All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S10E21 - Another Night with Neil Diamond (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,699 ♪ Men ♪♪ 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 - Oh. Hey. - Hi. 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,530 I thought you and Alan were going out to dinner. 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,053 We were supposed to, but then he discovered 5 00:00:10,140 --> 00:00:13,317 his coupon was only good for "to-go" orders. 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,580 - That guy's a piece of work. - He is. 7 00:00:15,667 --> 00:00:19,149 Which is ironic, 'cause he never seems to go to work. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,195 That's true. 9 00:00:21,282 --> 00:00:24,067 That being said, I do envy what you guys have. 10 00:00:24,154 --> 00:00:27,723 You guys are like termites. 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,203 - Termites? - Yeah. 12 00:00:29,290 --> 00:00:30,682 They mate for life, and once they live 13 00:00:30,769 --> 00:00:34,077 in your house, you can never get rid of 'em. 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,384 Just like Alan. 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,038 You alright? 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,691 Yeah, I.. 17 00:00:39,778 --> 00:00:41,084 ...I have to do something with him tonight 18 00:00:41,171 --> 00:00:42,999 that's going to be really painful. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,523 Okay, that's between two consenting adults. 20 00:00:45,610 --> 00:00:47,308 No. 21 00:00:49,136 --> 00:00:51,399 I'm breaking up with him. 22 00:00:51,486 --> 00:00:53,401 What? 23 00:00:53,488 --> 00:00:55,707 But you guys are great together. 24 00:00:55,794 --> 00:00:58,449 You're so beautiful 25 00:00:58,536 --> 00:01:00,843 and smart and fun. 26 00:01:00,930 --> 00:01:03,019 And Alan's so.. 27 00:01:03,106 --> 00:01:04,455 ...lucky. 28 00:01:05,848 --> 00:01:07,632 I don't want to hurt him. 29 00:01:07,719 --> 00:01:09,895 Then do something else. 30 00:01:09,982 --> 00:01:11,984 Disneyland, dancing, bowling 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,943 pretty much anything but break up with him. 32 00:01:14,030 --> 00:01:15,597 I have to. 33 00:01:15,684 --> 00:01:17,120 But you and I are his world. 34 00:01:17,207 --> 00:01:19,253 And if you leave, I'll be his world. 35 00:01:19,340 --> 00:01:20,602 I'm sorry. 36 00:01:20,689 --> 00:01:21,864 No, I don't think you heard me. 37 00:01:21,951 --> 00:01:24,867 I'll be his world! 38 00:01:24,954 --> 00:01:26,956 I feel so bad. 39 00:01:28,653 --> 00:01:30,568 Alright. Come here. 40 00:01:33,049 --> 00:01:36,096 This is the hardest thing I've ever had to do. 41 00:01:36,183 --> 00:01:39,055 And I pushed a baby out of my vagina. 42 00:01:40,926 --> 00:01:42,928 [Alan] 'I'm back!' 43 00:01:43,015 --> 00:01:44,974 Don't say anything. 44 00:01:45,061 --> 00:01:47,324 Oh. Hey, Walden. Want to join us? 45 00:01:47,411 --> 00:01:50,414 Uh...no, thanks. 46 00:01:50,501 --> 00:01:53,113 Hey, what do you say we all go bowling? 47 00:01:53,200 --> 00:01:54,549 'Huh?' 48 00:01:54,636 --> 00:01:57,595 Doesn't that sound fun? Just bowling? 49 00:01:57,682 --> 00:02:00,642 No, I, I think we're just gonna stay in tonight. 50 00:02:00,729 --> 00:02:02,339 Uh, oh, but I have a confession to make. 51 00:02:02,426 --> 00:02:04,863 I, uh, opened my fortune cookie in the car.. 52 00:02:04,950 --> 00:02:06,604 ...and listen to this. 53 00:02:06,691 --> 00:02:09,303 Uh..."Your life is about to take a turn for the better." 54 00:02:14,917 --> 00:02:16,788 I think you may have gotten Lyndsey's cookie. 