All language subtitles for The.Last.Drive-in.with.Joe.Bob.Briggs.S33E19.Dont.Torture.a.Duckling.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BFM_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,448 ♪ Hey, everybody, have you heard the news? ♪ 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,896 ♪ Joe Bob is back in town ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,724 ♪ He's over at the drive-in, hanging around ♪ 4 00:00:14,827 --> 00:00:17,827 ♪ Watching crazy movies, so come on down ♪ 5 00:00:17,931 --> 00:00:21,965 ♪ To Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 6 00:00:22,068 --> 00:00:25,586 ♪ Blood, beasties, boobies, and more ♪ 7 00:00:25,689 --> 00:00:28,827 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 8 00:00:28,931 --> 00:00:32,724 ♪ It's a spooky good time with monsters and ghosts ♪ 9 00:00:32,827 --> 00:00:36,448 ♪ Crazy, kooky fun with the world's greatest host ♪ 10 00:00:36,551 --> 00:00:38,551 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 11 00:00:38,655 --> 00:00:40,034 ♪ It's gonna be legendary ♪ 12 00:00:40,137 --> 00:00:42,241 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 13 00:00:42,344 --> 00:00:43,758 ♪ It's gonna be very scary ♪ 14 00:00:43,862 --> 00:00:46,689 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 15 00:00:46,793 --> 00:00:48,000 ♪ Let's go ♪ 16 00:01:03,172 --> 00:01:05,344 -Well, Darcy the duckling, 17 00:01:05,448 --> 00:01:07,413 how many New Year's resolutions have you failed 18 00:01:07,517 --> 00:01:09,379 to accomplish so far? 19 00:01:09,482 --> 00:01:11,931 -I don't really do resolutions. 20 00:01:12,034 --> 00:01:14,000 -I'm glad you said don't, though, because this is 21 00:01:14,103 --> 00:01:16,517 "Don't Night" on "The Last Drive-In," the night 22 00:01:16,620 --> 00:01:20,241 when we honor that much-maligned subgenre, the "don't" movie. 23 00:01:20,344 --> 00:01:22,275 What's the most famous "don't" movie? 24 00:01:22,379 --> 00:01:23,620 -"Don't Answer the Phone"? 25 00:01:23,724 --> 00:01:25,137 -You're probably right. 26 00:01:25,241 --> 00:01:27,103 "Don't Answer the Phone" because it was so controversial. 27 00:01:27,206 --> 00:01:30,413 That's one of those movies that Roger Ebert went after it. 28 00:01:30,517 --> 00:01:34,000 I think the phrase he used was "despicable garbage." 29 00:01:34,103 --> 00:01:35,931 And Leonard Maltin went after it. 30 00:01:36,034 --> 00:01:37,724 He said it was sick. 31 00:01:37,827 --> 00:01:39,655 And feminist groups protested against it. 32 00:01:39,758 --> 00:01:42,275 They said that kills of the women were filmed in a way 33 00:01:42,379 --> 00:01:45,000 that was supposed to turn men on. 34 00:01:45,103 --> 00:01:46,896 Um, anyway, 35 00:01:47,000 --> 00:01:48,413 we don't have the rights to "Don't Answer the Phone." 36 00:01:48,517 --> 00:01:49,862 So, that's moot. 37 00:01:49,965 --> 00:01:51,448 The reason we're doing "don't" movies 38 00:01:51,551 --> 00:01:55,655 is that New Year's resolutions are almost always "don't" stuff. 39 00:01:55,758 --> 00:02:00,517 The top four are don't eat so much, don't smoke, 40 00:02:00,620 --> 00:02:04,310 don't drink so much, and get more exercise, 41 00:02:04,413 --> 00:02:07,689 which could be categorized as don't be so lazy, right? 42 00:02:07,793 --> 00:02:10,551 But the "don't" movies were mostly about stuff 43 00:02:10,655 --> 00:02:13,068 that could kill you if you do it. 44 00:02:13,172 --> 00:02:15,103 Or the titles promised 45 00:02:15,206 --> 00:02:17,724 that somebody would do something normal that we do every day, 46 00:02:17,827 --> 00:02:20,137 but then he would be killed for doing that thing, 47 00:02:20,241 --> 00:02:21,517 which is irresistible. 48 00:02:21,620 --> 00:02:23,275 Like, "Don't open that door." 49 00:02:23,379 --> 00:02:25,310 Was there a movie called "Don't Open That Door"? 50 00:02:25,413 --> 00:02:26,344 I think. 51 00:02:26,448 --> 00:02:28,379 -Um, "Don't Open the Door"? 52 00:02:28,482 --> 00:02:30,206 -"Don't Open the Door." 53 00:02:30,310 --> 00:02:32,000 Yeah, well, we don't have that one, either. 54 00:02:32,103 --> 00:02:34,655 So, what were some of the other "don't" movies? 55 00:02:34,758 --> 00:02:36,482 -Uh, "Don't Open the Window." 56 00:02:36,586 --> 00:02:38,827 "Don't Go in the House." "Don't Go Near the Park." 57 00:02:38,931 --> 00:02:41,620 "Don't Go to Sleep." "Don't Go in the Basement." 58 00:02:41,724 --> 00:02:44,896 -Do we have any of those? -No, no. 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,034 -We showed that Mexican film in English, 60 00:02:47,137 --> 00:02:49,517 "Don't Panic." Remember that? -I do. 61 00:02:49,620 --> 00:02:51,241 -So, we've already shown one "don't" movie. 62 00:02:51,344 --> 00:02:53,241 -"Don't Breathe." -"Don't Breathe." 63 00:02:53,344 --> 00:02:55,172 -That didn't really count because that's like big budget, 64 00:02:55,275 --> 00:02:56,413 you know? 65 00:02:56,517 --> 00:02:57,448 -It still counts. 66 00:02:57,551 --> 00:02:59,310 -Oh, yeah, I guess it counts. 67 00:02:59,413 --> 00:03:03,586 But the cycle of classic "don't" movies happened in the '70s. 68 00:03:03,689 --> 00:03:05,379 And we have two of those tonight. 69 00:03:05,482 --> 00:03:07,379 Our second movie tonight, 70 00:03:07,482 --> 00:03:10,965 I'm kind of embarrassed to say, is "Don't Go in the Woods" 71 00:03:11,068 --> 00:03:12,275 from 1981. 72 00:03:12,379 --> 00:03:14,310 It was apparently made 73 00:03:14,413 --> 00:03:17,655 by a crack-cocaine-addiction support group on the weekends, 74 00:03:17,758 --> 00:03:19,931 the weekends they were allowed to leave the rehab facility. 75 00:03:20,034 --> 00:03:22,517 But the movie we're going to watch right now 76 00:03:22,620 --> 00:03:24,896 is one of the greatest giallo films ever made 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,965 and some people say the greatest Lucio Fulci film. 78 00:03:28,068 --> 00:03:31,172 And that is, of course, "Don't Torture a Duckling." 79 00:03:31,275 --> 00:03:34,793 The original title was "Don't Torture Donald Duck," 80 00:03:34,896 --> 00:03:37,379 but Disney didn't really like that title. 81 00:03:37,482 --> 00:03:39,103 -Weird! 82 00:03:39,206 --> 00:03:40,275 -They didn't really like the idea of people thinking 83 00:03:40,379 --> 00:03:42,310 it was a Donald Duck movie 84 00:03:42,413 --> 00:03:44,448 and buying tickets to a movie about a serial child killer. 85 00:03:44,551 --> 00:03:46,448 At any rate, 86 00:03:46,551 --> 00:03:50,482 I have a nominee for a new New Year's resolution. 87 00:03:50,586 --> 00:03:52,448 This is something 88 00:03:52,551 --> 00:03:54,896 I think every American should resolve to do in 2026. 89 00:03:55,000 --> 00:03:56,620 -All right, go for it. 90 00:03:56,724 --> 00:03:57,862 -I'm going to put it in "don't" form. 91 00:03:57,965 --> 00:04:00,482 -Okay. 92 00:04:00,586 --> 00:04:02,241 -Don't say things are un-American. 93 00:04:02,344 --> 00:04:04,068 Don't use that word. 94 00:04:04,172 --> 00:04:07,896 Eliminate the word "un-American" from our vocabulary. 95 00:04:08,000 --> 00:04:11,172 -Okay. Why? -Because it splits us up. 96 00:04:11,275 --> 00:04:13,137 It splits us into people who are... 97 00:04:13,241 --> 00:04:14,827 You know, there's this part of the people 98 00:04:14,931 --> 00:04:17,137 who are the "real" America versus the people 99 00:04:17,241 --> 00:04:18,655 who don't know what America is. 100 00:04:18,758 --> 00:04:20,827 "So, we don't have to listen to you," you know? 101 00:04:20,931 --> 00:04:23,827 "Oh, you believe that? That's un-American. 102 00:04:23,931 --> 00:04:25,517 You do that? Un-American." 103 00:04:25,620 --> 00:04:28,724 Look, there are 346 million Americans. 104 00:04:28,827 --> 00:04:32,206 Their behavior and beliefs cover all possible categories. 105 00:04:32,310 --> 00:04:34,931 So, you can't say, "Well, your head is not screwed on straight. 106 00:04:35,034 --> 00:04:37,413 You are no longer an American," you know? 107 00:04:37,517 --> 00:04:40,379 Actually, didn't they just threaten to do that to somebody? 108 00:04:40,482 --> 00:04:42,413 Rosie O'Donnell, they just threatened to do that. 109 00:04:42,517 --> 00:04:43,724 -I think they did, yeah. 110 00:04:43,827 --> 00:04:45,862 -They threatened to take her citizenship away, 111 00:04:45,965 --> 00:04:47,482 which would be a first, I think, 112 00:04:47,586 --> 00:04:48,896 in the whole history of the country. 113 00:04:49,000 --> 00:04:51,034 "You are now stateless, Rosie." 114 00:04:51,137 --> 00:04:54,655 But at least for the first 250 years -- 115 00:04:54,758 --> 00:04:56,379 maybe it's different this year -- 116 00:04:56,482 --> 00:04:58,827 but for the first 250 years of America, 117 00:04:58,931 --> 00:05:00,931 you have not been able to take somebody's citizenship away 118 00:05:01,034 --> 00:05:02,275 because you thought they didn't have 119 00:05:02,379 --> 00:05:04,172 their head screwed on straight. 120 00:05:04,275 --> 00:05:09,689 So, whatever you are -- left, right, Democrat, Republican, 121 00:05:09,793 --> 00:05:13,137 red state, blue state, Christian, Jew, Muslim, 122 00:05:13,241 --> 00:05:17,896 Buddhist, atheist, Red Sox fan, White Sox fan, 123 00:05:18,000 --> 00:05:22,758 flat-earther, gay, straight, trans, punk rocker, 124 00:05:22,862 --> 00:05:25,965 Taylor Swift fan, Taylor Swift hater, 125 00:05:26,068 --> 00:05:28,724 right-to-lifer, choice advocate, 126 00:05:28,827 --> 00:05:30,448 migrant supporter, 127 00:05:30,551 --> 00:05:34,931 libertarian, free-enterprise absolutist, drag queen, 128 00:05:35,034 --> 00:05:39,379 flag burner, vaccine supporter, anti-vax believer, 129 00:05:39,482 --> 00:05:43,482 police officer, inmate, drive-in mutant, 130 00:05:43,586 --> 00:05:50,482 Hallmark channel addict, stamp collector, AR-15 owner, 131 00:05:50,586 --> 00:05:53,931 college graduate, middle school dropout, 132 00:05:54,034 --> 00:05:55,862 business leader, factory worker, 133 00:05:55,965 --> 00:06:00,896 treehugger climate-change denier, porn star, 134 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 homeless poet living under a bridge. 135 00:06:03,103 --> 00:06:05,655 Whatever you are, you are American! 136 00:06:05,758 --> 00:06:08,103 And that means whatever you have to say, we have to listen. 137 00:06:08,206 --> 00:06:09,758 Everybody gets to speak. 138 00:06:09,862 --> 00:06:12,103 So, the only thing that's un-American 139 00:06:12,206 --> 00:06:14,344 is the word "un-American." 140 00:06:14,448 --> 00:06:16,103 -Well, that was unexpected. 141 00:06:16,206 --> 00:06:18,379 -Don't say "un-American." That's my resolution. 142 00:06:18,482 --> 00:06:19,896 -It's a good one. 143 00:06:20,000 --> 00:06:22,137 And now we're going to watch the great "don't" classic, 144 00:06:22,241 --> 00:06:24,137 "Don't Torture a Duckling," 145 00:06:24,241 --> 00:06:26,724 because I think we can all agree we should not torture ducklings. 146 00:06:26,827 --> 00:06:28,034 -We should not. 147 00:06:28,137 --> 00:06:30,379 -And if we do, we should be punished for it. 148 00:06:30,482 --> 00:06:32,344 Did you ever get a baby duck for Easter? 149 00:06:32,448 --> 00:06:35,172 -No. -Or a baby chick? 150 00:06:35,275 --> 00:06:36,379 -No-o-o! 151 00:06:36,482 --> 00:06:38,344 -Why do you say, "no-o-o" that way? 152 00:06:40,000 --> 00:06:42,620 -I feel like it's weird to give little, baby animals 153 00:06:42,724 --> 00:06:44,517 as just random presents. 154 00:06:44,620 --> 00:06:46,413 So, no. -Yeah. 155 00:06:46,517 --> 00:06:49,000 They actually have laws now in some places 156 00:06:49,103 --> 00:06:52,827 that you can't sell pastel- colored baby ducks or chicks. 157 00:06:52,931 --> 00:06:54,689 -I feel like they should have those laws. 158 00:06:54,793 --> 00:06:56,724 -And I don't think it's about the coloring. 159 00:06:56,827 --> 00:07:00,068 I don't think the duck gets traumatized because it's pink. 160 00:07:00,172 --> 00:07:02,000 Right? 161 00:07:02,103 --> 00:07:04,689 -I mean, maybe it is actually torturing a duckling. 162 00:07:05,793 --> 00:07:07,620 -Okay. -Just saying. 163 00:07:07,724 --> 00:07:09,241 I'm not familiar with the process of how you color a duck. 164 00:07:09,344 --> 00:07:10,931 Maybe it does. 165 00:07:11,034 --> 00:07:12,758 -They are beautiful just as they are. 166 00:07:12,862 --> 00:07:14,241 Just leave them alone. 167 00:07:14,344 --> 00:07:15,827 -Okay. -That's my stance. 168 00:07:15,931 --> 00:07:17,862 -Well, we should state in advance that 169 00:07:17,965 --> 00:07:21,379 no actual ducklings are tortured in the course of this movie. 170 00:07:21,482 --> 00:07:23,137 -Yay! 171 00:07:23,241 --> 00:07:25,724 -But human beings are flayed, gored, whipped, 172 00:07:25,827 --> 00:07:27,172 mutilated, and hacked up. 173 00:07:27,275 --> 00:07:28,206 -Yay! 174 00:07:31,137 --> 00:07:33,068 -All right, "Don't Torture a Duckling" 175 00:07:33,172 --> 00:07:36,413 was made during the animal-name period of the giallo film, 176 00:07:36,517 --> 00:07:39,310 When Dario Argento made "The Bird with the Crystal Plumage," 177 00:07:39,413 --> 00:07:43,000 in 1970, and that became an international sensation, 178 00:07:43,103 --> 00:07:45,517 all the Italian filmmakers started putting animal names 179 00:07:45,620 --> 00:07:49,068 on all their giallo films. 180 00:07:49,172 --> 00:07:51,793 Actually, this was Lucio Fulci's second giallo of that period. 181 00:07:51,896 --> 00:07:55,724 The year before this, he made "A Lizard in a Woman's Skin," 182 00:07:55,827 --> 00:08:01,068 and these odd names were really just used as signifiers for fun. 183 00:08:01,172 --> 00:08:03,482 This is going to be a mystery thriller that's fun. 184 00:08:03,586 --> 00:08:04,724 And it is. 185 00:08:04,827 --> 00:08:06,620 And it's also brutal. 186 00:08:06,724 --> 00:08:09,379 "Don't Torture a Duckling" is the sensitive story 187 00:08:09,482 --> 00:08:12,689 of a free-spirited woman exiled to a small-town Italy 188 00:08:12,793 --> 00:08:15,000 to recover from a drug-and-sex scandal, 189 00:08:15,103 --> 00:08:17,068 plus, a newspaper reporter from Milan 190 00:08:17,172 --> 00:08:18,896 who goes to small-town Italy 191 00:08:19,000 --> 00:08:20,862 to find out who's killing all the young boys, 192 00:08:20,965 --> 00:08:22,896 plus, a voodoo witch 193 00:08:23,000 --> 00:08:25,758 who lives up on the rocky ledge with her hermit warlock mentor, 194 00:08:25,862 --> 00:08:28,000 plus, a priest who coaches soccer, 195 00:08:28,103 --> 00:08:31,413 plus, a chorus of redneck locals who want vigilante justice, 196 00:08:31,517 --> 00:08:33,000 an old-fashioned village idiot 197 00:08:33,103 --> 00:08:34,862 who has trouble making ends meet, 198 00:08:34,965 --> 00:08:37,344 and a whole bunch of clueless police officials 199 00:08:37,448 --> 00:08:39,137 enslaved by logic. 200 00:08:39,241 --> 00:08:40,931 Sure, we've seen it before, 201 00:08:41,034 --> 00:08:43,310 but have we seen it with Barbara Bouchet going 202 00:08:43,413 --> 00:08:46,103 full frontal to tease a 12-year-old boy 203 00:08:46,206 --> 00:08:48,896 and not getting censored for pedophilia? 204 00:08:49,000 --> 00:08:50,344 I think not! 205 00:08:50,448 --> 00:08:52,103 So, let's take a look at those "Drive-In" totals 206 00:08:52,206 --> 00:08:53,103 and get started. 207 00:08:53,206 --> 00:08:55,103 We have six dead bodies, 208 00:08:55,206 --> 00:08:58,482 three breasts, bloody beatdown with heavy chains, 209 00:08:58,586 --> 00:09:01,448 suffocation, slow-motion cliff plunge, 210 00:09:01,551 --> 00:09:05,034 multiple vigilante mobs, cemetery-gate finger smashing, 211 00:09:05,137 --> 00:09:08,655 Peeping-Tom mocking, infant skeletal remains, 212 00:09:08,758 --> 00:09:11,551 child smoking, decapitated Donald Duck, 213 00:09:11,655 --> 00:09:14,000 gratuitous gas-mileage computation, 214 00:09:14,103 --> 00:09:16,000 hooker fu, voodoo fu. 215 00:09:16,103 --> 00:09:18,931 "Drive-In" Academy Award nominations for Ugo D'Alessio 216 00:09:19,034 --> 00:09:21,068 as the police captain for saying, 217 00:09:21,172 --> 00:09:23,965 "A little truth goes a long way in this town." 218 00:09:24,068 --> 00:09:26,931 Barbara Bouchet as the dune- buggy-driving society girl 219 00:09:27,034 --> 00:09:31,275 who says, "Are you upset seeing a naked female?" 220 00:09:31,379 --> 00:09:34,551 Tomas Milian as the newspaper reporter who says, 221 00:09:34,655 --> 00:09:36,482 "In my opinion, you're crazy." 222 00:09:36,586 --> 00:09:39,034 Florinda Bolkan as the voodoo priestess 223 00:09:39,137 --> 00:09:41,068 who says, "I'll break you." 224 00:09:41,172 --> 00:09:43,413 Marc Porel as the soccer coach/priest 225 00:09:43,517 --> 00:09:46,448 who says, "No one ever asked if the culprit is 226 00:09:46,551 --> 00:09:48,379 our would-be liberalism." 227 00:09:48,482 --> 00:09:50,172 Riz Ortolani, the composer, 228 00:09:50,275 --> 00:09:53,724 for one of the strangest scores ever written for a horror film, 229 00:09:53,827 --> 00:09:56,206 and Lucio Fulci, the director and co-writer 230 00:09:56,310 --> 00:09:58,275 for trying every genre 231 00:09:58,379 --> 00:10:02,862 until he created this masterpiece at the age of 45. 232 00:10:02,965 --> 00:10:05,827 Four stars. Joe Bob says, "Check it out." 233 00:10:07,413 --> 00:10:10,827 It's very odd for an Italian giallo 234 00:10:10,931 --> 00:10:14,068 to be "A," filmed in Italy. 235 00:10:14,172 --> 00:10:16,068 They usually preferred Germany or Greece 236 00:10:16,172 --> 00:10:17,965 or the United States. 237 00:10:18,068 --> 00:10:21,758 "B," filmed in a small town in the south of Italy, 238 00:10:21,862 --> 00:10:23,655 where the rednecks live. 239 00:10:23,758 --> 00:10:25,655 You know, giallos are usually in Rome or London 240 00:10:25,758 --> 00:10:28,862 or Berlin, in fashion salons or opera houses 241 00:10:28,965 --> 00:10:30,931 or high-society places, 242 00:10:31,034 --> 00:10:38,137 and "C," about children, who Fulci described as "Monsters, 243 00:10:38,241 --> 00:10:40,827 alien creatures with their reality 244 00:10:40,931 --> 00:10:43,758 that doesn't intersect with the reality of grown-ups." 245 00:10:43,862 --> 00:10:46,172 So, it's a giallo that breaks all the rules 246 00:10:46,275 --> 00:10:48,862 of what a giallo is supposed to be. 247 00:10:48,965 --> 00:10:50,103 -And it's beautiful. 248 00:10:50,206 --> 00:10:51,482 -It is beautiful. 249 00:10:51,586 --> 00:10:53,517 And that Riz Ortolani score helps a lot. 250 00:10:53,620 --> 00:10:56,586 It reminds me of the opening credits to "Cannibal Holocaust," 251 00:10:56,689 --> 00:10:58,827 also scored by Riz Ortolani, 252 00:10:58,931 --> 00:11:05,206 or that song "More" that Ortolani wrote for "Mondo Cane," 253 00:11:05,310 --> 00:11:08,068 and it became a hit for Frank Sinatra. 254 00:11:08,172 --> 00:11:11,344 So, his thing was he loved to do lush, 255 00:11:11,448 --> 00:11:14,931 orchestral romantic music for cannibalism, murder, 256 00:11:15,034 --> 00:11:17,413 and freaky, gory shock cinema. 257 00:11:17,517 --> 00:11:18,724 -I love that. 258 00:14:08,275 --> 00:14:10,793 -Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 259 00:14:10,896 --> 00:14:12,758 Blessed art thou among women. 260 00:14:12,862 --> 00:14:16,000 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 261 00:14:21,620 --> 00:14:23,896 -Thank you, Father. 262 00:14:31,931 --> 00:14:33,655 -Blessed art thou among women, 263 00:14:33,758 --> 00:14:36,310 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 264 00:14:36,413 --> 00:14:39,172 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 265 00:14:39,275 --> 00:14:40,620 and at the hour of our death. 266 00:14:40,724 --> 00:14:43,655 -Bruno? Bruno? 267 00:14:49,896 --> 00:14:51,000 Come on. 268 00:15:12,241 --> 00:15:13,517 -Not to laugh. 269 00:15:13,620 --> 00:15:17,931 He's got a bad case of the hots for this chick. 270 00:15:25,827 --> 00:15:27,862 -I can't see you anymore, Armand. 271 00:15:27,965 --> 00:15:29,758 -Listen. It's on the rocks. 272 00:15:40,689 --> 00:15:43,620 -They're coming. They're coming! 273 00:15:48,827 --> 00:15:50,689 -I want half. -Here. 274 00:16:04,689 --> 00:16:07,000 -Powerful. What are they? -Gauloises. 275 00:16:07,103 --> 00:16:09,310 -How come Tonino's not here? 276 00:16:09,413 --> 00:16:11,241 -Don't worry. He knows where to find us. 277 00:16:11,344 --> 00:16:12,241 -He's always late. 278 00:16:12,344 --> 00:16:15,103 -Michele? Bruno? -Huh? 279 00:16:17,655 --> 00:16:19,620 -They're coming. They're coming! 