All language subtitles for Watashitachi no Kyokasho 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:07,307 In college, I was on track, and ran the "Ekiden" (a relay) race. 2 00:00:08,641 --> 00:00:13,013 I even won several meets, of which I'm fairly proud. 3 00:00:14,447 --> 00:00:17,884 but...what I'm most proud of 4 00:00:17,884 --> 00:00:20,020 are the friends that I made then. 5 00:00:21,821 --> 00:00:23,390 I've come to think 6 00:00:24,257 --> 00:00:30,563 that in life, through the hardest and most trying times 7 00:00:30,563 --> 00:00:32,232 what helps more than anything are one's friends. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,335 You can be as strong as the number of friends you have. 9 00:00:36,069 --> 00:00:38,204 You can stand back up as many times as you have friends. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,042 That is what I believe. 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,379 So, that's that. The new term has already started, 12 00:00:46,379 --> 00:00:51,051 but due to Misawa's sudden illness, I will be your new homeroom teacher... 13 00:00:51,918 --> 00:00:55,121 Ka - Ji Kou - Hei 14 00:00:55,855 --> 00:00:57,057 Yoroshiku! (customary greeting) 15 00:01:04,164 --> 00:01:06,800 OK then... let's take attendance. 16 00:01:11,104 --> 00:01:12,939 Ms. Asuka Aizawa 17 00:01:15,842 --> 00:01:17,110 Ms. Aizawa? 18 00:01:57,250 --> 00:01:59,853 "Wandering Rwanda" "The Children of Palestine" 19 00:02:00,487 --> 00:02:03,890 Asuka Aizawa? 20 00:02:03,890 --> 00:02:05,959 I'm your homeroom teacher, Kaji. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,194 Can I sit next to you? 22 00:02:09,429 --> 00:02:10,597 Yes 23 00:02:28,381 --> 00:02:29,549 Sensei (teacher) 24 00:02:31,017 --> 00:02:33,153 I have a question 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,488 What is it? 26 00:02:36,789 --> 00:02:39,659 Is it possible to change the world? 27 00:02:40,660 --> 00:02:44,597 - Change...the world? - Yes. 28 00:02:47,300 --> 00:02:50,036 Well, um. What do you mean by that? 29 00:02:51,004 --> 00:02:58,178 People of this world spend 120 trillion yen every year for wars that they fight every day. 30 00:02:59,179 --> 00:03:01,881 Some children are caught up in war by sudden explosions, 31 00:03:01,881 --> 00:03:05,451 and some children willingly pick up arms to fight. 32 00:03:06,386 --> 00:03:08,421 Somewhere a girl my age 33 00:03:08,421 --> 00:03:11,958 is walking in front of soldiers to sweep for mines through a minefield. 34 00:03:12,625 --> 00:03:14,894 What is the difference between her and me? 35 00:03:18,364 --> 00:03:21,201 Even though there are people starving to death, 36 00:03:21,201 --> 00:03:23,536 there are also people throwing away food. 37 00:03:24,204 --> 00:03:27,674 Even while every second, a soccerfield's worth of vegetation disappears... 38 00:03:27,807 --> 00:03:30,777 Even while the ice in the antarctic is melting from global warming... 39 00:03:30,777 --> 00:03:35,715 Even then, people throw out clothes that they bought last year because it's out of style. 40 00:03:36,683 --> 00:03:39,052 Why is that? 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,590 Difficult questions, aren't they? 42 00:03:43,590 --> 00:03:46,593 Didn't you learn in kindergarten? 43 00:03:46,859 --> 00:03:48,828 You shouldn't fight with others. 44 00:03:48,828 --> 00:03:50,230 Yes I did. 45 00:03:50,230 --> 00:03:52,432 You mustn't steal other peoples' things. 46 00:03:52,432 --> 00:03:53,233 Yes 47 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 We should treat things with respect. 48 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 We should be nice to animals and plants. 49 00:03:57,403 --> 00:03:58,838 Yes 50 00:03:58,838 --> 00:04:01,975 If everyone could follow even just those rules, 51 00:04:01,975 --> 00:04:04,611 I think our world would not have become like this. 52 00:04:06,312 --> 00:04:07,480 Why is that? 53 00:04:08,681 --> 00:04:10,984 Things that even a kindergartner should know, 54 00:04:10,984 --> 00:04:13,586 why do adults forget them? 55 00:04:18,057 --> 00:04:19,425 Sensei, 56 00:04:20,260 --> 00:04:22,862 is it possible to change the world? 57 00:04:33,539 --> 00:04:37,343 Class is about to start... we should get back soon. 58 00:04:37,877 --> 00:04:39,279 Yes. 59 00:04:44,717 --> 00:04:46,052 Aizawa, 60 00:04:48,655 --> 00:04:50,390 Do you have fun at school? 61 00:04:50,823 --> 00:04:51,891 Yes. 62 00:04:51,891 --> 00:04:53,760 Do you have friends? 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,128 Yes, I do. 64 00:04:55,728 --> 00:04:58,298 Is there anything troubling you? 65 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 No, there isn't. 66 00:04:59,832 --> 00:05:01,134 Is that so... 67 00:05:01,701 --> 00:05:03,836 If anything comes up, come tell me, ok? 68 00:05:04,704 --> 00:05:07,674 Come on, run along. First period is about to start. 69 00:05:08,041 --> 00:05:11,411 - Sensei... - What? 70 00:05:11,411 --> 00:05:17,317 - Don't you have class too? - Hm? Oh! 71 00:05:26,492 --> 00:05:28,561 (Tamako Tsumiki, lawyer) When you ask a child that is being bullied, 72 00:05:28,561 --> 00:05:31,164 if there is something bothering them, 73 00:05:31,164 --> 00:05:33,833 they will without a doubt answer: no. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,202 They don't admit that they are being bullied? 75 00:05:36,202 --> 00:05:37,503 They do not. 76 00:05:38,705 --> 00:05:40,373 (Hino Keisuke, psychiatric medicine) But they go to school, don't they? 77 00:05:40,373 --> 00:05:42,909 Even though they are being bullied, do they still go to school? 78 00:05:42,909 --> 00:05:44,377 Yes they do. 79 00:05:44,377 --> 00:05:46,846 If you ask them whether school is fun, 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,715 They will answer: it is fun. 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,117 If you ask if they have friends, 82 00:05:51,117 --> 00:05:52,552 They will answer that they do. 83 00:05:54,487 --> 00:05:58,691 They will keep the truth to themselves and follow through with the lies. 84 00:05:59,192 --> 00:06:03,096 And that will start to manifest as physical symptoms 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 They lose concentration, 86 00:06:05,398 --> 00:06:07,667 They become afraid of going out. 87 00:06:07,667 --> 00:06:10,436 They think they are being watched. 88 00:06:10,436 --> 00:06:13,573 They think they are being talked about behind their backs. 