55 00:02:19,313 --> 00:02:20,836 ♪ Men men men men ♪ 56 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 ♪ Manly men men men ♪ 57 00:02:22,490 --> 00:02:24,013 ♪ Men men men men ♪♪ Oo-o-o-o-h ♪ 58 00:02:24,100 --> 00:02:25,884 ♪ Manly men men men ♪ 59 00:02:25,971 --> 00:02:28,626 ♪ Men men men men manly men ♪ 60 00:02:28,713 --> 00:02:30,933 ♪ Ooh hoo hoo, ooh ooh ooh ooh ♪ 61 00:02:31,020 --> 00:02:32,282 ♪ Men men men men ♪ 62 00:02:32,369 --> 00:02:34,066 ♪ Manly men men men ♪ 63 00:02:34,154 --> 00:02:35,764 ♪ Men men men men ♪ 64 00:02:35,851 --> 00:02:37,896 ♪ Manly men men men ♪ 65 00:02:37,983 --> 00:02:39,811 ♪ Men ♪♪ 66 00:02:46,818 --> 00:02:48,820 ♪ Men ♪♪ 67 00:02:48,907 --> 00:02:49,865 Would you like another glass of wi-- 68 00:02:49,952 --> 00:02:51,388 Yes. 69 00:02:59,353 --> 00:03:00,441 Oh, you know, I was thinking, uh 70 00:03:00,528 --> 00:03:02,530 after dinner we could light a fire. 71 00:03:02,617 --> 00:03:05,185 Don't worry, I've got all the wood we'll need. 72 00:03:13,323 --> 00:03:15,282 Cute. 73 00:03:15,369 --> 00:03:17,458 Uh, you seem awfully quiet tonight. 74 00:03:17,545 --> 00:03:18,763 Is everything okay? 75 00:03:18,850 --> 00:03:20,635 I-I've just got a lot on my mind. 76 00:03:20,722 --> 00:03:22,550 Hmm, what is it, sweetie? 77 00:03:22,637 --> 00:03:24,595 Oh, boy. 78 00:03:24,682 --> 00:03:26,118 I don't know how to say this. 79 00:03:26,206 --> 00:03:28,730 Well, a problem shared is a problem halved. 80 00:03:28,817 --> 00:03:30,862 It's kind of like that fried rice 81 00:03:30,949 --> 00:03:32,734 although I noticed you didn't touch your half 82 00:03:32,821 --> 00:03:34,605 despite the fact that you had to order it 83 00:03:34,692 --> 00:03:36,128 even though the white rice was free 84 00:03:36,216 --> 00:03:39,784 and the coupon specifically said "No substitutions." 85 00:03:39,871 --> 00:03:41,395 I think we should break up. 86 00:03:43,179 --> 00:03:44,485 Excuse me. 87 00:03:48,967 --> 00:03:50,926 Are you okay? 88 00:04:08,117 --> 00:04:10,380 You owe me $22.50 for dinner. 89 00:04:12,991 --> 00:04:15,080 - Hey, Berta. - Just finishing up. 90 00:04:15,167 --> 00:04:16,430 Then I'll get out of your way. 91 00:04:16,517 --> 00:04:17,953 No, I think you should stay here. 92 00:04:18,040 --> 00:04:19,433 Alright. 93 00:04:19,520 --> 00:04:21,261 Let me take a quick shower first. 94 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 Lyndsey's downstairs breaking up with Alan. 95 00:04:25,526 --> 00:04:27,571 - Really? - Yeah. 96 00:04:27,658 --> 00:04:30,922 Well, we knew this was coming. 97 00:04:31,009 --> 00:04:32,707 First time I saw them together 98 00:04:32,794 --> 00:04:35,710 I asked her to blink twice if she was being held hostage. 99 00:04:36,972 --> 00:04:39,235 He's gonna be devastated. 100 00:04:39,322 --> 00:04:40,541 I mean, he's madly in love with her 101 00:04:40,628 --> 00:04:41,933 they've been dating for years. 102 00:04:42,020 --> 00:04:43,544 They were planning on getting married. 103 00:04:43,631 --> 00:04:46,024 Oh, my God, he's never gonna leave my house. 104 00:04:46,111 --> 00:04:49,158 It's sweet that you actually thought he was going to. 105 00:04:50,290 --> 00:04:51,813 Why do people have to break up? 106 00:04:51,900 --> 00:04:53,467 Well, in my experience 107 00:04:53,554 --> 00:04:56,296 either the magic wears off, or the mushrooms. 108 00:04:59,255 --> 00:05:00,778 I feel really bad for him. 109 00:05:00,865 --> 00:05:02,345 I mean, I always feel bad for him. 110 00:05:02,432 --> 00:05:04,478 But I feel reallybad for him. 111 00:05:04,565 --> 00:05:06,306 Yeah, yeah. It's tough. 112 00:05:06,393 --> 00:05:08,308 We gonna do this thing or what? 113 00:05:13,269 --> 00:05:15,140 I don't understand. Where is this coming from? 114 00:05:15,227 --> 00:05:16,881 There's no spark anymore. 