280 00:16:19,724 --> 00:16:22,241 I saw the car! 281 00:16:32,689 --> 00:16:34,206 I saw. They're coming. 282 00:16:34,310 --> 00:16:35,241 -What are they like? 283 00:16:35,344 --> 00:16:36,655 -They're real whoppers. 284 00:16:36,758 --> 00:16:39,310 They've got huge tits like watermelons and huge rears. 285 00:16:39,413 --> 00:16:41,827 -What are we waiting for? -Come on! 286 00:16:43,206 --> 00:16:45,655 Give me a drag. -It's strong. It's Gauloises. 287 00:16:45,758 --> 00:16:47,448 -Did you bring the money? 288 00:16:47,551 --> 00:16:49,172 -Don't panic, I got it. Give me the cigarette back. 289 00:16:49,275 --> 00:16:51,586 -Up yours! 290 00:17:05,689 --> 00:17:09,551 If my father and you and I can talk about things, 291 00:17:09,655 --> 00:17:11,137 won't you come and... 292 00:17:11,241 --> 00:17:13,655 -He's taking her home to Papa. It's going to be a threesome. 293 00:17:13,758 --> 00:17:15,862 -Oh, Rosie, you kill me. 294 00:17:15,965 --> 00:17:17,689 -How you do? I do fine, hon. 295 00:17:17,793 --> 00:17:19,448 -You got a preference? Doesn't matter at all. Come on. 296 00:17:19,551 --> 00:17:22,034 -Hey, Maria. -It's all right by me. 297 00:17:22,137 --> 00:17:24,103 -It's getting better. -Give me that. 298 00:17:24,206 --> 00:17:26,137 -Tell me what he says. -I got to get me one of those. 299 00:17:26,241 --> 00:17:28,517 -Tell me what he says. It's hard to understand. 300 00:17:28,620 --> 00:17:30,172 -I can't hear. I'm listening. 301 00:17:30,275 --> 00:17:32,344 -I remember a movie on the same subject. 302 00:17:32,448 --> 00:17:34,310 She dies of cholera. 303 00:17:34,413 --> 00:17:35,689 -Can't you get any music on those things, 304 00:17:35,793 --> 00:17:37,827 or do you only get certain stations? 305 00:17:37,931 --> 00:17:39,689 -I always cry at movies. 306 00:17:39,793 --> 00:17:41,620 Television doesn't affect me that way, though. 307 00:17:41,724 --> 00:17:43,620 -You got television, too? 308 00:17:43,724 --> 00:17:46,379 -Why, sure. What the hell? I used to work in Rimini. 309 00:17:46,482 --> 00:17:48,931 I bought this television, but I worked nights. 310 00:17:49,034 --> 00:17:50,000 Oh! 311 00:17:50,103 --> 00:17:51,310 -Scram, Giuseppe. -How about that? 312 00:17:51,413 --> 00:17:52,827 -Get out of here! 313 00:17:52,931 --> 00:17:54,862 Don't worry about him. He's a dimwit. 314 00:17:54,965 --> 00:17:56,758 -That's why I'm worried. He grabbed me like he knew me. 315 00:17:56,862 --> 00:17:59,241 -He's a village idiot. 316 00:17:59,344 --> 00:18:02,310 -We can forget the past. We don't have to live in Paris. 317 00:18:02,413 --> 00:18:05,172 We can go south to Nice, just the two of us. 318 00:18:05,275 --> 00:18:06,379 -Forget the party... 319 00:18:06,482 --> 00:18:07,862 -Let's make this one a quickie, huh, guys? 320 00:18:07,965 --> 00:18:09,379 -What do you mean a quickie? -You know what she means. 321 00:18:09,482 --> 00:18:11,034 Last time you took an hour. 322 00:18:11,137 --> 00:18:12,689 -Maybe we could turn off the radio. 323 00:18:12,793 --> 00:18:15,724 -No. I'm listening. Just a minute. 324 00:18:15,827 --> 00:18:18,344 -I'm not asking you to change. 325 00:18:18,448 --> 00:18:21,689 - No money, no peeking. - Get the picture? 326 00:18:23,586 --> 00:18:25,172 -Don't press me, Armand. 327 00:18:25,275 --> 00:18:27,379 You're just a silly, charming boy. 328 00:18:27,482 --> 00:18:29,517 What possible future is there for us? 329 00:18:29,620 --> 00:18:30,827 -Don't say that, Marguerite. 330 00:18:32,965 --> 00:18:34,448 -Come on. 331 00:18:47,206 --> 00:18:49,793 -I have to. I love you. 332 00:18:50,448 --> 00:18:52,068 -These things never last, my dear. 333 00:18:52,172 --> 00:18:54,137 They flame up like... 334 00:18:54,241 --> 00:18:55,482 -Giuseppe? 335 00:18:55,586 --> 00:18:57,206 -They blaze and sparkle and then are gone, 336 00:18:57,310 --> 00:19:01,206 Consumed by passion... 337 00:19:01,310 --> 00:19:02,586 -You want to see something magic? 338 00:19:02,689 --> 00:19:04,000 Then watch the birdie disappear. 339 00:19:04,103 --> 00:19:05,793 -I'm not saying this to hurt you... 340 00:19:05,896 --> 00:19:07,241 -Ready? 341 00:19:07,344 --> 00:19:08,275 -...but because I want to save you from hurt. 342 00:19:08,379 --> 00:19:09,793 Believe me. 343 00:19:09,896 --> 00:19:12,758 -Peeping Tom, Peeping Tom, we know what you're watching! 344 00:19:12,862 --> 00:19:14,724 We know what you're watching! 345 00:19:14,827 --> 00:19:16,482 Peeping Tom, Peeping Tom. 346 00:19:16,586 --> 00:19:17,758 -Hey, Giuseppe? 347 00:19:17,862 --> 00:19:19,724 -Giuseppe's a big baby! 348 00:19:19,827 --> 00:19:24,620 Giuseppe's a big baby! Giuseppe's a big baby! 349 00:19:24,724 --> 00:19:26,758 -You dirty boys! Get out of here! Oh! 350 00:19:27,862 --> 00:19:29,724 -Come and get us, you moron! 351 00:19:29,827 --> 00:19:31,655 -He can't even walk straight. 352 00:19:31,758 --> 00:19:34,551 -He can't get us! -I'll get you! come back! 353 00:19:34,655 --> 00:19:36,068 Come back here! 354 00:19:36,172 --> 00:19:39,172 I'll get you. All of you! And when I do, I'll kill you! 355 00:19:39,275 --> 00:19:40,620 I'll kill you! 356 00:20:19,896 --> 00:20:20,793 -Hello, Ma. 357 00:20:20,896 --> 00:20:23,000 -Pick up your jacket. -Aw! 358 00:20:23,103 --> 00:20:25,620 -It's about time you found your way home, Michele. 359 00:20:29,482 --> 00:20:31,793 Wash your hands, 360 00:20:31,896 --> 00:20:34,758 then take this orange juice up to Miss Patrizia. 361 00:20:34,862 --> 00:20:37,172 She's in her room, lying down. Hm. 362 00:20:37,275 --> 00:20:40,137 She's tired. Poor thing. 363 00:20:41,551 --> 00:20:42,689 Your father's always off with his cronies, 364 00:20:42,793 --> 00:20:44,862 and you, heaven knows where you go. 365 00:20:44,965 --> 00:20:46,000 -Tomorrow happens to be Sunday. 366 00:20:46,103 --> 00:20:47,000 -Does it now? 367 00:20:47,103 --> 00:20:48,758 It may be Sunday for you, 368 00:20:48,862 --> 00:20:51,689 but for me, it's just another work day. 369 00:20:51,793 --> 00:20:56,068 Ironing, sewing, cooking and cleaning... 370 00:20:56,172 --> 00:20:58,586 You'd think I was paid by the hour. 371 00:20:58,689 --> 00:21:00,758 Nobody around here thinks of me. 372 00:21:47,275 --> 00:21:48,275 Running away? 373 00:21:48,931 --> 00:21:51,137 -I put your orangeade on the table. 374 00:21:51,241 --> 00:21:54,517 -Oh, Michele, bring the tray here. 375 00:22:01,275 --> 00:22:03,034 Come on. I won't bite you. 376 00:22:03,137 --> 00:22:05,965 -I'm coming. I don't want to spill it. 377 00:22:17,413 --> 00:22:20,241 -Oh, yes? Well? 378 00:22:20,344 --> 00:22:22,517 Look at me. Go on. 379 00:22:29,034 --> 00:22:30,034 I won't hurt you. 380 00:22:44,689 --> 00:22:45,862 Oh! 381 00:22:47,206 --> 00:22:49,413 Are you upset seeing a nude female? 382 00:22:49,517 --> 00:22:52,827 Well...no. 383 00:22:55,896 --> 00:22:59,517 -I didn't think so. How many girls have you had? 384 00:23:01,344 --> 00:23:02,827 Hmm? 385 00:23:04,172 --> 00:23:06,965 -I don't know. Lots. 386 00:23:07,068 --> 00:23:09,206 -You liar! 387 00:23:11,034 --> 00:23:13,068 If you'd said one or two, I might have believed you. 388 00:23:13,172 --> 00:23:16,482 Ah, but "lots" is not true. You're just full of shit. 389 00:23:37,034 --> 00:23:39,655 Would you like to go to bed with me? 390 00:23:39,758 --> 00:23:43,413 I said, would you like to go to bed with me? 391 00:23:44,689 --> 00:23:46,034 -Yeah. 392 00:23:46,137 --> 00:23:49,034 I bet you would. 393 00:23:55,034 --> 00:23:58,655 -Michele? Michele? 394 00:24:02,172 --> 00:24:04,241 You up there? 395 00:24:05,379 --> 00:24:08,172 Michele?! -Coming! 396 00:24:09,793 --> 00:24:11,620 -Michele?! 397 00:24:12,965 --> 00:24:14,862 -Mom! I said I'm coming! 398 00:24:17,862 --> 00:24:19,862 -Well, come on! 399 00:24:19,965 --> 00:24:22,517 -Go! Obey your mama. 400 00:24:29,620 --> 00:24:31,000 -Aah! 401 00:25:34,689 --> 00:25:37,275 -What in God's name is the matter with you tonight? 402 00:25:37,379 --> 00:25:39,517 Shut up! 403 00:25:39,965 --> 00:25:41,000 -Oh! No. 404 00:25:42,241 --> 00:25:43,241 Oh, no. Aah! 405 00:25:52,620 --> 00:25:55,172 -The search for little Bruno LoCascio 406 00:25:55,275 --> 00:25:59,068 continued throughout all of yesterday, comma, 407 00:25:59,172 --> 00:26:00,689 as it had for the three previous days 408 00:26:00,793 --> 00:26:01,758 since he disappeared. 409 00:26:01,862 --> 00:26:03,103 -This is all we needed. 410 00:26:03,206 --> 00:26:06,517 Kids wander off. And who gets blamed for it? 411 00:26:06,620 --> 00:26:09,344 We do, as usual. 412 00:26:09,448 --> 00:26:12,137 -Police have widened their field 413 00:26:12,241 --> 00:26:17,379 to include mountainous areas around Accendura, period. 414 00:26:17,482 --> 00:26:19,724 Over a hundred policemen and highway troops 415 00:26:19,827 --> 00:26:23,206 are engaged in the search, period. 416 00:26:23,310 --> 00:26:25,689 We have new information from the boy's father. 417 00:26:25,793 --> 00:26:27,724 Yes, the boy's father. 418 00:26:27,827 --> 00:26:32,068 An anonymous telephone call, comma, made in Accendura, 419 00:26:32,172 --> 00:26:35,241 was received last night close to midnight. 420 00:26:35,344 --> 00:26:39,000 Yes. The unknown caller asked for a large amount. 421 00:26:39,103 --> 00:26:41,517 What? I can't tell you. 422 00:26:41,620 --> 00:26:43,034 Yes. 423 00:26:43,137 --> 00:26:45,344 The authorities are maintaining a blackout over the story, 424 00:26:45,448 --> 00:26:48,551 hoping for some word of the kidnappers. 425 00:26:48,655 --> 00:26:50,137 Yeah, that's the whole story. 426 00:26:50,241 --> 00:26:52,103 -Stop! Hold it! 427 00:26:53,068 --> 00:26:54,689 -Press! -I'm sorry, gentlemen. 428 00:26:54,793 --> 00:26:56,344 The commissioner won't allow anyone beyond here. 429 00:26:56,448 --> 00:26:58,551 -We understand. -It doesn't matter. 430 00:26:58,655 --> 00:27:00,655 -Thank you, sir. -Just keep your shirts on. 431 00:27:00,758 --> 00:27:03,068 Looks like I got to play tricks on these guys. 432 00:27:04,586 --> 00:27:07,379 -But I can't lay my hands on money like that. 433 00:27:07,482 --> 00:27:11,655 The whole town knows it. It's never been very easy. 434 00:27:11,758 --> 00:27:13,517 -We managed to buy a piece of land. 435 00:27:13,620 --> 00:27:16,068 We haven't anything else. No money in the bank. 436 00:27:16,172 --> 00:27:17,827 -We might as well go back to headquarters. 437 00:27:17,931 --> 00:27:20,172 -You're quite certain you have no enemies? 438 00:27:20,275 --> 00:27:22,413 -You can be sure. There's no one. 439 00:27:22,517 --> 00:27:25,206 We're respected by the whole town. 440 00:27:25,310 --> 00:27:26,965 The motive was money, nothing else. 441 00:27:27,068 --> 00:27:31,206 That's all he said. 6 million in 100,000-lire notes. 442 00:27:31,310 --> 00:27:33,965 -Where were you told to take the money? 443 00:27:35,206 --> 00:27:38,275 -We must take it to the old warehouse, he said. 444 00:27:38,379 --> 00:27:41,068 He told me to bring it tomorrow night. 445 00:27:41,172 --> 00:27:43,931 When I got there, I was to hide the cash in the fourth furnace. 446 00:27:45,482 --> 00:27:47,551 But I can't get hold of 6 million lire. 447 00:27:47,655 --> 00:27:49,896 -In cash. 448 00:27:50,000 --> 00:27:52,206 Naturally. 449 00:27:52,310 --> 00:27:54,655 It would have to be cash. 450 00:27:56,241 --> 00:28:00,103 But did you say that, or did the man request it by telephone? 451 00:28:00,206 --> 00:28:04,689 -No, no. By telephone. He said he wanted... 452 00:28:04,793 --> 00:28:07,103 He wanted it all in cash. 453 00:28:07,206 --> 00:28:08,724 -All in cash? 454 00:28:08,827 --> 00:28:10,275 -Yes. 455 00:28:10,379 --> 00:28:14,310 -I'm sorry to interrupt, sir, but think about it a moment. 456 00:28:14,413 --> 00:28:20,344 This caller sounds quite crazy, at least according to Locascio. 457 00:28:20,448 --> 00:28:23,758 -Yes, that's evident, 458 00:28:23,862 --> 00:28:26,034 to stipulate something which is so very obvious. 459 00:28:26,137 --> 00:28:28,620 -Right. -Excuse me. Who are you? 460 00:28:28,724 --> 00:28:30,482 -Andre Martelli, The Standard of Milan. 461 00:28:30,586 --> 00:28:32,103 -Just a minute. -Pleasure. 462 00:28:32,206 --> 00:28:34,344 You haven't got a pass. How did you get in? 463 00:28:34,448 --> 00:28:36,068 -There's a window open in there. 464 00:28:36,172 --> 00:28:38,034 -Look, I know you've pointed out something 465 00:28:38,137 --> 00:28:39,206 rather interesting, 466 00:28:39,310 --> 00:28:40,862 but I think you better run along now. 467 00:28:40,965 --> 00:28:43,448 -Very well. So long. Commissioner. 468 00:28:44,965 --> 00:28:48,586 -No, not the window. Please, sir. 469 00:28:48,689 --> 00:28:49,586 Out this way. 470 00:28:49,689 --> 00:28:51,551 -Oh, certainly. I'm sorry. 471 00:28:51,655 --> 00:28:52,551 Be seeing you. 472 00:28:52,655 --> 00:28:54,275 -Goodbye. 473 00:28:57,103 --> 00:28:58,586 -Well, Locascio? 474 00:28:58,689 --> 00:29:05,137 -He said...I mustn't say a word to anybody about all this. 475 00:29:05,241 --> 00:29:09,448 Then he said if I inform the authorities, he'd murder my son. 476 00:29:11,206 --> 00:29:13,827 -He'll murder Bruno! 477 00:29:13,931 --> 00:29:17,689 Unless the money is all paid, he's going to. 478 00:29:17,793 --> 00:29:19,862 Oh, God, why?! 479 00:29:19,965 --> 00:29:22,241 You can save him, can't you? 480 00:29:22,344 --> 00:29:24,620 -I'm not completely sure we can. 481 00:31:21,448 --> 00:31:22,448 -Don't fire, men. 482 00:31:22,551 --> 00:31:24,413 Don't let him get away! Stop him! 483 00:31:27,344 --> 00:31:28,448 -Hold still! 484 00:31:36,517 --> 00:31:39,241 I happened to put my hand in just by accident. 485 00:31:39,344 --> 00:31:41,551 -By accident? 486 00:31:41,655 --> 00:31:45,068 -Well, I've been using that furnace as a hiding place. 487 00:31:45,172 --> 00:31:46,586 I used to keep things there. 488 00:31:46,689 --> 00:31:49,620 Barra, you're lying. Tell me the truth. 489 00:31:49,724 --> 00:31:53,034 -Why should I be lying? I don't know anything. 490 00:31:53,137 --> 00:31:55,758 This Bruno Locascio wasn't anyone I knew. 491 00:31:55,862 --> 00:31:58,655 -What do you mean "wasn't"? 492 00:31:58,758 --> 00:32:00,137 Is it because you know he's dead? 493 00:32:01,689 --> 00:32:03,965 That's what you mean, isn't it? 494 00:32:04,068 --> 00:32:05,931 Isn't it?! 495 00:32:06,034 --> 00:32:08,413 You murdered him, didn't you? 496 00:32:08,517 --> 00:32:09,551 Confess it! 497 00:32:09,655 --> 00:32:11,379 -No, I didn't. 498 00:32:11,482 --> 00:32:13,206 -The kid was only 12, and you kidnapped him! 499 00:32:13,310 --> 00:32:15,655 Why not confess it?! Tell me the honest truth! 500 00:32:15,758 --> 00:32:19,068 I'm not a killer. 501 00:32:19,172 --> 00:32:20,620 I don't know nothing. 502 00:32:20,724 --> 00:32:23,172 God! I'm innocent. I didn't kill him. 503 00:32:42,655 --> 00:32:46,344 -Yes? Who is it? 504 00:32:46,448 --> 00:32:48,241 Oh, yes. It's for a spot check. 505 00:32:50,275 --> 00:32:52,172 I want you to listen to a voice. 506 00:32:58,931 --> 00:33:00,620 Say a few words. 507 00:33:00,724 --> 00:33:02,310 -What? 508 00:33:02,413 --> 00:33:04,724 -Anything you like. You can count, can't you? 509 00:33:04,827 --> 00:33:10,275 Go ahead. One, two, three... 510 00:33:10,379 --> 00:33:12,103 Move it! 511 00:33:14,551 --> 00:33:18,000 One, two... 512 00:33:18,103 --> 00:33:20,517 No! I'm innocent! I didn't do it! 513 00:33:20,620 --> 00:33:23,206 I didn't kill anyone! Don't hurt me! 514 00:33:23,310 --> 00:33:24,206 I didn't do it! 515 00:33:24,310 --> 00:33:27,482 -Well, what about it? Uh-huh. 516 00:33:30,172 --> 00:33:33,517 Are you sure? Thanks for the information. 517 00:33:33,620 --> 00:33:35,655 -Hmm? 518 00:33:35,758 --> 00:33:38,724 -Locascio. He's sure that's the voice. 519 00:34:06,827 --> 00:34:07,724 -Giuseppe's a big baby! 520 00:34:12,586 --> 00:34:13,689 -My son! 521 00:34:13,793 --> 00:34:16,068 Killer! 522 00:34:16,172 --> 00:34:21,448 Killer! Bruno! My son! 523 00:34:22,724 --> 00:34:23,620 -We'd better get Barra out of here. 524 00:34:23,724 --> 00:34:26,034 We can take him to Foggia today. 525 00:34:26,137 --> 00:34:29,724 -Yes, sir. Modesti? 526 00:34:29,827 --> 00:34:31,793 -I didn't do it! 527 00:34:31,896 --> 00:34:36,068 He was already dead! I only buried him! 528 00:34:36,172 --> 00:34:37,655 -Take a few extra men with you. 529 00:34:37,758 --> 00:34:39,517 -He was already dead! 530 00:34:40,620 --> 00:34:42,586 -Captain, has he confessed? 531 00:34:42,689 --> 00:34:44,206 I'm Martelli. Remember? 532 00:34:44,310 --> 00:34:47,000 -Yes, I do. Sorry, I can't talk now. 533 00:34:47,103 --> 00:34:49,206 -I just buried him! He was already dead! 534 00:34:49,310 --> 00:34:52,448 I swear, before the altar of God, he was dead! 535 00:34:52,551 --> 00:34:53,827 -Did you hear what the man said? 536 00:34:53,931 --> 00:34:55,655 The boy had already been killed. 537 00:34:55,758 --> 00:34:57,310 -What do you think? The guy's an imbecile. 538 00:34:57,413 --> 00:34:59,482 You said he was crazy. Remember? 539 00:35:59,310 --> 00:36:01,758 -Okay, first-timers watching this movie, 540 00:36:01,862 --> 00:36:05,137 before you even ask me, that is Barbara Bouchet 541 00:36:05,241 --> 00:36:07,103 in the full-frontal-nude scene, 542 00:36:07,206 --> 00:36:10,275 when 12-year-old Michele brings her the orange juice. 543 00:36:10,379 --> 00:36:12,758 Now, I doubt if anyone who watches this film 544 00:36:12,862 --> 00:36:14,482 ever forgets that scene, 545 00:36:14,586 --> 00:36:15,827 and it goes to the heart of something 546 00:36:15,931 --> 00:36:17,793 I wanted to talk about, 547 00:36:17,896 --> 00:36:20,344 which is why Italian giallo directors were so obsessed 548 00:36:20,448 --> 00:36:21,620 with set pieces. 549 00:36:21,724 --> 00:36:23,413 They would spend three, 550 00:36:23,517 --> 00:36:25,413 four, five days sometimes on these set pieces 551 00:36:25,517 --> 00:36:28,344 that were the most original parts of their stories. 552 00:36:28,448 --> 00:36:31,965 And they cared more about that than plot. 553 00:36:32,068 --> 00:36:34,620 And one reason for that is that in the heyday 554 00:36:34,724 --> 00:36:37,551 of the Italian cinema, the years after World War II, 555 00:36:37,655 --> 00:36:39,724 people in Italy used movie theaters 556 00:36:39,827 --> 00:36:41,689 as kind of a social-gathering place. 557 00:36:41,793 --> 00:36:44,448 They would go there two or three times a week, 558 00:36:44,551 --> 00:36:48,034 and the theaters would have this low hum of whispering 559 00:36:48,137 --> 00:36:49,965 and talking, and occasionally 560 00:36:50,068 --> 00:36:53,103 the low hum would stop, and the theater would go silent 561 00:36:53,206 --> 00:36:55,448 because there would be an especially arresting set piece. 562 00:36:55,551 --> 00:36:57,068 So, the set piece was a way 563 00:36:57,172 --> 00:36:58,896 to capture the attention of an audience 564 00:36:59,000 --> 00:37:00,482 that's doing other things. 565 00:37:00,586 --> 00:37:02,448 It's actually one of the reasons 566 00:37:02,551 --> 00:37:05,034 that Italian movies did so well at American drive-ins, 567 00:37:05,137 --> 00:37:06,965 because drive-ins were the same way. 568 00:37:07,068 --> 00:37:08,724 You're in your car, you're talking to the family, 569 00:37:08,827 --> 00:37:10,655 you're talking to friends. 570 00:37:10,758 --> 00:37:12,482 You're walking back and forth to the concession stand, 571 00:37:12,586 --> 00:37:14,413 and you're occasionally transfixed 572 00:37:14,517 --> 00:37:15,965 by something on the screen. 573 00:37:16,068 --> 00:37:18,103 So, in this case, it was one 574 00:37:18,206 --> 00:37:22,103 of the most photogenic models and actresses who ever lived. 575 00:37:22,206 --> 00:37:27,413 Barbara Bouchet was born in 1944, in the Sudetenland. 576 00:37:27,517 --> 00:37:30,827 That's the ethnic-German part of Czechoslovakia 577 00:37:30,931 --> 00:37:36,379 that was given to Hitler in 1938 to make him happy. 578 00:37:36,482 --> 00:37:37,586 But what it really did 579 00:37:37,689 --> 00:37:39,137 was just make him hungry to get more stuff. 