89 00:06:13,573 --> 00:06:16,209 They suffer from sudden bouts of fear. 90 00:06:16,209 --> 00:06:19,045 They shed tears all of a sudden. 91 00:06:19,412 --> 00:06:22,014 They shed tears all of a sudden? 92 00:06:22,382 --> 00:06:26,786 They will never say out loud that they are being bullied. 93 00:06:26,786 --> 00:06:28,388 Why don't they tell someone? 94 00:06:28,388 --> 00:06:32,058 It's because they think that if they tell someone, the bullying will get worse. 95 00:06:32,492 --> 00:06:35,795 That's the extent to which bullying is cruel these days. 96 00:06:35,795 --> 00:06:38,965 - But even so... - Still, they can't let it out. 97 00:06:39,665 --> 00:06:43,703 Because they won't tell anyone, we have to be able to recognize it. 98 00:06:46,739 --> 00:06:50,410 Well, please wait a few more minutes until Tsumiki returns. 99 00:06:50,410 --> 00:06:52,078 If you'll please excuse me. 100 00:06:53,813 --> 00:06:57,417 They were referred to us by the managing director of Arishima Shouji. 101 00:06:57,417 --> 00:07:00,787 (Naoyuki Seri, lawyer) It seems their boy was being bullied and develped PTSD. 102 00:07:01,587 --> 00:07:04,023 They say they want the school to take responsibility. 103 00:07:04,023 --> 00:07:06,993 Is it possible to create that kind of case and win it? 104 00:07:09,862 --> 00:07:11,297 Excuse me. 105 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 How did it go? 106 00:07:17,570 --> 00:07:19,839 - We wouldn't win. - Why not? 107 00:07:20,206 --> 00:07:23,109 It appears that the recognition of bullying is quite difficult. 108 00:07:23,109 --> 00:07:24,644 Besides... 109 00:07:24,644 --> 00:07:26,245 and this may be cruel, 110 00:07:26,813 --> 00:07:31,451 it may be that children being bullied are being bullied for a reason. 111 00:07:31,617 --> 00:07:32,985 I see. 112 00:07:34,187 --> 00:07:37,590 Well, this isn't the sort of case that we normally deal with anyways, is it? 113 00:07:37,590 --> 00:07:40,193 I'll go refuse. 114 00:07:45,932 --> 00:07:47,233 Here you go. 115 00:07:47,233 --> 00:07:48,734 Chalk, tape, stapler, 116 00:07:48,734 --> 00:07:51,804 (Saki Ooshiro, social studies teacher) scissors, glue, white out. These items will be issued. 117 00:07:51,804 --> 00:07:52,538 Yes. 118 00:07:52,538 --> 00:07:55,141 (Daisuke Yahata, math teacher) The plastic desk protector will also be issued, 119 00:07:55,141 --> 00:07:56,042 (Daisuke Yahata, math teacher) The plastic desk protector will also be issued, 120 00:07:56,042 --> 00:07:57,743 (Atsuhiko Toita, phys. ed. teacher) But if you need a green sheet to lay beneath it, 121 00:07:57,743 --> 00:07:59,212 you will need to purchase one yourself. 122 00:07:59,212 --> 00:08:00,279 Yes. 123 00:08:00,279 --> 00:08:01,848 Did you have a personal seal made? 124 00:08:01,848 --> 00:08:04,684 You will need it also to verify the attendance books so please have one ready. 125 00:08:04,684 --> 00:08:05,751 Yes. 126 00:08:07,753 --> 00:08:09,288 Mr. Kaji, 127 00:08:09,288 --> 00:08:12,959 (Nozomo Yoshikoshi, English teacher) We were just talking about how we should have a welcoming party for you. 128 00:08:12,959 --> 00:08:15,361 You would do that for me even if this is only a temporary assignment? 129 00:08:15,361 --> 00:08:18,998 It's precisely because our time together will be short that we must ensure extensive communication. 130 00:08:18,998 --> 00:08:24,637 I'd like to make "extensive communication" with Ms. Saki. 131 00:08:24,637 --> 00:08:26,906 Mr. Toita, that chalk belongs to Mr. Kaji. 132 00:08:26,906 --> 00:08:27,907 But I've broken all mine. 133 00:08:27,907 --> 00:08:31,544 If you've run out of school-issue, you'll have to replace them out of your own pocket. 134 00:08:32,845 --> 00:08:33,980 Sure. 135 00:08:39,519 --> 00:08:40,820 Mr. Kumazawa, 136 00:08:40,820 --> 00:08:44,257 (Shigeichi Kumazawa, language teacher) I thought I've asked you to stop wearing sandals without socks. 137 00:08:45,057 --> 00:08:47,059 Oh, hello, Otsukaresama desu. (customary professional greeting, of sorts) 138 00:08:54,066 --> 00:08:57,136 It looks like he's forgotten his students' names again. 139 00:09:02,074 --> 00:09:05,344 (Masumi Amagi, vice principal) 140 00:09:06,045 --> 00:09:08,681 Regarding the issue of replacing the tobibako (gym equipment) 141 00:09:08,681 --> 00:09:11,817 due to our budgetary situation, we should reject it. 142 00:09:11,817 --> 00:09:14,654 This concludes the financial report. 143 00:09:14,086 --> 00:09:15,388 Vice principal? 144 00:09:15,555 --> 00:09:17,924 Is there anything else? 145 00:09:19,191 --> 00:09:21,661 Will that be all, principal? 146 00:09:25,197 --> 00:09:26,732 Mr. Kaji, 147 00:09:30,303 --> 00:09:31,170 Yes? 148 00:09:31,170 --> 00:09:34,807 What were your impressions of your first class? 149 00:09:35,207 --> 00:09:36,576 Ah, yes... 150 00:09:36,709 --> 00:09:42,348 The kids were so well-behaved that, frankly, I was bewildered. 151 00:09:42,815 --> 00:09:45,585 I imagined more insolence, 152 00:09:45,585 --> 00:09:46,986 like a sudden inaugural riot! 153 00:09:46,986 --> 00:09:48,621 A one-on-one brawl with a student on the riverbank. 154 00:09:48,621 --> 00:09:51,090 Creating a bond with them by roughhousing! 155 00:09:51,324 --> 00:09:53,759 ... are the kinds of things I had been imagining... 156 00:09:53,759 --> 00:09:56,729 This is an real existing school, Mr. Kaji. 157 00:09:56,729 --> 00:09:58,598 Yes... 158 00:10:00,232 --> 00:10:03,903 Oh, about a student in my class, Asuka Aizawa? 159 00:10:03,903 --> 00:10:07,607 She is separated from her parents and currently lives in a group foster home. 160 00:10:07,607 --> 00:10:09,308 Yes, I have been informed. 161 00:10:09,308 --> 00:10:11,177 I was told to deal with her carefully. 162 00:10:11,177 --> 00:10:12,745 Did something happen? 163 00:10:12,745 --> 00:10:13,946 No, it's not that, 164 00:10:13,946 --> 00:10:16,849 she just asked me a difficult question. 165 00:10:18,184 --> 00:10:20,152 Ahh, yes, she's a little strange, isn't she? 166 00:10:20,152 --> 00:10:22,488 Yea, I know what you mean. She is somewhat problematic. 167 00:10:22,488 --> 00:10:24,457 There's nothing to worry about. 168 00:10:24,457 --> 00:10:27,059 What sort of question did she ask you? 169 00:10:28,427 --> 00:10:31,998 Whether the world could be changed. 170 00:10:33,332 --> 00:10:36,902 I didn't know how I should answer 171 00:10:38,070 --> 00:10:40,806 Please answer: Yes, it can. 172 00:10:40,806 --> 00:10:42,341 One can change it?? 173 00:10:42,341 --> 00:10:43,843 - No - ? 