,315 --> 00:28:13,149 All right. 633 00:28:13,858 --> 00:28:15,360 Time to get ready for bed, LJ. 634 00:28:15,402 --> 00:28:16,820 Can Allie read to me? 635 00:28:16,861 --> 00:28:18,321 Of course. 636 00:28:18,363 --> 00:28:19,114 Thank you. 637 00:28:23,118 --> 00:28:25,203 They are such great kids. 638 00:28:25,245 --> 00:28:26,246 Amen to that. 639 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 - I couldn't agree more. - Thank you. 640 00:28:27,497 --> 00:28:29,290 I loved watching LJ 641 00:28:29,332 --> 00:28:31,960 try to wrap his brain around the polygraph. 642 00:28:32,001 --> 00:28:34,963 Kids, they have no fear of this new fangled technology. 643 00:28:35,004 --> 00:28:37,924 I think it's couples that could benefit the most 644 00:28:37,966 --> 00:28:38,967 from the polygraph. 645 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 Mm. 646 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 I actually think that total honesty is more suited 647 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 for best friends than for couples. 648 00:28:44,806 --> 00:28:48,226 People want a little mystery with their romance. 649 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 I disagree. 650 00:28:50,270 --> 00:28:52,522 Nathan and I don't have any secrets, do we? 651 00:28:53,064 --> 00:28:54,149 That's right. 652 00:28:58,069 --> 00:28:59,612 What? What is that? 653 00:28:59,654 --> 00:29:01,489 Oh, my neck. I must have pulled something. 654 00:29:03,491 --> 00:29:04,701 Really? 655 00:29:04,742 --> 00:29:08,329 Okay. It's pretty clear that you're not honest 656 00:29:08,371 --> 00:29:09,998 with Elizabeth about everything. 657 00:29:10,039 --> 00:29:11,624 What is that supposed to mean? 658 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 What are you getting at, Bill? 659 00:29:13,251 --> 00:29:14,502 You really want to know? 660 00:29:14,544 --> 00:29:15,795 - Absolutely. - I'm an open book. 661 00:29:16,629 --> 00:29:17,839 The lemon curd. 662 00:29:19,424 --> 00:29:21,968 Clearly not your favorite, Constable. 663 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 What? 664 00:29:23,636 --> 00:29:25,555 See that reaction? A little over the top. 665 00:29:25,597 --> 00:29:27,015 - Yeah. - I'm sorry, my friend. 666 00:29:27,056 --> 00:29:30,101 My love and devotion for Elizabeth's lemon curd is 667 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 unassailable. 668 00:29:32,270 --> 00:29:33,229 Mm. 669 00:29:33,605 --> 00:29:35,064 What do you think, X-ray McGill? 670 00:29:35,607 --> 00:29:36,983 Oh, yeah. 671 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 He can't stand it. 672 00:29:38,526 --> 00:29:39,736 Your voice goes up at the end. 673 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 - Yeah. - Really? 674 00:29:40,820 --> 00:29:41,988 Very funny. It-- 675 00:29:42,030 --> 00:29:43,406 Never mind. I mean, we are off the clock. 676 00:29:43,448 --> 00:29:44,908 Yeah. Forget it. 677 00:29:44,949 --> 00:29:47,911 Your voice did kind of go up at the end. 678 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 You too, Elizabeth? 679 00:29:50,872 --> 00:29:52,499 Oh, you just did it again. 680 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 I was asking a question. 681 00:29:54,000 --> 00:29:55,543 Your voice naturally goes up at the end of a question. 682 00:29:55,585 --> 00:29:57,629 There is one way we could settle this. 683 00:29:57,670 --> 00:29:59,214 The polygraph. 684 00:29:59,255 --> 00:30:01,508 Oh. Right. Sure. The poly-- 685 00:30:02,675 --> 00:30:03,760 Well. Why not? 686 00:30:05,345 --> 00:30:07,096 Uh, well, um... 687 00:30:08,181 --> 00:30:11,351 For starters, it's pretty late to call on Constable Briggs. 688 00:30:11,392 --> 00:30:12,393 Right? 689 00:30:12,435 --> 00:30:14,270 Even in the interest of science? 