580 00:37:39,241 --> 00:37:43,206 So, it's the city of Liberec today is where she was born. 581 00:37:43,310 --> 00:37:45,034 Her father was a war photographer, 582 00:37:45,137 --> 00:37:47,068 and the family was ethnic German, 583 00:37:47,172 --> 00:37:50,517 so they were forced to leave the country after the war. 584 00:37:50,620 --> 00:37:54,103 And so her early years were spent in a resettlement camp, 585 00:37:54,206 --> 00:37:57,793 until the family was able to move in 1956 to San Francisco, 586 00:37:57,896 --> 00:38:00,310 and that's where she became known as the cutie 587 00:38:00,413 --> 00:38:01,793 with the perfect body. 588 00:38:01,896 --> 00:38:03,413 And when she was 15 years old, 589 00:38:03,517 --> 00:38:05,896 she won the Miss Gidget beauty contest, 590 00:38:06,000 --> 00:38:09,517 which included a date with James Darren, the star of "Gidget." 591 00:38:09,620 --> 00:38:11,310 And then she became a featured dancer 592 00:38:11,413 --> 00:38:14,517 on a weekly rock 'n' roll show. And as a teen model, 593 00:38:14,620 --> 00:38:17,586 she was on the cover of 35 magazines. 594 00:38:17,689 --> 00:38:20,620 And since she had no qualms about getting naked, 595 00:38:20,724 --> 00:38:23,413 she broke into the movies by showing off her figure, 596 00:38:23,517 --> 00:38:27,413 just as nudity was becoming legal and plentiful 597 00:38:27,517 --> 00:38:29,448 in the mid- to late '60s. 598 00:38:29,551 --> 00:38:34,482 She wore those silk-harem robe things that were semi-nude 599 00:38:34,586 --> 00:38:36,689 in "John Goldfarb, Please Come Home," 600 00:38:36,793 --> 00:38:39,482 which was a big movie at the time. 601 00:38:39,586 --> 00:38:42,517 She was nude on the beaches of Pearl Harbor in "In Harm's way." 602 00:38:42,620 --> 00:38:44,586 She was wearing a bikini for most of her role 603 00:38:44,689 --> 00:38:46,724 in "Agent for H.A.R.M.," 604 00:38:46,827 --> 00:38:48,758 which was "A Man from U.N.C.L.E." spoof. 605 00:38:48,862 --> 00:38:53,482 She was Ursula in Bob Fosse's "Sweet Charity." 606 00:38:53,586 --> 00:38:55,965 She was the sexiest Miss Moneypenny ever 607 00:38:56,068 --> 00:38:57,862 in "Casino Royale." 608 00:38:57,965 --> 00:39:01,551 She did dozens of TV guest spots as the hot walk-on girl. 609 00:39:01,655 --> 00:39:03,896 She was the mistress of Richard Johnson 610 00:39:04,000 --> 00:39:07,517 in the British spy film "Danger Route." 611 00:39:07,620 --> 00:39:15,137 She moved to Italy in 1970, two years before this film, 612 00:39:15,241 --> 00:39:19,000 and that just heightened her reputation as the sexy beauty 613 00:39:19,103 --> 00:39:21,172 in a lot of Italian sex comedies, 614 00:39:21,275 --> 00:39:23,448 in these giallos and crime thrillers. 615 00:39:23,551 --> 00:39:27,172 And, in fact, 1972 was the best year of her career. 616 00:39:27,275 --> 00:39:29,000 She made eight films that year. 617 00:39:29,103 --> 00:39:31,827 And many think this film that we're watching 618 00:39:31,931 --> 00:39:33,965 is the best performance of her life. 619 00:39:34,068 --> 00:39:36,034 But it's not the only time 620 00:39:36,137 --> 00:39:39,206 she was given an edgy acting role by the Italian directors. 621 00:39:39,310 --> 00:39:42,517 She was the prostitute Francine in "The French Sex Murders," 622 00:39:42,620 --> 00:39:46,482 the gangster's moll in "Rico," the stripper in "Death Rage." 623 00:39:46,586 --> 00:39:49,482 She starred in the sex-games thriller "Amuck!" 624 00:39:49,586 --> 00:39:51,379 and in "Cry of a Prostitute," 625 00:39:51,482 --> 00:39:55,344 she was repeatedly brutalized by hit man Henry Silva, 626 00:39:55,448 --> 00:39:58,482 but she liked it. 627 00:39:58,586 --> 00:40:00,413 Anyway, that's Barbara Bouchet, who, by the way, 628 00:40:00,517 --> 00:40:04,103 was in one of the "don't" movies, "Don't Commit Adultery," 629 00:40:04,206 --> 00:40:06,896 in which she makes a priest forget his vows, 630 00:40:07,000 --> 00:40:08,172 if you know what I mean. 631 00:40:08,275 --> 00:40:09,862 And I think you do. 632 00:40:09,965 --> 00:40:11,896 So, here we have a movie about a child killer. 633 00:40:12,000 --> 00:40:14,206 And I just spent ten minutes talking about Barbara Bouchet, 634 00:40:14,310 --> 00:40:15,379 so... 635 00:40:15,482 --> 00:40:17,000 -She deserves the attention. 636 00:40:17,103 --> 00:40:18,931 -And, by the way, 637 00:40:19,034 --> 00:40:21,310 the reason the police are puzzled about the ransom 638 00:40:21,413 --> 00:40:25,896 is that 6 million lire would have been about $10,000. 639 00:40:26,000 --> 00:40:28,586 So, too much for Bruno's family, 640 00:40:28,689 --> 00:40:31,172 but not much for a professional kidnapper, 641 00:40:31,275 --> 00:40:32,965 although I've seen episodes of "Forensic Files" 642 00:40:33,068 --> 00:40:35,758 where the hit man does the job for $5,000, 643 00:40:35,862 --> 00:40:38,482 You know? So, I guess it's possible. 644 00:40:38,586 --> 00:40:42,448 Anyway, one reason these movies are so bold 645 00:40:42,551 --> 00:40:44,241 and sometimes shocking, 646 00:40:44,344 --> 00:40:46,103 and they have those bright colors 647 00:40:46,206 --> 00:40:48,103 and the lush cinematography and a lot of symbolism, 648 00:40:48,206 --> 00:40:51,827 like that opening shot of that modern superhighway cutting 649 00:40:51,931 --> 00:40:55,000 across the southern-Italy countryside like a knife wound? 650 00:40:55,103 --> 00:40:56,896 You know, the reason they did that 651 00:40:57,000 --> 00:40:58,931 is that they were working against these beehives 652 00:40:59,034 --> 00:41:01,413 of activity, the Italian cinema, 653 00:41:01,517 --> 00:41:03,206 as a neighborhood gathering place. 654 00:41:03,310 --> 00:41:05,310 In 1972, 655 00:41:05,413 --> 00:41:08,000 there were about 17,000 movie screens in the United States, 656 00:41:08,103 --> 00:41:09,758 more than any other country. 657 00:41:09,862 --> 00:41:10,827 But you know, what country was number two? 658 00:41:10,931 --> 00:41:12,586 -Italy. 659 00:41:12,689 --> 00:41:15,275 -How'd you know that? -Lucky guess. 660 00:41:15,379 --> 00:41:19,586 -Yes. 9,300 screens in Italy, 661 00:41:19,689 --> 00:41:22,689 3,000 more than the number-three country, which is France. 662 00:41:22,793 --> 00:41:25,551 The Italians were all movie nerds. 663 00:41:25,655 --> 00:41:27,379 -And that's why we love them. 664 00:42:49,241 --> 00:42:52,655 -They are shouting for the killer of that boy, 665 00:42:52,758 --> 00:42:55,793 and we have got to find him before they do. 666 00:42:55,896 --> 00:42:58,137 -Commissioner, you mean you believe that Barra 667 00:42:58,241 --> 00:43:00,862 might have been telling the truth after all? 668 00:43:00,965 --> 00:43:03,517 The record states that Barra signed a confession, 669 00:43:03,620 --> 00:43:05,241 though it is full of contradictions. 670 00:43:05,344 --> 00:43:07,724 -I know. The contradictions are simply evidence 671 00:43:07,827 --> 00:43:10,379 that Barra is slightly mentally deficient. 672 00:43:10,482 --> 00:43:12,379 You've known him for some time, Captain? 673 00:43:12,482 --> 00:43:13,965 -Yes, I already told you. 674 00:43:14,068 --> 00:43:15,965 I've never known the man to harm a soul. 675 00:43:16,068 --> 00:43:18,965 -He found the Locascio boy murdered 676 00:43:19,068 --> 00:43:21,344 and buried the child's body, 677 00:43:21,448 --> 00:43:26,000 intending to call the father and try to extract a little money. 678 00:43:26,103 --> 00:43:27,758 The inspiration of an imbecile. 679 00:43:27,862 --> 00:43:29,551 -Yes. 680 00:43:29,655 --> 00:43:31,655 And the small ransom requested, 681 00:43:31,758 --> 00:43:35,275 6 million lire, confirms in the main your hypothesis. 682 00:45:08,482 --> 00:45:11,206 -Aaahhhh! Aah! 683 00:45:15,137 --> 00:45:17,586 -The boy wasn't molested this time, either. 684 00:45:17,689 --> 00:45:19,586 -Make a statement to the press. 685 00:45:19,689 --> 00:45:23,413 We can put a stop to the rumors that the crimes were sexual. 686 00:45:23,517 --> 00:45:26,827 -The only variations we've found between the two bodies 687 00:45:26,931 --> 00:45:29,620 was the contusion on the neck of the first victim. 688 00:45:29,724 --> 00:45:33,172 -Yes. The killer stunned him before killing him. 689 00:45:35,620 --> 00:45:37,931 -But remember that the boy was strangled. 690 00:45:38,034 --> 00:45:39,724 He could have been beaten to death. 691 00:45:39,827 --> 00:45:41,827 Instead, he was killed like the other one. 692 00:45:41,931 --> 00:45:45,275 In my opinion, this indicates a definite choice, 693 00:45:45,379 --> 00:45:47,655 the kind of manic repetition we find in schizophrenics. 694 00:45:47,758 --> 00:45:48,827 -Brilliant. 695 00:45:48,931 --> 00:45:50,689 He's murdered two little children. 696 00:45:50,793 --> 00:45:54,034 The guy's obviously going to be a mental case, 697 00:45:54,137 --> 00:45:55,724 to my way of thinking, Lieutenant. 698 00:45:55,827 --> 00:45:57,241 -Of course. 699 00:45:57,344 --> 00:45:59,862 -The killer's a maniac, 700 00:45:59,965 --> 00:46:03,137 but his mind works in a certain logical pattern 701 00:46:03,241 --> 00:46:04,896 which has a reasonable meaning for him. 702 00:46:08,206 --> 00:46:11,310 Were they unrelated victims? 703 00:46:11,413 --> 00:46:14,793 Perhaps their poor bodies can furnish some hint. 704 00:46:49,275 --> 00:46:52,241 -You were right to come to me. I probably knew them best. 705 00:46:53,482 --> 00:46:55,689 Enough of that now! 706 00:46:55,793 --> 00:46:57,620 -That's what I thought. 707 00:46:57,724 --> 00:47:00,586 When a priest is close to his boys in age, as well. 708 00:47:00,689 --> 00:47:02,103 Of course it helps a lot. 709 00:47:02,206 --> 00:47:04,931 What I want is for them to come here with pleasure. 710 00:47:05,034 --> 00:47:06,862 Pass the ball! 711 00:47:06,965 --> 00:47:08,517 -They're good lads, 712 00:47:08,620 --> 00:47:11,448 if they prefer the house of the Lord to playing in the streets. 713 00:47:11,551 --> 00:47:14,413 Well, they like the soccer field. 714 00:47:14,517 --> 00:47:17,034 They're devoted to the Lord, but more to soccer. 715 00:47:17,137 --> 00:47:19,310 A lot more. 716 00:47:19,413 --> 00:47:21,586 -They like you a lot, so I've heard. 717 00:47:21,689 --> 00:47:23,620 -You want to know my secret? 718 00:47:23,724 --> 00:47:25,241 -Let's hear it. 719 00:47:25,344 --> 00:47:27,482 -I play soccer, too. -Ah. 720 00:47:27,586 --> 00:47:29,482 -I'm a very good center-forward. 721 00:47:29,586 --> 00:47:32,034 People aren't worried much about their immortal souls. 722 00:47:32,137 --> 00:47:34,758 They watch TV, go to the movies. 723 00:47:34,862 --> 00:47:37,517 They read the papers with all those scandalous photographs. 724 00:47:37,620 --> 00:47:39,517 But you're a reporter, aren't you? 725 00:47:39,620 --> 00:47:43,137 -Yes. I work for a daily. -Things like this happen. 726 00:47:43,241 --> 00:47:47,586 And the world is shocked. I'm sorry. 727 00:47:47,689 --> 00:47:49,172 The water's turned off at 6:00. 728 00:47:49,275 --> 00:47:51,517 -Oh. -You look for a culprit. 729 00:47:51,620 --> 00:47:53,275 But no one ever asks 730 00:47:53,379 --> 00:47:55,000 if the culprit isn't our would-be liberalism. 731 00:47:55,103 --> 00:47:58,103 -No one? -What can a poor priest do? 732 00:47:58,206 --> 00:47:59,827 Oh, I'm a friend of the news vendor. 733 00:47:59,931 --> 00:48:01,724 And certain magazines aren't sold here. 734 00:48:01,827 --> 00:48:03,655 In fact, they don't even get here. 735 00:48:04,827 --> 00:48:05,758 -Cigarette? -No. 736 00:48:05,862 --> 00:48:06,793 -They're free. -No, no. 737 00:48:06,896 --> 00:48:08,689 -Go on. 738 00:48:09,965 --> 00:48:12,413 That's a sort of censorship, right? 739 00:48:12,517 --> 00:48:15,034 Mm-hmm. 740 00:48:16,965 --> 00:48:20,034 -Do you think I'm wrong? -No. 741 00:48:20,137 --> 00:48:22,275 But what can you do about that sort of thing? 742 00:48:22,379 --> 00:48:25,068 I'm afraid the news vendor can't do very much about her. 743 00:48:25,172 --> 00:48:26,310 -No. 744 00:48:33,965 --> 00:48:36,482 -Well, Don Alberto, what have they decided in Rome? 745 00:48:36,586 --> 00:48:38,724 Can you get married yet? -Mnh-mnh. 746 00:48:38,827 --> 00:48:39,862 Ooh. 747 00:48:43,551 --> 00:48:46,172 It's nice to see a little new masculinity around. 748 00:48:46,275 --> 00:48:48,172 Oh, well, you will keep me informed 749 00:48:48,275 --> 00:48:50,413 because I'll be very interested to hear. 750 00:48:51,758 --> 00:48:53,482 Finished. How much? 751 00:48:53,586 --> 00:48:55,413 -That's all right. I'll bill you later. 752 00:48:57,034 --> 00:48:59,689 -I wouldn't say she's your most devout parishioner. 753 00:48:59,793 --> 00:49:01,793 I know. 754 00:49:01,896 --> 00:49:03,517 In fact, it's only since she arrived here 755 00:49:03,620 --> 00:49:06,068 that funny things have been going on. 756 00:49:06,172 --> 00:49:07,310 -What do you mean? 757 00:49:07,413 --> 00:49:08,620 -Nothing. 758 00:49:08,724 --> 00:49:11,310 Just sometimes you get suspicious of everyone. 759 00:49:18,620 --> 00:49:20,655 -Who's that? -Uh, she was born here. 760 00:49:20,758 --> 00:49:22,862 Her father made a fortune in Milan. 761 00:49:22,965 --> 00:49:24,896 You might have noticed that 762 00:49:25,000 --> 00:49:26,655 funny-looking, modern-type building on the way into town. 763 00:49:26,758 --> 00:49:28,586 -Yeah. Is that her house? -Yes. 764 00:49:28,689 --> 00:49:30,758 Her father owns it, but he only built it for show. 765 00:49:30,862 --> 00:49:32,689 He never comes here. He hates the place. 766 00:49:32,793 --> 00:49:34,172 What's the girl here for? 767 00:49:34,275 --> 00:49:36,034 Wouldn't she be better off in Milan? 768 00:49:36,137 --> 00:49:38,103 -Well, apparently she was implicated in a drug scandal 769 00:49:38,206 --> 00:49:39,517 a few months ago. 770 00:49:39,620 --> 00:49:41,413 I don't know any of the details, 771 00:49:41,517 --> 00:49:44,068 but her father seemed to think she'd better stay here. 772 00:49:59,931 --> 00:50:06,551 -Hello? Oh, hello. What? No. I'm alone. 773 00:50:06,655 --> 00:50:09,000 No. Well, they're watching... 774 00:50:11,344 --> 00:50:12,931 It's so late. 775 00:50:15,448 --> 00:50:18,068 No. Who's afraid? No. I can go out the back door. 776 00:50:18,172 --> 00:50:19,689 Nobody'll see. 777 00:50:35,655 --> 00:50:37,034 -Here are your keys, Miss. 778 00:51:31,551 --> 00:51:32,448 Oh. 779 00:51:36,206 --> 00:51:37,206 -This is the type of picture Michele would like. 780 00:51:37,310 --> 00:51:38,344 Call him. 781 00:51:38,448 --> 00:51:39,724 -Michele's studying. 782 00:51:39,827 --> 00:51:41,586 For one night in the week, he can do without it. 783 00:54:03,793 --> 00:54:09,137 Aah! Aahhh! 784 00:54:25,275 --> 00:54:26,551 -He ate with us up at the signorina's. 785 00:54:26,655 --> 00:54:28,241 -This was on his table. 786 00:54:28,344 --> 00:54:29,793 -Then he came back here to study. 787 00:54:32,310 --> 00:54:34,206 -He's never stayed out all night before. 788 00:54:37,275 --> 00:54:40,206 -Why were you and your husband so late getting in last night? 789 00:54:40,310 --> 00:54:42,586 -Because Miss Patrizia was late. 790 00:54:43,758 --> 00:54:46,655 She likes me to be there when she comes in. 791 00:54:46,758 --> 00:54:49,620 She's been worried she'll find an intruder. 792 00:54:49,724 --> 00:54:51,034 That's what she says. 793 00:54:51,137 --> 00:54:54,241 Find our boy, our little son. Oh, please, sir. 794 00:54:54,344 --> 00:54:56,379 -And does she make a point 795 00:54:56,482 --> 00:54:59,413 of...of going out at night alone? 796 00:54:59,517 --> 00:55:03,724 -No. Just once or twice, as I remember. 797 00:55:17,620 --> 00:55:20,551 -The dogs can't smell a damn thing with all this rain. 798 00:55:20,655 --> 00:55:22,000 -Yeah. 799 00:55:22,103 --> 00:55:24,482 -Look. I've had it, Martelli. I'm soaked to the skin. 800 00:55:24,586 --> 00:55:26,482 They'll certainly let us know if they find a clue. 801 00:55:26,586 --> 00:55:27,448 -Go ahead. I'm staying. 802 00:55:27,551 --> 00:55:29,000 -Okay. So long. 803 00:55:46,482 --> 00:55:48,758 -I'm scared of thieves. I know it sounds silly, 804 00:55:48,862 --> 00:55:50,310 but there's nothing I can do about it. 805 00:55:52,827 --> 00:55:54,965 -But you're not bothered staying out in your car 806 00:55:55,068 --> 00:55:57,241 from 9:00 until midnight. 807 00:55:57,344 --> 00:55:59,241 Or am I mistaken? 808 00:55:59,344 --> 00:56:02,310 -No. Your informers are right. 809 00:56:03,965 --> 00:56:06,275 Your source of information wins an award this time 810 00:56:06,379 --> 00:56:08,551 for accuracy. 811 00:56:08,655 --> 00:56:11,965 And do you want to know what I did during those hours? 812 00:56:12,068 --> 00:56:16,586 Nothing. I went up and down the highway like an idiot. 813 00:56:16,689 --> 00:56:20,275 -For three consecutive hours? -Yes. 814 00:56:20,379 --> 00:56:24,344 -Well, it's a simple remedy when you're nervous. 815 00:56:26,068 --> 00:56:27,827 You've been very nervous lately? 816 00:56:27,931 --> 00:56:29,551 -I wasn't nervous. I was... 817 00:56:31,724 --> 00:56:33,448 Oh. What's the use? 818 00:56:34,793 --> 00:56:37,827 There's no sense in being mysterious. 819 00:56:37,931 --> 00:56:39,586 With all the gossip in town, 820 00:56:39,689 --> 00:56:41,827 I'd be surprised if they hadn't told you already. 821 00:56:43,000 --> 00:56:44,310 I used to take... 822 00:56:46,241 --> 00:56:50,482 I used to take drugs, and now that I'm clean, 823 00:56:50,586 --> 00:56:52,724 I occasionally get a craving. 824 00:56:52,827 --> 00:56:55,655 -You saw nobody, did you? 825 00:56:55,758 --> 00:56:56,862 -Nobody. 826 00:56:56,965 --> 00:56:58,793 -And you never stopped the car at all? 827 00:56:58,896 --> 00:57:00,689 -Why? 828 00:57:00,793 --> 00:57:03,206 -You might have had to buy gas or get a cup of coffee. 829 00:57:07,482 --> 00:57:09,827 -I don't remember. 830 00:57:09,931 --> 00:57:13,551 -You've forgotten? We're talking about last night. 831 00:57:17,758 --> 00:57:19,241 -I didn't stop. 832 00:57:52,172 --> 00:57:55,241 -And so we finally see the face of the voodoo woman 833 00:57:55,344 --> 00:57:58,068 who's messing with those black dolls and the steel pins 834 00:57:58,172 --> 00:58:00,103 and the little burial sites. 835 00:58:00,206 --> 00:58:02,793 And that woman is yet another larger-than-life sex symbol 836 00:58:02,896 --> 00:58:04,965 who captivated the Italian film world 837 00:58:05,068 --> 00:58:07,517 when she first arrived in Rome in the late '60s. 838 00:58:07,620 --> 00:58:10,793 That's Florinda Bolkan looking amazing, 839 00:58:10,896 --> 00:58:13,379 even under that homeless gypsy makeup. 840 00:58:13,482 --> 00:58:16,482 And her story is even more incredible than Barbara Bouchet. 841 00:58:16,586 --> 00:58:18,862 She was born in the boonies of Brazil, 842 00:58:18,965 --> 00:58:22,379 the remote northeast in the little town of Uruburetama, 843 00:58:22,482 --> 00:58:26,551 which is a tribal word meaning "land of the vultures." 844 00:58:26,655 --> 00:58:28,482 Her father died when she was 14. 845 00:58:28,586 --> 00:58:30,689 She worked as a secretary to support the family 846 00:58:30,793 --> 00:58:32,206 while attending school. 847 00:58:32,310 --> 00:58:34,241 She learned to speak English and French. 848 00:58:34,344 --> 00:58:37,241 She became a stewardess for Varig, 849 00:58:37,344 --> 00:58:39,482 the national Brazilian airline, 850 00:58:39,586 --> 00:58:41,379 and apparently she was so good at it 851 00:58:41,482 --> 00:58:43,862 that she got promoted to flight inspector. 852 00:58:43,965 --> 00:58:47,000 So, she was in charge of cabin crews all over the world. 853 00:58:47,103 --> 00:58:50,896 So, her job eventually took her to Rome, and while in Rome, 854 00:58:51,000 --> 00:58:53,482 she fell in love with Marina Cicogna, 855 00:58:53,586 --> 00:58:56,413 the first female film producer in Italy 856 00:58:56,517 --> 00:58:58,793 and a very powerful figure in the business. 857 00:58:58,896 --> 00:59:02,551 And Cicogna convinced Bolkan... 858 00:59:02,655 --> 00:59:05,379 I'm getting these names totally wrong. 859 00:59:05,482 --> 00:59:07,689 But Cicogna convinced Bolkan to stay in Italy 860 00:59:07,793 --> 00:59:09,620 and become a model and an actress. 