Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,255 --> 00:01:59,716
THIS FILM IS DEDICATED TO MY FATHER
2
00:02:01,963 --> 00:02:04,090
RAISE OUR PENSIONS
3
00:02:04,165 --> 00:02:07,396
WE WORKED OUR WHOLE LIVES
4
00:02:07,468 --> 00:02:10,028
JUSTICE FOR PENSIONERS
5
00:02:11,105 --> 00:02:14,905
We want an increase!
We want an increase!
6
00:02:28,056 --> 00:02:29,785
We want to be heard.
7
00:02:29,857 --> 00:02:33,384
We're taxpaying citizens.
8
00:02:33,461 --> 00:02:35,156
We're starving.
9
00:02:35,229 --> 00:02:37,322
We're tired of waiting.
10
00:02:37,398 --> 00:02:40,367
We want to see the minister.
11
00:02:41,002 --> 00:02:42,401
We want to see the minister.
12
00:02:45,306 --> 00:02:47,774
Silence!
13
00:02:48,309 --> 00:02:51,676
You don't have a permit.
You must disperse.
14
00:03:17,805 --> 00:03:19,796
Go home. Go on.
15
00:03:21,175 --> 00:03:23,109
You should be ashamed.
16
00:03:23,177 --> 00:03:26,305
The way you treat us is a disgrace!
17
00:03:26,380 --> 00:03:28,507
Go home. Go on.
18
00:03:37,959 --> 00:03:42,521
Let's go, old geezers.
Come on.
19
00:04:09,824 --> 00:04:11,485
Keep him quiet, for God's sake!
20
00:04:12,326 --> 00:04:14,089
Quiet, Flike.
21
00:04:19,100 --> 00:04:21,864
Scoundrels, all of them!
22
00:04:21,936 --> 00:04:24,564
Quiet or they'll hear you
and arrest you.
23
00:04:24,639 --> 00:04:26,334
I'm not talking about the police.
24
00:04:26,407 --> 00:04:28,466
I mean the organizers of the protest.
25
00:04:30,111 --> 00:04:31,669
They should have gotten a permit.
26
00:04:32,513 --> 00:04:34,174
They wouldn't give us one.
27
00:04:34,248 --> 00:04:36,478
Then we should have stayed home!
28
00:04:38,085 --> 00:04:40,883
A 20% increase
would be enough for me
29
00:04:41,122 --> 00:04:44,353
to pay off my debts in a year.
30
00:04:46,460 --> 00:04:48,621
I don't have any debts.
31
00:04:48,696 --> 00:04:51,665
To tell the truth, I don't either.
32
00:04:56,103 --> 00:04:59,436
- This is our chance. We can go.
- Let's go.
33
00:05:07,682 --> 00:05:09,377
Good day.
34
00:05:14,856 --> 00:05:18,314
I have no one,
no son or brother, to help me out.
35
00:05:18,392 --> 00:05:20,758
I'm just a good-for-nothing old man.
36
00:05:21,762 --> 00:05:23,127
Orazio Valenti.
37
00:05:23,264 --> 00:05:25,289
Umberto Domenico Ferrari.
38
00:05:26,367 --> 00:05:29,029
Who can live
on 18,000 lire these days?
39
00:05:29,103 --> 00:05:33,699
My landlady charges me 10,000.
She even raised my rent, that old -
40
00:05:34,408 --> 00:05:36,706
Go ahead and say it.
We're both men.
41
00:05:36,944 --> 00:05:38,775
If she's a bitch, she's a bitch.
42
00:05:41,849 --> 00:05:43,578
Do you need a watch?
43
00:05:43,651 --> 00:05:45,812
No, I have a watch.
44
00:05:45,887 --> 00:05:47,980
I don't have it with me,
but it's a very nice watch.
45
00:05:48,055 --> 00:05:50,387
I have two.
That's why I'm selling this one.
46
00:05:56,697 --> 00:05:57,823
What make is yours?
47
00:05:59,367 --> 00:06:01,528
It's nice.
It has a gold case.
48
00:06:01,602 --> 00:06:03,934
Well, here's where I live.
Good-bye.
49
00:06:09,043 --> 00:06:10,510
Good-bye.
50
00:07:29,457 --> 00:07:31,823
Who's done here?
51
00:07:32,360 --> 00:07:34,294
How rude! I'm not finished.
52
00:07:34,595 --> 00:07:35,755
Thank you.
53
00:07:39,934 --> 00:07:41,629
Waitress.
54
00:07:43,671 --> 00:07:45,400
Listen to this.
55
00:07:46,841 --> 00:07:49,401
In a store it would cost you
20,000 lire.
56
00:07:56,317 --> 00:07:59,809
- How much are you asking?
- 5,000 lire.
57
00:08:17,204 --> 00:08:19,331
My throat feels scratchy.
58
00:08:19,407 --> 00:08:23,002
- Be patient. It'll pass.
- I hope so.
59
00:08:31,052 --> 00:08:32,849
See you tomorrow.
60
00:08:39,760 --> 00:08:41,751
Here we are. He's so cute.
61
00:08:41,996 --> 00:08:43,861
Hey, I saw everything.
62
00:08:43,931 --> 00:08:46,229
Tomorrow I'll kick you out,
and your dog too.
63
00:08:46,434 --> 00:08:48,163
I'll kick you out, I said.
64
00:08:48,235 --> 00:08:49,964
You're overreacting.
65
00:08:50,037 --> 00:08:54,303
She'll lose all her customers.
Don't listen to a word she says.
66
00:08:57,745 --> 00:08:59,610
- May I walk with you a while?
- Of course.
67
00:09:01,816 --> 00:09:03,841
You can have it for 4,000.
68
00:09:04,085 --> 00:09:06,610
4,000! That's a lot of money.
69
00:09:06,720 --> 00:09:09,154
But a good watch lasts forever.
70
00:09:09,223 --> 00:09:12,750
I don't care.
Look, I'll give you 3,000 lire.
71
00:09:14,261 --> 00:09:17,662
There's more than that in here.
It's all in small change, I'm afraid.
72
00:09:18,599 --> 00:09:21,329
- I said 4,000.
- It's all in here.