690 00:30:14,312 --> 00:30:17,106 He said he could always use more testing and calibrating. 691 00:30:17,148 --> 00:30:20,360 The machine could use more testing and calibrating, Nathan. 692 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 Isn't that a fact, Bill? 693 00:30:21,694 --> 00:30:23,238 Oh boy, oh boy, oh boy! 694 00:30:23,738 --> 00:30:26,574 Uh, we couldn't help overhearing. 695 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 Can we come too? 696 00:30:28,660 --> 00:30:29,786 Please? 697 00:30:29,827 --> 00:30:31,663 LJ has been asking to see the polygraph. 698 00:30:32,372 --> 00:30:33,665 It'll be educational. 699 00:30:34,999 --> 00:30:36,292 Let's go. 700 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 Yay! 701 00:30:37,961 --> 00:30:41,005 Uh, guys, this, uh- we're- 702 00:30:48,721 --> 00:30:50,640 Well, I hope you're all enjoying this. 703 00:30:50,682 --> 00:30:51,766 Oh, we are. 704 00:30:51,808 --> 00:30:54,727 All those wires and buttons. 705 00:30:54,769 --> 00:30:56,646 Thanks for letting us come, Dad. 706 00:30:56,688 --> 00:30:58,189 You're very welcome. 707 00:30:58,231 --> 00:31:00,608 Although I think somebody else should be sitting in this chair. 708 00:31:00,650 --> 00:31:03,069 Why? You have nothing to worry about, right? 709 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Right. It's just, you know, this technology, it's... 710 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 not 100 percent. 711 00:31:08,533 --> 00:31:10,034 That's a fact. 712 00:31:10,076 --> 00:31:12,078 Actually, Mounties invariably get the most accurate readings 713 00:31:12,120 --> 00:31:15,415 because of our training, temperaments and... 714 00:31:16,082 --> 00:31:17,542 reverence for the truth. 715 00:31:17,584 --> 00:31:20,962 See? You got the perfect temperament and reverence. 716 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 Uh... please don't touch that. 717 00:31:26,217 --> 00:31:27,093 Sorry. 718 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 - Actually, you're not. - What? 719 00:31:30,680 --> 00:31:31,848 We're up and running. 720 00:31:31,890 --> 00:31:33,433 We should have brought popcorn. 721 00:31:33,474 --> 00:31:34,642 And we're ready to start. 722 00:31:35,435 --> 00:31:37,353 What's your full name? 723 00:31:37,395 --> 00:31:39,105 Nathan Archibald Grant. 724 00:31:41,983 --> 00:31:43,735 In which city or town were you born? 725 00:31:45,486 --> 00:31:46,988 Winnipeg. 726 00:31:48,406 --> 00:31:51,576 Is Elizabeth Thornton's lemon curd your favorite dessert? 727 00:32:01,586 --> 00:32:02,420 Yes. 728 00:32:07,216 --> 00:32:09,052 Not true, Constable. 729 00:32:11,888 --> 00:32:13,973 Mountie Nathan lied? 730 00:32:14,641 --> 00:32:17,310 Well, according to the polygraph. 731 00:32:17,352 --> 00:32:19,896 LJ, you know, we're just testing the machine. 732 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 So you meant to lie. 733 00:32:21,981 --> 00:32:24,567 Well, not really. 734 00:32:25,318 --> 00:32:28,237 These polygraphs, they're not 100 percent accurate. 735 00:32:28,279 --> 00:32:29,989 Constable. Due respect, but, uh, 736 00:32:30,657 --> 00:32:33,493 this is as clear and definitive a result 737 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 as we get on the model 45972-G. 738 00:32:36,621 --> 00:32:38,247 Constable, I'm sure it is. That's great. 739 00:32:38,289 --> 00:32:41,793 Elizabeth, look, I love your lemon curd because I love you. 740 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 That's true. 741 00:32:48,841 --> 00:32:50,843 Okay, well, that's not exactly the same. 742 00:32:50,885 --> 00:32:52,345 No, it is really. 743 00:32:52,387 --> 00:32:54,097 I don't mind saying this in front of everybody here, but 744 00:32:54,722 --> 00:32:57,600 my love for you is so much bigger than some dessert. 