115 00:05:16,968 --> 00:05:18,927 All we do is sit around, watch TV and eat takeout 116 00:05:19,014 --> 00:05:20,885 from whatever restaurant you have a coupon for. 117 00:05:20,972 --> 00:05:22,147 Did you want to go to the food court? 118 00:05:22,234 --> 00:05:24,541 'Cause we can do that. 119 00:05:24,628 --> 00:05:26,717 - Alan, it's not that. - Then, what is it? 120 00:05:26,804 --> 00:05:28,502 I mean, I-I-I thought you were happy. 121 00:05:28,589 --> 00:05:30,068 I-I thought everything was great. 122 00:05:30,155 --> 00:05:32,288 It was, but-but things change, people change. 123 00:05:32,375 --> 00:05:35,204 That's not true. I don't change. I never change. 124 00:05:35,291 --> 00:05:36,727 Maybe that's part of the problem. 125 00:05:36,814 --> 00:05:38,338 I can change. 126 00:05:38,425 --> 00:05:40,035 I-I know this is upsetting 127 00:05:40,122 --> 00:05:42,646 but-but better to do this now before it gets worse. 128 00:05:42,733 --> 00:05:44,256 How can it be worse? 129 00:05:44,344 --> 00:05:45,823 You gonna tell me you've been faking it all these years? 130 00:05:45,910 --> 00:05:48,304 Don't answer that. 131 00:05:48,391 --> 00:05:50,611 - Alan, I have to go. - Fine, go. 132 00:05:50,698 --> 00:05:53,222 Don't go. 133 00:05:53,309 --> 00:05:55,180 I am really sorry. 134 00:05:55,267 --> 00:05:59,010 The thing is I-I still love you, Alan. 135 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 I'm just not in love with you anymore. 136 00:06:06,191 --> 00:06:08,019 It's not a deal-breaker. 137 00:06:09,238 --> 00:06:11,458 ♪ Men ♪♪ 138 00:06:11,545 --> 00:06:13,024 You okay? 139 00:06:13,111 --> 00:06:15,200 I guess. 140 00:06:15,287 --> 00:06:17,202 I suppose it's better that she broke up with me now 141 00:06:17,289 --> 00:06:19,204 than after we got married. 142 00:06:19,291 --> 00:06:21,772 Then she would've gotten half of all my stuff. 143 00:06:28,257 --> 00:06:29,432 Sure. 144 00:06:31,739 --> 00:06:34,959 You know, I'm here for you. 145 00:06:35,046 --> 00:06:36,787 I know that and, and I appreciate it. 146 00:06:36,874 --> 00:06:39,486 But...I'm good. 147 00:06:39,573 --> 00:06:40,661 Good. 148 00:06:42,967 --> 00:06:44,708 - Walden? - Yeah? 149 00:06:46,841 --> 00:06:49,321 I'm not good. 150 00:06:49,409 --> 00:06:51,976 I love her. 151 00:06:52,063 --> 00:06:53,369 I know you do. 152 00:06:53,456 --> 00:06:55,545 I'll never find another one like her. 153 00:06:55,632 --> 00:06:57,112 I know you won't. 154 00:07:00,550 --> 00:07:02,552 I'm-I'm just saying, I-I know how great she is. 155 00:07:02,639 --> 00:07:04,380 You're gonna be fine. 156 00:07:04,467 --> 00:07:07,296 You Just.. You have to focus on the good things in your life. 157 00:07:07,383 --> 00:07:10,081 Lyndsey was the only good thing in my life. 158 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 - Oh, God.. - It's okay. 159 00:07:11,822 --> 00:07:12,823 [sobbing] 160 00:07:12,910 --> 00:07:14,303 Let it all out. 161 00:07:15,478 --> 00:07:18,394 [sobbing] 162 00:07:20,918 --> 00:07:23,181 That's a lot out. Let's-let's put some back in. 163 00:07:27,534 --> 00:07:31,059 Now you're all I have! 164 00:07:31,146 --> 00:07:34,062 [sobbing] 165 00:07:40,198 --> 00:07:43,114 [sobbing] 166 00:07:43,201 --> 00:07:44,855 I know. 167 00:07:46,640 --> 00:07:49,077 ♪ Men ♪♪ 168 00:07:49,164 --> 00:07:51,949 Good morning. Beautiful day. 169 00:07:52,036 --> 00:07:54,256 To...stick your head in an oven? 170 00:07:56,127 --> 00:07:58,565 Okay, I realize I was a little upset last night. 171 00:07:58,652 --> 00:08:00,088 A little? You googled 172 00:08:00,175 --> 00:08:02,133 "How to kill yourself without it hurting." 