861 00:59:09,724 --> 00:59:11,310 The two of them then proceeded to be 862 00:59:11,413 --> 00:59:13,689 this larger-than-life power couple, 863 00:59:13,793 --> 00:59:16,689 with Marina Cicogna producing movies 864 00:59:16,793 --> 00:59:18,827 that had roles for Bolkan, 865 00:59:18,931 --> 00:59:21,862 including "Investigation of a Citizen Above Suspicion," 866 00:59:21,965 --> 00:59:25,931 which was Elio Petri's political thriller that won 867 00:59:26,034 --> 00:59:30,482 the Academy Award for Best Foreign Language Film in 1970. 868 00:59:30,586 --> 00:59:32,724 Cicogna was an actual countess, 869 00:59:32,827 --> 00:59:35,103 so the two of them lived this high-society life, 870 00:59:35,206 --> 00:59:38,517 where they were sort of the only lesbians at the cool parties 871 00:59:38,620 --> 00:59:41,413 in the late '60s and all through the 1970s, 872 00:59:41,517 --> 00:59:44,586 and Bolkan ended up working on both of Lucio Fulci's 873 00:59:44,689 --> 00:59:48,517 classic giallos -- this one and "A Lizard in a Woman's Skin." 874 00:59:48,620 --> 00:59:50,379 But during the time they were making this film, 875 00:59:50,482 --> 00:59:52,068 Florinda Bolkan was also involved 876 00:59:52,172 --> 00:59:54,068 in a couple of scandals. 877 00:59:54,172 --> 00:59:56,275 One scandal involved wearing some kind of backless dress 878 00:59:56,379 --> 00:59:59,068 that got censored from the tabloids, 879 00:59:59,172 --> 01:00:01,965 and the other one was stealing Richard Burton away 880 01:00:02,068 --> 01:00:03,724 from Elizabeth Taylor. 881 01:00:03,827 --> 01:00:05,827 And then in later years, it turns out 882 01:00:05,931 --> 01:00:11,137 that Florinda had had a torrid affair with JFK back in 1963. 883 01:00:11,241 --> 01:00:14,379 So, she was sort of a femme fatale on three continents. 884 01:00:14,482 --> 01:00:19,206 She was on the cover of Playboy twice, in 1975 and 1977, 885 01:00:19,310 --> 01:00:22,620 and she continued acting up until 2006, 886 01:00:22,724 --> 01:00:26,965 when she retired and opened the Villa Voltarina, 887 01:00:27,068 --> 01:00:30,000 which is a kind of Airbnb for the super wealthy 888 01:00:30,103 --> 01:00:32,448 in the little lakeside town of Bracciano. 889 01:00:32,551 --> 01:00:35,000 She's still there if you want to chat her up. 890 01:00:35,103 --> 01:00:41,000 So, now I'm trying to avoid thinking about the death 891 01:00:41,103 --> 01:00:43,000 of little Michele, 892 01:00:43,103 --> 01:00:46,103 because it was hard enough to watch the first two kids die. 893 01:00:46,206 --> 01:00:48,000 But I think everybody loved Michele 894 01:00:48,103 --> 01:00:50,793 because they let us see a lot of his life, 895 01:00:50,896 --> 01:00:53,517 and we wanted him to live long enough to have sex 896 01:00:53,620 --> 01:00:54,965 for the first time, right? 897 01:00:55,068 --> 01:00:56,448 -Yeah, it was heartbreaking. 898 01:00:56,551 --> 01:00:58,517 -But let's get back to the movie, 899 01:00:58,620 --> 01:01:01,068 where the police captain needs to move fast on these murders, 900 01:01:01,172 --> 01:01:04,172 or else the town vigilantes are going to go old-school, 901 01:01:04,275 --> 01:01:06,517 like rural Mississippi in 1895. 902 01:01:06,620 --> 01:01:10,862 So, roll the flick. Go! 903 01:01:12,068 --> 01:01:13,655 I should have mentioned this before, 904 01:01:13,758 --> 01:01:17,137 but Lucio Fulci got hauled into court for that scene 905 01:01:17,241 --> 01:01:20,655 where Barbara Bouchet comes on to the little boy in the nude. 906 01:01:20,758 --> 01:01:22,137 -Hmm. 907 01:01:22,241 --> 01:01:24,172 -But they let him go because he convinced the judge 908 01:01:24,275 --> 01:01:27,896 that the boy and Barbara were never in the same shot together. 909 01:01:28,000 --> 01:01:30,413 Um, I don't know, Darcy. 910 01:01:30,517 --> 01:01:32,275 Would anybody do that scene today? 911 01:01:32,379 --> 01:01:33,862 -I don't think so. 912 01:01:33,965 --> 01:01:35,689 -I mean, it was a different time. 913 01:01:35,793 --> 01:01:38,827 What, was that 54 years ago? 914 01:01:38,931 --> 01:01:43,689 But I remember a mainstream movie around the same time, 915 01:01:43,793 --> 01:01:45,448 "Summer of '42," 916 01:01:45,551 --> 01:01:47,344 where teenager's spending the summer at the beach, 917 01:01:47,448 --> 01:01:49,689 and he gets a crush on Jennifer O'Neill, 918 01:01:49,793 --> 01:01:53,379 who's a lonely war widow, and they end up aardvarking. 919 01:01:53,482 --> 01:01:55,896 And it's supposed to be like a rite of passage. 920 01:01:56,000 --> 01:01:57,896 And everybody took the movie really seriously. 921 01:01:58,000 --> 01:02:00,689 But I don't think anybody got upset about that story. 922 01:02:00,793 --> 01:02:04,000 Everybody went, "Oh, that's so sweet. 923 01:02:04,103 --> 01:02:05,517 That boy with that much older..." 924 01:02:05,620 --> 01:02:06,827 -Not anymore, I don't know think. 925 01:02:06,931 --> 01:02:09,379 -No? Also, "Private Lessons"... 926 01:02:09,482 --> 01:02:10,758 -Oh, that's a good one, though. -...came out. 927 01:02:10,862 --> 01:02:13,655 Remember "Private Lessons"? 928 01:02:13,758 --> 01:02:17,344 15-year-old boy seduced by his housekeeper, 929 01:02:17,448 --> 01:02:19,310 who was Sylvia Kristel, 930 01:02:19,413 --> 01:02:22,413 Emmanuelle herself. -I'm saying. 931 01:02:22,517 --> 01:02:25,310 -They marketed that as just a cute teen comedy. 932 01:02:25,413 --> 01:02:26,586 -Probably not anymore. 933 01:02:27,724 --> 01:02:29,275 -Also, isn't there some movie 934 01:02:29,379 --> 01:02:31,103 where Robin Wright and Naomi Watts 935 01:02:31,206 --> 01:02:33,517 are having affairs with each other's teenage sons? 936 01:02:33,620 --> 01:02:35,862 -Yeah, And they got pretty slammed for that. 937 01:02:35,965 --> 01:02:37,758 -They did? -Yeah. 938 01:02:37,862 --> 01:02:40,206 -Okay, so I guess no dads take their sons 939 01:02:40,310 --> 01:02:43,206 to Mexican border-town whorehouses anymore, right? 940 01:02:43,310 --> 01:02:44,482 -We can't condone that, no. 941 01:02:46,137 --> 01:02:49,137 -All the great Texas traditions are getting frittered away. 942 01:02:58,344 --> 01:03:00,275 -...being purified by the sacrifice 943 01:03:00,379 --> 01:03:02,586 and delivered from his sins may receive both pardon 944 01:03:02,689 --> 01:03:04,551 and everlasting rest. 945 01:03:04,655 --> 01:03:07,758 Absolve, O Lord, the souls of all the faithful 946 01:03:07,862 --> 01:03:10,551 departed from every bond of sin and grace. 947 01:03:10,655 --> 01:03:11,758 -Amen. 948 01:03:11,862 --> 01:03:19,241 -My...he was my own baby. He was mine. 949 01:03:19,344 --> 01:03:27,103 My boy. Michele. Oh, God. Why? Why? 950 01:03:29,931 --> 01:03:32,379 -...shall be in everlasting... 951 01:04:00,206 --> 01:04:03,275 -Do thou accept our sacrifice in behalf of this soul, 952 01:04:03,379 --> 01:04:05,275 whom we this day commend to thee? 953 01:04:05,379 --> 01:04:07,310 Grant, O Lord, 954 01:04:07,413 --> 01:04:09,482 that he may pass from death to life with thy saints forever, 955 01:04:09,586 --> 01:04:12,517 which thou didst promise of old to Abraham and his seed. 956 01:04:12,620 --> 01:04:16,724 -Eternal light shine upon them, Lord, with thy saints forever 957 01:04:16,827 --> 01:04:18,448 because Thou are merciful. 958 01:04:18,551 --> 01:04:21,241 Eternal rest, grant unto them, O Lord, 959 01:04:21,344 --> 01:04:24,379 and let perpetual light shine upon them. 960 01:04:24,482 --> 01:04:25,551 -O Lord, Jesus Christ... 961 01:04:25,655 --> 01:04:26,965 -Which one? 962 01:04:27,068 --> 01:04:28,551 -The one with the child. 963 01:04:28,655 --> 01:04:30,310 -...departed from the pains of hell. 964 01:04:30,413 --> 01:04:31,793 -The kid in the blue dress. 965 01:04:31,896 --> 01:04:35,137 -Is that her daughter? -Yes. Her name is Malvina. 966 01:04:35,241 --> 01:04:37,793 It's a shame she's like that, Commissioner. 967 01:04:37,896 --> 01:04:40,000 Her brother is perfectly normal. 968 01:04:42,379 --> 01:04:44,655 -Grant, we beseech thee, Almighty God, 969 01:04:44,758 --> 01:04:47,206 that the soul of thy servant Michele, 970 01:04:47,310 --> 01:04:49,241 who has departed out of this world, 971 01:04:49,344 --> 01:04:53,172 being purified by this sacrifice and delivered from his sins, 972 01:04:53,275 --> 01:04:54,413 may receive both pardon... 973 01:04:54,517 --> 01:04:55,896 -He's here. -...and everlasting rest... 974 01:04:56,000 --> 01:04:56,896 -He's here! 975 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 -...from our Lord Jesus Christ... 976 01:04:58,103 --> 01:04:59,310 -I know he is. 977 01:04:59,413 --> 01:05:00,551 -...who are with Thee and the Holy Ghost... 978 01:05:00,655 --> 01:05:02,137 -Here. -...reigneth forever. 979 01:05:02,241 --> 01:05:06,482 Here! I know! I know he is. 980 01:05:07,827 --> 01:05:10,620 The killer is here with us! 981 01:05:10,724 --> 01:05:13,172 I know it! 982 01:05:13,275 --> 01:05:18,931 The killer! Oh! Oh-oh! He's here. 983 01:05:19,034 --> 01:05:21,551 I know! 984 01:06:04,413 --> 01:06:07,379 -You see, Commissioner, she went into the church 985 01:06:07,482 --> 01:06:09,172 after everyone else was already inside, 986 01:06:09,275 --> 01:06:12,241 as if she didn't want anyone to notice her. 987 01:06:12,344 --> 01:06:14,551 Then, after a few minutes, she ran away. 988 01:06:14,655 --> 01:06:17,172 Because this woman is running away. 989 01:06:17,275 --> 01:06:22,793 -Yes, but her sudden flight from the church 990 01:06:22,896 --> 01:06:26,103 could be explained by the fact that she practices magic. 991 01:06:26,206 --> 01:06:30,172 -No, no, because Maciara doesn't practice a damn thing, 992 01:06:30,275 --> 01:06:31,172 Commissioner. 993 01:06:31,275 --> 01:06:32,344 They claim she's a witch 994 01:06:32,448 --> 01:06:34,379 because she lives with old Francesco 995 01:06:34,482 --> 01:06:36,275 but for no better reason than that. 996 01:06:36,379 --> 01:06:40,517 Besides, in this part of Italy, witches, whether male or female, 997 01:06:40,620 --> 01:06:42,655 work in close cooperation with established religion. 998 01:06:42,758 --> 01:06:45,103 Understand me? -Yes, completely. 999 01:06:45,206 --> 01:06:48,103 This so-called Francesco is some sort of magician. 1000 01:06:48,206 --> 01:06:49,965 He practices black magic? 1001 01:06:50,068 --> 01:06:53,482 -Yes. That's it, sir. He's very much in demand. 1002 01:06:53,586 --> 01:06:55,551 They come to see him from all over the place -- 1003 01:06:55,655 --> 01:06:58,448 Sicily, Calabria, every place. 1004 01:07:15,551 --> 01:07:17,862 -I thought being a magician was supposed to be profitable. 1005 01:07:17,965 --> 01:07:21,103 -Oh, it's a paying proposition, all right. 1006 01:07:21,206 --> 01:07:23,862 Francesco's got a good-sized bank account. 1007 01:07:23,965 --> 01:07:26,965 He lives way out here because he likes it. 1008 01:07:27,068 --> 01:07:29,517 He's lived his whole life here in these mountains. 1009 01:07:30,793 --> 01:07:32,655 -No. Go ahead. -Mm. 1010 01:07:34,275 --> 01:07:37,689 -I can't understand why anyone would want to live like this. 1011 01:07:52,931 --> 01:07:55,275 -Day to you, Francesco. How have you been? 1012 01:07:55,379 --> 01:07:57,000 -Can't complain. 1013 01:07:59,241 --> 01:08:03,068 -Uh, uh...is Maciara here? 1014 01:08:03,172 --> 01:08:06,413 -If you don't see her, son, then she's not here. 1015 01:08:08,103 --> 01:08:12,103 -When will she be back? Any idea, Francesco? 1016 01:08:16,379 --> 01:08:18,310 -Ask St. Anthony. 1017 01:08:18,413 --> 01:08:23,482 I haven't seen her hide nor hair for over two weeks now. 1018 01:08:26,551 --> 01:08:28,448 -You mean she left two weeks ago, 1019 01:08:28,551 --> 01:08:31,862 and she hasn't been back here? How come? 1020 01:08:31,965 --> 01:08:35,551 -Mm. Ahh. 1021 01:08:39,793 --> 01:08:41,517 And who is this? 1022 01:08:41,620 --> 01:08:43,827 -Well, he's a friend of mine. 1023 01:08:43,931 --> 01:08:45,827 -Ah. 1024 01:08:45,931 --> 01:08:47,862 If you're looking for Maciara here, you're wasting time. 1025 01:08:49,413 --> 01:08:51,965 She does no evil, and she knows none. 1026 01:08:52,068 --> 01:08:53,689 You listen. 1027 01:08:53,793 --> 01:08:55,551 Listen to the words of old Francesco. 1028 01:08:56,896 --> 01:09:00,586 -I've just got one or two questions more. 1029 01:09:00,689 --> 01:09:05,655 Have you been looking for her, or aren't you interested? 1030 01:09:07,344 --> 01:09:09,275 -Sure I looked... 1031 01:09:09,379 --> 01:09:11,379 when she was near at hand. 1032 01:09:11,482 --> 01:09:14,103 I looked on Friday... 1033 01:09:14,206 --> 01:09:15,896 Friday at midnight. 1034 01:09:16,000 --> 01:09:17,724 St. Rocco came to me that night in a vision 1035 01:09:17,827 --> 01:09:20,206 and said to go to the oak near the crucifix. 1036 01:09:20,310 --> 01:09:21,758 -And what happened? 1037 01:09:23,965 --> 01:09:27,655 -I went to try and find her. 1038 01:09:29,517 --> 01:09:31,620 The rain was like a blanket over the forest. 1039 01:09:31,724 --> 01:09:34,310 -Did you find anyone there beneath a cross or by the tree? 1040 01:09:34,413 --> 01:09:39,344 -I found someone...the night and nothing else. 1041 01:09:39,448 --> 01:09:42,275 St. Rocco is a big liar! Yeah. 1042 01:09:42,379 --> 01:09:44,965 Put your faith only in St. Benedict. 1043 01:09:45,068 --> 01:09:47,586 Nobody's been betrayed by him. 1044 01:09:47,689 --> 01:09:50,620 -See here, Francesco. -Yes? 1045 01:09:50,724 --> 01:09:52,482 -A crime was committed, 1046 01:09:52,586 --> 01:09:55,689 as you must know, on that very spot Friday night. 1047 01:10:01,551 --> 01:10:03,000 -If you say so. 1048 01:10:06,482 --> 01:10:10,310 If St. Benedict reveals the killer... 1049 01:10:10,413 --> 01:10:13,000 I'll pass the word on to you. 1050 01:10:15,379 --> 01:10:16,827 -He's just fooling with us. 1051 01:10:16,931 --> 01:10:18,517 He ought to be arrested, Modesti. 1052 01:10:18,620 --> 01:10:22,137 Yeah, if you got a mind to start a revolution in Accendura. 1053 01:10:23,275 --> 01:10:25,517 Look, Francesco. 1054 01:10:25,620 --> 01:10:28,482 All we want is to ask Maciara a couple of questions. 1055 01:10:30,482 --> 01:10:32,379 -She hasn't been here for two weeks. 1056 01:10:36,689 --> 01:10:38,827 And when she's coming back, 1057 01:10:38,931 --> 01:10:42,000 only St. Benedict and St. Mark know that. 1058 01:10:42,103 --> 01:10:44,310 Excuse me. I gotta take a crap. 1059 01:10:46,344 --> 01:10:48,241 -If he's on the level, only St. Benedict can tell us. 1060 01:10:48,344 --> 01:10:49,551 That's for sure. 1061 01:10:49,655 --> 01:10:51,482 And I bet he ain't talking. 1062 01:10:51,586 --> 01:10:53,482 -He may not know where she is, but one thing's clear. 1063 01:10:53,586 --> 01:10:56,103 That woman has a reason for going into hiding. 1064 01:11:49,344 --> 01:11:51,275 Now, what do you suppose brings her here? 1065 01:11:51,379 --> 01:11:53,862 -Be mighty interesting to know. 1066 01:11:53,965 --> 01:11:55,482 -Take this down. 1067 01:11:55,586 --> 01:11:57,275 In latest developments, comma, 1068 01:11:57,379 --> 01:11:59,103 a large contingent of state police 1069 01:11:59,206 --> 01:12:01,551 has arrived here in Accendura from the regional capital. 1070 01:12:01,655 --> 01:12:03,206 Period. 1071 01:12:03,310 --> 01:12:04,758 Apparently, they will be used to search 1072 01:12:04,862 --> 01:12:06,310 the surrounding countryside. 1073 01:12:07,965 --> 01:12:09,931 But the reason 1074 01:12:10,034 --> 01:12:12,689 why the reserves are here in the town is not immediately clear, 1075 01:12:12,793 --> 01:12:14,620 as there is no news as yet 1076 01:12:14,724 --> 01:12:17,413 concerning the disappearance of any other children. 1077 01:12:21,689 --> 01:12:23,172 -Remember you asked me about 1078 01:12:23,275 --> 01:12:24,655 a lady called Aurelia Avallone? 1079 01:12:24,758 --> 01:12:26,275 That's her with the baby. 1080 01:12:31,068 --> 01:12:34,137 -I happened to notice her at the funeral the other day. 1081 01:12:34,241 --> 01:12:36,068 She seemed strange. 1082 01:12:36,172 --> 01:12:37,793 -We put up with her only because she's the mother 1083 01:12:37,896 --> 01:12:39,413 of the priest, you know. 1084 01:12:41,655 --> 01:12:43,310 -Can you hear me? 1085 01:12:43,413 --> 01:12:45,896 I know where you can find Maciara. 1086 01:12:47,724 --> 01:12:49,068 -Yes. 1087 01:12:50,551 --> 01:12:53,137 Yes, I know where it is, more or less. 1088 01:12:53,241 --> 01:12:54,586 Who's speaking? 1089 01:12:54,689 --> 01:12:57,965 -Someone who wants justice. 1090 01:13:32,724 --> 01:13:35,379 Squadron two, follow... 1091 01:13:35,482 --> 01:13:38,241 See something red just past white boulder to the left, 1092 01:13:38,344 --> 01:13:40,379 maybe an article of clothing. 1093 01:13:40,482 --> 01:13:42,310 Squadron three... 1094 01:13:42,413 --> 01:13:43,862 -Heh, we could have guessed this. 1095 01:13:43,965 --> 01:13:45,965 She saw us coming and flew the coop. 1096 01:13:46,068 --> 01:13:48,793 -Well, she's probably still in the vicinity. 1097 01:13:48,896 --> 01:13:51,482 Tell the boys at the command post to survey the area. 1098 01:13:51,586 --> 01:13:54,206 -Right. Telecontrol 20, 1099 01:13:54,310 --> 01:13:56,206 we found traces of the woman in the cave. 1100 01:14:08,206 --> 01:14:10,931 -What is it, boy? What you got, fella? 1101 01:14:13,241 --> 01:14:16,034 -My God, he's found something down there. 1102 01:14:16,137 --> 01:14:18,034 Go on, boy. Dig! 1103 01:14:21,206 --> 01:14:22,965 -Maciara's child, you think? 1104 01:14:23,068 --> 01:14:25,241 -Yes. Hers and Francesco's. 1105 01:14:25,344 --> 01:14:27,724 It happened 15 years ago, if that. 1106 01:14:27,827 --> 01:14:30,689 When she was a girl, they brought her to Francesco 1107 01:14:30,793 --> 01:14:32,275 because she had the devil in her. 1108 01:14:32,379 --> 01:14:35,724 According to rumors in town, Francesco got rid of the devil 1109 01:14:35,827 --> 01:14:37,482 and in the process got the poor kid pregnant. 1110 01:14:37,586 --> 01:14:39,827 But I repeat, sir, it was only chatter, 1111 01:14:39,931 --> 01:14:42,793 because if there really was a child, nobody ever saw it. 1112 01:14:42,896 --> 01:14:44,931 It could have been born dead. 1113 01:14:45,034 --> 01:14:48,206 Others said it might have lived for a couple of years 1114 01:14:48,310 --> 01:14:50,724 and that she always kept it hidden away 1115 01:14:50,827 --> 01:14:52,655 because it was the son of the devil. 1116 01:14:52,758 --> 01:14:55,344 -A natural assumption. Who established the paternity? 1117 01:14:55,448 --> 01:14:57,310 -Ignorance, Commissioner. 1118 01:14:57,413 --> 01:14:59,827 That's what they say when a child is born deformed. 1119 01:14:59,931 --> 01:15:02,310 -You mean there was no investigation at the time 1120 01:15:02,413 --> 01:15:04,137 into these matters, then? 1121 01:15:04,241 --> 01:15:07,793 -No. No, there wasn't. I said these were rumors. 1122 01:15:07,896 --> 01:15:09,689 We've got enough to investigate. 1123 01:15:21,551 --> 01:15:23,827 -But, Captain, are these merely superstitions? 1124 01:15:23,931 --> 01:15:25,310 -I don't know. 1125 01:15:25,413 --> 01:15:28,068 I think you'd better ask Maciara. 1126 01:16:49,344 --> 01:16:52,758 -Aah! Let go! 1127 01:16:52,862 --> 01:16:56,896 Let me go! 1128 01:17:06,034 --> 01:17:07,034 I've murdered them. 1129 01:17:12,413 --> 01:17:14,172 I put them to death... 1130 01:17:15,517 --> 01:17:18,241 ...all three of them. 1131 01:17:18,482 --> 01:17:20,896 I had seen the one called Michele near the place 1132 01:17:21,000 --> 01:17:22,034 where I had buried my son. 1133 01:17:25,379 --> 01:17:27,793 -Maciara, she's the one who put these here. 1134 01:17:27,896 --> 01:17:30,310 -Who said so? -I found her yesterday. 1135 01:17:30,413 --> 01:17:33,689 -You bastards! Go away! 1136 01:17:33,793 --> 01:17:35,379 -It's not your land, anyway. 1137 01:17:35,482 --> 01:17:37,793 -Don't you come back anymore! 1138 01:17:39,448 --> 01:17:41,034 I'll break you! 1139 01:17:43,206 --> 01:17:45,034 So, I warned them. 1140 01:17:47,724 --> 01:17:52,000 Instead, they came back and started digging around. 1141 01:17:52,103 --> 01:17:55,413 -Maciara's a witch! 1142 01:17:55,517 --> 01:17:58,896 -I saw that the ground was changed. 1143 01:17:59,000 --> 01:18:02,172 -We want Maciara's blood! 1144 01:18:04,310 --> 01:18:07,793 -But if you buried your son in a cemetery... 1145 01:18:07,896 --> 01:18:09,172 I couldn't. 1146 01:18:10,620 --> 01:18:13,482 He was a child of the devil. 1147 01:18:13,586 --> 01:18:14,965 -I told you. 1148 01:18:16,758 --> 01:18:18,241 -Yes. 1149 01:18:19,206 --> 01:18:21,103 To conclude, then, 1150 01:18:21,206 --> 01:18:25,000 you killed those three boys to punish them? 1151 01:18:28,931 --> 01:18:30,758 -That's right. 