174 00:10:44,644 --> 00:10:46,345 In this case, isn't it possible 175 00:10:46,345 --> 00:10:51,450 that the student already held this belief, before having asked anyone? 176 00:10:51,450 --> 00:10:54,220 You must never contradict [the students]. 177 00:10:55,354 --> 00:10:59,158 "Isn't that up to you?" 178 00:10:59,158 --> 00:11:03,162 "If you study, you will eventually find a way" 179 00:11:03,162 --> 00:11:06,766 Do you agree that those are the most appropriate sorts of answers? 180 00:11:06,766 --> 00:11:07,767 Yes. 181 00:11:09,702 --> 00:11:12,405 Please think of the students as little customers. 182 00:11:12,405 --> 00:11:15,374 It is your job to take the customers' orders. 183 00:11:15,374 --> 00:11:21,013 And any waiter that determines "you should eat that" is an incapable waiter, isn't he? 184 00:11:26,786 --> 00:11:27,753 Yes! 185 00:11:30,289 --> 00:11:32,692 This will conclude our staff meeting. 186 00:11:39,398 --> 00:11:45,104 This begins with "Tom": "are going to help my mother" 187 00:11:45,104 --> 00:11:52,311 First, this "are going to" This "are". Do you think it's correct? 188 00:11:52,311 --> 00:11:55,281 Is Tom a boy or a girl? 189 00:11:55,281 --> 00:11:56,749 - He is a boy - Right 190 00:11:56,749 --> 00:12:02,755 If Tom is a boy, then you can write "he", right? 191 00:12:02,755 --> 00:12:08,861 If you can rewrite "Tom" as "He", then you have to change the "are" to "is". 192 00:12:08,861 --> 00:12:11,197 But, that's not all. 193 00:12:11,197 --> 00:12:15,267 This sentence may, at first glance, seem... 194 00:12:18,304 --> 00:12:23,275 ...they shed tears all of a sudden... 195 00:12:25,377 --> 00:12:33,753 Our Textbook Part 1 196 00:12:34,120 --> 00:12:38,124 197 00:12:38,124 --> 00:12:42,128 198 00:12:42,128 --> 00:12:46,132 (myungun99@nate.com) <= timer? 199 00:12:46,132 --> 00:12:49,135 translated by henna_juna 200 00:12:52,838 --> 00:12:53,773 Come in 201 00:12:56,142 --> 00:12:58,544 You have a visitor waiting by the receptionist's desk. 202 00:12:59,178 --> 00:13:01,413 I shouldn't have any appointments. 203 00:13:01,413 --> 00:13:03,983 She says she knows you. 204 00:13:03,983 --> 00:13:07,653 She is a middle schooler; her name is Ms. Aizawa. 205 00:13:14,960 --> 00:13:18,197 Unfortunately, Tsumiki has stepped out. 206 00:13:19,331 --> 00:13:21,534 When will she return? 207 00:13:21,534 --> 00:13:23,602 I have something to discuss with her. 208 00:13:24,069 --> 00:13:26,238 What kind of request is it? 209 00:13:32,545 --> 00:13:35,314 Are you an acquaintance of Tamako Tsumiki? 210 00:13:50,696 --> 00:13:52,698 It's not good to fake your absence. 211 00:13:52,698 --> 00:13:54,466 So what... 212 00:13:54,466 --> 00:13:57,937 I bet she brought this for you? 213 00:14:00,339 --> 00:14:02,875 Maybe she meant it to be payment. 214 00:14:02,875 --> 00:14:05,277 It's someone you know, isn't it? 215 00:14:06,846 --> 00:14:09,248 I don't know anyone in middle school. 216 00:14:12,351 --> 00:14:13,853 Here you go. 217 00:14:13,853 --> 00:14:15,120 Hey, me too. 218 00:14:15,120 --> 00:14:17,423 Please drink tea starting with your 3rd glass. 219 00:14:17,423 --> 00:14:21,260 Huh?? This is a welcoming party for Mr. Kaji. 220 00:14:21,260 --> 00:14:23,896 It would be problematic if any parents saw you drunk. 221 00:14:23,896 --> 00:14:26,899 There's nothing to worry about, we're outside the school district. 222 00:14:27,399 --> 00:14:30,035 Hey, that's Mr. Kumazawa's 3rd glass! 223 00:14:30,035 --> 00:14:32,638 In Mr. Kumazawa's case, he never looks drunk so it's ok. 224 00:14:32,638 --> 00:14:33,639 What kind of reasoning is that? 225 00:14:33,639 --> 00:14:36,375 Besides, neither Mr. Yahata nor Ms. Yoshikoshi are drinking. 226 00:14:36,375 --> 00:14:38,377 Hey, hey, hey! 227 00:14:38,377 --> 00:14:41,647 Don't grade papers at a bar! 228 00:14:42,181 --> 00:14:43,949 What about you, Mr. Kaji? 229 00:14:43,949 --> 00:14:46,952 Don't you want to drink? Let's drink! 230 00:14:46,952 --> 00:14:48,754 No, but, I mean... 231 00:14:48,754 --> 00:14:52,558 Where is the rule that says teachers cannot drink? 232 00:14:53,459 --> 00:14:56,896 Could it be, Ms. Saki, that you're still angry? 233 00:14:56,896 --> 00:14:58,097 About what? 234 00:14:58,097 --> 00:15:02,034 You know, that last time I got drunk, I said that the reason you are so uptight 235 00:15:02,034 --> 00:15:05,371 might be because you have never had a man before. 236 00:15:05,371 --> 00:15:06,105 Really? 237 00:15:06,105 --> 00:15:08,507 - Mr. Kaji - Yes? 238 00:15:08,507 --> 00:15:12,011 There is no need to pay any attention to anything Mr. Toita says. 239 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 You happy if I go drink at home? 240 00:15:14,246 --> 00:15:16,015 It appears you haven't yet submitted the records for the students' future plans. 241 00:15:16,015 --> 00:15:17,950 I'll submit it tomorrow. 242 00:15:17,950 --> 00:15:19,919 Another draught! 243 00:15:22,554 --> 00:15:24,023 This is your chance. 244 00:15:24,023 --> 00:15:24,723 Excuse me? 245 00:15:24,723 --> 00:15:29,762 If Mr. Toita causes any trouble, you might be hired as a full-time faculty member to replace him. 246 00:15:29,762 --> 00:15:30,462 huh? 247 00:15:30,462 --> 00:15:33,565 ~You should egg him on~ 248 00:15:33,565 --> 00:15:34,800 Mr. Kaji, 249 00:15:35,301 --> 00:15:37,937 Our jobs as teachers are exemplary jobs. 250 00:15:37,937 --> 00:15:41,941 Please, in your every day actions, be mindful that you are always setting a good example. 251 00:15:42,274 --> 00:15:43,342 Yes. 252 00:15:54,586 --> 00:15:55,988 Aizawa? (sign says 'Heisei Little Girls Garden') 253 00:16:18,510 --> 00:16:19,178 How 'bout some boobies? 254 00:16:19,178 --> 00:16:21,013 We have lotsa boobies! 255 00:16:21,013 --> 00:16:24,216 - You ever been? - No thank you, No thank you! - Sir! 256 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 I'm going to take attendance. 257 00:16:27,820 --> 00:16:29,388 Ms. Asuka Aizawa. 258 00:16:49,074 --> 00:16:50,709 Hey, watch it. 259 00:16:50,709 --> 00:16:55,581 "science lab" 260 00:17:11,130 --> 00:17:12,631 Yamada, it's you. 261 00:17:12,631 --> 00:17:14,033 What did you do that for? 262 00:17:14,033 --> 00:17:16,268 Please, read this. 263 00:17:20,305 --> 00:17:21,874 Couldn't be...love letter? 264 00:17:22,608 --> 00:17:24,576 No. No, no, no! 265 00:17:24,576 --> 00:17:26,145 You and I are student and teacher. 266 00:17:26,145 --> 00:17:27,479 Anyways, you're still only in middle school. 