73
00:09:22,136 --> 00:09:24,730
Listen, you can take the bag
74
00:09:25,406 --> 00:09:29,069
and give it back to me
tomorrow at the cafeteria.
75
00:09:32,046 --> 00:09:34,105
See you.
76
00:09:36,050 --> 00:09:37,711
Spare some change.
77
00:09:39,787 --> 00:09:40,981
See you.
78
00:09:48,596 --> 00:09:50,120
Spare some change.
79
00:10:15,789 --> 00:10:17,586
Who's in my room?
80
00:10:18,459 --> 00:10:20,393
Who's in my room?
- How should I know?
81
00:10:20,628 --> 00:10:22,425
What's all this yelling?
82
00:10:22,496 --> 00:10:26,296
Be quiet and stop yelling.
How dare you behave like this!
83
00:10:26,367 --> 00:10:28,528
Quiet down and come with me.
84
00:10:29,036 --> 00:10:31,163
Get it through your head.
85
00:10:32,239 --> 00:10:34,707
It's not your room. It's mine.
- What do you mean, yours?
86
00:10:34,775 --> 00:10:37,471
They're dear friends of mine,
just resting for a while.
87
00:10:37,545 --> 00:10:38,910
And why bother making a fuss?
88
00:10:38,979 --> 00:10:40,913
You're leaving at the end
of the month anyway.
89
00:10:40,981 --> 00:10:43,347
Leaving.
90
00:10:43,584 --> 00:10:46,951
What a way to treat someone -
kicking him out after 20 years!
91
00:10:47,021 --> 00:10:50,218
Watch me!
Meanwhile, pay your back rent.
92
00:10:50,291 --> 00:10:52,782
I have the money right here!
93
00:10:52,860 --> 00:10:54,657
Stop yelling!
94
00:11:05,806 --> 00:11:07,865
Who's she think
she's going to kick out?
95
00:11:08,876 --> 00:11:10,571
Where would I go?
96
00:11:10,644 --> 00:11:12,077
They skin you alive.
97
00:11:12,146 --> 00:11:15,775
They want 20,000 lire for a rat hole,
and then it's full of rodents.
98
00:11:15,849 --> 00:11:17,840
- I know.
- Kick me out!
99
00:12:09,236 --> 00:12:12,728
She charges 1,000 lire
an hour for the room, you know.
100
00:12:15,576 --> 00:12:17,567
1,000 lire every time.
101
00:12:25,686 --> 00:12:28,416
- Could you give me the thermometer?
- Yes.
102
00:12:48,509 --> 00:12:49,976
Here.
103
00:12:51,478 --> 00:12:53,309
Do you feel sick?
104
00:12:54,948 --> 00:12:56,438
Not too hard.
105
00:12:57,251 --> 00:12:59,310
Did you hear the door just now?
106
00:12:59,820 --> 00:13:01,981
She put them in the living room.
107
00:13:02,222 --> 00:13:03,746
She could have done that before.
108
00:13:03,891 --> 00:13:06,325
No, she couldn't.
There were two others in there.
109
00:13:09,530 --> 00:13:13,125
The dirty, rotten -
110
00:13:33,654 --> 00:13:36,054
Have you seen all the ants?
111
00:13:38,592 --> 00:13:40,617
Can you see anything,
Mr. Umberto?
112
00:13:42,696 --> 00:13:43,492
No, nothing.
113
00:13:44,765 --> 00:13:47,825
You can a little.
Did you know I'm pregnant?
114
00:13:51,138 --> 00:13:52,332
My God.
115
00:13:53,006 --> 00:13:54,667
And you say it just like that?
116
00:13:55,342 --> 00:13:57,742
How do you want me to say it?
117
00:14:03,384 --> 00:14:06,581
- Does she know?
- God forbid.
118
00:14:42,923 --> 00:14:44,823
You can go in now.
119
00:14:54,468 --> 00:14:56,368
Are you sure?
120
00:14:56,603 --> 00:14:58,400
Three months, Mr. Umberto.
121
00:16:58,392 --> 00:17:00,553
- Excuse me.
- Come in.
122
00:17:29,122 --> 00:17:31,522
Come see.
123
00:17:32,359 --> 00:17:33,792
Look.
124
00:17:40,534 --> 00:17:43,833
The tall one is from Naples.
The short one is from Florence.
125
00:17:44,504 --> 00:17:47,268
- Which one is yours?
- Both of them.
126
00:17:49,509 --> 00:17:51,136
Which is the father?
127
00:17:52,813 --> 00:17:55,805
I think... the one from Naples.
128
00:17:56,984 --> 00:17:59,111
What do you mean, you think?
129
00:17:59,486 --> 00:18:02,114
They both deny it.
130
00:18:30,817 --> 00:18:32,079
Come here.
131
00:18:33,553 --> 00:18:35,282
Come on. She's crying.
132
00:18:42,929 --> 00:18:46,330
Answer me!
133
00:18:49,670 --> 00:18:51,638
She's done singing.
134
00:18:53,774 --> 00:18:56,402
Bring me a hot water bottle.
135
00:19:03,784 --> 00:19:07,276
- What are you doing?
- He wants some hot water.
136
00:19:07,954 --> 00:19:09,649
Come on.
137
00:19:10,757 --> 00:19:11,917
Good boy.
138
00:19:15,429 --> 00:19:17,693
Do you want to play
with the ball, Flike?
139
00:19:22,869 --> 00:19:24,268
Come in.
140
00:19:24,337 --> 00:19:25,770
I pay the maid.
141
00:19:25,839 --> 00:19:28,603
If you want hot water,
hire your own maid.
142
00:19:31,878 --> 00:19:33,846
I'm throwing your things out
on the 30th.
143
00:19:34,081 --> 00:19:35,742
I'm evicting you.
144
00:19:53,400 --> 00:19:55,300
Kiss the baby for me.
145
00:20:21,228 --> 00:20:23,219
Did you hear me?
146
00:20:29,069 --> 00:20:31,469
Come here, boy.
147
00:20:32,405 --> 00:20:34,202
Good boy, Flike.
148
00:20:39,746 --> 00:20:41,839
Damn these ants!
149
00:20:42,649 --> 00:20:44,947
Ants everywhere.
150
00:20:48,789 --> 00:20:51,155
- What is it?
- Where's the thermometer?