1152 01:18:30,862 --> 01:18:32,689 -You didn't mention it to anyone, like old Francesco? 1153 01:18:32,793 --> 01:18:36,034 -I know Francesco's innocent. I swear to God! 1154 01:18:36,137 --> 01:18:38,620 I asked him how to do it, but I didn't tell him 1155 01:18:38,724 --> 01:18:40,241 why I wanted to know. 1156 01:18:42,586 --> 01:18:46,379 -What did you ask Francesco? -How to do it. 1157 01:18:46,482 --> 01:18:48,724 -What do you mean to say? Strangle a child? 1158 01:18:51,034 --> 01:18:52,896 -But I didn't strangle them. 1159 01:18:58,689 --> 01:19:03,241 -You say you...didn't strangle them? 1160 01:19:03,344 --> 01:19:05,827 -I put them to death in a different way. 1161 01:19:07,586 --> 01:19:09,448 -In what way did you do it? 1162 01:19:15,068 --> 01:19:16,517 -I don't want to say. 1163 01:19:16,620 --> 01:19:19,034 -Talk! Answer the question. 1164 01:19:26,586 --> 01:19:31,137 -What do you care? I told you I did it. 1165 01:19:33,586 --> 01:19:36,482 Put me in jail, and that's it. 1166 01:19:36,586 --> 01:19:38,275 -No. How did you do it? 1167 01:19:41,241 --> 01:19:43,068 -I put them to death. 1168 01:19:43,517 --> 01:19:45,275 I warned them. 1169 01:19:46,448 --> 01:19:47,758 I said... 1170 01:19:49,482 --> 01:19:51,103 I said... 1171 01:19:53,379 --> 01:19:55,413 "I'll break you!" 1172 01:19:59,448 --> 01:20:01,620 They shouldn't have done it! 1173 01:20:01,724 --> 01:20:05,896 And they did. I told them not to! 1174 01:20:06,000 --> 01:20:08,344 They asked for what they got! 1175 01:20:08,448 --> 01:20:10,655 I gave it to them! 1176 01:20:10,758 --> 01:20:12,586 But they asked for it. 1177 01:20:14,241 --> 01:20:15,448 They went too far! 1178 01:20:15,551 --> 01:20:18,551 I said, "I'll break you!" 1179 01:20:21,413 --> 01:20:23,896 They shouldn't have! 1180 01:20:24,000 --> 01:20:27,551 They...they...they asked for it! 1181 01:20:27,655 --> 01:20:29,413 Death! 1182 01:20:29,517 --> 01:20:32,344 The bastards! 1183 01:20:32,448 --> 01:20:37,551 Aah! Raahhh! 1184 01:20:47,413 --> 01:20:48,310 -Hey, both of you, come in here. 1185 01:21:07,137 --> 01:21:08,275 -Lucio Fulci -- 1186 01:21:08,379 --> 01:21:10,586 we have talked about him a lot on this show, 1187 01:21:10,689 --> 01:21:13,275 but usually we're talking about his straight horror flicks 1188 01:21:13,379 --> 01:21:16,758 from the early '80s, like "House by the Cemetery," 1189 01:21:16,862 --> 01:21:18,000 "Zombie," 1190 01:21:18,103 --> 01:21:20,448 "City of the Living Dead," "The Beyond." 1191 01:21:20,551 --> 01:21:23,172 What's his best straight horror film? 1192 01:21:23,275 --> 01:21:24,827 -Hmm... 1193 01:21:24,931 --> 01:21:26,586 -I feel like most people would say 1194 01:21:26,689 --> 01:21:28,241 either "Zombie" or "City of the Living Dead," 1195 01:21:28,344 --> 01:21:31,034 but personally I love "New York Ripper." 1196 01:21:31,137 --> 01:21:32,275 -"New York Ripper"? 1197 01:21:32,379 --> 01:21:34,172 Quack! 1198 01:21:34,275 --> 01:21:36,827 -Just saying quack. -It has a quack in it. 1199 01:21:36,931 --> 01:21:38,862 -It has some quacking. 1200 01:21:38,965 --> 01:21:41,517 -Anyway, those films are what most people know him for, 1201 01:21:41,620 --> 01:21:44,620 ultra-violent fantasy horror with a supernatural element. 1202 01:21:44,724 --> 01:21:48,344 But Fulci had been working in the film industry for 35 years 1203 01:21:48,448 --> 01:21:50,206 before he made "Zombie," 1204 01:21:50,310 --> 01:21:52,482 and he'd been making his own films for 20 years, 1205 01:21:52,586 --> 01:21:55,931 starting with a 1959 comedy called "The Thieves," 1206 01:21:56,034 --> 01:21:59,827 starring the greatest Italian comedian, Toto, 1207 01:21:59,931 --> 01:22:01,448 the Italian Charlie Chaplin. 1208 01:22:01,551 --> 01:22:03,275 Have you ever seen a Toto movie, Darcy? 1209 01:22:03,379 --> 01:22:04,724 -Honestly, probably. 1210 01:22:04,827 --> 01:22:07,137 It sounds like something my kid would make me watch. 1211 01:22:07,241 --> 01:22:09,275 -Your kid would like Toto? 1212 01:22:09,379 --> 01:22:11,379 -Yes. I feel like he would. 1213 01:22:11,482 --> 01:22:13,517 -A lot of Fulci's movies, 1214 01:22:13,620 --> 01:22:15,344 including the one we're watching, 1215 01:22:15,448 --> 01:22:17,896 is about the clash between the sophisticated, urban, 1216 01:22:18,000 --> 01:22:21,586 modern Italy, symbolized by the city of Milan, 1217 01:22:21,689 --> 01:22:23,517 where the news reporter's from 1218 01:22:23,620 --> 01:22:26,344 and where Patrizia has been partying too much. 1219 01:22:26,448 --> 01:22:28,068 And that's contrasted with the bigoted, 1220 01:22:28,172 --> 01:22:30,655 superstitious small towns of the South, 1221 01:22:30,758 --> 01:22:35,000 symbolized in this movie by the fictitious town of Accendura. 1222 01:22:35,103 --> 01:22:38,344 And in that first Fulci movie, in 1959, 1223 01:22:38,448 --> 01:22:41,689 Toto played a sort of Inspector Clouseau police commissioner 1224 01:22:41,793 --> 01:22:46,137 who's promoted from a small town to supposedly clean up Naples 1225 01:22:46,241 --> 01:22:48,620 and all the big-city crime in Naples. 1226 01:22:48,724 --> 01:22:50,793 And of course Toto fails. 1227 01:22:50,896 --> 01:22:53,137 He thinks he's smarter than the thieves and con men, 1228 01:22:53,241 --> 01:22:55,793 but he gets outfoxed at every turn. 1229 01:22:55,896 --> 01:22:58,482 So, it's hard for us to conceive of it today. 1230 01:22:58,586 --> 01:23:01,034 In fact, if you read a Fulci biography, 1231 01:23:01,137 --> 01:23:03,758 it usually just says, "Well, he directed a few comedies." 1232 01:23:03,862 --> 01:23:06,586 But Fulci was considered a genius comedy director. 1233 01:23:06,689 --> 01:23:10,379 He was the go-to guy all through the '60s for comedy, 1234 01:23:10,482 --> 01:23:13,413 and he was not bad at musicals or Westerns, either. 1235 01:23:13,517 --> 01:23:15,344 He was often just a hired hand, though, 1236 01:23:15,448 --> 01:23:18,000 and he didn't get full artistic control of his films 1237 01:23:18,103 --> 01:23:20,000 until he made the hit erotic thriller, 1238 01:23:20,103 --> 01:23:25,068 "One on the Top of the Other" in 1969, 1239 01:23:25,172 --> 01:23:28,620 with a femme fatale to end all femme fatales, 1240 01:23:28,724 --> 01:23:30,379 played by Marisa Mell, 1241 01:23:30,482 --> 01:23:32,517 and the success of that film made it possible 1242 01:23:32,620 --> 01:23:34,862 for him to get backing for his pet project, 1243 01:23:34,965 --> 01:23:37,655 which was called "The Conspiracy of Torture," 1244 01:23:37,758 --> 01:23:39,655 based on the true story of a young woman 1245 01:23:39,758 --> 01:23:42,862 accused of murdering her sexually abusive father 1246 01:23:42,965 --> 01:23:45,137 in 16th-century Italy. 1247 01:23:45,241 --> 01:23:47,620 The Catholic Church hated this film. 1248 01:23:47,724 --> 01:23:51,137 They not only hated it, but they ostracized Fulci. 1249 01:23:51,241 --> 01:23:52,896 They didn't excommunicate him, 1250 01:23:53,000 --> 01:23:54,827 but they made it known that he was not welcome 1251 01:23:54,931 --> 01:23:56,620 in Catholic circles, 1252 01:23:56,724 --> 01:23:59,379 and they told faithful Catholics not to go to the film. 1253 01:23:59,482 --> 01:24:02,517 According to Fulci, the Catholic bishops, 1254 01:24:02,620 --> 01:24:05,482 who were a lot more powerful then than they are today, 1255 01:24:05,586 --> 01:24:08,275 ensured that the film would be a commercial failure. 1256 01:24:08,379 --> 01:24:10,241 And that's when he turned to giallo, 1257 01:24:10,344 --> 01:24:12,724 partly because giallos were assumed to be fiction, 1258 01:24:12,827 --> 01:24:14,586 and he thought he could get away with narratives 1259 01:24:14,689 --> 01:24:16,517 that the government and the church couldn't control. 1260 01:24:16,620 --> 01:24:17,689 So his first giallo was 1261 01:24:17,793 --> 01:24:20,172 "A Lizard in a Woman's Skin" in 1971, 1262 01:24:20,275 --> 01:24:23,517 starring Florinda Bolkan, the voodoo woman in this movie, 1263 01:24:23,620 --> 01:24:25,655 as a London upper-class wife 1264 01:24:25,758 --> 01:24:28,103 who gets into a sexual relationship with the sex, 1265 01:24:28,206 --> 01:24:31,172 drugs, rock 'n' roll, free-spirited Anita Strindberg 1266 01:24:31,275 --> 01:24:34,862 with weird results for all involved. 1267 01:24:34,965 --> 01:24:36,137 And that movie was a huge commercial success. 1268 01:24:36,241 --> 01:24:37,655 In the U.S., 1269 01:24:37,758 --> 01:24:41,000 It played grindhouses and drive- ins under the title "Schizoid," 1270 01:24:41,103 --> 01:24:44,965 and that success made "Don't Torture a Duckling" possible. 1271 01:24:45,068 --> 01:24:47,206 Now, I'm going into all this detail about Fulci 1272 01:24:47,310 --> 01:24:49,724 to point out he was kind of a late bloomer, 1273 01:24:49,827 --> 01:24:52,793 and that may be why he doesn't get the attention 1274 01:24:52,896 --> 01:24:56,793 that Mario Bava and Dario Argento get. 1275 01:24:56,896 --> 01:24:58,689 There would be all kinds of stories in later years 1276 01:24:58,793 --> 01:25:01,344 about a rivalry between Argento and Fulci 1277 01:25:01,448 --> 01:25:03,413 that got pretty nasty at times, 1278 01:25:03,517 --> 01:25:05,172 and it could have been caused by something as simple 1279 01:25:05,275 --> 01:25:07,931 as Argento having a runaway international hit 1280 01:25:08,034 --> 01:25:09,586 with his very first film, 1281 01:25:09,689 --> 01:25:11,965 "The Bird with the Crystal Plumage," in 1970. 1282 01:25:12,068 --> 01:25:16,206 And Fulci, a guy who had worked on 50 films by that time, 1283 01:25:16,310 --> 01:25:18,620 still waiting on public recognition 1284 01:25:18,724 --> 01:25:20,413 or some kind of public recognition other than, 1285 01:25:20,517 --> 01:25:23,172 "Oh, that guy that hates the church." 1286 01:25:23,275 --> 01:25:24,965 So, it was believed in Italy 1287 01:25:25,068 --> 01:25:27,379 that the weird animal titles were what made 1288 01:25:27,482 --> 01:25:31,068 those early giallos successful. In fact, 1289 01:25:31,172 --> 01:25:34,206 Argento's next two films were the "Cat o' Nine Tails" 1290 01:25:34,310 --> 01:25:36,448 and "Four Flies on Grey Velvet," 1291 01:25:36,551 --> 01:25:40,655 and so Argento might have regarded Fulci as a copycat. 1292 01:25:40,758 --> 01:25:42,724 Neither man was well-liked. 1293 01:25:42,827 --> 01:25:45,965 They both could be abrasive to people that they didn't respect, 1294 01:25:46,068 --> 01:25:47,896 and so it's not surprising 1295 01:25:48,000 --> 01:25:51,344 that when Fulci was asked about the animal titles, 1296 01:25:51,448 --> 01:25:56,034 they said, "Did you copy the animal titles from Argento?" 1297 01:25:56,137 --> 01:25:59,068 And he said, "No. 1298 01:25:59,172 --> 01:26:02,517 A lot of Italian genre directors are animal lovers. 1299 01:26:02,620 --> 01:26:04,793 Mario Bava loved cats. 1300 01:26:04,896 --> 01:26:09,413 Riccardo Freda loves horses, and Dario Argento loves himself." 1301 01:26:11,103 --> 01:26:14,310 So, back to the movie. 1302 01:26:16,275 --> 01:26:17,931 Fulci got hammered, though. 1303 01:26:18,034 --> 01:26:20,620 He got hammered for three scenes in this movie. 1304 01:26:20,724 --> 01:26:22,344 One is the scene we talked about, 1305 01:26:22,448 --> 01:26:24,758 the 12-year-old boy getting teased 1306 01:26:24,862 --> 01:26:26,862 by the naked Barbara Bouchet, 1307 01:26:26,965 --> 01:26:29,586 but he was also criticized for the over-the-top violence 1308 01:26:29,689 --> 01:26:35,068 in two other scenes -- one we're about to watch right now 1309 01:26:35,172 --> 01:26:39,931 and one that ends the movie, the very last scene in the movie. 1310 01:26:40,034 --> 01:26:42,758 And you know who did those violent effects? 1311 01:26:42,862 --> 01:26:45,448 -Carlo Rambaldi. -Yes. 1312 01:26:45,551 --> 01:26:47,275 -The guy who would go on to do "E.T." 1313 01:26:47,379 --> 01:26:49,586 and "Alien" and "King Kong." 1314 01:26:49,689 --> 01:26:51,931 And that's when he was working for guys 1315 01:26:52,034 --> 01:26:53,862 who didn't speak Italian. 1316 01:26:53,965 --> 01:26:56,551 Put him with an Italian like Fulci, and you get magic. 1317 01:26:56,655 --> 01:27:01,103 In fact, it was Fulci's film "Lizard in a Woman's Skin" 1318 01:27:01,206 --> 01:27:03,931 that made Rambaldi famous in the first place 1319 01:27:04,034 --> 01:27:07,724 because of the scene, the dissected-dogs scene, 1320 01:27:07,827 --> 01:27:10,448 another case where Fulci got hauled into court, 1321 01:27:10,551 --> 01:27:12,517 this time for animal cruelty. 1322 01:27:12,620 --> 01:27:14,344 Rambaldi had to go into court to prove 1323 01:27:14,448 --> 01:27:16,965 that no real dogs were used in the scene, 1324 01:27:17,068 --> 01:27:19,655 and then he still got attacked by animal-rights people 1325 01:27:19,758 --> 01:27:22,137 for creating that image in the first place. 1326 01:27:22,241 --> 01:27:24,517 But after all that, 1327 01:27:24,620 --> 01:27:27,827 Fulci goes, "Carlo, you are the man I want to work with." 1328 01:27:27,931 --> 01:27:29,551 And so we get the beginning 1329 01:27:29,655 --> 01:27:33,827 of ridiculously graphic gore in Italy. 1330 01:28:13,379 --> 01:28:22,931 I made three dolls out of wax and painted them black... 1331 01:28:24,931 --> 01:28:28,586 ...because the spell was for death. 1332 01:28:30,241 --> 01:28:34,758 I stuck pins all the way through them. 1333 01:28:35,862 --> 01:28:41,344 You have to do it 13 times. 1334 01:28:41,448 --> 01:28:48,551 Then I said the words you have to say to command the devils. 1335 01:28:50,379 --> 01:28:56,896 Thirteen devils enter someone's mouth. 1336 01:28:57,000 --> 01:29:02,965 By the mouth, they infect the blood, and he kills. 1337 01:29:03,068 --> 01:29:05,758 -Who? Who does the killing? 1338 01:29:08,586 --> 01:29:10,172 -Anybody. 1339 01:29:11,586 --> 01:29:12,862 Man or woman. 1340 01:29:33,448 --> 01:29:35,103 -You sure you couldn't be mistaken? 1341 01:29:35,206 --> 01:29:36,758 You're not mistaking it with some other night? 1342 01:29:36,862 --> 01:29:38,827 -No. I'm certain it was Friday. 1343 01:29:38,931 --> 01:29:42,275 Why don't you check my book and see for yourself? 1344 01:29:42,379 --> 01:29:45,310 On the night when they killed poor, little Michele Spriano, 1345 01:29:45,413 --> 01:29:48,482 I found Maciara someplace near the ruined fort. 1346 01:29:50,344 --> 01:29:52,241 -Well, isn't that quite a distance from the oak? 1347 01:29:52,344 --> 01:29:54,448 -Yes, sir. A good 13 miles, sir. 1348 01:29:54,551 --> 01:29:56,862 Nobody could walk. 1349 01:29:56,965 --> 01:29:58,068 -But you saw her. You're very certain it was her? 1350 01:29:58,172 --> 01:30:00,137 -Yes. No mistake. 1351 01:30:00,241 --> 01:30:01,482 I even asked the girl what she was doing on a night like that. 1352 01:30:01,586 --> 01:30:02,724 And she swore at me. 1353 01:30:02,827 --> 01:30:05,275 -I see. Thanks. That's all. 1354 01:30:09,275 --> 01:30:12,137 -Are you convinced by that story? 1355 01:30:12,241 --> 01:30:14,655 The only thing that Maciara has in her conscience 1356 01:30:14,758 --> 01:30:16,586 is sticking pins in dolls. 1357 01:30:16,689 --> 01:30:20,000 -Yes, yes, I know. She's a bit crazy. That's all. 1358 01:30:20,103 --> 01:30:25,310 Still, I'd like to keep her till I'm absolutely sure. 1359 01:30:25,413 --> 01:30:27,206 -What's the point of that? 1360 01:30:27,310 --> 01:30:28,827 You're beginning to be like the people 1361 01:30:28,931 --> 01:30:30,586 who want somebody arrested at all costs. 1362 01:30:30,689 --> 01:30:32,827 -I'm trying to avoid trouble if I can. 1363 01:30:32,931 --> 01:30:35,448 -Expecting more trouble, are you? 1364 01:30:35,551 --> 01:30:38,275 -No. No, I guess not. She's innocent. 1365 01:30:38,379 --> 01:30:39,965 Nobody here says she's not innocent. 1366 01:30:40,068 --> 01:30:41,068 -Right. 1367 01:30:41,172 --> 01:30:44,448 -She's innocent. So, she can be released. 1368 01:30:44,551 --> 01:30:47,862 Yes, she can. 1369 01:30:53,034 --> 01:30:56,793 So, release her in the morning. -Yes, sir. 1370 01:32:59,137 --> 01:33:00,448 ♪Rhythm ♪ 1371 01:33:00,551 --> 01:33:02,275 ♪Feeling in the rhythm ♪ 1372 01:33:02,379 --> 01:33:03,689 ♪Rhythm ♪ 1373 01:33:05,793 --> 01:33:07,379 ♪Rhythm ♪ 1374 01:33:07,482 --> 01:33:10,793 ♪That's the secret of creation ♪ 1375 01:33:12,793 --> 01:33:14,000 ♪Rhythm ♪ 1376 01:33:14,103 --> 01:33:16,068 ♪Leaving all it, baby ♪ 1377 01:33:16,172 --> 01:33:17,827 ♪Rhythm ♪ 1378 01:33:19,724 --> 01:33:21,275 ♪Rhythm ♪ 1379 01:33:21,379 --> 01:33:24,551 ♪So, a miracle sensation ♪ 1380 01:33:26,517 --> 01:33:30,379 ♪In the beginning, there was only man ♪ 1381 01:33:30,482 --> 01:33:34,206 ♪Until a woman came and raised her hand ♪ 1382 01:33:34,310 --> 01:33:35,241 ♪In the beginning... ♪ 1383 01:33:35,344 --> 01:33:38,172 -Aaahh! 1384 01:33:38,275 --> 01:33:40,965 -And now here's the new generation. 1385 01:33:41,068 --> 01:33:44,655 Go away. Man, go away! 1386 01:33:44,758 --> 01:33:47,862 ♪I've seen a lot of women ♪ 1387 01:33:47,965 --> 01:33:51,310 ♪But I've never seen a girl like you ♪ 1388 01:33:51,413 --> 01:33:54,482 ♪You got me going out of my head ♪ 1389 01:33:54,586 --> 01:33:57,000 ♪Doing things I'd never thought I'd do ♪ 1390 01:33:57,655 --> 01:33:59,000 ♪Yeah ♪ 1391 01:33:59,103 --> 01:34:02,068 ♪The first time I saw you ♪ 1392 01:34:02,172 --> 01:34:04,034 -What? 1393 01:34:04,137 --> 01:34:07,620 ♪Young kids giving me such a feeling ♪ 1394 01:34:07,724 --> 01:34:10,758 ♪The next thing to hypnotize ♪ 1395 01:34:10,862 --> 01:34:14,241 ♪My heart keeps on pounding ♪ 1396 01:34:14,344 --> 01:34:17,206 ♪My head goes round and round ♪ 1397 01:34:17,310 --> 01:34:20,586 ♪I worship everything you step ♪ 1398 01:34:20,689 --> 01:34:23,344 ♪Stuck on this old ground ♪ 1399 01:34:23,448 --> 01:34:25,413 ♪That's why I'm crazy ♪ 1400 01:34:25,517 --> 01:34:28,793 ♪Oh, crazy about you, baby ♪ 1401 01:34:28,896 --> 01:34:29,965 ♪Ow ♪ 1402 01:34:30,068 --> 01:34:31,758 ♪That's why I'm so crazy ♪ 1403 01:34:31,862 --> 01:34:34,827 ♪Oh, crazy about you, baby ♪ 1404 01:34:34,931 --> 01:34:35,931 ♪All right ♪ 1405 01:34:37,034 --> 01:34:43,275 ♪I seen a lot of bad things, things that make me mad ♪ 1406 01:34:43,379 --> 01:34:46,206 ♪Your loving keeps me so at ease ♪ 1407 01:34:46,310 --> 01:34:47,379 -Aah! 1408 01:34:47,482 --> 01:34:49,344 ♪The best love I ever had ♪ 1409 01:34:49,448 --> 01:34:51,103 ♪Yeah ♪ 1410 01:34:51,206 --> 01:34:56,310 ♪Every time I see you, my heart just stands still ♪ 1411 01:34:56,413 --> 01:34:59,724 ♪You've got me missin' about your love ♪ 1412 01:34:59,827 --> 01:35:01,000 ♪The way you... ♪ 1413 01:35:01,103 --> 01:35:03,241 -Aahhh! 1414 01:35:03,344 --> 01:35:04,517 ♪My heart... ♪ 1415 01:35:04,620 --> 01:35:06,689 -Aah! 1416 01:35:06,793 --> 01:35:09,241 ♪...around and round ♪ 1417 01:35:09,344 --> 01:35:10,827 -A change of mood now. 1418 01:35:10,931 --> 01:35:15,586 Let's listen to the lovely voice of Ornella Vanoni. 1419 01:35:15,689 --> 01:35:17,758 Ornella, take it away! 1420 01:35:23,724 --> 01:35:24,793 -Aah! 1421 01:35:24,896 --> 01:35:30,448 ♪Quei giorni insieme a te ♪ 1422 01:35:31,689 --> 01:35:35,724 ♪Io non li rivivrei ♪ 1423 01:35:38,655 --> 01:35:39,793 -Aah! 1424 01:35:39,896 --> 01:35:46,517 ♪E stata un'odissea ♪ 1425 01:35:46,620 --> 01:35:48,344 -Aah! 1426 01:35:48,448 --> 01:35:55,034 ♪Difficile, inutile ♪ 1427 01:35:55,137 --> 01:36:02,862 ♪Noi eravamo in due ♪ 1428 01:36:02,965 --> 01:36:10,344 ♪Che adoravamo te ♪ 1429 01:36:10,724 --> 01:36:18,758 ♪Una ero io, l'altro eri tu ♪ 1430 01:36:18,862 --> 01:36:27,965 ♪E non avevi il tempo di volere bene a me ♪ 1431 01:36:28,068 --> 01:36:33,965 ♪Ma io non so perché ♪ 1432 01:36:34,068 --> 01:36:40,758 ♪ Quel pochissimo che dai ♪ 1433 01:36:41,275 --> 01:36:48,655 ♪Agli occhi miei pare di piu ♪ 1434 01:36:48,758 --> 01:36:56,206 ♪Dell'amore che ho incontrato poi ♪ 1435 01:36:56,310 --> 01:37:03,655 ♪Quei giorni insieme a te ♪ 1436 01:37:03,758 --> 01:37:09,862 ♪ Io li cancellerei ♪ 1437 01:37:10,931 --> 01:37:17,172 ♪Ripeto fra di me: ♪ 1438 01:37:17,413 --> 01:37:24,275 ♪"Che stupida! Che stupida!" ♪ 1439 01:37:28,310 --> 01:37:32,482 ♪E mi vergogno un po' ♪ 1440 01:37:33,448 --> 01:37:39,172 ♪ Di averti detto si ♪ 1441 01:37:40,448 --> 01:37:49,827 ♪Oggi che ho piu dignità io ♪ 1442 01:37:49,931 --> 01:37:54,586 ♪Non accetterei l'amore in briciole ♪ 1443 01:37:54,689 --> 01:38:02,137 ♪Che tu allora davi a me ♪ 1444 01:38:02,241 --> 01:38:09,379 ♪ Come fosse carità ♪ 1445 01:38:09,482 --> 01:38:18,206 ♪Ma se è così, chissà perché penso ancora ai ♪ 1446 01:38:18,310 --> 01:38:23,241 ♪Giorni insieme a te ♪ 1447 01:38:24,206 --> 01:38:28,517 ♪Ma se è così ♪ 1448 01:38:28,620 --> 01:38:34,310 ♪Chissà perché penso ancora ai ♪ 1449 01:38:34,413 --> 01:38:39,655 ♪Giorni insieme a te ♪ 1450 01:38:56,724 --> 01:39:00,413 -Ugh! That image of Maciara dying on the shoulder 1451 01:39:00,517 --> 01:39:02,241 of the autostrada? 