267 00:17:27,479 --> 00:17:32,151 It's something I wrote...a psycho-horror novel. 268 00:17:32,151 --> 00:17:34,653 psy...cho...? 269 00:17:43,328 --> 00:17:46,065 ...human flesh recipe...but in reality... 270 00:17:46,398 --> 00:17:49,435 Can you read it and tell me what you think? 271 00:17:52,571 --> 00:17:53,806 Hey, Yamada! 272 00:17:57,242 --> 00:18:00,145 - I'm not Yamada... - Huh? 273 00:18:00,879 --> 00:18:03,382 You're Ms. Kazuko Yamada, aren't you? 274 00:18:03,582 --> 00:18:07,786 My name is not Kazuko Yamada! 275 00:18:09,922 --> 00:18:12,791 Please call me "Po". 276 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 Po? What the heck? 277 00:18:16,895 --> 00:18:18,097 Hey wait! 278 00:18:19,331 --> 00:18:21,533 About Ms. Aizawa, 279 00:18:23,102 --> 00:18:25,637 Do you know why she's not coming to school? 280 00:18:25,637 --> 00:18:27,372 I don't know. 281 00:18:33,112 --> 00:18:37,850 Is there anyone who's called Ms. Aizawa or maybe gone to visit her at home? 282 00:18:40,819 --> 00:18:43,655 Would someone mind giving her a call? 283 00:18:47,359 --> 00:18:49,461 How about you, Ms. Yoshii? 284 00:18:52,698 --> 00:18:54,867 No? Why not? 285 00:18:56,135 --> 00:18:58,937 - Sensei, please stop it. - Huh? 286 00:18:58,937 --> 00:19:02,007 - It's not nice to Ms. Yoshii. - Huh? 287 00:19:02,007 --> 00:19:02,975 Why is that? 288 00:19:02,975 --> 00:19:04,309 May I really say it? 289 00:19:04,309 --> 00:19:05,677 What? 290 00:19:05,677 --> 00:19:08,347 Ms. Aizawa can lose her temper very suddenly. 291 00:19:08,347 --> 00:19:09,214 What? 292 00:19:09,214 --> 00:19:11,617 Like she would beat on someone even if they didn't do anything to her. 293 00:19:11,617 --> 00:19:15,721 Ms. Yoshii has been stabbed with a mechanical pencil before. 294 00:19:17,990 --> 00:19:20,726 There's even a rumor that she does "Enko" (I think that's like platonic prostitution?) 295 00:19:30,636 --> 00:19:32,171 "House of Hinagiku" 296 00:19:34,673 --> 00:19:37,042 Did she leave for school as usual this morning? 297 00:19:37,576 --> 00:19:41,713 Actually, she hasn't been to school in a few days. 298 00:19:41,713 --> 00:19:43,182 Is that so? 299 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 It seems there've been similar incidents since the first grade. 300 00:19:46,351 --> 00:19:48,654 I'm sure you've received some word from the school. 301 00:19:48,654 --> 00:19:50,522 That's so. 302 00:19:51,190 --> 00:19:52,324 Um? 303 00:19:52,724 --> 00:19:55,060 Are there ever times when she stays out very late? 304 00:19:55,060 --> 00:19:56,628 Yes there are. 305 00:19:57,896 --> 00:20:01,667 Excuse me for being rude, but don't you think you're being a little callous? 306 00:20:01,667 --> 00:20:04,703 You're talking as if you're not relation. 307 00:20:06,271 --> 00:20:08,207 We aren't relation. 308 00:20:09,274 --> 00:20:11,243 That may be true, 309 00:20:11,677 --> 00:20:14,613 but she doesn't have parents, 310 00:20:14,613 --> 00:20:19,685 can't you be more supportive, like family? 311 00:20:19,685 --> 00:20:21,653 Like family? 312 00:20:22,221 --> 00:20:24,690 Perhaps we are family! 313 00:20:24,856 --> 00:20:28,260 I look after 6 kids by myself. 314 00:20:29,328 --> 00:20:34,233 Of them, some are emotionally scarred from their parents' ill-treatment. 315 00:20:34,866 --> 00:20:38,103 That child...if I try just to stroke her hair, 316 00:20:38,103 --> 00:20:42,908 she will bite my hand and fall into panic, screaming all night. 317 00:20:56,855 --> 00:20:59,024 She won't be back any time soon. 318 00:21:00,025 --> 00:21:03,795 She dislikes to have meals with the rest of us. 319 00:21:03,962 --> 00:21:06,298 She must not approve of my cooking. 320 00:21:06,832 --> 00:21:09,735 She also won't take baths during the set times. 321 00:21:10,135 --> 00:21:13,705 She insists that she would rather shower in the morning, before school. 322 00:22:01,953 --> 00:22:03,455 What do you want? 323 00:22:05,524 --> 00:22:10,629 I'm thinking about quitting school and finding a job. 324 00:22:10,629 --> 00:22:12,331 What are you talking about? 325 00:22:13,799 --> 00:22:16,201 Middle school is required education. 326 00:22:16,201 --> 00:22:18,503 Isn't there some way? 327 00:22:18,503 --> 00:22:20,472 How could there be? 328 00:22:21,873 --> 00:22:24,776 Anyways, don't follow me. 329 00:22:24,776 --> 00:22:26,745 I'm going to get dinner now. 330 00:22:48,433 --> 00:22:50,502 It's no use waiting. 331 00:22:54,740 --> 00:22:56,375 I gotcha. 332 00:22:57,075 --> 00:22:58,110 Good evening. 333 00:22:58,110 --> 00:23:00,112 Stop playing around, good evening! 334 00:23:00,579 --> 00:23:02,614 Good evening. 335 00:23:02,614 --> 00:23:05,517 Jeez. What are you doing here? 336 00:23:09,388 --> 00:23:10,922 She's an acquaintance. 337 00:23:13,525 --> 00:23:16,495 I am Aizawa's teacher. My name is Kaji. 338 00:23:17,396 --> 00:23:19,664 Wow, so you're a lawyer. 339 00:23:19,664 --> 00:23:22,434 - How do you know each other? - Why are you sitting there? 340 00:23:22,434 --> 00:23:24,503 Oh, I just have something to discuss with her. 341 00:23:24,503 --> 00:23:26,838 No, I mean why do you have to sit HERE? 342 00:23:28,173 --> 00:23:29,541 The "A" course meal. 343 00:23:29,541 --> 00:23:32,177 Two more of the same thing! 344 00:23:36,415 --> 00:23:37,682 Itadakimasu (like grace) 345 00:23:42,921 --> 00:23:45,624 Don't be shy, eat. 346 00:23:45,857 --> 00:23:47,659 I don't want to eat. 347 00:23:49,594 --> 00:23:51,663 It's not good to leave food. 348 00:23:51,663 --> 00:23:52,864 I know. 349 00:23:53,732 --> 00:23:55,600 Then, let's eat? 350 00:24:09,614 --> 00:24:10,682 Uh oh? 351 00:24:12,784 --> 00:24:15,454 - Chopsticks... - Hm? 352 00:24:15,454 --> 00:24:17,689 You're not holding your chopsticks correctly. 353 00:24:18,590 --> 00:24:19,591 Huh? 354 00:24:19,591 --> 00:24:22,561 The way sensei is holding them is the proper way. 355 00:24:25,197 --> 00:24:28,333 What? Is this about manners? 356 00:24:28,333 --> 00:24:29,601 Yes it is. 357 00:24:31,203 --> 00:24:34,706 Hey now, let's not worry about details. It doesn't matter, does it? 358 00:24:34,706 --> 00:24:37,476 It does matter! It's an important matter. 359 00:24:40,045 --> 00:24:41,246 I'm sorry. 360 00:24:43,348 --> 00:24:44,950 So noisy. 361 00:24:49,521 --> 00:24:51,623 Oh, that's right! 362 00:24:51,623 --> 00:24:53,959 Aizawa, about our discussion the other day 363 00:24:53,959 --> 00:24:54,626 Excuse me? 364 00:24:54,626 --> 00:25:00,031 We were interrupted by the class bell, and I couldn't answer your question properly, remember? 