151
00:20:51,224 --> 00:20:53,089
On the dresser.
152
00:21:01,101 --> 00:21:04,559
I have to put it back.
Otherwise, she'll yell at me.
153
00:21:06,540 --> 00:21:08,030
Come here, please.
154
00:21:08,108 --> 00:21:09,837
What do you want?
155
00:21:14,815 --> 00:21:17,079
Take a look.
156
00:21:17,150 --> 00:21:18,879
What do I have to do?
157
00:21:18,952 --> 00:21:23,013
Look in my throat and tell me
if you see a white coating.
158
00:21:24,891 --> 00:21:26,950
It's so big.
159
00:21:27,027 --> 00:21:29,086
Is there a coating?
160
00:21:34,267 --> 00:21:37,794
She's hoping I'll die,
but I'm not going to.
161
00:21:52,452 --> 00:21:54,386
Take this to her.
162
00:21:55,555 --> 00:21:57,455
That's 3,000 lire.
163
00:21:58,525 --> 00:22:00,925
And get a receipt.
164
00:22:02,295 --> 00:22:03,557
All right.
165
00:22:29,589 --> 00:22:31,079
Mr. Umberto.
166
00:22:34,694 --> 00:22:36,161
Mr. Umberto.
167
00:22:37,731 --> 00:22:40,632
She says you owe her 15,000,
and it's all or nothing.
168
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
I've got to go,
or she'll yell at me.
169
00:23:21,508 --> 00:23:23,169
Good evening.
170
00:23:24,144 --> 00:23:25,475
How about 2,500?
171
00:23:26,980 --> 00:23:30,507
I said 2,000 yesterday,
and I say 2,000 today.
172
00:23:30,583 --> 00:23:32,551
How about 2,400?
173
00:23:35,322 --> 00:23:38,985
They have great sentimental value.
They're practically new.
174
00:23:39,059 --> 00:23:42,051
I've never opened them
because I didn't want to ruin them.
175
00:23:56,543 --> 00:23:59,273
I'm only giving them to you
because I have a fever.
176
00:24:20,467 --> 00:24:22,458
Maria.
177
00:24:22,669 --> 00:24:24,899
These ants are driving me crazy.
178
00:24:26,306 --> 00:24:27,568
2,000...
179
00:24:29,576 --> 00:24:30,736
4,000...
180
00:24:33,613 --> 00:24:34,875
5,000.
181
00:24:34,948 --> 00:24:37,473
She'll have the rest
when I get my pension.
182
00:24:42,756 --> 00:24:46,123
Get me the thermometer.
She's made my fever go up.
183
00:24:47,427 --> 00:24:49,327
15,000.
184
00:24:49,496 --> 00:24:53,762
To pay my debts, I'd have to go
a month without food.
185
00:24:56,936 --> 00:24:58,927
Did you do your assignment?
186
00:25:00,673 --> 00:25:02,903
You didn't have time, eh?
187
00:25:04,644 --> 00:25:08,136
Certain things can happen
if you don't know your grammar.
188
00:25:08,782 --> 00:25:12,115
Everyone takes advantage
of the ignorant.
189
00:26:04,704 --> 00:26:08,140
Now there's more. You'll have
to wait till the 27th for the rest.
190
00:26:09,209 --> 00:26:12,804
This is ridiculous.
First 3,000, then 2,000 more.
191
00:26:13,913 --> 00:26:17,314
Take them back to him.
It's all or nothing.
192
00:26:17,383 --> 00:26:20,443
Either he gives me 15,000 lire
or I evict him. Go.
193
00:26:30,697 --> 00:26:32,255
Well?
194
00:26:42,208 --> 00:26:45,837
- Good evening.
- Good evening. Go right in.
195
00:26:54,254 --> 00:26:55,778
Excuse me.
196
00:26:56,389 --> 00:26:58,357
What are you doing?Down there.
197
00:26:58,424 --> 00:27:00,688
Madam is at the end of the corridor.
198
00:27:01,194 --> 00:27:02,422
Maria, shut the door!
199
00:27:04,130 --> 00:27:06,291
Her fianc�.
200
00:29:29,008 --> 00:29:33,138
I was the only successful one
in all Macerata.
201
00:29:45,825 --> 00:29:47,520
Good-bye.
202
00:29:48,394 --> 00:29:50,055
Till tomorrow.
203
00:31:58,157 --> 00:31:59,590
Yes.
204
00:32:00,626 --> 00:32:02,491
What is it?
205
00:32:05,898 --> 00:32:09,629
Yes, a cold.
San Martino della Battaglia 14.
206
00:32:09,702 --> 00:32:11,693
Third floor.
207
00:32:13,606 --> 00:32:15,335
Thank you.
208
00:36:50,683 --> 00:36:51,775
What's going on?
209
00:36:51,851 --> 00:36:53,978
Come in.
210
00:36:57,223 --> 00:36:58,850
Stay there. I'll come to you.
211
00:37:01,160 --> 00:37:02,388
Who's Mr. Ferrari?
212
00:37:02,461 --> 00:37:03,689
I am.
213
00:37:03,763 --> 00:37:06,630
I got dressed
so I wouldn't keep you waiting.
214
00:37:23,182 --> 00:37:25,878
Sorry. Umberto Domenico Ferrari.
215
00:37:26,118 --> 00:37:27,983
Spalmagulli, Armando.
216
00:37:28,053 --> 00:37:30,351
Please, come in.
217
00:37:33,626 --> 00:37:36,151
I'll just shut my suitcase
and then I'm ready.
218
00:37:39,398 --> 00:37:42,765
Mr. Umberto, are you seriously ill?
219
00:37:45,237 --> 00:37:47,296
Yes, it's serious.
220
00:37:49,074 --> 00:37:50,598
Serious.
221
00:37:54,680 --> 00:37:57,410
- You're leaving us in the dark over here.
- Shut up.
222
00:37:57,483 --> 00:37:59,542
Are you kidding?
223
00:37:59,618 --> 00:38:01,711
What are you looking at?
224
00:38:05,124 --> 00:38:06,648
6:30.
225
00:38:08,460 --> 00:38:11,293
Come here. Good boy.
226
00:38:13,065 --> 00:38:15,795
If he realizes I'm leaving,
it'll be the end.