1452 01:39:02,344 --> 01:39:04,620 The visuals in this movie are just amazing. 1453 01:39:04,724 --> 01:39:08,379 I think Matrciara did think she was guilty, though, right? 1454 01:39:08,482 --> 01:39:11,551 She thought the voodoo dolls had killed those boys. 1455 01:39:11,655 --> 01:39:14,137 She just didn't know who did the actual killing. 1456 01:39:14,241 --> 01:39:18,482 But the camera lingering on every wound 1457 01:39:18,586 --> 01:39:21,827 as she's hit with chains and boards and hands 1458 01:39:21,931 --> 01:39:23,758 and murdered by the whole town. 1459 01:39:23,862 --> 01:39:26,034 Florinda Bolkan said it took four days 1460 01:39:26,137 --> 01:39:29,137 to shoot the whole sequence, but Fulci was very helpful. 1461 01:39:29,241 --> 01:39:30,724 He would sit with her between shots 1462 01:39:30,827 --> 01:39:32,551 and reassure her 1463 01:39:32,655 --> 01:39:33,896 that she wouldn't have to suffer much longer, 1464 01:39:34,000 --> 01:39:35,896 which was probably a lie. 1465 01:39:36,000 --> 01:39:40,517 And then the song is being played while she's being killed. 1466 01:39:40,620 --> 01:39:43,137 That is a love ballad written by Riz Ortolani, 1467 01:39:43,241 --> 01:39:44,413 the film's composer. 1468 01:39:44,517 --> 01:39:46,448 But it's sung by a woman 1469 01:39:46,551 --> 01:39:48,965 whose voice would be instantly recognizable to any Italian 1470 01:39:49,068 --> 01:39:50,862 in the year 1972, 1471 01:39:50,965 --> 01:39:55,000 Ornella Vanoni, known as the "First Lady of Italian Song," 1472 01:39:55,103 --> 01:39:58,413 and the words of the song are "Those days together with you 1473 01:39:58,517 --> 01:40:00,482 will never return," 1474 01:40:00,586 --> 01:40:04,689 as though Maciara is thinking of her one true love as she dies. 1475 01:40:04,793 --> 01:40:06,448 Ooh! 1476 01:40:06,551 --> 01:40:10,827 Anyway, there is no town called Accendura in Italy, 1477 01:40:10,931 --> 01:40:12,620 but those white-walled streets are the town 1478 01:40:12,724 --> 01:40:17,689 of Monte Sant'Angelo on the Adriatic coast, 1479 01:40:19,206 --> 01:40:22,379 which to this day is mostly farmers and livestock breeders 1480 01:40:22,482 --> 01:40:24,000 and small-shop owners. 1481 01:40:24,103 --> 01:40:27,241 Population about 10,000. 1482 01:40:27,344 --> 01:40:29,724 And even though Fulci himself was a Roman, 1483 01:40:29,827 --> 01:40:32,689 he was always fascinated by the peasantry. 1484 01:40:32,793 --> 01:40:35,275 He saw rural Italy as a place 1485 01:40:35,379 --> 01:40:37,517 where the church oppressed the people, 1486 01:40:37,620 --> 01:40:39,344 and the people themselves 1487 01:40:39,448 --> 01:40:41,344 were full of superstition and backwardness. 1488 01:40:41,448 --> 01:40:43,517 But he was an avowed Marxist, 1489 01:40:43,620 --> 01:40:45,793 and that seems like a contradiction to me, actually. 1490 01:40:45,896 --> 01:40:47,206 If you're a Marxist, 1491 01:40:47,310 --> 01:40:50,137 you're supposed to be a fan of the people, right? 1492 01:40:50,241 --> 01:40:52,448 You don't go around saying they're all stupid. 1493 01:40:52,551 --> 01:40:54,172 -Are you actually asking me that? 1494 01:40:54,275 --> 01:40:56,724 -Yeah. -Oh. I guess. 1495 01:40:56,827 --> 01:41:00,275 Marxism is all about the people taking everything over. 1496 01:41:00,379 --> 01:41:02,137 -Taking over things, right? 1497 01:41:02,241 --> 01:41:04,103 Everybody in the town, though, is a pervert. 1498 01:41:04,206 --> 01:41:06,379 I mean, Giuseppe is a voyeur. 1499 01:41:06,482 --> 01:41:09,000 He spies on the prostitutes from the city 1500 01:41:09,103 --> 01:41:10,896 when they're doing their thing. 1501 01:41:11,000 --> 01:41:12,827 It's interesting to me that prostitutes drive in 1502 01:41:12,931 --> 01:41:17,448 from the city to service the rubes, you know? 1503 01:41:17,551 --> 01:41:21,482 Anyway, all three of the dead boys are voyeurs. 1504 01:41:21,586 --> 01:41:24,068 That's what they were doing. 1505 01:41:24,172 --> 01:41:25,931 Patrizia is drug-addicted, 1506 01:41:26,034 --> 01:41:28,000 and in every scene there's some indication 1507 01:41:28,103 --> 01:41:29,586 that she's probably way off the scale 1508 01:41:29,689 --> 01:41:31,206 in the kinky-sex department. 1509 01:41:31,310 --> 01:41:32,586 -Which we like. 1510 01:41:32,689 --> 01:41:34,448 -Those men who kill Maciara 1511 01:41:34,551 --> 01:41:37,482 seem to enjoy their mission a little too much. 1512 01:41:37,586 --> 01:41:40,517 Maciara and Francesco have something going on. 1513 01:41:40,620 --> 01:41:42,379 We're not sure what that is. 1514 01:41:42,482 --> 01:41:45,482 May have created a dead baby a few years back. 1515 01:41:45,586 --> 01:41:47,827 Remember the dead baby? 1516 01:41:47,931 --> 01:41:51,068 All kinds of secret agendas raging through this little town. 1517 01:41:51,172 --> 01:41:53,896 And even though the superfast autostrada now cuts through 1518 01:41:54,000 --> 01:41:56,172 the valley and connects it to all the big cities, 1519 01:41:56,275 --> 01:41:58,241 nothing seems to ever change there. 1520 01:41:58,344 --> 01:42:02,586 So, back to the movie. Roll it! 1521 01:42:04,689 --> 01:42:07,103 You know, there was a whole slew of American movies 1522 01:42:07,206 --> 01:42:10,793 about small-town decadence back in the '50s, 1523 01:42:10,896 --> 01:42:12,655 and I love all those movies, 1524 01:42:12,758 --> 01:42:13,793 especially "Written on the Wind." 1525 01:42:13,896 --> 01:42:15,413 Did you ever see that movie? 1526 01:42:15,517 --> 01:42:17,241 -Rock Hudson and Lauren Bacall? 1527 01:42:17,344 --> 01:42:19,172 -Yes, but the character I'm thinking about, 1528 01:42:19,275 --> 01:42:21,586 though, is Dorothy Malone as the bad girl 1529 01:42:21,689 --> 01:42:23,551 in the Texas oil family. 1530 01:42:23,655 --> 01:42:26,344 Robert Stack is her daddy, but he can't control her. 1531 01:42:26,448 --> 01:42:28,310 She's wild and reckless and spoiled, 1532 01:42:28,413 --> 01:42:30,931 and she does that crazy dance in her bedroom 1533 01:42:31,034 --> 01:42:34,172 while Robert Stack is dying actually downstairs. 1534 01:42:34,275 --> 01:42:36,758 I like those sad movies from the '50s 1535 01:42:36,862 --> 01:42:39,137 about desperate people in small towns. 1536 01:42:39,241 --> 01:42:43,586 "Picnic" is another one. "Some Came Running." 1537 01:42:43,689 --> 01:42:48,000 "A Face in the Crowd" with Andy Griffith. 1538 01:42:48,103 --> 01:42:51,034 Small towns full of scandals and repressed desires 1539 01:42:51,137 --> 01:42:53,724 and forbidden sex and suicide and abuse 1540 01:42:53,827 --> 01:42:55,862 and way too much alcohol. 1541 01:42:55,965 --> 01:42:57,689 People want to escape the small town, 1542 01:42:57,793 --> 01:42:59,896 but they can't get out of this bleak place. 1543 01:43:00,000 --> 01:43:04,655 They should have a name for that genre, like film noir. 1544 01:43:04,758 --> 01:43:06,413 It's not film noir 1545 01:43:06,517 --> 01:43:07,655 because film noir has always took place in cities. 1546 01:43:07,758 --> 01:43:09,448 Ones in small towns 1547 01:43:09,551 --> 01:43:13,379 should be called backwater noir or podunk noir. 1548 01:43:13,482 --> 01:43:15,206 But don't you love those bleak movies 1549 01:43:15,310 --> 01:43:17,379 about small-town desperation? 1550 01:43:17,482 --> 01:43:18,965 No, I don't. 1551 01:43:20,517 --> 01:43:24,068 -Well, it's an acquired taste, I guess. 1552 01:43:24,172 --> 01:43:25,482 -I guess. 1553 01:43:41,206 --> 01:43:45,448 -A horrible crime, bred of ignorance and superstition. 1554 01:43:45,551 --> 01:43:47,344 We construct gleaming highways, 1555 01:43:47,448 --> 01:43:50,103 but we're a long way from modernizing the mentality 1556 01:43:50,206 --> 01:43:52,137 of people like this. 1557 01:43:52,241 --> 01:43:55,034 I'm going to discover the men who did it and punish them. 1558 01:43:58,206 --> 01:44:00,310 -Right you are, sir. 1559 01:44:00,413 --> 01:44:03,448 That means punishing the entire town. 1560 01:44:03,551 --> 01:44:07,344 Impallomeni? Impallomeni?! 1561 01:44:07,448 --> 01:44:08,379 Are you satisfied? 1562 01:44:08,482 --> 01:44:10,379 -Huh? -Listen here. 1563 01:44:10,482 --> 01:44:12,103 Every now and again, 1564 01:44:12,206 --> 01:44:13,724 it's a good idea to think twice and keep your mouth shut. 1565 01:44:13,827 --> 01:44:15,275 -But, Captain, I was telling the truth. 1566 01:44:15,379 --> 01:44:16,724 -I'm aware of that. 1567 01:44:16,827 --> 01:44:18,068 But a little truth goes a long way in this town. 1568 01:44:18,172 --> 01:44:19,448 Next time, remember that. -Yes, sir. 1569 01:44:44,206 --> 01:44:46,620 -Oh, look. Your doll's been broken. 1570 01:44:46,724 --> 01:44:48,931 Isn't there any way you can get it fixed? 1571 01:44:51,758 --> 01:44:53,448 -If you want, I'll buy you a nice, new one. 1572 01:44:53,551 --> 01:44:58,724 -Excuse me, Miss. She doesn't understand. 1573 01:44:58,827 --> 01:45:03,586 She's deaf and dumb. The little girl is subnormal. 1574 01:45:03,689 --> 01:45:04,586 Retarded. 1575 01:45:04,689 --> 01:45:06,586 -Oh, I didn't know. 1576 01:45:08,275 --> 01:45:10,137 But all the same, there's no reason 1577 01:45:10,241 --> 01:45:12,965 why she should have a doll without a head on its neck. 1578 01:45:13,068 --> 01:45:14,620 Is there a shop around here somewhere 1579 01:45:14,724 --> 01:45:16,206 where we can buy you another doll? 1580 01:45:16,310 --> 01:45:17,689 -There's a stationer's over there. 1581 01:45:17,793 --> 01:45:19,724 They also sell toys. 1582 01:45:19,827 --> 01:45:22,482 -Good. We'll buy you a brand-new one. 1583 01:45:23,862 --> 01:45:26,724 -Happy? -Martelli, get moving! 1584 01:45:26,827 --> 01:45:29,413 -I'm coming right away. 1585 01:45:29,517 --> 01:45:30,793 Well, Miss, I... 1586 01:45:30,896 --> 01:45:32,586 -I wish you'd stop addressing me like that. 1587 01:45:32,689 --> 01:45:34,793 All right? My name is Patrizia. 1588 01:45:34,896 --> 01:45:36,034 -A pleasure. 1589 01:45:36,137 --> 01:45:37,620 My name is Andrea Martelli. 1590 01:45:37,724 --> 01:45:39,344 -Hello. 1591 01:45:39,448 --> 01:45:42,344 -Martelli, are you coming? -I'll be there in a minute. 1592 01:45:42,448 --> 01:45:43,793 So, I'll see you. 1593 01:45:43,896 --> 01:45:46,103 -Ciao. 1594 01:45:50,068 --> 01:45:52,344 Now, don't be sad. I'll buy you a present. 1595 01:45:53,724 --> 01:45:57,827 -Come with me. It's all right. That's it! 1596 01:45:57,931 --> 01:45:59,620 Come on! 1597 01:45:59,724 --> 01:46:02,551 -We're going to buy you a nice, new doll. 1598 01:46:04,275 --> 01:46:06,241 -Come on. Let's do it another day. 1599 01:46:06,344 --> 01:46:08,103 Those two are always around. 1600 01:46:08,206 --> 01:46:09,931 -So, what? Say I spend all the dough. 1601 01:46:10,034 --> 01:46:11,758 Without any money, 1602 01:46:11,862 --> 01:46:12,862 those boys won't even let you watch. 1603 01:46:16,551 --> 01:46:18,827 -Look at those police. 1604 01:46:18,931 --> 01:46:20,068 Do you think all those police would be here like that 1605 01:46:20,172 --> 01:46:21,344 without some reason? 1606 01:46:21,448 --> 01:46:23,068 That's a search party for the killer 1607 01:46:23,172 --> 01:46:26,379 of those other kids, you jerk. Listen. I'm going home. 1608 01:46:26,482 --> 01:46:28,551 -Ah, the police are doing their mat training, stupid, 1609 01:46:28,655 --> 01:46:30,379 like last summer. 1610 01:46:30,482 --> 01:46:32,206 They already caught the killer. 1611 01:46:32,310 --> 01:46:33,931 Maciara is dead. 1612 01:46:34,034 --> 01:46:35,827 I tell you, the murderer is dead and buried. 1613 01:46:35,931 --> 01:46:37,931 Come on. You're just a scaredy cat. 1614 01:47:06,344 --> 01:47:09,827 -I'm gonna go anyhow. I'm not afraid. 1615 01:47:09,931 --> 01:47:12,689 I got enough money. They did it with Barra. 1616 01:47:12,793 --> 01:47:15,103 And he's crazy. You coming? 1617 01:47:16,034 --> 01:47:18,551 -I don't feel like it. I'm afraid. 1618 01:47:18,655 --> 01:47:20,655 -Scaredy cat! Come on now. 1619 01:47:20,758 --> 01:47:22,310 -No. 1620 01:47:22,413 --> 01:47:24,517 -Go on and play soccer, sissy. 1621 01:47:24,620 --> 01:47:25,517 You like that, don't you? 1622 01:47:25,620 --> 01:47:26,965 -I'm not a sissy. 1623 01:47:27,068 --> 01:47:28,137 -You're a sissy. 1624 01:47:28,241 --> 01:47:29,862 -You're a liar. 1625 01:47:29,965 --> 01:47:32,448 -Oh, go play soccer with Don Alberto! 1626 01:47:32,551 --> 01:47:36,551 -Mario! Mario, come back here! It's getting late now. 1627 01:47:36,655 --> 01:47:39,034 -Who gives a damn? 1628 01:47:41,896 --> 01:47:43,551 -Huh? 1629 01:47:58,758 --> 01:48:01,172 -Pass it to me! Come on! I'll get it. 1630 01:48:04,137 --> 01:48:06,103 -Okay, pick it up. Pick it up! 1631 01:48:06,206 --> 01:48:08,655 -I want to use my head. -That's good. Okay. 1632 01:48:08,758 --> 01:48:10,379 -Nice shot. Okay, go. Come on. Move it. 1633 01:48:10,482 --> 01:48:12,965 -Jiggle them real good. Kick it. Kick it nice and hard. 1634 01:48:13,068 --> 01:48:14,965 Okay. Right in the goal. 1635 01:48:15,068 --> 01:48:16,344 -Hey. What's wrong? 1636 01:48:16,448 --> 01:48:18,862 -Nothing's wrong. -He's worried about Mario. 1637 01:48:18,965 --> 01:48:22,793 -Just a minute. 1638 01:48:22,896 --> 01:48:24,379 What's he done? 1639 01:48:24,482 --> 01:48:26,724 -I told Mario not to go. 1640 01:48:26,827 --> 01:48:28,275 -What are you talking about? 1641 01:48:28,379 --> 01:48:30,172 -He went to the haunted house alone. 1642 01:48:30,275 --> 01:48:31,724 -Alone? 1643 01:48:31,827 --> 01:48:33,793 -Don Alberto, 1644 01:48:33,896 --> 01:48:35,620 the boys go there because... 1645 01:48:35,724 --> 01:48:37,655 -Because certain females go there. 1646 01:48:37,758 --> 01:48:42,689 -What's this? -A couple of girls who... 1647 01:48:42,793 --> 01:48:44,310 -But you're so young. 1648 01:48:44,413 --> 01:48:46,275 -Right here, right here. Come on. 1649 01:48:46,379 --> 01:48:48,965 I'm right in front of the goalie. 1650 01:48:53,241 --> 01:48:55,172 -Okay, we'll try it. 1651 01:48:55,275 --> 01:48:57,517 -You're just boys. Boys! 1652 01:48:57,620 --> 01:49:00,896 -Not us. Mario. He goes there. That's all. 1653 01:49:01,000 --> 01:49:03,448 -I told him not to go 'cause he might get caught by the, 1654 01:49:03,551 --> 01:49:05,206 you know, caught by the monster. 1655 01:49:05,310 --> 01:49:07,103 That's what I said. I swear. 1656 01:49:07,206 --> 01:49:09,068 But he said there wasn't any monster. 1657 01:49:09,172 --> 01:49:11,551 He said nothing would happen because Maciara's dead. 1658 01:49:11,655 --> 01:49:13,206 The murderer is dead. 1659 01:49:13,310 --> 01:49:15,241 -The murderer is dead. 1660 01:49:15,344 --> 01:49:18,758 How stupid can you be? People commit an act of folly. 1661 01:49:18,862 --> 01:49:20,862 And there's the result. 1662 01:49:20,965 --> 01:49:23,344 Mario, that idiot isn't scared of going all the way up there 1663 01:49:23,448 --> 01:49:26,344 because Maciara's dead and buried. 1664 01:49:26,448 --> 01:49:28,482 Peppino, no one's ever been killed because of magic. 1665 01:49:28,586 --> 01:49:30,862 No one. It's all nonsense. 1666 01:49:30,965 --> 01:49:33,827 -Don Alberto, that's just what I told Mario 1667 01:49:33,931 --> 01:49:35,655 because I said the killer was still around. 1668 01:49:35,758 --> 01:49:37,862 -That's what everyone knows. -Yeah. 1669 01:49:37,965 --> 01:49:39,793 -Thank God. The fool. 1670 01:49:39,896 --> 01:49:42,241 All of you stay here. Okay? 1671 01:49:42,344 --> 01:49:43,206 -Uh-huh. -Okay? 1672 01:49:43,310 --> 01:49:44,862 -Yeah. 1673 01:49:55,103 --> 01:49:56,551 -Why did you squeal on us? 1674 01:49:56,655 --> 01:49:59,000 -Go on. You couldn't wait for me to open my mouth. 1675 01:50:00,931 --> 01:50:02,931 -Get it! 1676 01:50:03,034 --> 01:50:04,793 -Come on. -Come on! 1677 01:50:04,896 --> 01:50:07,000 -Let's go. That's a good shot. 1678 01:50:07,103 --> 01:50:08,413 Very good. Okay. 1679 01:50:44,896 --> 01:50:47,275 -Well, you know how to change a tire? 1680 01:50:47,379 --> 01:50:48,758 -Let me have a jack. 1681 01:50:53,344 --> 01:50:55,586 -I'll give you 2,000 lire. All right? 1682 01:51:08,103 --> 01:51:10,655 Which would you prefer, a kiss or money? 1683 01:51:16,793 --> 01:51:19,068 -It's more than just a bruise this time. 1684 01:51:19,172 --> 01:51:20,586 It's a contusion. 1685 01:51:20,689 --> 01:51:24,482 -Yes. A violent blow by a blunt weapon. 1686 01:51:33,413 --> 01:51:35,931 -In my opinion, 1687 01:51:36,034 --> 01:51:39,241 the autopsy will show that the wound wasn't fatal 1688 01:51:39,344 --> 01:51:41,517 but that the boy died by drowning. 1689 01:51:41,620 --> 01:51:44,862 -Yes. Death by suffocation, 1690 01:51:44,965 --> 01:51:47,724 like what happened to Bruno LoCascio. 1691 01:51:47,827 --> 01:51:50,275 Only there the child was smothered. 1692 01:51:50,379 --> 01:51:52,172 He made an easier job of it this time. 1693 01:51:52,275 --> 01:51:54,172 -The priest found him. 1694 01:51:54,275 --> 01:51:56,793 He was passing on his bicycle and saw the child's body. 1695 01:51:56,896 --> 01:51:59,689 He guessed what had happened right away. 1696 01:51:59,793 --> 01:52:02,000 -What time was it exactly, Father? 1697 01:52:02,103 --> 01:52:04,620 -Do we question him? -Later. 1698 01:52:04,724 --> 01:52:09,000 -If and when the reporters decide to leave him in peace. 1699 01:52:13,103 --> 01:52:16,413 -Captain, one second. Captain Modesti? 1700 01:52:19,103 --> 01:52:21,620 This time, people can't blame Maciara. 1701 01:52:21,724 --> 01:52:23,965 -You don't think so? 1702 01:52:24,068 --> 01:52:27,275 I can't see any of them with a look of guilt on their faces. 1703 01:52:31,241 --> 01:52:36,034 The only thing that I can see is a look of fear. 1704 01:54:11,448 --> 01:54:12,931 -Ciao, Montanelli. 1705 01:54:13,034 --> 01:54:14,586 -Martelli, please. 1706 01:54:14,689 --> 01:54:16,724 -A rose by any other name, right? 1707 01:54:19,379 --> 01:54:23,448 Oh. Are you interested in this kind of literature? 1708 01:54:23,551 --> 01:54:25,896 -Not especially. Are you? 1709 01:54:27,896 --> 01:54:29,103 -Would you like a drink? 1710 01:54:29,206 --> 01:54:31,620 -No, thanks. I'm leaving right away. 1711 01:54:31,724 --> 01:54:34,413 -So, what did you come here for? 1712 01:54:34,517 --> 01:54:35,862 -To bring you back your lighter. 1713 01:54:39,517 --> 01:54:42,758 How'd you know it was mine? There are no initials on it. 1714 01:54:42,862 --> 01:54:45,482 -You know anybody else in town able to buy it? 1715 01:54:47,103 --> 01:54:50,413 -You're right. I paid a fortune for it. 1716 01:54:52,620 --> 01:54:54,655 I'm glad you didn't steal it from me. 1717 01:54:58,931 --> 01:55:01,379 Didn't you give it a thought? 1718 01:55:03,206 --> 01:55:05,275 -Actually, I did give it a thought. 1719 01:55:06,896 --> 01:55:09,620 I thought of handing it over to the police. 1720 01:55:09,724 --> 01:55:11,448 -Why? 1721 01:55:11,551 --> 01:55:14,068 -Because it was found lying not far away. 1722 01:55:14,172 --> 01:55:16,068 -Not far away from where? 1723 01:55:16,172 --> 01:55:18,344 -From where another boy was killed. 1724 01:55:19,482 --> 01:55:23,103 -No...not another one. 1725 01:55:23,206 --> 01:55:24,896 But when? 1726 01:55:27,448 --> 01:55:30,034 -You mean you didn't know? 1727 01:55:30,137 --> 01:55:32,000 -I don't know anything. 1728 01:55:32,103 --> 01:55:33,241 Stop it! 1729 01:55:33,344 --> 01:55:34,827 Martelli, your suspicions are bullshit. 1730 01:55:34,931 --> 01:55:36,724 You're the only one I've seen. 1731 01:55:43,896 --> 01:55:46,275 -Where were you tonight? 1732 01:55:46,379 --> 01:55:48,862 -That's my business. 