173 00:08:02,917 --> 00:08:04,527 Drama queen. 174 00:08:04,614 --> 00:08:06,355 But I woke up this morning 175 00:08:06,442 --> 00:08:08,226 and I realized, "What am I so upset about?" 176 00:08:08,313 --> 00:08:10,011 Lyndsey and I are not breaking up. 177 00:08:12,404 --> 00:08:14,885 Okay. So, when she said 178 00:08:14,972 --> 00:08:16,974 that she didn't want to see you anymore 179 00:08:17,061 --> 00:08:19,281 and she didn't think you made a good couple 180 00:08:19,368 --> 00:08:21,283 and she wasn't in love with you, that.. 181 00:08:21,370 --> 00:08:22,632 What do you call that? 182 00:08:22,719 --> 00:08:23,720 Foreplay. 183 00:08:25,417 --> 00:08:27,507 Okay. Looks like someone's starting the day 184 00:08:27,594 --> 00:08:29,944 with a hot, steaming cup of denial. 185 00:08:30,031 --> 00:08:32,468 No, no, no. This is a little dance we do all the time. 186 00:08:32,555 --> 00:08:34,209 She decides that I did something wrong 187 00:08:34,296 --> 00:08:36,603 and gives me the business and then I apologize 188 00:08:36,690 --> 00:08:37,952 and I give her the business. 189 00:08:41,390 --> 00:08:42,913 Okay, see, that right there. 190 00:08:43,000 --> 00:08:44,828 That's why she broke up with you. 191 00:08:44,915 --> 00:08:47,875 I'm telling you, we are not broken up. 192 00:08:47,962 --> 00:08:49,572 Okay, I see what you're doing here. 193 00:08:49,659 --> 00:08:51,922 But pretending like what happened didn't happen 194 00:08:52,009 --> 00:08:53,968 won't make it not happen no matter what you would like 195 00:08:54,055 --> 00:08:56,318 to have had happened. 196 00:08:56,405 --> 00:08:57,537 Yeah, that's right. 197 00:08:59,060 --> 00:09:00,714 Well, thank you, I appreciate it. 198 00:09:00,801 --> 00:09:04,065 But if you'll excuse me, I'm gonna go get my girl back. 199 00:09:04,152 --> 00:09:06,589 Okay. Just in case, I'll preheat the oven. 200 00:09:09,287 --> 00:09:11,072 ♪ Men ♪♪ 201 00:09:11,159 --> 00:09:12,508 [doorbell rings] 202 00:09:15,859 --> 00:09:18,862 Alan? What are you doing here? 203 00:09:18,949 --> 00:09:20,298 What am I doing here? 204 00:09:20,385 --> 00:09:21,822 That's what I love about you. 205 00:09:21,909 --> 00:09:23,475 Okay, let's do this. 206 00:09:23,563 --> 00:09:24,694 I'm sorry. 207 00:09:27,523 --> 00:09:29,569 There's nothing to be sorry about. 208 00:09:29,656 --> 00:09:31,571 Our relationship just isn't going anywhere. 209 00:09:31,658 --> 00:09:34,399 Alright, alright. Message received, loud and clear. 210 00:09:34,486 --> 00:09:35,923 Now let's get down to bidness. 211 00:09:37,881 --> 00:09:39,840 Alan, it's over. 212 00:09:39,927 --> 00:09:41,450 But, but why? 213 00:09:41,537 --> 00:09:42,973 It-it just is. 214 00:09:43,060 --> 00:09:45,193 Is it because we don't like the same things? 215 00:09:45,280 --> 00:09:47,761 'Cause I can learn to love sports. 216 00:09:47,848 --> 00:09:49,371 It has nothing to do with that. 217 00:09:49,458 --> 00:09:51,634 Is it because I'm-I'm frugal? Okay, watch this. 218 00:09:51,721 --> 00:09:55,856 I'm going to rip a twent-a five-dollar bill in half. 219 00:09:55,943 --> 00:09:57,597 Okay? 220 00:09:57,684 --> 00:09:58,772 Tell me that's not sexy. 221 00:10:00,861 --> 00:10:02,950 Okay, look.. 222 00:10:03,037 --> 00:10:04,255 I didn't want to have to say this 223 00:10:04,342 --> 00:10:08,172 but the fact of the matter is.. 224 00:10:08,259 --> 00:10:09,957 ...I've met someone else. 225 00:10:10,044 --> 00:10:11,436 Oh. Wow. Wow. 226 00:10:11,523 --> 00:10:14,701 Uh, world spinning, uh, gut tightening 227 00:10:14,788 --> 00:10:16,354 vomit rising, um.. 228 00:10:16,441 --> 00:10:17,834 I'm really sorry. 229 00:10:17,921 --> 00:10:19,531 - Well, well, who is he? - What's the difference? 