365 00:25:00,499 --> 00:25:03,502 The discussion about whether you can change the world 366 00:25:04,669 --> 00:25:05,637 Yes. 367 00:25:07,038 --> 00:25:09,508 She's really very responsible 368 00:25:09,841 --> 00:25:11,276 I don't know whether to say she has 369 00:25:11,276 --> 00:25:13,011 "justness" or "a sense of purpose" 370 00:25:13,979 --> 00:25:17,082 She is trouble over the current state of our world. 371 00:25:19,518 --> 00:25:21,253 Excuse me a second! 372 00:25:23,188 --> 00:25:26,057 After that, I did some research too 373 00:25:27,526 --> 00:25:33,398 It's just as you say, Ms. Aizawa, our world is currently in a perilous state. 374 00:25:33,398 --> 00:25:34,799 Yes. 375 00:25:34,799 --> 00:25:36,401 Are you aware? 376 00:25:36,401 --> 00:25:40,705 If you evenly divide the world's food among the world's 6.5 billion people 377 00:25:40,705 --> 00:25:43,808 then each person could only have one bowl of miso soup per day. 378 00:25:43,808 --> 00:25:46,177 It's a shocking state of famine! 379 00:25:50,248 --> 00:25:52,050 It's exactly as you say. 380 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 Every single citizen ought to exert his or her efforts 381 00:25:55,220 --> 00:25:57,422 and change the world. 382 00:25:58,890 --> 00:26:00,992 Is it possible to change it? 383 00:26:00,992 --> 00:26:02,561 It is! 384 00:26:02,561 --> 00:26:07,065 In order to do that, you mustn't neglect your daily lessons... 385 00:26:09,000 --> 00:26:10,235 What is it? 386 00:26:11,603 --> 00:26:15,206 - How could you change something like that? - ? 387 00:26:15,740 --> 00:26:18,843 Just because one little middle school girl studied her lessons every day 388 00:26:18,843 --> 00:26:21,246 how can the world's hunger problem be solved? 389 00:26:21,246 --> 00:26:22,614 B-but that's... 390 00:26:22,614 --> 00:26:27,185 If you have time to worry about those things, shouldn't you be worrying about yourself? 391 00:26:30,088 --> 00:26:34,759 Well, anyways, I guess it's because you don't want to worry about yourself. 392 00:26:37,796 --> 00:26:42,300 You know, that's called "running away from reality" 393 00:26:44,869 --> 00:26:46,171 W-what are you saying? 394 00:26:46,171 --> 00:26:47,272 Only the truth. 395 00:26:47,272 --> 00:26:50,442 Yea, but even if it's true, that's not the sort of thing... 396 00:26:50,609 --> 00:26:52,777 - What's wrong? - I need to use the restroom. 397 00:26:57,015 --> 00:26:58,450 How could you say such a terrible thing? 398 00:26:58,450 --> 00:27:00,352 I think what you said is worse. 399 00:27:00,352 --> 00:27:01,286 What did I say? 400 00:27:01,286 --> 00:27:04,155 - You lied to a student. - ? 401 00:27:04,990 --> 00:27:09,661 Or...do you honestly believe you can change the world? 402 00:27:11,796 --> 00:27:12,831 That's... 403 00:27:18,637 --> 00:27:22,641 What is your relationship to Ms. Aizawa? 404 00:27:23,074 --> 00:27:25,877 - Can I have a coffee please? - Eh. 405 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Whether it's just her age, 406 00:27:34,319 --> 00:27:36,421 it sounds like she's insisting on morning showers. 407 00:27:36,421 --> 00:27:39,791 She doesn't bathe during the set times. 408 00:27:42,861 --> 00:27:44,696 She's not coming back... 409 00:27:46,231 --> 00:27:48,299 Can you go check on her? 410 00:27:48,299 --> 00:27:49,401 Why should I be the one? 411 00:27:49,401 --> 00:27:52,470 I can't be the one to go, can I! 412 00:28:04,683 --> 00:28:08,687 Have you been washing your hands all this time? 413 00:28:15,694 --> 00:28:17,696 Are you wearing perfume? 414 00:28:20,865 --> 00:28:22,701 Middle schoolers these days... 415 00:28:24,235 --> 00:28:26,337 Because I stink... 416 00:28:33,378 --> 00:28:34,979 Mr. Kaji, 417 00:28:35,847 --> 00:28:36,881 Hm? 418 00:28:36,881 --> 00:28:39,417 It's just as she says 419 00:28:39,918 --> 00:28:42,721 I'm just running away from reality. 420 00:28:44,723 --> 00:28:48,760 When I found out that there is this much misery in the world 421 00:28:48,760 --> 00:28:51,463 I guess I just felt reassured. 422 00:29:00,238 --> 00:29:03,608 Is it difficult living in the group home? 423 00:29:05,477 --> 00:29:08,613 - It's normal. - Normal? 424 00:29:09,447 --> 00:29:11,750 Living there has always been the norm 425 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 Because it's the norm that I don't have parents 426 00:29:15,987 --> 00:29:17,789 That's why it's normal. 427 00:29:20,291 --> 00:29:21,459 I see. 428 00:29:24,763 --> 00:29:27,966 Do you have a father and mother? 429 00:29:29,601 --> 00:29:31,269 Dad died 2 years ago, 430 00:29:31,269 --> 00:29:32,637 but Mom's still around. 431 00:29:33,304 --> 00:29:36,608 What kind of things did you learn from your father and mother? 432 00:29:36,608 --> 00:29:40,378 Huh? Wel...nothing grand... 433 00:29:40,378 --> 00:29:43,815 But, the way your used chopsticks was proper 434 00:29:44,315 --> 00:29:46,451 Well, I guess those sorts of things 435 00:29:47,185 --> 00:29:49,888 Like, whenever I do something bad, I should bow my head (apologize) 436 00:29:49,888 --> 00:29:50,822 Uh huh? 437 00:29:52,323 --> 00:29:55,393 Let's see...like don't say you're finished if there are still grains of rice in the bowl. 438 00:29:55,393 --> 00:29:56,628 Uh huh? 439 00:29:57,095 --> 00:29:59,364 It's not anything to be impressed about! 440 00:29:59,364 --> 00:30:00,965 It impresses me 441 00:30:01,666 --> 00:30:04,302 Because I never learned anything. 442 00:30:07,505 --> 00:30:08,640 I see 443 00:30:10,241 --> 00:30:11,209 Yea 444 00:30:18,049 --> 00:30:19,818 Hey, Aizawa? 445 00:30:20,251 --> 00:30:21,152 Yes? 446 00:30:21,586 --> 00:30:25,623 When I was in college, I ran the "Ekiden" 447 00:30:28,293 --> 00:30:30,361 That's right 448 00:30:31,162 --> 00:30:34,699 I believe that, 449 00:30:35,233 --> 00:30:38,536 life is like the "Ekiden" 450 00:30:42,073 --> 00:30:46,845 If you're running up a hill that's steep like a wall, 451 00:30:47,412 --> 00:30:49,647 honestly, it makes you want to quit. 452 00:30:51,850 --> 00:30:54,719 It's those times that I feel 453 00:30:57,055 --> 00:31:00,658 all the weight on my shoulders from the sash. 454 00:31:00,658 --> 00:31:02,160 Sash? 455 00:31:04,662 --> 00:31:06,664 I was the anchor, so 456 00:31:07,065 --> 00:31:13,204 that sash is full of the determinations of all the 4 runners that ran before me. 457 00:31:15,306 --> 00:31:17,475 I think life must be the same. 458 00:31:18,743 --> 00:31:20,879 Whenever you're troubled or distressed, 459 00:31:21,012 --> 00:31:23,081 what helps you more than anything else, 460 00:31:23,081 --> 00:31:24,649 are friends. 