1733 01:55:48,965 --> 01:55:52,172 Don't try to tell me that you've begun to have weird ideas. 1734 01:55:54,344 --> 01:55:56,379 -So, you're saying that inside of three hours 1735 01:55:56,482 --> 01:55:58,862 you covered 300 kilometers. 1736 01:55:58,965 --> 01:56:01,137 Without stopping, you mean? 1737 01:56:01,241 --> 01:56:04,103 -Just up and down, like an idiot? 1738 01:56:04,206 --> 01:56:07,172 -Yes, up and down, like an idiot. 1739 01:56:07,275 --> 01:56:08,793 Is there anything wrong with that? 1740 01:56:08,896 --> 01:56:11,862 -Yes. There's a little thing wrong. 1741 01:56:11,965 --> 01:56:14,379 The gasoline. 1742 01:56:14,482 --> 01:56:16,206 At that speed, 1743 01:56:16,310 --> 01:56:19,586 your car gets at the most five kilometers to the liter. 1744 01:56:19,689 --> 01:56:22,586 So, you'd have needed at least 80 liters. 1745 01:56:22,689 --> 01:56:25,931 -But my car has two tanks. 1746 01:56:26,034 --> 01:56:30,724 -Each holding 30 liters. Sixty. No, miss. 1747 01:56:33,586 --> 01:56:35,172 It's mathematically certain 1748 01:56:35,275 --> 01:56:37,965 that you must have stopped to get gas. 1749 01:56:41,413 --> 01:56:43,000 -All right, I stopped. 1750 01:56:44,241 --> 01:56:45,793 -Then why did you deny it? 1751 01:56:48,310 --> 01:56:49,448 -Because... 1752 01:56:51,862 --> 01:56:55,517 Because I didn't just stop to get gas. 1753 01:56:55,620 --> 01:56:58,310 Because I also made a phone call and I noticed 1754 01:56:58,413 --> 01:57:02,000 that the attendant jotted my number down. 1755 01:57:02,103 --> 01:57:03,241 -Then what? 1756 01:57:10,344 --> 01:57:13,310 -I called a camp at Maratea. 1757 01:57:13,413 --> 01:57:15,655 I knew there were two foreigners there, 1758 01:57:15,758 --> 01:57:19,586 two boys who had some stuff. 1759 01:57:19,689 --> 01:57:21,482 -Hashish? 1760 01:57:21,586 --> 01:57:26,034 -Well, marijuana. I didn't... 1761 01:57:28,172 --> 01:57:30,551 I didn't want to get them involved in anything. 1762 01:57:30,655 --> 01:57:32,517 -What's between you and old Francesco? 1763 01:57:32,620 --> 01:57:34,379 You have relations with him? 1764 01:57:34,482 --> 01:57:36,068 -What relations do you mean? 1765 01:57:37,448 --> 01:57:40,413 I don't have any relations with... 1766 01:57:40,517 --> 01:57:43,137 -You never go to see him? 1767 01:57:43,241 --> 01:57:45,172 -No, never. 1768 01:57:45,275 --> 01:57:49,103 -And if I say I saw you go to see him with my own eyes? 1769 01:57:52,586 --> 01:57:56,275 -All right. I went there two or three times. 1770 01:57:56,379 --> 01:57:59,793 You see, I...I like to read about black magic, and so I... 1771 01:58:15,068 --> 01:58:17,896 Oh, for God's sake, what's wrong with it?! 1772 01:58:18,000 --> 01:58:20,172 I'm bored stiff with this place. 1773 01:58:22,206 --> 01:58:24,344 I know every inch of Accendura by heart just... 1774 01:58:24,448 --> 01:58:27,827 just from riding around, trying to think of something to do. 1775 01:58:29,103 --> 01:58:31,000 And the people... 1776 01:58:31,103 --> 01:58:34,275 I can't talk to them because they don't understand me. 1777 01:58:34,379 --> 01:58:37,241 At least... At least Francesco, he makes... 1778 01:58:37,344 --> 01:58:39,000 He makes me laugh. 1779 01:58:44,344 --> 01:58:47,655 -You said this camp was in Alberobello. 1780 01:58:47,758 --> 01:58:50,862 -Yes. That's it. Alberobello. 1781 01:58:50,965 --> 01:58:54,172 -But a minute ago you said Maratea. 1782 01:58:55,655 --> 01:58:59,862 -Yes, yes! Maratea! Well, what do you want from me?! 1783 01:59:01,689 --> 01:59:03,827 -Just one thing for the moment. 1784 01:59:03,931 --> 01:59:05,344 You mustn't leave town. 1785 01:59:05,448 --> 01:59:07,034 -Sure. If I'd done as you suggest, 1786 01:59:07,137 --> 01:59:08,689 I'd have told the police he changed my tire. 1787 01:59:08,793 --> 01:59:10,482 My God, you're a genius. 1788 01:59:10,586 --> 01:59:13,068 If somebody told them that, I'd be in the clink by now. 1789 01:59:15,172 --> 01:59:16,758 I threw the lighter into the john. 1790 01:59:16,862 --> 01:59:18,448 I don't give a damn how much it cost. 1791 01:59:19,551 --> 01:59:21,724 -In my opinion, you're crazy. 1792 01:59:21,827 --> 01:59:24,896 I mean, why get rid of the cigarette lighter 1793 01:59:25,000 --> 01:59:26,758 if you're going to tell me about the boy? 1794 01:59:26,862 --> 01:59:29,000 -Well, I've got to talk to someone, don't I? 1795 01:59:29,103 --> 01:59:31,586 I mean, you're the only civilized human being 1796 01:59:31,689 --> 01:59:32,965 in this lousy place. 1797 01:59:33,068 --> 01:59:35,034 -Thanks a bunch. 1798 01:59:35,137 --> 01:59:38,172 -I'm damned if I know how my father got himself born here. 1799 01:59:40,172 --> 01:59:41,379 Look at it. 1800 01:59:46,620 --> 01:59:48,896 The hypocrites in this town make me sick. 1801 01:59:50,000 --> 01:59:51,310 They make a point of putting flowers 1802 01:59:51,413 --> 01:59:53,068 on the poor victim's grave, 1803 01:59:53,172 --> 01:59:54,482 and, meanwhile, the person who killed them is one of them. 1804 01:59:54,586 --> 01:59:56,310 And you people give them rope. 1805 02:00:03,896 --> 02:00:04,965 You know something? 1806 02:00:05,068 --> 02:00:06,413 -I like to think so. 1807 02:00:06,517 --> 02:00:07,965 -Well, this looks like the head 1808 02:00:08,068 --> 02:00:10,206 of the Donald Duck I gave Malvina. 1809 02:00:10,310 --> 02:00:11,413 -Oh? 1810 02:00:12,586 --> 02:00:13,586 Oh, yeah. I put it there myself... 1811 02:00:14,724 --> 02:00:16,620 ...for that macabre touch. 1812 02:00:16,724 --> 02:00:18,206 I thought you bought her a doll. 1813 02:00:18,310 --> 02:00:19,793 -They were all ugly. 1814 02:00:19,896 --> 02:00:21,655 The only decent one was Donald Duck. 1815 02:00:21,758 --> 02:00:23,068 Where did you find it? 1816 02:00:23,172 --> 02:00:24,482 -Near the washtub. 1817 02:00:46,827 --> 02:00:49,000 Where do you suppose the rest is? 1818 02:00:50,724 --> 02:00:53,310 -Okay, Darcy the duckling. -Yes? 1819 02:00:53,413 --> 02:00:55,344 -I want to make sure 1820 02:00:55,448 --> 02:00:58,448 that I get this one plot detail absolutely correct, 1821 02:00:58,551 --> 02:01:01,896 because this is the key to solving the case. 1822 02:01:02,000 --> 02:01:04,551 Patrizia sees a copy of The Milan Standard, 1823 02:01:04,655 --> 02:01:07,379 the newspaper Martelli works for. 1824 02:01:07,482 --> 02:01:10,448 And on the front page there's a picture of Mario's body, 1825 02:01:10,551 --> 02:01:13,275 and next to his body there's a Donald Duck head, 1826 02:01:13,379 --> 02:01:16,862 which Patrizia recognizes as the head of the doll 1827 02:01:16,965 --> 02:01:19,896 she purchased for Malvina, the deaf-and-dumb girl, 1828 02:01:20,000 --> 02:01:22,275 Father Don Alberto's sister. 1829 02:01:22,379 --> 02:01:24,551 And the reporter for The Milan Standard 1830 02:01:24,655 --> 02:01:26,413 happens to be in her house at the moment 1831 02:01:26,517 --> 02:01:28,896 she sees the Donald Duck head in the newspaper, 1832 02:01:29,000 --> 02:01:32,241 because in the previous scene he had brought to her 1833 02:01:32,344 --> 02:01:35,310 her expensive lighter that he found near the crime scene, 1834 02:01:35,413 --> 02:01:38,482 because he figured that if Patrizia has anything 1835 02:01:38,586 --> 02:01:40,517 to do with the case, 1836 02:01:40,620 --> 02:01:41,862 he would find out and get the biggest story of the year 1837 02:01:41,965 --> 02:01:45,413 for his newspaper, but she seems genuinely shocked 1838 02:01:45,517 --> 02:01:47,379 that another boy has been killed. 1839 02:01:47,482 --> 02:01:48,758 But when she's questioned by the police, 1840 02:01:48,862 --> 02:01:50,655 she gets caught in a lie, 1841 02:01:50,758 --> 02:01:52,551 which is a lie related to her recreational-drug use. 1842 02:01:52,655 --> 02:01:54,344 But they don't have enough evidence to charge her. 1843 02:01:54,448 --> 02:01:55,965 Plus, they think she's just crazy. 1844 02:01:56,068 --> 02:01:58,034 And the result of all this information 1845 02:01:58,137 --> 02:02:00,689 is that Martelli says, 1846 02:02:00,793 --> 02:02:04,620 "Where do you suppose the rest of the Donald Duck doll is?" 1847 02:02:04,724 --> 02:02:07,413 And so, the two of them go searching for the rest 1848 02:02:07,517 --> 02:02:09,482 of the Donald Duck doll. 1849 02:02:09,586 --> 02:02:11,965 And that's what sets off the chain of events 1850 02:02:12,068 --> 02:02:14,379 that lead to the incredible conclusion 1851 02:02:14,482 --> 02:02:16,310 of "Don't Torture a Duckling," 1852 02:02:16,413 --> 02:02:18,689 truly one of the best third acts ever written. 1853 02:02:18,793 --> 02:02:21,000 But -- so here's my point. 1854 02:02:21,103 --> 02:02:22,551 -Okay. 1855 02:02:22,655 --> 02:02:26,862 -If I could ask the two veteran screenwriters one question... 1856 02:02:26,965 --> 02:02:29,310 The writers were Roberto Gianviti, 1857 02:02:29,413 --> 02:02:31,379 who also wrote "A Lizard in a Woman's Skin," 1858 02:02:31,482 --> 02:02:33,931 and Gianfranco Clerici, 1859 02:02:34,034 --> 02:02:36,586 who wrote such classics as "Cannibal Holocaust" 1860 02:02:36,689 --> 02:02:38,827 and "Emanuelle Around the World" 1861 02:02:38,931 --> 02:02:41,517 and "Nazi Love Camp 27." 1862 02:02:41,620 --> 02:02:47,103 Anyway, so my question for Roberto and Gianfranco would be, 1863 02:02:47,206 --> 02:02:49,793 "Why is it important to find the rest 1864 02:02:49,896 --> 02:02:52,448 of the broken Donald Duck doll?" 1865 02:02:52,551 --> 02:02:55,241 We already know the location of the head. 1866 02:02:56,551 --> 02:02:59,517 It's in that picture, so they know where it is. 1867 02:02:59,620 --> 02:03:01,689 Many writers have complimented this script 1868 02:03:01,793 --> 02:03:03,655 as being damn near perfect script. 1869 02:03:03,758 --> 02:03:06,758 This is one place I smell a cheat. 1870 02:03:06,862 --> 02:03:08,172 Why would you go looking for it? 1871 02:03:08,275 --> 02:03:09,896 Please argue with me if you disagree. 1872 02:03:10,000 --> 02:03:11,931 At any rate, we're now going to see why 1873 02:03:12,034 --> 02:03:15,206 Tomas Milian as Martelli, the newspaper reporter, 1874 02:03:15,310 --> 02:03:16,862 is in the movie. 1875 02:03:16,965 --> 02:03:19,965 Tomas Milian...oh, boy. 1876 02:03:20,068 --> 02:03:22,241 He was the son of a Cuban general 1877 02:03:22,344 --> 02:03:25,655 who was arrested by the new government in Cuba 1878 02:03:25,758 --> 02:03:27,586 when Tomas was 12 years old, 1879 02:03:27,689 --> 02:03:30,551 and his dad was so distraught from being arrested 1880 02:03:30,655 --> 02:03:34,344 that he committed suicide in front of his whole family. 1881 02:03:34,448 --> 02:03:36,206 That was when Tomas was 12 years old. 1882 02:03:36,310 --> 02:03:40,275 So, the family then fled Cuba for New York City, 1883 02:03:40,379 --> 02:03:42,620 and Tomas studied at the Actors Studio 1884 02:03:42,724 --> 02:03:44,344 under Lee Strasberg himself. 1885 02:03:44,448 --> 02:03:45,655 Then he appeared on Broadway. 1886 02:03:45,758 --> 02:03:47,655 He did a lot of serious theater. 1887 02:03:47,758 --> 02:03:53,517 And then he was "discovered" by the director Mauro Bolognini 1888 02:03:53,620 --> 02:03:56,896 and used in a lot of Bolognini's films and other films made 1889 02:03:57,000 --> 02:04:00,172 by the gay directors in Italy of that era. 1890 02:04:00,275 --> 02:04:04,206 Milian was not gay. He was so much as bisexual. 1891 02:04:04,310 --> 02:04:06,172 I think he was bisexual. 1892 02:04:06,275 --> 02:04:10,862 But Bolognini and Pasolini and Zeffirelli and Visconti, 1893 02:04:10,965 --> 02:04:13,241 all the big gay names in Italian cinema 1894 02:04:13,344 --> 02:04:14,655 tended to stick together, 1895 02:04:14,758 --> 02:04:16,551 and they shared the same actors and writers. 1896 02:04:16,655 --> 02:04:21,103 And he ended up being typecast as a sadistic killer 1897 02:04:21,206 --> 02:04:23,068 because of several brutal performances 1898 02:04:23,172 --> 02:04:26,896 in the spaghetti westerns of Sergio Corbucci. 1899 02:04:27,000 --> 02:04:29,724 And he also played many killers 1900 02:04:29,827 --> 02:04:33,517 in action movies and police thrillers for Umberto Lenzi. 1901 02:04:33,620 --> 02:04:35,793 My point being that if an Italian audience saw him 1902 02:04:35,896 --> 02:04:37,724 on the screen, 1903 02:04:37,827 --> 02:04:39,344 they're going to think he's the killer right away. 1904 02:04:39,448 --> 02:04:42,206 Also, before we go back to the movie, 1905 02:04:42,310 --> 02:04:44,034 how cool is it 1906 02:04:44,137 --> 02:04:47,068 that Fulci got the great Greek actress Irene Papas 1907 02:04:47,172 --> 02:04:50,206 to play Malvina's mother, a relatively small role? 1908 02:04:50,310 --> 02:04:52,034 Irene Papas was not only a movie star. 1909 02:04:52,137 --> 02:04:54,931 She was still at the peak of her career. 1910 02:04:55,034 --> 02:04:58,000 She blew away critics with a string of classy performances 1911 02:04:58,103 --> 02:05:01,206 in the '60s -- "The Guns of Navarone," "Zorba the Greek," 1912 02:05:01,310 --> 02:05:03,586 "Anne of the Thousand Days," "Z." 1913 02:05:03,689 --> 02:05:05,482 She frequently worked with Anthony Quinn. 1914 02:05:05,586 --> 02:05:08,137 She had a famous affair with Marlon Brando. 1915 02:05:08,241 --> 02:05:10,758 She always gave Elia Kazan credit for launching 1916 02:05:10,862 --> 02:05:12,620 her career in the '50s. 1917 02:05:12,724 --> 02:05:15,379 She was the very definition of A-list talent, 1918 02:05:15,482 --> 02:05:17,448 so the last place you expect her to turn up 1919 02:05:17,551 --> 02:05:19,517 is a giallo like this. 1920 02:05:19,620 --> 02:05:22,896 Maybe it's because she was also a member of the Communist Party, 1921 02:05:23,000 --> 02:05:25,103 and he was in the Communist Party of... 1922 02:05:25,206 --> 02:05:27,379 She was in Communist Party of Greece. 1923 02:05:27,482 --> 02:05:29,206 Fulci was Communist Party of Italy. 1924 02:05:29,310 --> 02:05:31,586 So, she and Fulci got along, I guess. 1925 02:05:31,689 --> 02:05:35,172 But she was also loved by the Greek Orthodox Church 1926 02:05:35,275 --> 02:05:37,931 because she recorded all their traditional songs and hymns, 1927 02:05:38,034 --> 02:05:39,862 and people in Greece 1928 02:05:39,965 --> 02:05:41,689 would will listen to those songs and hymns on holidays. 1929 02:05:41,793 --> 02:05:45,068 They still do. She was born in 1926. 1930 02:05:45,172 --> 02:05:50,241 Oh, this is Irene Papas' centennial year. 1931 02:05:50,344 --> 02:05:53,379 Born in the tiny village of Chiliomodi 1932 02:05:53,482 --> 02:05:58,758 and died of Alzheimer's in the same tiny village in 2022. 1933 02:05:58,862 --> 02:06:03,344 All right, Darcy. We're heading for the barn. 1934 02:06:03,448 --> 02:06:05,103 Roll the movie. 1935 02:06:05,206 --> 02:06:06,379 -All right. We're headed for the barn, are we? 1936 02:06:06,482 --> 02:06:08,172 -Yeah. 1937 02:06:08,275 --> 02:06:09,448 I never thought about why people say that. 1938 02:06:09,551 --> 02:06:11,206 It's a horse thing, I think. 1939 02:06:11,310 --> 02:06:12,482 -Probably. 1940 02:06:12,586 --> 02:06:13,862 -I think it means the horse goes faster 1941 02:06:13,965 --> 02:06:15,793 if you point towards the barn. 1942 02:06:15,896 --> 02:06:18,413 And from here on out, the movie really speeds up. 1943 02:06:18,517 --> 02:06:20,413 -I don't think that's something you've said before. 1944 02:06:20,517 --> 02:06:23,655 -No! I'm trying to go for the rural thing with this movie. 1945 02:06:23,758 --> 02:06:25,241 This is rural Italy. 1946 02:06:25,344 --> 02:06:26,655 -I feel like you don't have to. 1947 02:06:26,758 --> 02:06:29,137 -I realize that now. -Okay. 1948 02:06:37,275 --> 02:06:38,724 -Andrea? 1949 02:06:38,827 --> 02:06:40,379 There's nothing here. 1950 02:06:40,482 --> 02:06:41,965 -Go on. Keep looking. 1951 02:06:45,413 --> 02:06:48,793 -Where did you find that head, anyway? 1952 02:06:48,896 --> 02:06:51,275 -Right where you are now, a little behind you. 1953 02:06:51,379 --> 02:06:52,413 Keep on looking. 1954 02:06:57,275 --> 02:06:59,827 -It's useless. -Don't give up. 1955 02:06:59,931 --> 02:07:02,862 -A kid or a dog could have carried it away. 1956 02:07:08,931 --> 02:07:12,310 -I found another. 1957 02:07:25,103 --> 02:07:26,758 -Another head. 1958 02:07:26,862 --> 02:07:28,551 -It's just like I said. 1959 02:07:32,103 --> 02:07:34,172 The priest's house is right there. 1960 02:07:39,103 --> 02:07:43,793 Malvina came out that night and saw the kid being murdered. 1961 02:07:43,896 --> 02:07:47,448 She did the same thing to her dolls, 1962 02:07:47,551 --> 02:07:49,931 but she didn't mean to behead them. 1963 02:07:52,413 --> 02:07:54,793 She probably just squeezed too hard. 1964 02:07:54,896 --> 02:07:56,827 Apparently, what she'd seen had made 1965 02:07:56,931 --> 02:07:58,137 a horrible impression on her. 1966 02:07:58,241 --> 02:07:59,862 -That's very likely. 1967 02:07:59,965 --> 02:08:01,827 So, the poor child imitated the murderer. 1968 02:08:02,862 --> 02:08:05,137 A child is capable of such a thing. 1969 02:08:05,241 --> 02:08:08,965 And Malvina, you already know about her mental condition. 1970 02:08:10,655 --> 02:08:12,689 -Father... 1971 02:08:12,793 --> 02:08:15,448 if Malvina was there during the killing, 1972 02:08:15,551 --> 02:08:18,655 do you think she might be able to recognize the murderer? 1973 02:08:18,758 --> 02:08:21,586 -If she got a good look at him, why not? 1974 02:08:21,689 --> 02:08:23,655 -How is she going to be able to tell us what she knows 1975 02:08:23,758 --> 02:08:26,586 if she's deaf and dumb? And besides, she's-- 1976 02:08:26,689 --> 02:08:27,965 -No, no, no, she's not a moron, 1977 02:08:28,068 --> 02:08:29,793 if that's what you're thinking. 1978 02:08:29,896 --> 02:08:31,275 She's retarded. 1979 02:08:31,379 --> 02:08:34,000 At the age of six, she has a mind of a child of three. 1980 02:08:35,551 --> 02:08:37,586 If we questioned her the right way, 1981 02:08:37,689 --> 02:08:39,413 we'd surely find out who she saw that night, 1982 02:08:39,517 --> 02:08:41,000 if she really saw him. 1983 02:08:41,103 --> 02:08:42,103 -Cigarette, Father? 1984 02:08:42,206 --> 02:08:44,103 -Mnh-mnh. 1985 02:08:44,206 --> 02:08:47,068 All it takes is a great deal of patience and gentleness. 1986 02:08:49,000 --> 02:08:50,620 You don't really expect that 1987 02:08:50,724 --> 02:08:52,379 from the local police, now, do you? 1988 02:08:52,482 --> 02:08:55,000 -She's right. We ought to do it. 1989 02:08:55,103 --> 02:08:56,586 -Mm. 1990 02:08:56,689 --> 02:08:57,724 -My son has forgotten one thing. 1991 02:08:58,448 --> 02:09:02,137 At night, the door is locked, always. 1992 02:09:03,241 --> 02:09:06,379 And not because of thieves but because of Malvina. 1993 02:09:06,482 --> 02:09:07,586 Precisely for her, 1994 02:09:07,689 --> 02:09:10,241 in case she got the idea of going out. 1995 02:09:11,413 --> 02:09:13,413 You know how careful I am, Alberto. 1996 02:09:13,517 --> 02:09:15,310 -Yes, Mother. You are. 1997 02:09:19,103 --> 02:09:21,137 That rather explodes the whole theory. 1998 02:09:29,103 --> 02:09:33,000 -Ah, I brought some candy for Malvina. 1999 02:09:34,344 --> 02:09:36,310 -Mm. 2000 02:09:40,931 --> 02:09:42,827 -The door is always locked at night. 2001 02:09:42,931 --> 02:09:45,862 So, Malvina didn't go out. She didn't see a damn thing. 2002 02:09:45,965 --> 02:09:48,482 And she tore off the heads just because she felt like it. 2003 02:09:53,413 --> 02:09:57,586 Is that the sort of crap they'll publish in your newspaper? 2004 02:09:57,689 --> 02:09:59,379 -The door was open. 2005 02:10:04,000 --> 02:10:07,103 Because her mother left it open on the way out. 2006 02:10:07,206 --> 02:10:08,896 -Oh, really? 2007 02:10:09,000 --> 02:10:11,241 And where does she go at that time of night? 2008 02:10:11,344 --> 02:10:12,379 Picking daisies? 2009 02:10:12,482 --> 02:10:13,827 -To kill those boys. 2010 02:10:13,931 --> 02:10:17,034 -Oh, honestly, where do you get all those crazy ideas? 2011 02:10:20,241 --> 02:10:22,517 -Let me tell you something I overheard. 2012 02:10:25,310 --> 02:10:27,931 Dona Aurelia's husband committed suicide. 2013 02:10:28,034 --> 02:10:31,413 In town, they say it was her fault. 2014 02:10:31,517 --> 02:10:34,344 Whether it was or not, one thing is certain. 2015 02:10:34,448 --> 02:10:35,793 She tormented him with her jealousy. 