230 00:10:19,619 --> 00:10:21,969 Well, I-I need to know who my competition is. 231 00:10:22,056 --> 00:10:24,275 I-I need to know how I can win. 232 00:10:24,362 --> 00:10:27,452 You can't win. Goodbye, Alan. 233 00:10:27,539 --> 00:10:31,152 Well, I have got news for you. 234 00:10:31,239 --> 00:10:34,329 The word "win" is not in my vocabular.. 235 00:10:34,416 --> 00:10:37,593 "Can't." The word "can't" is not in my vocabulary. 236 00:10:38,463 --> 00:10:39,856 Damn it. 237 00:10:39,943 --> 00:10:42,554 Ah! Son of a bitch! 238 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 Aah! Ah! 239 00:10:46,471 --> 00:10:47,516 Oh! 240 00:10:49,997 --> 00:10:51,563 [Alan] 'Of course.' 241 00:10:51,651 --> 00:10:52,695 'Dog crap.' 242 00:10:53,565 --> 00:10:55,089 ♪ Men ♪♪ 243 00:10:59,659 --> 00:11:01,138 ♪ Men ♪♪ 244 00:11:04,838 --> 00:11:08,319 Hey, there's soup on the stove if you want some. 245 00:11:08,406 --> 00:11:10,365 I wonder if Lyndsey's new boyfriend likes soup. 246 00:11:11,453 --> 00:11:13,542 He probably loves soup. 247 00:11:13,629 --> 00:11:16,240 And wears cable knit sweaters. 248 00:11:16,327 --> 00:11:18,242 "Look at me, I'm eating soup 249 00:11:18,329 --> 00:11:20,375 "and wearing a sweater while I bang the memory 250 00:11:20,462 --> 00:11:22,203 of Alan Harper out of this woman's mind." 251 00:11:22,290 --> 00:11:24,727 [laughing] 252 00:11:29,210 --> 00:11:31,168 - Alan, let it go. - You brought it up. 253 00:11:31,255 --> 00:11:32,735 I brought up soup. 254 00:11:34,345 --> 00:11:36,173 I can't stop thinking about him. 255 00:11:36,260 --> 00:11:39,263 And her. And what they're doing. 256 00:11:39,350 --> 00:11:42,049 And what position they're doing it in. 257 00:11:42,136 --> 00:11:43,833 And where they're doing it. 258 00:11:43,920 --> 00:11:46,140 In the bed, in the shower, at the Costco 259 00:11:46,227 --> 00:11:49,883 between the meat and the tires. That was our place! 260 00:11:49,970 --> 00:11:53,451 That shouldn't be anyone's place. 261 00:11:53,538 --> 00:11:55,366 - And you're obsessing. - No, I'm not. 262 00:11:55,453 --> 00:11:57,499 Right, we all picture our exes screw 263 00:11:57,586 --> 00:11:58,935 between a rump roast and a snow tire. 264 00:12:00,545 --> 00:12:02,547 You know what, I-I'm gonna go for a drive. 265 00:12:02,634 --> 00:12:04,898 - Where? - Just out, you know, joyride. 266 00:12:04,985 --> 00:12:07,552 I've seen your car, there's no joy in that ride. 267 00:12:09,250 --> 00:12:10,773 Now where are you going? 268 00:12:10,860 --> 00:12:12,514 I'm just gonna drive up the coast a little bit. 269 00:12:12,601 --> 00:12:13,863 Take in the sea air. 270 00:12:13,950 --> 00:12:15,778 How? Your windows don't roll down. 271 00:12:15,865 --> 00:12:18,128 Just the ones in the front. The ones in the back don't roll up. 272 00:12:18,215 --> 00:12:19,390 Goodbye. 273 00:12:20,957 --> 00:12:22,742 I should buy him a new car. 274 00:12:22,829 --> 00:12:23,960 So he can live in it. 275 00:12:27,224 --> 00:12:28,965 ♪ Men ♪♪ 276 00:12:29,052 --> 00:12:31,838 Alright. Where are they? 277 00:12:33,448 --> 00:12:36,930 They're probably watching sports right now. 278 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 "Hello, Lyndsey, you don't mind if I watch 279 00:12:39,497 --> 00:12:41,717 this baseball game in the nude, do you?" 280 00:12:43,284 --> 00:12:45,808 "Sure, you can kiss me between the strikes 281 00:12:45,895 --> 00:12:48,985 and I'll kiss you between the balls." 282 00:12:49,072 --> 00:12:51,466 [cell phone ringing] 283 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 Oh. 284 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 Hey, Walden. 