461 00:31:26,517 --> 00:31:29,254 You can be as strong as the number of friends you have 462 00:31:30,755 --> 00:31:34,492 For example, this notebook is like that too. 463 00:31:38,229 --> 00:31:41,432 Because you asked me that question, 464 00:31:41,432 --> 00:31:43,368 I made a study of it. 465 00:31:44,903 --> 00:31:48,239 You passed the sash onto me 466 00:31:48,907 --> 00:31:50,375 That's why this time, 467 00:31:50,909 --> 00:31:54,345 it's your turn to take on the sash from me. 468 00:31:58,683 --> 00:32:00,285 Come to school 469 00:32:01,219 --> 00:32:05,089 There are many sashes there. 470 00:32:08,927 --> 00:32:12,764 The many wonder encounters of life are awaiting you there 471 00:32:22,106 --> 00:32:23,074 Yes 472 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 Can you get home from here? 473 00:32:36,955 --> 00:32:38,823 Put out your hand. 474 00:32:48,333 --> 00:32:49,801 What is it? 475 00:32:49,801 --> 00:32:52,804 Maybe if it's to you, I can say it. 476 00:32:57,275 --> 00:33:00,545 Good night. I can get home myself. 477 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 - Sensei! - What is it? 478 00:33:13,157 --> 00:33:15,727 - Here, I'll walk you... - It was lucky 479 00:33:17,161 --> 00:33:19,630 I am glad to have met you! 480 00:33:22,834 --> 00:33:26,204 I am glad to have met you too. 481 00:33:48,292 --> 00:33:49,627 I'm home 482 00:33:50,028 --> 00:33:51,262 Oh, welcome home. 483 00:33:51,829 --> 00:33:53,031 What are you doing? 484 00:33:53,031 --> 00:33:55,666 When I cleaned the oven I got grease all over. 485 00:33:55,666 --> 00:33:57,702 It won't come off. 486 00:34:01,339 --> 00:34:05,476 - Hm? - Hm? Oh, nothing. 487 00:34:05,843 --> 00:34:08,679 What do you think about a middle school girl, 488 00:34:08,679 --> 00:34:11,049 wearing perfume, and things like that? 489 00:34:11,616 --> 00:34:13,384 These days, isn't that normal? 490 00:34:13,384 --> 00:34:16,687 How about washing her hands for 10 minutes, even if they weren't even dirty at all? 491 00:34:16,687 --> 00:34:18,189 What are you talking about? 492 00:34:19,223 --> 00:34:22,126 I just recalled I heard something about that recently. 493 00:34:22,126 --> 00:34:23,294 From whom? 494 00:34:25,063 --> 00:34:27,632 The psychiatrics doctor I went to see about the bullying case. 495 00:34:27,632 --> 00:34:31,402 Hmm. I'll put on some coffee. 496 00:34:39,110 --> 00:34:42,246 West Tama City (school name) Instructor Kaji Kouhei 497 00:34:45,616 --> 00:34:47,952 Don't do anything unnecessary. 498 00:34:49,887 --> 00:34:52,090 Cash Advance 499 00:35:00,465 --> 00:35:05,236 The amount you entered exceeds your limit Please re-enter a different amount 500 00:35:20,985 --> 00:35:22,386 Sakura, 501 00:35:23,855 --> 00:35:26,124 It's already past 11:00. 502 00:35:26,524 --> 00:35:27,458 Annoying... 503 00:35:27,892 --> 00:35:29,127 Sakura! 504 00:35:33,331 --> 00:35:35,700 So, do you have a day job, Masumi? 505 00:35:35,700 --> 00:35:36,767 Masumi? 506 00:35:36,767 --> 00:35:38,936 I am a school teacher. 507 00:35:40,304 --> 00:35:41,639 Funny! 508 00:35:42,507 --> 00:35:46,978 Ack! Oh no! Are you OK? 509 00:35:47,979 --> 00:35:49,614 Please stop that, OK? 510 00:36:01,159 --> 00:36:05,429 ...didn't die of explosion? ...just die 511 00:36:13,971 --> 00:36:14,939 Good morning! 512 00:36:16,941 --> 00:36:17,742 Good morning! 513 00:36:18,242 --> 00:36:19,243 Good Morning. 514 00:36:19,377 --> 00:36:21,679 - Good morning! - Good morning! 515 00:36:23,014 --> 00:36:24,448 Hey, be careful! 516 00:36:24,749 --> 00:36:25,216 Good morning. 517 00:36:25,850 --> 00:36:26,884 Good morning. 518 00:36:26,884 --> 00:36:28,419 Good morning. 519 00:36:28,419 --> 00:36:29,687 Good morning! 520 00:36:30,922 --> 00:36:34,058 Hey hey, what's this? Where's the spirit! 521 00:36:34,659 --> 00:36:36,194 Good morning! 522 00:36:38,062 --> 00:36:39,230 Good morning. 523 00:36:39,230 --> 00:36:40,331 Morning! 524 00:36:45,436 --> 00:36:46,971 I'm going to take attendance. 525 00:36:47,438 --> 00:36:49,974 - Ms. Asuka Aizawa - Here! 526 00:36:51,976 --> 00:36:54,011 - Mr. Masaru Igawa - Here! 527 00:36:55,079 --> 00:36:57,481 - Ms. Saori Inaba - Here! 528 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 - Ms. Yuna Ueno - Here! 529 00:37:03,287 --> 00:37:05,089 Go go go go go! 530 00:37:14,599 --> 00:37:15,833 Here! 531 00:37:17,235 --> 00:37:18,636 Go go go go! 532 00:37:28,546 --> 00:37:30,982 Oops, did I get you? 533 00:37:31,816 --> 00:37:33,351 Sorry about that. 534 00:37:43,394 --> 00:37:44,862 Did you read it? 535 00:37:44,862 --> 00:37:46,564 You again? 536 00:37:47,265 --> 00:37:48,866 Yea, I read it. 537 00:37:48,866 --> 00:37:50,268 It was scary. 538 00:37:50,268 --> 00:37:51,702 Alright~ 539 00:37:52,970 --> 00:37:56,107 - Ms. Yamada... - 'Po' 540 00:37:58,576 --> 00:38:03,114 Ms. Po... do you want to be a novelist or something? 541 00:38:03,881 --> 00:38:05,883 Don't be silly! 542 00:38:07,585 --> 00:38:11,989 It is only Master Po's hobby to thrust people into the depths of horror. 543 00:38:18,896 --> 00:38:21,599 - Mr. Kaji! - Is something the matter? 544 00:38:21,599 --> 00:38:24,902 The students have started a brawl in the courtyard. 545 00:38:24,902 --> 00:38:27,104 Please, could you stop them? 546 00:38:27,104 --> 00:38:28,339 Yes! 547 00:38:30,875 --> 00:38:32,443 - It's a fight, did you hear? - On the grounds! 548 00:38:35,112 --> 00:38:38,182 - It's a fight! - Hey guys, come on! 549 00:38:58,636 --> 00:39:00,204 Get back to your classrooms! 550 00:39:02,406 --> 00:39:03,641 Stop it! 551 00:39:05,343 --> 00:39:07,578 Get away from each other! 552 00:39:07,578 --> 00:39:09,380 Move away! 553 00:39:10,381 --> 00:39:11,716 Stop it! 554 00:39:13,851 --> 00:39:15,052 Stop fighting! 555 00:39:16,053 --> 00:39:17,121 Give it a rest! 556 00:39:17,121 --> 00:39:18,856 Stop this! 557 00:39:18,856 --> 00:39:19,357 Hey! 558 00:39:19,357 --> 00:39:20,891 - What happened? - I don't know. 559 00:39:20,891 --> 00:39:24,195 It looks like it started when someone tried to stop a fight. 560 00:39:24,195 --> 00:39:26,430 Move out of the way! 561 00:39:26,430 --> 00:39:28,366 Move! 562 00:39:28,366 --> 00:39:30,234 Everyone, return to your classrooms! 