2016 02:10:35,896 --> 02:10:37,034 She's mad. 2017 02:10:39,034 --> 02:10:42,379 -But...what has that got to do with the kids? 2018 02:10:42,482 --> 02:10:44,310 -Apply the same thing to them. 2019 02:10:45,482 --> 02:10:48,068 They were all from the parish church. 2020 02:10:48,172 --> 02:10:50,655 They stole her son's affection. 2021 02:10:50,758 --> 02:10:54,758 A form of jealousy might drive her to murder. 2022 02:10:54,862 --> 02:10:57,172 -I think the whiskey went to your head, you know. 2023 02:11:07,965 --> 02:11:11,379 Hello? Oh. Hello, there. 2024 02:11:13,241 --> 02:11:15,172 No, I haven't. 2025 02:11:15,275 --> 02:11:17,172 But did she say that? 2026 02:11:17,275 --> 02:11:19,689 -No, I just had a feeling maybe she'd taken the child 2027 02:11:19,793 --> 02:11:21,689 to thank you for your kindness. 2028 02:11:21,793 --> 02:11:23,137 The candy. The doll? 2029 02:11:23,241 --> 02:11:24,482 -No one's been here. 2030 02:11:26,724 --> 02:11:29,103 Sure I will, if I see them. 2031 02:11:29,206 --> 02:11:31,931 Of course. Don't worry, Don Alberto. 2032 02:11:46,241 --> 02:11:47,827 That was Don Alberto. 2033 02:11:47,931 --> 02:11:51,310 He asked for Aurelia and Malvina. 2034 02:11:51,413 --> 02:11:54,000 He can't find them anywhere at all. 2035 02:12:13,862 --> 02:12:14,965 -You know her? 2036 02:12:15,068 --> 02:12:16,620 -Yep, I know her, but I haven't seen her. 2037 02:12:16,724 --> 02:12:17,793 -Thank you. Let's go. 2038 02:12:26,344 --> 02:12:28,448 -We should have gone to the police. 2039 02:12:28,551 --> 02:12:30,482 -You fool! 2040 02:12:30,586 --> 02:12:33,275 With this crazy story, they probably would have arrested me. 2041 02:12:48,206 --> 02:12:50,551 If she kills her, it'll be our fault. 2042 02:12:50,655 --> 02:12:52,172 We're the ones that made her realize 2043 02:12:52,275 --> 02:12:56,206 that she'd have to shut her up, even if she is deaf and dumb. 2044 02:12:56,310 --> 02:12:57,655 Poor, little thing. 2045 02:12:57,758 --> 02:13:00,206 -There's someone to ask. 2046 02:13:00,310 --> 02:13:02,413 Hello. Have you seen Dona Aurelia around here? 2047 02:13:02,517 --> 02:13:03,517 The priest's mother? 2048 02:13:03,620 --> 02:13:04,896 -Yes. I saw her up on the mountain 2049 02:13:05,000 --> 02:13:07,517 a little while ago with that little girl of hers. 2050 02:13:07,620 --> 02:13:09,689 -Thanks. 2051 02:13:09,793 --> 02:13:12,000 You think a mother could kill her own child? 2052 02:13:12,103 --> 02:13:13,620 -If she were mad. 2053 02:13:24,551 --> 02:13:25,551 If she's taken her up there, 2054 02:13:25,655 --> 02:13:27,344 we'll get there in time for the funeral. 2055 02:13:27,448 --> 02:13:29,482 -You're joking, I hope. 2056 02:13:31,206 --> 02:13:33,551 Because you don't have any kids. 2057 02:13:33,655 --> 02:13:36,517 -Do you? -Two boys. 2058 02:13:36,620 --> 02:13:38,482 -And I suppose you have a wife, too. 2059 02:13:42,241 --> 02:13:43,310 Too bad. 2060 02:14:36,241 --> 02:14:37,310 -No! 2061 02:14:37,413 --> 02:14:38,827 -No, Alberto! Leave her with me. 2062 02:14:38,931 --> 02:14:41,448 -No! Don't! 2063 02:14:43,896 --> 02:14:46,620 -Oh...oh. 2064 02:14:56,586 --> 02:14:57,827 -Wait! 2065 02:15:04,034 --> 02:15:09,896 -Alberto! -No! Alberto! You've gone mad. 2066 02:15:10,000 --> 02:15:11,000 Oh! 2067 02:15:18,206 --> 02:15:24,586 Alberto! Listen to me, Alberto. 2068 02:15:25,689 --> 02:15:27,241 -What is it? 2069 02:15:27,344 --> 02:15:30,000 -Save her or Malvina will be killed. 2070 02:15:30,103 --> 02:15:31,620 He'll kill her. 2071 02:15:31,724 --> 02:15:34,206 He's mad. My son is mad! 2072 02:15:42,965 --> 02:15:46,620 Malvina, too, will go to Paradise, Mama. 2073 02:15:46,724 --> 02:15:49,206 She will be with the angels in heaven. 2074 02:15:50,551 --> 02:15:52,689 It's not for myself that I do this. 2075 02:15:53,758 --> 02:15:55,689 It's for them... 2076 02:15:55,793 --> 02:15:59,241 ...for all those blessed, innocent ones. 2077 02:15:59,344 --> 02:16:03,172 Nobody must stop me. I have to save them. 2078 02:16:04,827 --> 02:16:08,206 They are my brothers, and I love them. 2079 02:16:24,551 --> 02:16:25,862 -Don Alberto? 2080 02:16:27,448 --> 02:16:30,724 Don Alberto, you found Malvina. 2081 02:16:30,827 --> 02:16:37,241 Good. We'll take her to your house, and, uh, 2082 02:16:37,344 --> 02:16:39,137 and you can get some rest. 2083 02:16:41,931 --> 02:16:44,137 If you want, I'll carry the child. 2084 02:16:49,344 --> 02:16:50,758 All right? 2085 02:16:53,344 --> 02:16:55,000 Please? 2086 02:17:07,275 --> 02:17:09,034 Aah! 2087 02:17:12,793 --> 02:17:15,000 -Ooh! Aah! 2088 02:17:55,655 --> 02:17:58,137 Malvina, come here. 2089 02:17:58,241 --> 02:18:00,206 -I won't hurt you. 2090 02:18:01,551 --> 02:18:03,206 Aah! 2091 02:18:04,517 --> 02:18:06,172 Aah! 2092 02:18:12,896 --> 02:18:14,758 -Your face! 2093 02:18:16,241 --> 02:18:18,137 Oh! Aah! 2094 02:18:30,241 --> 02:18:31,620 -Ooh! 2095 02:18:42,793 --> 02:18:44,103 Aah! 2096 02:18:48,206 --> 02:18:51,241 -Ah...ah...aah...aaahhhh! 2097 02:18:58,689 --> 02:19:00,896 -Just certain females go there. 2098 02:19:01,000 --> 02:19:02,724 -They grow up. 2099 02:19:02,827 --> 02:19:05,275 They feel the stirrings of the flesh 2100 02:19:05,379 --> 02:19:08,000 and fall into the arms of sin... 2101 02:19:11,000 --> 02:19:15,241 ...sin that God easily forgives, yes, but what of tomorrow? 2102 02:19:15,344 --> 02:19:17,206 What sordid acts will they commit? 2103 02:19:17,310 --> 02:19:18,827 What sins will they enact 2104 02:19:18,931 --> 02:19:20,551 when they no longer come to confession? 2105 02:19:20,655 --> 02:19:22,241 Then they will really be dead. 2106 02:19:22,344 --> 02:19:25,172 Dead forever, for all eternity. 2107 02:19:28,068 --> 02:19:32,172 They are my brothers, and I love them. 2108 02:19:57,413 --> 02:20:00,344 My children, I absolve you, 2109 02:20:00,448 --> 02:20:04,448 in the name of the Father and the Son 2110 02:20:04,551 --> 02:20:07,275 and of the Holy Spirit. 2111 02:20:56,827 --> 02:21:03,896 ♪Quei giorni insieme a te ♪ 2112 02:21:04,517 --> 02:21:10,931 ♪Io non li rivivrei ♪ 2113 02:21:12,586 --> 02:21:20,068 ♪E stata un'odissea ♪ 2114 02:21:20,172 --> 02:21:27,344 ♪Difficile, inutile ♪ 2115 02:21:28,413 --> 02:21:35,551 ♪Noi eravamo in due ♪ 2116 02:21:36,034 --> 02:21:43,965 ♪Che adoravamo te ♪ 2117 02:21:44,068 --> 02:21:46,586 ♪Una ero io... ♪ 2118 02:21:49,620 --> 02:21:53,379 -That final sequence on the cliff, 2119 02:21:53,482 --> 02:21:57,793 that has got to be in the top ten set pieces, don't you think? 2120 02:21:57,896 --> 02:21:59,827 -I do. It's amazing. 2121 02:21:59,931 --> 02:22:03,241 -And Fulci got ripped for what people call gratuitous violence 2122 02:22:03,344 --> 02:22:05,482 after the priest goes off the cliff. 2123 02:22:05,586 --> 02:22:07,517 But I have to say, 2124 02:22:07,620 --> 02:22:10,551 I enjoyed every jagged rock that he hit on the way down 2125 02:22:10,655 --> 02:22:13,172 and every gaping rip in his smug, self-righteous, 2126 02:22:13,275 --> 02:22:14,310 pretty-boy face. 2127 02:22:14,413 --> 02:22:18,448 That is more Carlo Rambaldi work. 2128 02:22:18,551 --> 02:22:20,068 So, "Don't Torture a Duckling" premiered 2129 02:22:20,172 --> 02:22:24,413 at the mid-sized Cinema Fiamma in Rome. 2130 02:22:24,517 --> 02:22:26,103 That's the same theater 2131 02:22:26,206 --> 02:22:28,034 that Fellini always used for his premieres. 2132 02:22:28,137 --> 02:22:30,517 And I'm mentioning that because it's a famous film place 2133 02:22:30,620 --> 02:22:32,931 that had to close in 2017. 2134 02:22:33,034 --> 02:22:36,172 But the mayor of Rome, Roberto Gualtieri, 2135 02:22:36,275 --> 02:22:39,241 worked behind the scenes and got it purchased by the state 2136 02:22:39,344 --> 02:22:42,482 and reopened it as a cultural center just this year. 2137 02:22:42,586 --> 02:22:45,517 And it continues to operate as a movie theater. 2138 02:22:45,620 --> 02:22:47,965 So, victory for the efforts to save Rome's 2139 02:22:48,068 --> 02:22:49,931 historic movie theaters. 2140 02:22:50,034 --> 02:22:53,034 The movie was a huge box-office success in Italy, 2141 02:22:53,137 --> 02:22:54,965 but it derailed Fulci's career 2142 02:22:55,068 --> 02:22:57,103 because he was blacklisted by the church 2143 02:22:57,206 --> 02:22:59,241 and friends of the church, 2144 02:22:59,344 --> 02:23:01,172 and so much so that he had to move to television, 2145 02:23:01,275 --> 02:23:03,689 make adventure movies and Westerns for a while. 2146 02:23:03,793 --> 02:23:05,827 He started to come back as a film director 2147 02:23:05,931 --> 02:23:08,344 five years later with another giallo 2148 02:23:08,448 --> 02:23:11,068 called "The Psychic," starring Jennifer O'Neill, 2149 02:23:11,172 --> 02:23:13,482 and made some more sex comedies. 2150 02:23:13,586 --> 02:23:16,517 He made a solid mafia drama called "Contraband," 2151 02:23:16,620 --> 02:23:18,551 and then he made "Zombie," 2152 02:23:18,655 --> 02:23:20,793 and he started becoming the horror legend that he is today. 2153 02:23:20,896 --> 02:23:22,689 He's the only director 2154 02:23:22,793 --> 02:23:26,344 who had three movies on the Video Nasty list in England. 2155 02:23:26,448 --> 02:23:28,655 And speaking of England, 2156 02:23:28,758 --> 02:23:31,689 "Don't Torture a Duckling" was never released in the U.K. 2157 02:23:31,793 --> 02:23:33,793 and never released in the U.S., 2158 02:23:33,896 --> 02:23:37,517 possibly because serial child murder was just not something 2159 02:23:37,620 --> 02:23:41,413 American distributors were ready to sign up for at that time. 2160 02:23:41,517 --> 02:23:43,724 I actually don't understand the church's anger, though, 2161 02:23:43,827 --> 02:23:46,586 because yes, the priest is crazy, 2162 02:23:46,689 --> 02:23:49,965 but he's crazy in that theologically twisted way. 2163 02:23:50,068 --> 02:23:51,862 He's not a pedophile. 2164 02:23:51,965 --> 02:23:54,275 He wants to save children from the modern world 2165 02:23:54,379 --> 02:23:57,620 because he thinks the modern world is sending him to hell. 2166 02:23:57,724 --> 02:24:01,137 And that was Marc Porel as Don Alberto, the priest. 2167 02:24:01,241 --> 02:24:04,206 Porel was a Swiss actor who started working in Italy 2168 02:24:04,310 --> 02:24:05,896 in the late '60s 2169 02:24:06,000 --> 02:24:07,241 and quickly became well-known for his good looks 2170 02:24:07,344 --> 02:24:09,206 and his overall coolness. 2171 02:24:09,310 --> 02:24:12,068 He was romantically linked to several of his co-stars, 2172 02:24:12,172 --> 02:24:15,724 notably Barbara Magnolfi, star of "Suspiria." 2173 02:24:15,827 --> 02:24:19,827 But he developed a reputation for heavy drug use, 2174 02:24:19,931 --> 02:24:22,758 and that caused directors to grow wary of dealing with him. 2175 02:24:22,862 --> 02:24:28,034 He died in 1983, in Casablanca, at the age of just 34. 2176 02:24:28,137 --> 02:24:30,310 The official cause of death was meningitis, 2177 02:24:30,413 --> 02:24:32,172 but he had lifelong issues with heroin, 2178 02:24:32,275 --> 02:24:33,965 and that made people wonder what really happened 2179 02:24:34,068 --> 02:24:35,655 to him in Casablanca. 2180 02:24:35,758 --> 02:24:37,724 But that's "Don't Torture a Duckling," 2181 02:24:37,827 --> 02:24:41,310 probably one of the best films we have ever had on this show. 2182 02:24:41,413 --> 02:24:43,931 -Why do you say "probably"? 2183 02:24:44,034 --> 02:24:47,517 -I say probably because when I praise a foreign film, 2184 02:24:47,620 --> 02:24:49,413 some of our fans say, 2185 02:24:49,517 --> 02:24:51,344 "Well, you're overreading it because it's exotic." 2186 02:24:51,448 --> 02:24:52,965 -I don't think that's true, necessarily. 2187 02:24:53,068 --> 02:24:54,586 -Here's the thing. 2188 02:24:54,689 --> 02:24:56,413 Italy has to be treated differently 2189 02:24:56,517 --> 02:24:58,655 because for a long time, Italy was the only country 2190 02:24:58,758 --> 02:25:01,862 that could compete with the U.S. in horror. 2191 02:25:01,965 --> 02:25:03,931 -Agreed. Mail time. 2192 02:25:04,620 --> 02:25:06,000 -All right. 2193 02:25:06,103 --> 02:25:09,655 -Here you go. Speaking of Italian horror, 2194 02:25:09,758 --> 02:25:11,724 one of our fans has written a really thick book 2195 02:25:11,827 --> 02:25:13,620 on "Cannibal Holocaust." 2196 02:25:13,724 --> 02:25:17,413 It's from Nathan Wardinski of Madison, Wisconsin. 2197 02:25:17,517 --> 02:25:21,172 -Big book here. Oh, here's the letter. 2198 02:25:21,275 --> 02:25:25,758 Okay. Dense type, 250 pages. Okay. 2199 02:25:25,862 --> 02:25:27,931 This guy loves "Cannibal Holocaust." 2200 02:25:28,034 --> 02:25:29,862 "Dear Joe Bob Briggs, enclosed is a copy 2201 02:25:29,965 --> 02:25:32,344 of my book 'Dissecting "Cannibal Holocaust."' 2202 02:25:32,448 --> 02:25:34,206 I thought you might be interested in it, 2203 02:25:34,310 --> 02:25:36,344 especially since "The Last Drive-In" screened the film 2204 02:25:36,448 --> 02:25:38,172 a few years ago." 2205 02:25:38,275 --> 02:25:40,034 And there are still people who are not happy 2206 02:25:40,137 --> 02:25:42,758 that we did screen the film a few years ago. 2207 02:25:42,862 --> 02:25:45,000 "The book takes a close look at 'Cannibal Holocaust' 2208 02:25:45,103 --> 02:25:47,310 and its connections to various film genres, 2209 02:25:47,413 --> 02:25:51,034 as well as anthropology, nature studies, ethics and censorship, 2210 02:25:51,137 --> 02:25:53,034 and media and journalism. 2211 02:25:53,137 --> 02:25:56,206 Although the book was published by an academic press, 2212 02:25:56,310 --> 02:25:58,448 I've approached the topic in a way 2213 02:25:58,551 --> 02:26:00,931 that ought to be readable by general audience. 2214 02:26:01,034 --> 02:26:03,517 I'm also the host of the public-radio program 2215 02:26:03,620 --> 02:26:05,448 'Sounds of Cinema,' 2216 02:26:05,551 --> 02:26:08,413 and I've been reviewing films for over 20 years. 2217 02:26:08,517 --> 02:26:10,137 Hope you enjoy the book. 2218 02:26:10,241 --> 02:26:13,172 Best, Nathan Wardinski. Madison, Wisconsin." 2219 02:26:13,275 --> 02:26:14,275 Well, thank you, Nathan. 2220 02:26:14,379 --> 02:26:15,758 As you may know, 2221 02:26:15,862 --> 02:26:17,517 because I've talked about it before, 2222 02:26:17,620 --> 02:26:19,379 I've just been overwhelmed by the number 2223 02:26:19,482 --> 02:26:21,862 of academic studies of films that, 2224 02:26:21,965 --> 02:26:24,068 when they were first released, played in grindhouses 2225 02:26:24,172 --> 02:26:25,344 and drive-ins 2226 02:26:25,448 --> 02:26:27,344 and were considered beneath the contempt 2227 02:26:27,448 --> 02:26:30,551 of even the daily-newspaper reviewers, much less professors. 2228 02:26:30,655 --> 02:26:33,448 It's like the world has turned upside down in my lifetime, 2229 02:26:33,551 --> 02:26:34,896 but in a good way. 2230 02:26:35,000 --> 02:26:36,275 So, I'll read this with great interest, 2231 02:26:36,379 --> 02:26:37,862 and I'll spread the word. 2232 02:26:37,965 --> 02:26:40,896 And I guess that's it for now. 2233 02:26:41,000 --> 02:26:44,137 Uh, stay with us for the second movie on "Don't Night." 2234 02:26:45,241 --> 02:26:47,310 "Don't Go in the Woods." 2235 02:26:47,413 --> 02:26:48,551 Yay! 2236 02:26:50,310 --> 02:26:52,586 -I'm Joe Bob Briggs with Darcy the Mail Girl, 2237 02:26:52,689 --> 02:26:54,551 reminding you that sometimes you're going to feel 2238 02:26:54,655 --> 02:26:56,551 like your life is in Season 5, 2239 02:26:56,655 --> 02:27:00,586 and the writers are just making stuff up to keep it interesting. 2240 02:27:00,689 --> 02:27:04,000 But all that means is that a spin-off with random people 2241 02:27:04,103 --> 02:27:05,896 you know is coming soon. 2242 02:27:07,724 --> 02:27:09,448 -What? What? 2243 02:27:09,551 --> 02:27:11,517 -And the drive-in will never die. 2244 02:27:11,620 --> 02:27:12,793 -Yeah. 2245 02:27:14,344 --> 02:27:17,586 -Newlywed couple meets with the pastor of a church 2246 02:27:17,689 --> 02:27:20,000 that they're interested in joining. 2247 02:27:20,103 --> 02:27:22,758 And so, the couple talks a while and the pastor says, 2248 02:27:22,862 --> 02:27:24,931 "I would love to have you two as members of my church, 2249 02:27:25,034 --> 02:27:28,103 but there's something I must ask before you can join. 2250 02:27:28,206 --> 02:27:31,827 You have to abstain from sex for two weeks." 2251 02:27:33,413 --> 02:27:35,482 So, the couple agrees to these terms, 2252 02:27:35,586 --> 02:27:38,586 and two weeks later they come back to see the pastor 2253 02:27:38,689 --> 02:27:39,896 and he says, "How did it go?" 2254 02:27:40,000 --> 02:27:41,206 And the husband says, 2255 02:27:41,310 --> 02:27:42,931 "Well, we almost made it the full two weeks. 2256 02:27:43,034 --> 02:27:45,896 But yesterday she bent down to pick up a package 2257 02:27:46,000 --> 02:27:47,931 of frozen vegetables. 2258 02:27:48,034 --> 02:27:48,931 And I was overcome with desire, 2259 02:27:49,034 --> 02:27:51,551 and I just couldn't help myself." 2260 02:27:51,655 --> 02:27:54,724 The pastor thinks for a moment. Then he says, "Well, I'm sorry, 2261 02:27:54,827 --> 02:27:57,965 but you're not welcome in my church." 2262 02:27:58,068 --> 02:27:59,413 And the husband says, "Well, I understand. 2263 02:27:59,517 --> 02:28:02,379 We're not welcome in Walmart anymore, either." 2264 02:28:05,241 --> 02:28:06,241 -Yay! 2265 02:28:07,275 --> 02:28:10,206 -One more. I have a rural joke. 2266 02:28:10,310 --> 02:28:12,206 -Okay. Let's see rural. 2267 02:28:12,310 --> 02:28:15,827 -A farmer has five female pigs, and times are really tough. 2268 02:28:15,931 --> 02:28:18,931 So, he goes to the county fair to try to sell his pigs. 2269 02:28:19,034 --> 02:28:23,137 But when he gets there, he meets a farmer who has five male pigs. 2270 02:28:23,241 --> 02:28:24,965 So, they kind of talk together, 2271 02:28:25,068 --> 02:28:27,241 and they decide it's better to mate their pigs 2272 02:28:27,344 --> 02:28:29,965 and split the offspring 50/50. 2273 02:28:30,068 --> 02:28:32,965 So, the two farmers live 60 miles away from each other. 2274 02:28:33,068 --> 02:28:35,344 So, they agree that they'll each drive 30 miles, 2275 02:28:35,448 --> 02:28:37,103 and they'll meet at the halfway point 2276 02:28:37,206 --> 02:28:40,482 and mate the pigs in a field. So, the first morning, 2277 02:28:40,586 --> 02:28:43,793 the farmer with the female pigs gets up at 5:00 a.m., 2278 02:28:43,896 --> 02:28:46,206 loads the pigs into the family station wagon, 2279 02:28:46,310 --> 02:28:51,068 and drives the 30 miles to the meeting-up point. 2280 02:28:51,172 --> 02:28:52,103 So, while the pigs are going at it, 2281 02:28:52,206 --> 02:28:53,241 he says to the other farmer, 2282 02:28:53,344 --> 02:28:55,034 "How will I know if they're pregnant?" 2283 02:28:55,137 --> 02:28:57,827 And the other farmer says, "If they're in the grass grazing 2284 02:28:57,931 --> 02:28:59,724 in the morning, then they're pregnant. 2285 02:28:59,827 --> 02:29:02,827 If they're in the mud, then they're not pregnant." 2286 02:29:02,931 --> 02:29:06,034 So, the next morning they're rolling in the mud. 2287 02:29:06,137 --> 02:29:07,344 So, he hoses them down. 2288 02:29:07,448 --> 02:29:09,172 He loads them back into the station wagon, 2289 02:29:09,275 --> 02:29:10,655 and he tries again. 2290 02:29:10,758 --> 02:29:15,034 Following morning, mud again. 2291 02:29:15,137 --> 02:29:17,655 This continues all week long, until one morning, 2292 02:29:17,758 --> 02:29:20,310 the farmer is so tired he can't even get out of bed. 2293 02:29:20,413 --> 02:29:22,931 So, he calls to his wife, and he says, "Honey, look outside 2294 02:29:23,034 --> 02:29:25,931 and tell me if the pigs are in the mud or in the field." 2295 02:29:26,034 --> 02:29:27,517 And the wife yells back at him, "Neither one. 2296 02:29:27,620 --> 02:29:28,689 They're in the station wagon, 2297 02:29:28,793 --> 02:29:32,275 and one of them is beeping the horn." 2298 02:29:38,965 --> 02:29:41,689 That was one of the best pig jokes ever told. 2299 02:29:41,793 --> 02:29:43,206 -I mean, I forgot what you were talking about, 2300 02:29:43,310 --> 02:29:44,344 if I'm going to be real. 2301 02:29:44,448 --> 02:29:46,586 It was something about pigs. 175943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.