227
00:38:16,035 --> 00:38:17,900
Down, boy.
228
00:38:21,373 --> 00:38:22,897
Do me a favor.
229
00:38:23,142 --> 00:38:26,509
Play with the dog a little.
Here's a ball and ruler.
230
00:38:27,179 --> 00:38:28,737
I don't feel like playing.
231
00:38:28,814 --> 00:38:32,841
I can't say good-bye to him,
or he won't let me leave.
232
00:38:32,918 --> 00:38:34,283
Very well.
233
00:38:35,721 --> 00:38:37,120
Go on, boy.
234
00:38:40,659 --> 00:38:44,390
- What are you doing?
- Come and play with the ruler.
235
00:38:46,532 --> 00:38:49,968
- Is your boyfriend down there?
- Leave me alone.
236
00:38:50,035 --> 00:38:52,003
Mr. Umberto.
237
00:39:03,682 --> 00:39:06,583
Don't give him any milk, all right?
238
00:39:06,719 --> 00:39:08,687
And please keep an eye on him.
239
00:39:08,821 --> 00:39:10,186
All right.
240
00:39:15,995 --> 00:39:18,225
He's fine. He's playing.
241
00:39:19,231 --> 00:39:22,928
Please take care of him.
I won't forget you.
242
00:39:23,669 --> 00:39:25,034
I won't be gone long.
243
00:39:25,170 --> 00:39:26,967
Shall we go, Mr. Ferrari?
244
00:39:27,039 --> 00:39:28,529
Yes.
245
00:39:28,607 --> 00:39:29,801
Give me your suitcase.
246
00:39:29,875 --> 00:39:32,810
No, it's very light.
Just pajamas and a bar of soap.
247
00:39:32,878 --> 00:39:34,436
Keep it, then.
248
00:39:50,763 --> 00:39:52,253
Bye.
249
00:39:57,970 --> 00:39:59,494
Maria!
250
00:40:31,103 --> 00:40:33,901
This guy's healthier than I am.
What's he doing here?
251
00:40:33,973 --> 00:40:37,204
I'd like to keep him a little longer,
so he can get the full treatment.
252
00:40:39,812 --> 00:40:41,245
All right.
253
00:40:42,381 --> 00:40:44,178
Thank you, Sister.
254
00:40:48,687 --> 00:40:49,676
Say "ah."
255
00:40:52,157 --> 00:40:53,249
That's fine.
256
00:40:53,325 --> 00:40:57,762
Brush his tonsils with iodine.
You can go home tomorrow.
257
00:40:58,797 --> 00:40:59,786
Excuse me, Doctor.
258
00:40:59,865 --> 00:41:01,196
What?
259
00:41:02,334 --> 00:41:03,892
I also have a pain here.
260
00:41:07,139 --> 00:41:08,470
What kind of pain?
261
00:41:12,611 --> 00:41:13,600
Nothing.
262
00:41:15,147 --> 00:41:17,741
Can't you see your fever's gone?
263
00:41:17,816 --> 00:41:19,943
It's just common tonsillitis.
264
00:41:20,452 --> 00:41:23,250
If you were younger, I'd tell you
to have your tonsils taken out.
265
00:41:23,322 --> 00:41:26,553
But what's the use, at your age?
266
00:41:32,765 --> 00:41:34,665
You should have insisted.
267
00:41:35,200 --> 00:41:36,997
Mr. Umberto,
268
00:41:37,069 --> 00:41:39,299
you should have insisted.
269
00:41:42,941 --> 00:41:45,842
I'd really like to save
a little money, you know.
270
00:41:46,812 --> 00:41:49,144
I'll teach you how to get them
to let you stay here.
271
00:41:49,848 --> 00:41:53,477
All I need is one week.
272
00:41:53,552 --> 00:41:56,112
This ward is better than a hotel.
273
00:41:57,389 --> 00:41:59,152
Did you ask the nun for a rosary?
274
00:42:02,594 --> 00:42:04,619
Thank you. Oh, Sister-
275
00:42:06,265 --> 00:42:08,825
He's such a nice person.
276
00:42:08,901 --> 00:42:11,631
He'd like to stay a little longer.
277
00:42:11,703 --> 00:42:14,831
He needs more treatment.
Can't you see how haggard he looks?
278
00:42:14,907 --> 00:42:19,105
Just imagine: His pension isn't
even enough to support his dog.
279
00:42:24,917 --> 00:42:26,282
We'll see.
280
00:42:26,885 --> 00:42:28,716
Thank you, Sister.
281
00:42:28,787 --> 00:42:31,187
Ask her for a rosary.
282
00:42:31,323 --> 00:42:32,449
Sister.
283
00:42:33,859 --> 00:42:35,383
Could I have a rosary?
284
00:43:10,329 --> 00:43:12,354
How are you, my dear?
285
00:43:12,431 --> 00:43:14,296
I'm fine.
286
00:43:15,801 --> 00:43:17,564
This was all I could bring.
287
00:43:19,404 --> 00:43:21,201
A banana!
288
00:43:22,040 --> 00:43:24,907
Sit down, dear.
Pull up that stool.
289
00:43:30,249 --> 00:43:31,580
May I sit here?
290
00:43:31,650 --> 00:43:32,912
Of course. Sit down.
291
00:43:34,653 --> 00:43:37,247
What about Flike? How is he?
292
00:43:37,322 --> 00:43:40,621
I wanted to bring him upstairs,
but it's not allowed.
293
00:43:41,994 --> 00:43:44,895
He's downstairs in the courtyard.
- In the courtyard.
294
00:43:44,963 --> 00:43:47,431
Flike's in the courtyard.
295
00:44:14,026 --> 00:44:17,120
Shut that window!
296
00:44:22,701 --> 00:44:24,191
Shut it!
297
00:45:03,642 --> 00:45:05,269
So, is that the father?
298
00:45:07,913 --> 00:45:09,574
Mr. Umberto,
299
00:45:09,815 --> 00:45:12,147
if you asked me
to swear to it, I couldn't.
300
00:45:13,352 --> 00:45:14,979
But I sense it was him.
301
00:45:15,854 --> 00:45:18,118
What does he have to say?
302
00:45:19,057 --> 00:45:20,854
Nothing.