563 00:39:30,234 --> 00:39:33,237 That such a thing would happen while the vice principal is away 564 00:39:34,572 --> 00:39:35,840 Return to your classrooms! 565 00:39:35,840 --> 00:39:37,541 Return to your classrooms! 566 00:39:37,541 --> 00:39:40,544 It's dangerous! Don't hang out of the windows! 567 00:41:18,876 --> 00:41:21,178 - What happened? - I do not know. 568 00:41:21,178 --> 00:41:24,482 - Who started this fight? - I do not know. 569 00:41:24,482 --> 00:41:26,717 What do you mean you don't know? 570 00:41:26,717 --> 00:41:30,721 Answer clearly, who did what, when and where. 571 00:41:33,657 --> 00:41:34,925 Forgive me. 572 00:41:34,925 --> 00:41:38,229 Due to my failure, such an incident during your absence... 573 00:41:42,333 --> 00:41:44,301 Wipe off that blood. 574 00:41:48,138 --> 00:41:51,208 It must be something similar to mass hysterics. 575 00:41:56,080 --> 00:41:57,281 What was that? 576 00:41:57,281 --> 00:41:58,849 What is it now? 577 00:42:02,686 --> 00:42:04,989 Where is it? 578 00:42:04,989 --> 00:42:07,625 What is going on around here? 579 00:42:07,791 --> 00:42:09,527 I'm tired of this... 580 00:42:13,097 --> 00:42:14,732 Let us go look outside. 581 00:42:14,732 --> 00:42:17,368 Mr. Kaji, please take care of these kids. 582 00:42:17,368 --> 00:42:18,369 Yes. 583 00:42:25,943 --> 00:42:27,845 A student in the 2nd grade, 3rd section... 584 00:42:28,312 --> 00:42:30,548 has fallen out a classroom window! 585 00:43:38,616 --> 00:43:40,985 - Good morning. - Morning. 586 00:43:42,252 --> 00:43:45,089 - I have a gift. - Realestate? 587 00:43:45,956 --> 00:43:48,092 Well, I guess you might say that. 588 00:43:52,763 --> 00:43:53,631 What is this? 589 00:43:53,631 --> 00:43:54,832 You've never seen one before? 590 00:43:54,832 --> 00:43:57,868 It's called a wedding ring. Mainly, it's... 591 00:43:57,868 --> 00:43:59,036 I know, but... 592 00:43:59,036 --> 00:44:01,672 Do you also know of a contract called "marriage application"? 593 00:44:05,042 --> 00:44:06,076 I know. 594 00:44:06,343 --> 00:44:11,749 As for the specifics of the contract, of course, I don't mind if you keep working. 595 00:44:11,749 --> 00:44:13,917 My old man seems to like you, so 596 00:44:13,917 --> 00:44:17,655 one could say that our firm will eventually belong to you. 597 00:44:18,355 --> 00:44:19,957 What is it? 598 00:44:20,257 --> 00:44:22,660 Why don't you make a happier face? 599 00:44:37,675 --> 00:44:39,677 You can give me an answer any time. 600 00:44:41,679 --> 00:44:44,515 - You'll eat breakfast though? - Uh huh. 601 00:44:55,726 --> 00:44:57,027 Naoyuki, 602 00:44:59,029 --> 00:45:01,699 There's something I haven't told you yet. 603 00:45:05,035 --> 00:45:07,571 Middle school 2nd grade girl falls during lunch break from a 4th floor classroom 604 00:45:10,374 --> 00:45:13,577 27th, about 1:30pm at a middle school in West Tama, a 119 call records "a student has fallen and collapsed." The student, 14, ... accident ... 605 00:45:20,484 --> 00:45:25,089 Ms. Asuka Aizawa has suffered extensive injuries 606 00:45:25,089 --> 00:45:28,058 and has not yet regained consciousness. 607 00:45:28,525 --> 00:45:30,961 They are continuing to treat her, 608 00:45:30,961 --> 00:45:33,831 but the situation is dire. 609 00:45:34,531 --> 00:45:37,067 The reason she fell, 610 00:45:37,067 --> 00:45:39,870 will have to wait until she recovers, 611 00:45:40,204 --> 00:45:48,112 but presumably, she was trying to see what was going on in the courtyard below. 612 00:45:48,278 --> 00:45:52,349 The police have also come to that conclusion. 613 00:45:52,916 --> 00:45:58,021 There are two things each of you can right now. 614 00:45:58,021 --> 00:45:59,490 The first, 615 00:45:59,823 --> 00:46:02,993 is to pray for Ms. Aizawa's recovery. 616 00:46:02,993 --> 00:46:04,561 The second, 617 00:46:05,062 --> 00:46:09,967 is to continue carrying on with school as usual. 618 00:46:10,968 --> 00:46:14,772 Without losing composure, 619 00:46:15,205 --> 00:46:19,576 please try to concentrate on your studies. 620 00:46:20,544 --> 00:46:24,915 This morning by the school gate, I was asked for comment by the media. 621 00:46:26,350 --> 00:46:27,785 If she dies, they will be even more relentless. 622 00:46:27,785 --> 00:46:31,054 Don't joke about something like that. 623 00:46:31,054 --> 00:46:33,557 It's exactly as Mr. Toita says. 624 00:46:34,057 --> 00:46:38,629 We must be prepared for if Ms. Aizawa passes away. 625 00:46:41,131 --> 00:46:42,633 *confidential School accident Anti-Media strategy simulation 626 00:46:43,534 --> 00:46:46,403 What sort of child was the student who died? 627 00:46:46,403 --> 00:46:48,539 Please, she isn't dead yet. 628 00:46:48,539 --> 00:46:49,807 This is a simulation. 629 00:46:49,807 --> 00:46:53,377 She was a normal, cheerful student who was earnest in her studies. 630 00:46:53,377 --> 00:46:55,379 Come on, in truth, she was more like somber. 631 00:46:55,946 --> 00:46:57,915 Besides, she was absent a lot. 632 00:46:57,915 --> 00:47:00,551 I've also heard that she lost her temper often and was violent. 633 00:47:00,551 --> 00:47:02,820 Mr. Toita, you mustn't say that in front of... 634 00:47:02,820 --> 00:47:04,388 I won't. 635 00:47:05,522 --> 00:47:09,493 You mean to say we should conceal Ms. Aizawa's true face. 636 00:47:09,493 --> 00:47:11,028 That's not true. 637 00:47:11,361 --> 00:47:12,896 We are just withholding unnecessary information, 638 00:47:12,896 --> 00:47:16,266 as a countermeasure to avoid any confusion among the students. 639 00:47:27,110 --> 00:47:30,380 Ms. Aizawa cannot currently receive any visitors. 640 00:47:45,562 --> 00:47:48,866 When it happened, there was no one in the classroom? 641 00:47:49,533 --> 00:47:50,367 No. 642 00:47:50,734 --> 00:47:52,936 It seems Ms. Aizawa was alone. 643 00:47:52,936 --> 00:47:56,240 No one witnessed Ms. Aizawa actually fall? 644 00:47:56,874 --> 00:47:59,743 No, it would appear not. 645 00:48:00,944 --> 00:48:04,548 Did she leave anything behind, like a letter? 646 00:48:05,349 --> 00:48:06,383 A letter? 647 00:48:07,117 --> 00:48:08,886 Why would she leave a letter? 648 00:48:08,886 --> 00:48:14,324 Even if it wasn't a letter, some sort of message from her... 649 00:48:16,593 --> 00:48:19,229 There was something? Or there wasn't anything? 650 00:48:19,997 --> 00:48:22,266 Why are you asking? 651 00:48:23,734 --> 00:48:26,003 Who are you? 652 00:48:26,003 --> 00:48:28,071 What's your relationship to Ms. Aizawa? 653 00:48:30,641 --> 00:48:34,177 How do the other kids in the class feel about what happened? 