285 00:12:56,427 --> 00:12:58,125 Yeah, I'm just, uh, you know, taking a drive 286 00:12:58,212 --> 00:13:01,171 down the Malibu coast, trying to clear my head. 287 00:13:01,258 --> 00:13:03,217 Yeah, now I'm, uh, I'm walking on the beach. 288 00:13:03,304 --> 00:13:05,175 Sand feels nice on my toesies. 289 00:13:05,262 --> 00:13:06,350 Whoa! 290 00:13:10,441 --> 00:13:12,313 Walking on the beach, huh? 291 00:13:12,400 --> 00:13:14,097 - Are you stalking me? - Are you stalking Lyndsey? 292 00:13:14,184 --> 00:13:16,012 I asked you first. 293 00:13:16,099 --> 00:13:17,013 Look, this is pathetic. 294 00:13:17,100 --> 00:13:18,536 Sitting outside a woman's house 295 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 trying to catch of glimpse of her through the window. 296 00:13:20,625 --> 00:13:22,062 What kind of person does that? 297 00:13:22,149 --> 00:13:23,063 [knock on window] 298 00:13:23,150 --> 00:13:24,064 [both gasping] 299 00:13:25,500 --> 00:13:27,676 Hey, guys, what are we doing? 300 00:13:27,763 --> 00:13:30,157 Playing a little peek-a-boo with Lyndsey? 301 00:13:30,244 --> 00:13:31,158 No. 302 00:13:31,245 --> 00:13:32,855 Yes. 303 00:13:32,942 --> 00:13:34,335 Lyndsey broke up with Alan 304 00:13:34,422 --> 00:13:35,902 and he's having a hard time understanding. 305 00:13:35,989 --> 00:13:37,381 Oh, well, one look at the new guy 306 00:13:37,468 --> 00:13:39,079 and you'd understand it. 307 00:13:39,166 --> 00:13:41,821 - What, you've seen him? - Oh, yeah. Nick's gorgeous. 308 00:13:41,908 --> 00:13:45,085 - Kind of looks like Walden. - Aw, thank you. 309 00:13:45,172 --> 00:13:47,000 Y-you know his name, so you-you've met him? 310 00:13:47,087 --> 00:13:48,915 Well, no, but I've heard her yell it. 311 00:13:49,002 --> 00:13:51,308 It's either "Nick" or "Oh-God-Right-There." 312 00:13:52,701 --> 00:13:54,398 Oh, that's it. 313 00:13:54,485 --> 00:13:56,400 I got to see this Nick guy for myself. 314 00:13:58,054 --> 00:13:59,795 No, Alan, don't. 315 00:13:59,882 --> 00:14:01,579 You're better than this. 316 00:14:01,666 --> 00:14:03,364 [Alan] 'We both know that's not true!' 317 00:14:05,627 --> 00:14:07,281 Yeah, I feel for him. It's got to be tough. 318 00:14:08,325 --> 00:14:09,936 Yeah, no doubt. 319 00:14:10,023 --> 00:14:11,459 You really are a very handsome man. 320 00:14:12,590 --> 00:14:15,202 Again, thank you. 321 00:14:15,289 --> 00:14:17,900 It's not hard to imagine you naked and cast in marble. 322 00:14:20,990 --> 00:14:23,079 Getting weird, Herb. 323 00:14:23,166 --> 00:14:24,124 Right. 324 00:14:29,042 --> 00:14:30,434 ♪ Men ♪♪ 325 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Alright. 326 00:14:32,741 --> 00:14:34,177 Where are you, you home-wrecker? 327 00:14:34,264 --> 00:14:35,439 Oh! 328 00:14:46,015 --> 00:14:46,973 That's better. 329 00:14:47,756 --> 00:14:49,540 [hooting] 330 00:14:50,280 --> 00:14:51,673 Ugh. Aah! 331 00:14:55,024 --> 00:14:57,592 [Alan] 'Can this get any worse?' 332 00:14:57,679 --> 00:15:00,464 [Lyndsey] 'Oh, God, Nick, right there!' 333 00:15:01,901 --> 00:15:03,163 [Alan] 'Aw.' 334 00:15:04,816 --> 00:15:06,340 ♪ Men ♪♪ 335 00:15:07,471 --> 00:15:09,604 [beeping] 336 00:15:09,691 --> 00:15:11,998 Lyndsey, hey! 337 00:15:12,085 --> 00:15:14,000 Hey, I need your help. 338 00:15:14,087 --> 00:15:17,220 You need my help getting back together with Alan? 339 00:15:17,307 --> 00:15:20,223 No. I need you to tell him to stop calling, e-mailing 340 00:15:20,310 --> 00:15:22,399 and texting me. Words and pictures. 341 00:15:22,486 --> 00:15:23,661 Especially the pictures. 342 00:15:25,315 --> 00:15:27,230 He's just upset. He means well. 343 00:15:27,317 --> 00:15:30,103 Really? Does this picture look like he means well? 344 00:15:30,190 --> 00:15:31,365 Oh, dear God. 345 00:15:33,062 --> 00:15:35,151 Is he lying on my kitchen table? 