303
00:45:20,926 --> 00:45:24,555
When I come back, I'll make him talk.
304
00:45:24,630 --> 00:45:26,860
I'll talk to both of them.
305
00:45:26,932 --> 00:45:29,662
Even the short one,
the one from Florence.
306
00:45:29,735 --> 00:45:30,827
Both of them.
307
00:45:31,370 --> 00:45:33,497
Give us another one, Sister.
308
00:45:41,580 --> 00:45:43,411
Good morning, Sister.
309
00:45:48,287 --> 00:45:49,345
Your daughter?
310
00:45:54,693 --> 00:45:57,184
Excuse me, Sister.
311
00:45:57,262 --> 00:45:59,025
How is our father?
312
00:45:59,431 --> 00:46:00,557
He's very ill.
313
00:46:10,142 --> 00:46:15,307
So he asked to borrow 4,000 lire,
but I didn't give him a cent.
314
00:46:15,380 --> 00:46:16,870
Good move.
315
00:46:17,816 --> 00:46:20,046
Yes, she's marrying the manager
of the movie theater.
316
00:46:20,118 --> 00:46:22,018
That way she can get in for free.
317
00:46:24,056 --> 00:46:25,580
I hope she doesn't have children.
318
00:46:25,657 --> 00:46:28,717
She says you have to leave
because she needs your room.
319
00:46:28,794 --> 00:46:30,261
That's why she's getting married.
320
00:46:30,329 --> 00:46:32,593
Absolutely not.
321
00:46:32,831 --> 00:46:35,527
I'm paying my back rent,
so she can't kick me out.
322
00:46:35,600 --> 00:46:37,090
She can't evict me.
323
00:46:37,169 --> 00:46:39,194
Mr. Umberto, he's waiting.
324
00:46:39,271 --> 00:46:41,762
I'm not going to the shelter.
325
00:46:41,840 --> 00:46:43,831
Get well soon, Mr. Umberto.
326
00:46:43,909 --> 00:46:46,275
- Tell her I'm not going.
- Yes, I'll tell her.
327
00:46:46,345 --> 00:46:50,748
Let her go to the shelter.
I'm not going!
328
00:47:17,309 --> 00:47:20,369
During the war
she called me Grandpa.
329
00:47:20,445 --> 00:47:24,006
I gave her some meat
from time to time.
330
00:47:24,082 --> 00:47:26,744
After the war she went crazy.
331
00:47:28,220 --> 00:47:30,279
She even hates my dog.
332
00:47:30,355 --> 00:47:32,880
If you saw my dog,
you'd know it's impossible to hate him.
333
00:47:56,047 --> 00:47:58,572
Take care of yourself, Mr. Umberto.
334
00:47:58,650 --> 00:48:02,108
But I'm coming back here, you know.
I'm gonna try again.
335
00:48:02,187 --> 00:48:03,211
Good luck.
336
00:48:03,288 --> 00:48:05,882
I'll come and visit you.
What's your address?
337
00:48:05,957 --> 00:48:09,586
- Via San Martino della Battaglia 14.
- That's where I'll find you, right?
338
00:48:09,661 --> 00:48:12,596
- Even the police couldn't get me out.
- That's the spirit!
339
00:48:12,664 --> 00:48:14,894
Good-bye, and good luck.
340
00:49:02,981 --> 00:49:06,417
- Excuse me, isn't the maid here?
- No, but the lady of the house is.
341
00:49:28,540 --> 00:49:30,098
What are you doing?
342
00:49:30,175 --> 00:49:31,369
I'm working.
343
00:49:31,443 --> 00:49:33,536
This is my room. I live here.
344
00:49:33,778 --> 00:49:35,405
Who said you didn't?
345
00:49:35,714 --> 00:49:37,682
What are you supposed to do here?
346
00:49:37,749 --> 00:49:39,614
A lot of stuff.
347
00:49:49,561 --> 00:49:51,927
Excuse me.
Did the maid go out with the dog?
348
00:49:51,997 --> 00:49:52,986
What dog?
349
00:49:53,131 --> 00:49:54,826
My dog!
350
00:49:55,267 --> 00:49:58,031
I'm not here
to keep an eye on the dog.
351
00:50:24,696 --> 00:50:26,789
I'm pregnant. You understand?
352
00:50:33,738 --> 00:50:35,330
Good morning.
353
00:50:42,080 --> 00:50:44,913
- Where's Flike?
- I don't know.
354
00:50:44,983 --> 00:50:47,508
- What do you mean, you don't know?
- I don't know.
355
00:50:47,586 --> 00:50:49,486
Don't make me shout.
Where's Flike?
356
00:50:49,554 --> 00:50:51,818
Madam opened the door and he left.
357
00:50:51,890 --> 00:50:53,687
Where were you, you fool?
358
00:50:53,758 --> 00:50:55,851
I kept the door shut,
but she kept opening it.
359
00:50:55,927 --> 00:50:59,363
If anything's happened to him,
I'll kill her.
360
00:51:14,045 --> 00:51:15,774
Please hurry.
361
00:51:15,847 --> 00:51:19,442
- What if I run someone over?
- I'll pay the damages. Just hurry.
362
00:51:28,893 --> 00:51:30,884
- How much?
- 200 lire.
363
00:51:30,962 --> 00:51:32,896
- Here.
- I don't have change.
364
00:51:39,004 --> 00:51:40,699
Do you have change for 1,000 lire?
365
00:51:46,711 --> 00:51:48,645
Could you make change
for 1,000 lire?
366
00:51:51,783 --> 00:51:53,444
Give me that glass.
367
00:51:53,518 --> 00:51:54,576
- This one?
- Yes.
368
00:51:58,523 --> 00:52:01,549
Fifty lire. 950 is your change.
369
00:52:13,638 --> 00:52:15,128
- There.
- Thank you.
370
00:52:18,810 --> 00:52:21,176
- What do you want?
- I'm looking for my dog.
371
00:52:21,246 --> 00:52:22,736
You're number 15.
372
00:52:51,609 --> 00:52:53,634
Excuse me.
Is this where you kill them?
373
00:53:03,788 --> 00:53:05,278
Thirteen.
374
00:53:14,365 --> 00:53:15,855
Fourteen.