745 00:32:58,309 --> 00:33:00,728 Because it means the world to me. 746 00:33:03,314 --> 00:33:05,066 Just like you mean the world to me. 747 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 Does that mean you're going to marry my mama, Mountie Nathan? 748 00:33:11,197 --> 00:33:14,033 Well, that's a funny question, LJ. 749 00:33:14,075 --> 00:33:15,743 I wasn't trying to be funny. 750 00:33:16,994 --> 00:33:18,037 Um, 751 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 of course not. 752 00:33:19,747 --> 00:33:21,791 Uh, well, I was thinking-- 753 00:33:23,084 --> 00:33:27,130 Oh, I'm so- so sorry, I- I didn't realize-- 754 00:33:27,171 --> 00:33:29,549 No. Christopher, what can we do for you? 755 00:33:41,769 --> 00:33:42,729 Hola. 756 00:33:43,604 --> 00:33:45,606 Fernando. Thank you for coming. 757 00:33:45,940 --> 00:33:48,151 I don't suppose you'd join me at my table. 758 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 With pleasure. 759 00:33:50,737 --> 00:33:52,780 Buenos noches, Señor Arroyo. 760 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 I'm glad to see the two of you aren't butting heads anymore. 761 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 Thanks, Mike. Quite the opposite, in fact. 762 00:33:58,369 --> 00:33:59,454 Un pequito-- 763 00:33:59,495 --> 00:34:00,872 I have to admit, I scoured the papers 764 00:34:00,913 --> 00:34:02,290 for every upcoming automobile race 765 00:34:02,331 --> 00:34:04,292 and found there's a Roscoe Champions event 766 00:34:04,333 --> 00:34:05,585 next Saturday afternoon 767 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 at the speedway in Devereaux City. 768 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 I'll be there. 769 00:34:09,047 --> 00:34:11,716 I don't suppose you'd mind if I invited a certain special 770 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 lady friend of mine who I think might enjoy it, too. 771 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Ladies are always welcome. 772 00:34:17,722 --> 00:34:19,098 Excellent. 773 00:34:19,140 --> 00:34:20,725 Because you are about to meet her. 774 00:34:22,727 --> 00:34:25,772 Edie, I would love to introduce you to my brilliant, 775 00:34:25,813 --> 00:34:27,190 talented new friend-- 776 00:34:27,231 --> 00:34:28,524 Fernando? 777 00:34:28,566 --> 00:34:30,109 Well, you two already know each other. 778 00:34:31,152 --> 00:34:34,947 Indeed. You have excellent taste in ladies, my friend. 779 00:34:35,740 --> 00:34:38,493 Uh, Fernando worked on my Uncle Ernie's ranch 780 00:34:38,534 --> 00:34:40,912 the summer that I lived there before law school. 781 00:34:42,997 --> 00:34:45,917 The summer that you met your fiancé? 782 00:34:45,958 --> 00:34:46,626 Ex. 783 00:34:47,835 --> 00:34:48,628 Fiancé. 784 00:34:53,174 --> 00:34:54,300 Uh... 785 00:34:59,597 --> 00:35:01,599 So can we just, uh, 786 00:35:02,975 --> 00:35:04,352 check in tomorrow? 787 00:35:04,393 --> 00:35:05,186 Of course. 788 00:35:06,437 --> 00:35:07,563 Good night. 789 00:35:07,605 --> 00:35:08,648 Good night. 790 00:35:13,945 --> 00:35:15,696 So, Christopher, 791 00:35:16,906 --> 00:35:18,032 what can we do for you? 792 00:35:20,743 --> 00:35:22,578 I know what started the wildfire. 793 00:35:25,373 --> 00:35:26,958 And it wasn't those boys. 794 00:35:31,212 --> 00:35:32,797 The morning after the fire started, 795 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 I was called into this meeting with my uh, 796 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 my boss, Shelby Whitaker and Patrick McDougall. 797 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 He's Pioneer Electric's chief technician. 