346 00:15:37,197 --> 00:15:38,720 So, will you talk to him? 347 00:15:38,807 --> 00:15:42,724 Sure, right after I burn my kitchen table. 348 00:15:42,811 --> 00:15:46,206 Thank you. By the way, you might want to burn your bathtub too. 349 00:15:48,034 --> 00:15:49,513 Oh, he's coming now. Got to go. 350 00:15:50,775 --> 00:15:52,952 [groaning] 351 00:15:53,865 --> 00:15:56,564 Hey. There he is. 352 00:15:56,651 --> 00:15:57,957 Looking good. 353 00:15:59,610 --> 00:16:00,785 Ha-ha. 354 00:16:02,091 --> 00:16:03,223 [grunting] 355 00:16:04,137 --> 00:16:05,442 Where you going? 356 00:16:05,529 --> 00:16:07,531 Lyndsey un-friended me on Facebook. 357 00:16:07,618 --> 00:16:09,794 So I'm gonna go re-friend her with my face. 358 00:16:11,144 --> 00:16:12,536 No, you're not. 359 00:16:12,623 --> 00:16:14,234 You can't stop me. 360 00:16:23,286 --> 00:16:24,853 Damn you. 361 00:16:26,202 --> 00:16:27,551 [instrumental music] 362 00:16:27,638 --> 00:16:29,249 ♪ Men ♪♪ 363 00:16:31,860 --> 00:16:33,514 [knock on door] 364 00:16:33,601 --> 00:16:36,517 - Hey, Zip. - Oh, what do you want? 365 00:16:36,604 --> 00:16:39,302 A motorcycle and another night with Neil Diamond. 366 00:16:40,434 --> 00:16:42,610 But for now, we need to talk. 367 00:16:42,697 --> 00:16:44,829 I just want to be left alone. 368 00:16:44,916 --> 00:16:47,441 Like I'm gonna be for the rest of my life. 369 00:16:47,528 --> 00:16:49,921 Look, Lyndsey's crazy for breaking up with you. 370 00:16:50,009 --> 00:16:52,359 - You are a great guy. - You're just saying that. 371 00:16:52,446 --> 00:16:55,362 I know I'm rough on you, but that's just for fun. 372 00:16:55,449 --> 00:16:57,016 I really mean this. 373 00:16:58,060 --> 00:16:59,627 Oh, thank you. 374 00:16:59,714 --> 00:17:01,368 Alright, good talk. 375 00:17:02,673 --> 00:17:04,023 - How? - What? 376 00:17:05,328 --> 00:17:06,982 How am I a great guy? 377 00:17:08,201 --> 00:17:09,506 [sighs] 378 00:17:11,465 --> 00:17:13,597 Well, you're punctual. 379 00:17:13,684 --> 00:17:16,470 I-I do make it a priority to be on time. 380 00:17:16,557 --> 00:17:18,428 - Yep. - What else? 381 00:17:19,951 --> 00:17:21,083 [sighs] 382 00:17:22,737 --> 00:17:24,391 Okay. 383 00:17:24,478 --> 00:17:27,307 You have pretty good toilet aim. 384 00:17:27,394 --> 00:17:29,483 And that's important to a housekeeper. 385 00:17:30,614 --> 00:17:32,529 My secret is, I sit down. 386 00:17:33,965 --> 00:17:36,403 And that should've stayed a secret. 387 00:17:36,490 --> 00:17:38,013 Take care. 388 00:17:38,100 --> 00:17:39,536 Berta? 389 00:17:39,623 --> 00:17:40,798 What? 390 00:17:42,061 --> 00:17:44,150 I-i-if I'm such a great guy 391 00:17:44,237 --> 00:17:46,587 then why did Lyndsey leave me? 392 00:17:46,674 --> 00:17:49,155 Oh, there's no telling with chicks. 393 00:17:49,242 --> 00:17:52,201 But don't worry. You'll find somebody else. 394 00:17:52,288 --> 00:17:53,550 As good as Lyndsey? 395 00:17:53,637 --> 00:17:55,161 [laughing] 396 00:17:55,248 --> 00:17:58,512 Look at you, already making jokes. 397 00:18:02,994 --> 00:18:05,910 - How'd it go? - He's gonna die alone. 398 00:18:05,997 --> 00:18:07,782 And he pees sitting down. 399 00:18:10,176 --> 00:18:11,307 ♪ Men ♪♪ 400 00:18:13,135 --> 00:18:15,529 I really don't want to be here, Walden. 401 00:18:15,616 --> 00:18:16,747 What are you talking about? 402 00:18:16,834 --> 00:18:17,922 You're doing great. 403 00:18:18,009 --> 00:18:20,229 You shaved, you showered. 404 00:18:20,316 --> 00:18:22,057 You realized wearing Lyndsey's underwear 405 00:18:22,144 --> 00:18:23,885 wasn't a long-term solution. 406 00:18:25,495 --> 00:18:26,931 I may have it together on the outside 407 00:18:27,018 --> 00:18:28,803 but on the inside, I'm still a wreck. 