375
00:53:21,306 --> 00:53:22,898
Fifteen.
376
00:53:24,642 --> 00:53:25,836
Sixteen.
377
00:53:28,046 --> 00:53:29,445
Fifteen.
378
00:53:33,551 --> 00:53:35,678
- Thank you, sir.
- Good-bye.
379
00:53:37,589 --> 00:53:38,351
Yes?
380
00:53:39,691 --> 00:53:42,125
A mutt with intelligent eyes.
381
00:53:42,193 --> 00:53:44,889
White with brown spots.
382
00:53:44,963 --> 00:53:47,022
He ran away from home.
- When?
383
00:53:48,533 --> 00:53:50,398
Yesterday,
or perhaps the day before.
384
00:53:52,837 --> 00:53:56,295
What do you wish to do?
Do you want the dog or not?
385
00:53:56,374 --> 00:54:00,868
- What if I don't take him?
- Then we'll have to kill him.
386
00:54:01,880 --> 00:54:04,576
- You'll kill him.
- Filippo.
387
00:54:04,649 --> 00:54:06,173
Yes, sir.
388
00:54:06,818 --> 00:54:10,379
Take this gentleman to see
the dogs caught in the last two days.
389
00:54:11,189 --> 00:54:12,554
- Come with me.
- Thank you.
390
00:54:12,624 --> 00:54:14,216
Well, what have you decided?
391
00:54:15,393 --> 00:54:17,088
So you'll kill him?
392
00:54:17,162 --> 00:54:19,096
We have to.
What else can we do with them?
393
00:54:23,535 --> 00:54:26,834
- But 450 lire...
- Next.
394
00:54:29,808 --> 00:54:32,436
We caught this one the day
before yesterday, that one yesterday.
395
00:54:35,680 --> 00:54:37,671
That one the day before yesterday.
396
00:54:40,318 --> 00:54:41,615
That one ten days ago.
397
00:54:43,721 --> 00:54:45,586
This one yesterday.
398
00:54:46,291 --> 00:54:49,226
And this one the day before.
Watch out for the cart.
399
00:56:28,159 --> 00:56:31,253
See, he's not dead!
400
00:56:31,329 --> 00:56:33,991
Good evening, Mrs. Malantoni.
Good evening, sir.
401
00:56:35,033 --> 00:56:38,059
What do you want from me?
402
00:56:39,037 --> 00:56:41,665
We'll be going to your funeral,
not the other way around!
403
00:56:41,739 --> 00:56:43,798
You think I owe you something?
404
00:56:44,042 --> 00:56:46,408
What are you yelling about?
405
00:56:46,477 --> 00:56:50,140
You wretch! Pay your debts.
406
00:56:50,448 --> 00:56:51,574
My debts!
407
00:56:51,649 --> 00:56:55,312
That's not the reason
you want to kick me out.
408
00:56:55,386 --> 00:56:57,684
Tomorrow the doorman
will kick you out.
409
00:56:57,755 --> 00:57:00,690
There are laws, you know.
I pay my debts.
410
00:57:00,758 --> 00:57:05,422
I worked for the Ministry
of Public Works for 30 years!
411
00:57:09,133 --> 00:57:10,794
I've always paid my debts.
412
00:57:16,307 --> 00:57:17,865
Debts!
413
00:57:18,076 --> 00:57:20,067
She doesn't even know
what a bill is.
414
00:57:55,780 --> 00:57:59,045
I have seven people to support.Spare some change, please.
415
00:57:59,117 --> 00:58:03,213
I have seven dependents.
Spare some change.
416
00:58:05,223 --> 00:58:05,917
Thank you.
417
00:58:39,624 --> 00:58:41,182
Battistini.
418
00:58:42,693 --> 00:58:45,526
My dear Ferrari, how are you?
419
00:58:45,596 --> 00:58:47,257
So-so. How about you?
420
00:58:47,432 --> 00:58:51,198
I can't complain.
How are things?
421
00:58:51,269 --> 00:58:54,864
- You know. Getting by.
- Excuse me. I'm catching the bus.
422
00:58:59,110 --> 00:59:00,941
I'll take the next one.
423
00:59:01,012 --> 00:59:03,310
My dear Ferrari, how are you?
424
00:59:04,615 --> 00:59:09,279
I'm having a dispute with my landlady.
425
00:59:09,353 --> 00:59:11,048
I'm sure I'm going to win.
426
00:59:12,123 --> 00:59:14,648
I'll get an injunction and stop her.
427
00:59:15,726 --> 00:59:20,527
I'll pay 7,500 lire and I'll stop her.
428
00:59:20,598 --> 00:59:23,294
All I need is half the money.
429
00:59:23,534 --> 00:59:25,195
I have to find 2,000 lire.
430
00:59:29,073 --> 00:59:32,873
- You're still at the same address?
- Yes, I'm not moving from there.
431
00:59:33,611 --> 00:59:37,741
The landlady would like
to kick me out right now.
432
00:59:37,815 --> 00:59:41,478
You understand?
2,000 lire is all -
433
00:59:42,954 --> 00:59:44,854
I'm sorry.
I don't want to miss my bus.
434
00:59:44,922 --> 00:59:48,153
Good-bye, Ferrari.
So nice to see you again.
435
00:59:54,999 --> 00:59:57,365
If you see Carloni,
give him my regards.
436
00:59:59,003 --> 01:00:01,369
- He's dead.
- Dead?
437
01:00:05,343 --> 01:00:06,571
Thank you.
438
01:00:07,011 --> 01:00:10,003
Ma'am, I have two children.
439
01:00:10,281 --> 01:00:11,213
Thank you.
440
01:00:11,282 --> 01:00:12,806
I have seven dependents.
441
01:02:08,065 --> 01:02:09,089
Be still.
442
01:02:31,822 --> 01:02:34,256
- Flike, what are you doing there?
- Commendatore!
443
01:02:34,325 --> 01:02:36,691
How are you, Commendatore?
444
01:02:37,228 --> 01:02:39,856
I was just wondering
what Flike was doing here.
445
01:02:42,833 --> 01:02:44,892
He's playing.
He plays all day long.
446
01:02:45,569 --> 01:02:47,833
He's so clever.
How adorable.
447
01:02:48,639 --> 01:02:49,936
He's so cute.