798 00:35:40,888 --> 00:35:44,475 They wanted me to go and retrieve what was left of this- 799 00:35:45,393 --> 00:35:46,686 this transformer box 800 00:35:46,727 --> 00:35:48,896 in that spot you showed my dad a few days ago. 801 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 Whoa, wait, he- he told you about that? 802 00:35:53,734 --> 00:35:56,445 Yeah, only after he found these. 803 00:35:57,989 --> 00:36:00,950 In the trunk of my car. 804 00:36:03,369 --> 00:36:05,997 I guess I got a little sloppy and left some behind. 805 00:36:08,374 --> 00:36:09,667 So the transformer... 806 00:36:11,586 --> 00:36:12,628 Started the fire. 807 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 Mr. Whittaker knew it. 808 00:36:15,631 --> 00:36:17,508 Mr. McDougall knew it. They talked about it. 809 00:36:17,550 --> 00:36:20,386 Wait a minute. This map that your company provided, 810 00:36:20,428 --> 00:36:22,805 it shows that that transformer is at least two miles 811 00:36:22,847 --> 00:36:24,015 away from that spot. 812 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 The new one. 813 00:36:26,726 --> 00:36:28,936 But that's dated two weeks before the fire. 814 00:36:29,854 --> 00:36:30,897 It's backdated. 815 00:36:32,607 --> 00:36:33,816 You mean fraudulent? 816 00:36:35,443 --> 00:36:37,653 I didn't mean for those boys to get in trouble. 817 00:36:39,363 --> 00:36:41,282 Where is the transformer right now? 818 00:36:42,533 --> 00:36:44,952 Mr. Whittaker wanted me to dump it in the Brookhaven River, 819 00:36:45,578 --> 00:36:48,539 but I couldn't bring myself to do that, so 820 00:36:48,581 --> 00:36:50,625 I buried it in the foothills north of Buxton. 821 00:36:50,666 --> 00:36:51,876 Do you remember where? 822 00:36:51,918 --> 00:36:53,336 I think so. 823 00:36:53,377 --> 00:36:55,254 You need to show me where you buried it tomorrow morning. 824 00:36:57,131 --> 00:36:58,799 You're doing the right thing. 825 00:36:58,841 --> 00:37:00,217 Your old man would be proud of you. 826 00:37:01,052 --> 00:37:06,307 I can't say I'd be here if he hadn't figured it out. 827 00:37:09,393 --> 00:37:11,187 So I guess it's a good thing he did, right? 828 00:37:16,567 --> 00:37:18,861 Remember, his nickname is "Home Run". 829 00:37:18,903 --> 00:37:21,030 Unfortunately for him, his teammate's Babe Ruth. 830 00:37:21,072 --> 00:37:23,866 Who hit 59 home runs last year. 831 00:37:23,908 --> 00:37:27,912 The Babe hit 59, and Home Run himself only hit ten. 832 00:37:27,954 --> 00:37:29,455 So embarrassing, right? 833 00:37:29,497 --> 00:37:30,998 We're just wondering 834 00:37:31,040 --> 00:37:33,042 at what point is he going to consider changing his nickname? 835 00:37:37,046 --> 00:37:39,257 Good evening, Nathan. Bill. 836 00:37:39,298 --> 00:37:40,257 Good evening. 837 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Mrs. Kovalenko, Toby. 838 00:37:42,802 --> 00:37:44,428 I'm glad you're both here, as well. 839 00:37:44,470 --> 00:37:45,638 Is there any news? 840 00:37:46,514 --> 00:37:47,473 Good news. 841 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 We just received information 842 00:37:50,643 --> 00:37:53,104 all but confirming that the wildfire was not caused 843 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 by the boys campfire. 844 00:37:55,815 --> 00:37:57,191 So this means... 845 00:37:57,483 --> 00:37:58,818 Toby, Cooper, 846 00:38:00,069 --> 00:38:01,696 you're no longer under investigation. 847 00:38:03,322 --> 00:38:04,490 So it's over. 848 00:38:05,741 --> 00:38:06,993 It's over. 849 00:38:08,286 --> 00:38:09,620 Praise be! 850 00:38:09,662 --> 00:38:10,538 Yes! 851 00:38:19,046 --> 00:38:22,633 So after telling LJ he was funny for asking, 852 00:38:22,675 --> 00:38:24,343 he just started sputtering. 