408 00:18:28,890 --> 00:18:31,153 I just want to go home and eat ice cream on the toilet 409 00:18:31,240 --> 00:18:32,981 until I fall asleep. 410 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 Would you listen to yourself? 411 00:18:34,983 --> 00:18:37,290 Trust me, tonight is gonna be fun. 412 00:18:37,377 --> 00:18:39,640 Okay. But if it's not, you're gonna have to watch 413 00:18:39,727 --> 00:18:41,816 "The Notebook" with me. 414 00:18:41,903 --> 00:18:43,339 Really? Again? 415 00:18:44,775 --> 00:18:46,081 [Allie] 'Walden.' 416 00:18:46,168 --> 00:18:48,127 Oh, hey, Allie, hi. 417 00:18:48,214 --> 00:18:50,868 This is, uh, my friend Alan I was telling you about. 418 00:18:50,955 --> 00:18:52,566 - Hi, Alan. - Hello. 419 00:18:52,653 --> 00:18:54,263 You two have a lot in common. 420 00:18:54,350 --> 00:18:56,004 Really? 421 00:18:56,091 --> 00:18:58,006 You know your girlfriend's new boyfriend, Nick? 422 00:18:58,093 --> 00:18:59,268 Yeah. 423 00:18:59,355 --> 00:19:01,618 I'm his soon-to-be ex-wife. 424 00:19:01,705 --> 00:19:04,665 I'll just let you two talk. 425 00:19:04,752 --> 00:19:08,843 Oh, oh. You know, I-I can see what Walden's trying to do here 426 00:19:08,930 --> 00:19:11,672 and he means well, but, um, I-I don't know 427 00:19:11,759 --> 00:19:13,761 that I'm emotionally ready to jump back into the relation-- 428 00:19:13,848 --> 00:19:15,066 How do you feel about revenge sex? 429 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 Big fan. I'll get the check. 430 00:19:17,243 --> 00:19:19,114 ♪ Men ♪♪ 431 00:19:23,814 --> 00:19:24,989 ♪ Men ♪♪ 432 00:19:27,296 --> 00:19:29,037 Well, well, well. 433 00:19:29,124 --> 00:19:31,909 Look who's doing the walk of shame. 434 00:19:31,996 --> 00:19:33,781 More like the stride of pride. 435 00:19:35,478 --> 00:19:37,567 Guess who heard, oh, God, right there 436 00:19:37,654 --> 00:19:39,047 multiple times last night? 437 00:19:40,004 --> 00:19:42,006 Not Nick. 438 00:19:42,093 --> 00:19:43,921 Well, congratulations. I'm very happy for you. 439 00:19:44,008 --> 00:19:45,184 I have you to thank you for it. 440 00:19:45,271 --> 00:19:46,533 Ah, I didn't do anything. 441 00:19:46,620 --> 00:19:48,535 Tracking Allie down couldn't have been easy. 442 00:19:48,622 --> 00:19:50,101 It wasn't that hard. 443 00:19:50,189 --> 00:19:51,102 When we were outside Lyndsey's house 444 00:19:51,190 --> 00:19:52,713 she was parked right behind us. 445 00:19:54,497 --> 00:19:56,543 Which is ironic, because last night I was parked-- 446 00:19:56,630 --> 00:19:58,588 Alright, alright, I got it, I got it. 447 00:20:00,329 --> 00:20:01,722 I'm happy you're feeling better. 448 00:20:01,809 --> 00:20:03,419 Oh, yeah. 449 00:20:03,506 --> 00:20:05,900 And let me tell you, revenge sex is way better 450 00:20:05,987 --> 00:20:07,728 than revenge masturbation. 451 00:20:11,384 --> 00:20:14,604 Course, there's no reason you can't do both. 452 00:20:19,348 --> 00:20:22,003 Oh, God, why am I eating on this table? 453 00:20:23,570 --> 00:20:25,006 ♪ Men ♪♪ 454 00:20:29,271 --> 00:20:30,185 ♪ Men men men men ♪ 455 00:20:30,272 --> 00:20:31,752 ♪ Manly men men men ♪ 456 00:20:31,839 --> 00:20:33,057 ♪ Men men men men ♪♪ Oo-o-o-o-h ♪ 457 00:20:33,144 --> 00:20:34,929 ♪ Manly men men men ♪ 458 00:20:35,016 --> 00:20:37,845 ♪ Men men men men manly men ♪ 459 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 ♪ Oo hoo hoo ooh hoo hoo oo ♪ 460 00:20:40,064 --> 00:20:41,283 ♪ Men men men men ♪ 461 00:20:41,370 --> 00:20:43,285 ♪ Manly men men men ♪ 462 00:20:43,372 --> 00:20:44,808 ♪ Men men men men ♪ 463 00:20:44,895 --> 00:20:47,028 ♪ Manly men men men ♪ 464 00:20:47,115 --> 00:20:48,290 ♪ Men ♪♪ 32008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.