448
01:02:50,007 --> 01:02:51,440
- How are you?
- Fine, thanks.
449
01:02:51,509 --> 01:02:54,307
- Can I buy you a cup of coffee?
- I can't. My bus is leaving.
450
01:02:54,378 --> 01:02:57,040
- Just a cup of coffee.
- No, thanks. The bus is leaving.
451
01:02:57,114 --> 01:03:00,777
- A drink. Something.
- Really, I'd love to, but I can't.
452
01:03:00,851 --> 01:03:05,083
- At least allow me to walk with you.
- Of course.
453
01:03:05,156 --> 01:03:07,818
What are you doing these days?
- Nothing.
454
01:03:07,892 --> 01:03:12,022
I'm a pensioner, so I'm just getting by.
I don't do anything.
455
01:03:12,096 --> 01:03:14,087
Lucky you, with nothing to do.
456
01:03:20,237 --> 01:03:22,068
You're late, sir.
457
01:03:48,165 --> 01:03:50,099
Do you think
there's going to be a war?
458
01:03:53,170 --> 01:03:54,467
Who knows?
459
01:03:58,509 --> 01:03:59,806
We're leaving.
460
01:04:00,344 --> 01:04:02,005
Good-bye.
461
01:04:16,827 --> 01:04:19,762
- Congratulations once again.
- Congratulations.
462
01:04:19,830 --> 01:04:21,821
Thank you, dear.
463
01:04:26,704 --> 01:04:30,640
- All the best, dear.
- You promised to come visit us.
464
01:04:30,708 --> 01:04:33,643
- I promise.
- Come see how the baby has grown.
465
01:04:33,711 --> 01:04:35,872
All right.
Give the baby a kiss for me.
466
01:04:50,227 --> 01:04:51,990
- All the best.
- Thank you.
467
01:04:53,431 --> 01:04:56,889
- All the best.
- Thank you. Good-bye.
468
01:05:05,810 --> 01:05:10,247
Don't forget tomorrow,
and don't be late.
469
01:05:11,415 --> 01:05:13,645
We can't be late.
470
01:05:15,252 --> 01:05:16,844
Good-bye, dear.
471
01:05:18,389 --> 01:05:19,822
Good-bye.
472
01:05:22,960 --> 01:05:25,155
- Paolo.
- What is it?
473
01:05:30,301 --> 01:05:31,563
What is it, Olga?
474
01:05:39,844 --> 01:05:41,402
My dear.
475
01:05:58,796 --> 01:05:59,888
Careful.
476
01:07:13,904 --> 01:07:16,464
Flike, you naughty boy.
477
01:07:16,707 --> 01:07:18,902
You had us all so worried.
478
01:07:18,976 --> 01:07:21,274
You ran away, didn't you?
479
01:07:23,948 --> 01:07:25,848
Have a piece of cake.
480
01:07:33,857 --> 01:07:36,325
She wants to make
one big formal living room.
481
01:07:41,732 --> 01:07:45,600
Mr. Umberto, eat the cake.
482
01:07:50,741 --> 01:07:52,800
What's the matter, Mr. Umberto?
483
01:07:54,812 --> 01:07:56,143
I'm tired.
484
01:07:58,716 --> 01:08:00,240
Of her?
485
01:08:03,253 --> 01:08:04,652
It's a little of everything.
486
01:08:10,494 --> 01:08:13,827
Wherever you go,
you'll be happier than you are here.
487
01:08:37,921 --> 01:08:39,548
That's the way it goes.
488
01:08:53,303 --> 01:08:54,292
Go on, eat.
489
01:12:33,924 --> 01:12:34,982
Where's he going?
490
01:12:38,562 --> 01:12:40,086
Leaving already, Mr. Umberto?
491
01:12:41,732 --> 01:12:42,994
Yes.
492
01:12:43,700 --> 01:12:45,190
Where are you going?
493
01:12:45,636 --> 01:12:47,103
I found a place.
494
01:12:47,170 --> 01:12:48,262
Nearby?
495
01:12:50,240 --> 01:12:51,070
Yes.
496
01:12:51,508 --> 01:12:54,033
Then we'll see each other
from time to time.
497
01:12:56,813 --> 01:12:59,907
Listen, you need to leave as well.
498
01:12:59,983 --> 01:13:02,008
There are lots of jobs in Rome.
499
01:13:02,719 --> 01:13:03,879
Don't stay here.
500
01:13:03,954 --> 01:13:08,618
She'll kick me out the minute
she finds out I'm pregnant.
501
01:13:09,359 --> 01:13:11,224
Can't you go back to your hometown?
502
01:13:12,129 --> 01:13:14,791
My father would beat me.
503
01:13:18,835 --> 01:13:21,702
Will we meet again, Mr. Umberto?
504
01:13:24,908 --> 01:13:28,742
I left a few things in the dresser.
You take them.
505
01:13:31,682 --> 01:13:32,444
Good-bye.
506
01:13:34,251 --> 01:13:35,650
Good-bye.
507
01:13:53,937 --> 01:13:57,930
Get rid of the one from Florence.
508
01:13:58,742 --> 01:14:00,573
Yes, Mr. Umberto.
509
01:14:50,761 --> 01:14:53,696
I'm sorry, but you can't
bring the dog on.
510
01:14:57,034 --> 01:14:59,696
- Before 8:00 you can.
- You telling me the rules?
511
01:14:59,770 --> 01:15:02,603
If it's a hunting dog, you can.
Otherwise, you can't.
512
01:15:02,672 --> 01:15:05,163
I could say I'm going hunting.
513
01:15:05,308 --> 01:15:06,434
For what?
514
01:15:06,910 --> 01:15:09,401
Couldn't I have a gun in my suitcase?
515
01:15:10,781 --> 01:15:12,715
All right.
Where are you getting off?
516
01:15:12,783 --> 01:15:14,546
Via Leccosa.
517
01:15:18,889 --> 01:15:20,379
Go.
518
01:15:51,888 --> 01:15:56,382
- That whistle just keeps blowing.
- I'm so sleepy in the morning.
519
01:17:01,324 --> 01:17:02,951
He's little, but he's mischievous.
520
01:17:04,628 --> 01:17:08,291
- No, he wouldn't hurt a fly.