654 00:48:34,611 --> 00:48:36,980 I don't have answers to give to someone who won't tell me who she is. 655 00:48:36,980 --> 00:48:37,714 Excuse me! 656 00:48:37,714 --> 00:48:40,150 - Was it really an accident? - What? 657 00:48:42,486 --> 00:48:46,723 Did she really just fall by accident? 658 00:48:47,090 --> 00:48:48,625 What are you saying? 659 00:48:48,625 --> 00:48:50,961 I have no idea what you are trying to say! 660 00:48:53,530 --> 00:48:57,501 Do you remember the other day when we all ate here together? 661 00:48:59,503 --> 00:49:00,404 Yes. 662 00:49:01,338 --> 00:49:03,640 She was... 663 00:49:04,207 --> 00:49:06,977 very obsessed about how to hold chopsticks. 664 00:49:06,977 --> 00:49:08,078 Yes. 665 00:49:08,345 --> 00:49:10,013 Does that mean anything? 666 00:49:10,013 --> 00:49:14,985 Maybe she was referring to herself? 667 00:49:15,152 --> 00:49:16,954 Referring to herself? 668 00:49:16,954 --> 00:49:19,990 Things like that, dealing with manner, 669 00:49:19,990 --> 00:49:23,193 are things that are taught by parents. 670 00:49:23,193 --> 00:49:27,631 She didn't have parents to impose, to teach her things like that, right? 671 00:49:29,132 --> 00:49:30,067 Yes. 672 00:49:31,969 --> 00:49:34,071 Maybe someone insulted her. 673 00:49:35,339 --> 00:49:36,773 For example... 674 00:49:37,841 --> 00:49:40,711 "you have no parents, so you have bad manners." 675 00:49:42,079 --> 00:49:46,083 She was insulted, and as a result couldn't have meals with others anymore. 676 00:49:46,083 --> 00:49:48,285 Because she had no confidence in the way she held chopsticks. 677 00:49:48,285 --> 00:49:50,787 She could no longer eat in front of other people. 678 00:49:54,291 --> 00:49:59,062 That day, she was wearing a significant amount of perfume. 679 00:49:59,062 --> 00:50:01,798 For over 10 minutes, 680 00:50:01,798 --> 00:50:04,868 she was washing her hands as if scrubbing herself away. 681 00:50:05,836 --> 00:50:09,706 She told her care-taker she wants to shower in the mornings. 682 00:50:09,706 --> 00:50:11,742 These things... 683 00:50:12,476 --> 00:50:14,611 all point to the same thing. 684 00:50:18,215 --> 00:50:20,217 She must have been told by someone... 685 00:50:25,355 --> 00:50:26,757 Told what? 686 00:50:32,029 --> 00:50:33,864 that she stinks. 687 00:50:37,034 --> 00:50:39,036 "You stink." 688 00:50:43,340 --> 00:50:45,442 Because I stink. 689 00:50:47,711 --> 00:50:51,748 You understand what that means, don't you? 690 00:50:59,222 --> 00:51:01,691 As a teacher at her school, 691 00:51:03,193 --> 00:51:06,063 you should know who told her that, right? 692 00:51:07,497 --> 00:51:10,067 Ms. Asuka Aizawa 693 00:51:11,468 --> 00:51:12,536 Ms. Aizawa? 694 00:51:24,414 --> 00:51:26,083 Mr. Kaji, 695 00:51:27,417 --> 00:51:29,853 I was just running away from reality. 696 00:51:32,589 --> 00:51:35,492 If it's to you, I might be able to say it. 697 00:51:37,761 --> 00:51:39,529 Good night. 698 00:51:48,405 --> 00:51:49,406 What is it? 699 00:52:14,664 --> 00:52:16,433 There were some lockers over there, too. 700 00:52:38,155 --> 00:52:40,457 Wait, you can't just open it. 701 00:52:55,772 --> 00:52:57,507 Die! 702 00:53:01,545 --> 00:53:02,746 Die! 703 00:53:08,185 --> 00:53:10,854 Just die you are filthy 704 00:53:19,796 --> 00:53:21,698 Bullying 705 00:53:25,402 --> 00:53:26,836 Suicide 706 00:53:32,742 --> 00:53:34,211 Isn't that right? 707 00:53:42,919 --> 00:53:44,988 What are you planning to do with that? 708 00:53:47,324 --> 00:53:50,227 I will verify whether or not these are really Ms. Aizawa's belongings. 709 00:53:51,094 --> 00:53:52,262 Of course they are! 710 00:53:52,262 --> 00:53:56,099 This is between our school and Ms. Aizawa. 711 00:53:56,633 --> 00:53:59,569 It's not something for an outsider to concern herself with. 712 00:54:03,506 --> 00:54:05,275 That's true. 713 00:54:09,012 --> 00:54:11,781 Who...are you? 714 00:54:13,883 --> 00:54:16,253 What are you to her? 715 00:54:35,572 --> 00:54:37,274 I'm her mother. 716 00:54:57,427 --> 00:54:58,728 Vice principal! 717 00:55:06,870 --> 00:55:09,606 I am about to go to Ms. Aizawa's hospital. 718 00:55:11,141 --> 00:55:13,777 Her consciousness...? 719 00:55:19,716 --> 00:55:20,850 Vice principal? 720 00:55:24,454 --> 00:55:26,523 Asuka Aizawa... 721 00:55:27,957 --> 00:55:30,727 has just passed away. 722 00:55:45,410 --> 00:55:55,988 If I could move the world with one small lie, Chiisana uso de sekai ga, furimukuno nara 723 00:55:56,014 --> 00:55:59,007 then I'll be a liar. usotsuki ni naro. 724 00:55:59,046 --> 00:56:09,833 If I could make you cry by writing you a letter Anatani kaita tegami de, naitekurerunara 725 00:56:09,837 --> 00:56:13,341 then I'll write a million nanmantsuu mo kakou 726 00:56:13,343 --> 00:56:16,719 I'll write both truths and lies arukoto naikoto kakou 727 00:56:16,727 --> 00:56:24,023 I'll even write by moonlight. tsukiakaride demo kakou. 728 00:56:24,397 --> 00:56:30,120 A flower standing in a scorched desert, Kawaita sabaku ni, rin to tatsu hana wa, 729 00:56:30,186 --> 00:56:38,271 screams out don't let me dry, water water me. karasanaide to, sakebuno WATER WATER ME. 730 00:56:38,335 --> 00:56:43,709 if my hurt and pain will be healed Kizo mo itami mo, ieteyukunonara, 731 00:56:43,712 --> 00:56:53,029 I don't mind being doused, so water me. zubunere de ii to, dakara WATER ME. 732 00:56:53,033 --> 00:57:00,083 Everyone was craving freedom Dareshimo jiyuu ni ueteta 733 00:57:00,123 --> 00:57:06,301 in the formless corner of the classroom. mohan nado nai kyoushitsu no sumi 734 00:57:06,331 --> 00:57:17,221 Smile, my crying friend with defeat on your face akiramegao de naiteta tomoyo, hohoende 735 00:57:17,226 --> 00:57:20,719 and let me give you this water kono mizu wo ageyou 736 00:57:20,792 --> 00:57:24,423 and let me give you this pen kono pen wo ageyou 737 00:57:24,458 --> 00:57:32,715 Let me give you a single truth. hitotsu no honto wo ageyou 738 00:57:35,403 --> 00:57:36,725 Why did you tell such a lie? 739 00:57:36,763 --> 00:57:38,955 Isn't it about time to let it go? 740 00:57:38,985 --> 00:57:40,329 Unbelievable... 741 00:57:40,368 --> 00:57:42,304 Why would that person go to the trouble... 742 00:57:42,339 --> 00:57:44,436 It's something you can't tell even your fiance? 743 00:57:44,437 --> 00:57:46,698 You still don't understand? 744 00:57:46,729 --> 00:57:49,165 That school is in an extremely abnormal state. 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.