853 00:38:24,385 --> 00:38:26,595 If he was an airplane, he would have fallen out of the sky. 854 00:38:27,013 --> 00:38:27,972 Oh, my. 855 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 Well, LJ did put him on the spot, 856 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 even if he didn't mean to. 857 00:38:31,225 --> 00:38:32,852 Exactly. And poor Nathan, 858 00:38:32,893 --> 00:38:34,353 he must have felt so uncomfortable 859 00:38:34,395 --> 00:38:36,355 being asked in front of so many people. 860 00:38:37,106 --> 00:38:38,566 Yes, that must be it. 861 00:38:40,735 --> 00:38:41,652 What? 862 00:38:42,528 --> 00:38:44,447 Do you think maybe- what? 863 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Well, I just can't help wondering 864 00:38:49,744 --> 00:38:51,037 why he didn't just say yes. 865 00:38:51,829 --> 00:38:54,749 Rosemary, there must be plenty of reasons. 866 00:38:55,541 --> 00:38:56,834 Mhm. 867 00:38:56,876 --> 00:38:58,502 This is the part where you agree and reassure me. 868 00:38:59,837 --> 00:39:01,047 I'm sorry. 869 00:39:01,088 --> 00:39:02,173 Don't ask me, I don't know. 870 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 I don't even know what Lee's dreams mean. 871 00:39:03,966 --> 00:39:05,634 What do Lee's dreams have to do with any of this? 872 00:39:06,969 --> 00:39:08,262 The point is, 873 00:39:09,138 --> 00:39:10,931 I don't know what the point is. What is the point? 874 00:39:10,973 --> 00:39:12,016 Don't look at me. It's your point. 875 00:39:12,725 --> 00:39:13,684 Dreams. 876 00:39:15,269 --> 00:39:16,395 They could mean anything. 877 00:39:18,856 --> 00:39:20,566 As could Nathan's sputtering. 878 00:39:21,317 --> 00:39:22,151 Point taken. 879 00:39:23,194 --> 00:39:25,362 But again, not very reassuring. 880 00:39:25,404 --> 00:39:28,574 Elizabeth, I'm sure you have nothing to worry about. 881 00:39:28,616 --> 00:39:32,244 I say more lemon curd than sleep, huh? 882 00:39:32,286 --> 00:39:34,205 At this point, that's exactly what I need. 883 00:39:35,331 --> 00:39:37,416 But you like it, right? My lemon curd? 884 00:39:38,834 --> 00:39:39,752 Mhm. 885 00:39:44,882 --> 00:39:45,925 Oh, no. 886 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Nathan. Hi. 887 00:40:27,174 --> 00:40:28,008 Okay. 888 00:40:30,886 --> 00:40:32,179 I'm sorry about last night. 889 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 I don't know what I was thinking, and then 890 00:40:33,848 --> 00:40:35,641 Christopher showed up, and by the time that was over, 891 00:40:35,683 --> 00:40:37,017 it was too late to come over here, 892 00:40:37,059 --> 00:40:38,436 which is all I really wanted to do. 893 00:40:38,477 --> 00:40:40,521 So I could explain to you that LJ's question, 894 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 It's not like I've never thought about it before, but, 895 00:40:42,606 --> 00:40:44,442 you know, honestly, we've never really talked about it. 896 00:40:44,775 --> 00:40:47,486 Yes, I was hesitant and there was many reasons for that. 897 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 One, of course, was I was sitting down 898 00:40:49,113 --> 00:40:51,073 and everyone was staring at me. 899 00:40:51,115 --> 00:40:52,575 But none of those reasons 900 00:40:53,534 --> 00:40:55,077 were because of what I feel for you 901 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 or what I want with you, 902 00:40:59,165 --> 00:41:00,541 or I dream of with you. 903 00:41:03,627 --> 00:41:04,461 Here. 904 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Feel my heartbeat. 905 00:41:09,425 --> 00:41:10,593 Look into my eyes. 906 00:41:12,386 --> 00:41:14,138 This is the only evidence you need. 907 00:41:16,557 --> 00:41:17,808 This is the truth. 908 00:41:20,394 --> 00:41:21,854 Can we just leave it there for now? 62820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.