- If you say so.
521
01:17:08,365 --> 01:17:11,300
- How many dogs do you have?
- About 20. Why?
522
01:17:11,368 --> 01:17:13,131
Do you keep them here all day long?
523
01:17:15,005 --> 01:17:16,973
We have fresh air and space.
524
01:17:17,040 --> 01:17:21,409
I'd like to board my dog here.
Can I see where they sleep?
525
01:17:21,478 --> 01:17:25,244
- They sleep in the house with us.
- Three of them sleep with me.
526
01:17:25,315 --> 01:17:28,113
A blind one, plus two others.
527
01:17:28,185 --> 01:17:31,348
They snuggle up against me all night.
528
01:17:34,257 --> 01:17:38,250
I'm going on a trip.
I'd like to leave him here.
529
01:17:38,328 --> 01:17:39,556
For how long?
530
01:17:41,998 --> 01:17:42,987
A while.
531
01:17:43,066 --> 01:17:45,864
Board is 100 lire a day.
532
01:17:45,936 --> 01:17:47,904
Bread is expensive.
533
01:17:47,971 --> 01:17:48,960
Right?
534
01:17:49,039 --> 01:17:50,734
There are other expenses:
535
01:17:50,807 --> 01:17:55,506
tripe, pasta, tomato sauce,
because we cook for them.
536
01:17:55,579 --> 01:17:58,309
And besides the food,
537
01:17:58,381 --> 01:18:00,781
there's the bleach
and everything else.
538
01:18:00,850 --> 01:18:05,184
Tripe is expensive,
and so is bleach and sawdust.
539
01:18:05,255 --> 01:18:07,485
And we have to eat, too.
540
01:18:10,860 --> 01:18:12,794
I'd like to leave you 5,000 lire.
541
01:18:22,872 --> 01:18:25,340
Actually, almost 6,000.
542
01:18:30,146 --> 01:18:32,808
Plus this suitcase full of stuff.
543
01:18:45,962 --> 01:18:47,486
When are you coming back?
544
01:18:50,433 --> 01:18:53,027
I don't know. We'll see.
545
01:18:53,803 --> 01:18:55,668
See all this nice stuff?
546
01:19:05,615 --> 01:19:09,210
You know, some people leave
their dogs here and never come back.
547
01:19:09,286 --> 01:19:10,583
What do you do then?
548
01:19:10,654 --> 01:19:12,246
I run them off.
What do you expect?
549
01:19:12,322 --> 01:19:14,381
Do you ever walk them?
550
01:19:14,457 --> 01:19:17,426
There's a boy willing to do it,
but he wants to be paid.
551
01:19:17,894 --> 01:19:19,191
We keep them here.
552
01:19:19,262 --> 01:19:22,026
We train them,
and they get used to it.
553
01:19:23,500 --> 01:19:25,593
No, they don't get used to it.
554
01:19:32,142 --> 01:19:34,542
No. I'm not leaving him here.
555
01:19:41,451 --> 01:19:42,509
Good-bye.
556
01:19:42,585 --> 01:19:45,281
More money and less talk.
557
01:19:45,355 --> 01:19:47,550
You wasted my time.
558
01:20:52,989 --> 01:20:55,617
Daniela!
559
01:21:21,017 --> 01:21:22,211
Mommy!
560
01:21:23,186 --> 01:21:24,448
Hi, honey.
561
01:21:30,393 --> 01:21:31,382
Good boy.
562
01:21:46,276 --> 01:21:49,074
- Hello, Daniela.
- Hello.
563
01:21:49,879 --> 01:21:55,374
Daniela, do you really love Flike?
564
01:21:55,452 --> 01:21:56,544
Really and truly?
565
01:21:58,421 --> 01:21:59,251
Yes.
566
01:21:59,322 --> 01:22:02,849
Then you can have him.
567
01:22:06,496 --> 01:22:08,657
Yes. And you can have
the leash, too.
568
01:22:09,933 --> 01:22:13,198
- Miss, this dog is mine.
- What do you mean, yours?
569
01:22:13,269 --> 01:22:14,896
Yes, it's mine.
570
01:22:19,809 --> 01:22:22,937
I'd be very happy
if the little girl would take him.
571
01:22:23,012 --> 01:22:25,606
Who will clean up after him?
Dogs are dirty.
572
01:22:25,682 --> 01:22:27,980
Guess who'll end up
with the dirty work?
573
01:22:28,051 --> 01:22:30,349
- I'll clean up after him.
- Oh, sure.
574
01:22:30,420 --> 01:22:34,720
No, her mother doesn't want a dog.
Come on. Let's go.
575
01:22:34,791 --> 01:22:37,259
He's never any trouble.
576
01:22:37,961 --> 01:22:39,792
He's as obedient as a child.
577
01:22:41,030 --> 01:22:43,430
You'll see. She'll be happy.
- Sure, it's a bargain.
578
01:22:43,500 --> 01:22:48,961
But I'm giving him to her for nothing.
A dog like him, for nothing.
579
01:22:49,038 --> 01:22:51,097
Right. And that's why
you're getting rid of him.
580
01:22:51,174 --> 01:22:53,972
Come on. Let's go, Daniela.
581
01:22:54,043 --> 01:22:57,604
Walk, you spoiled little brat.
Come on.
582
01:22:58,948 --> 01:23:00,711
Daniela, let's go.
583
01:26:21,617 --> 01:26:23,278
Flike, come here.
584
01:26:29,692 --> 01:26:32,092
Flike, come here.
585
01:27:26,382 --> 01:27:28,441
Flike, look at the pinecone.
586
01:27:28,885 --> 01:27:31,046
Come on. Here, boy.
587
01:27:32,321 --> 01:27:37,486
Come on. Stand up.
588
01:27:46,502 --> 01:27:47,799
Come on.
589
01:27:47,970 --> 01:27:49,699
Come on. Run.
590
01:27:53,943 --> 01:27:55,672
Here it is.
591
01:27:55,745 --> 01:27:59,181
Come on, Flike. Up!
592
01:28:01,984 --> 01:28:04,782
Good boy, Flike.
593
01:28:08,958 --> 01:28:11,518
Run, Flike. Run!
594
01:28:23,206 --> 01:28:25,174
THE END
41060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.