Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,448
♪ Hey, everybody,
have you heard the news? ♪
2
00:00:07,551 --> 00:00:10,896
♪ Joe Bob is back in town ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,724
♪ He's over at the drive-in,
hanging around ♪
4
00:00:14,827 --> 00:00:17,827
♪ Watching crazy movies,
so come on down ♪
5
00:00:17,931 --> 00:00:21,965
♪ To Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
6
00:00:22,068 --> 00:00:25,586
♪ Blood, beasties,
boobies, and more ♪
7
00:00:25,689 --> 00:00:28,827
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
8
00:00:28,931 --> 00:00:32,724
♪ It's a spooky good time
with monsters and ghosts ♪
9
00:00:32,827 --> 00:00:36,448
♪ Crazy, kooky fun with
the world's greatest host ♪
10
00:00:36,551 --> 00:00:38,551
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
11
00:00:38,655 --> 00:00:40,034
♪ It's gonna be legendary ♪
12
00:00:40,137 --> 00:00:42,241
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
13
00:00:42,344 --> 00:00:43,758
♪ It's gonna be very scary ♪
14
00:00:43,862 --> 00:00:46,689
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
15
00:00:46,793 --> 00:00:48,000
♪ Let's go ♪
16
00:01:03,172 --> 00:01:05,344
-Well, Darcy the duckling,
17
00:01:05,448 --> 00:01:07,413
how many New Year's
resolutions have you failed
18
00:01:07,517 --> 00:01:09,379
to accomplish so far?
19
00:01:09,482 --> 00:01:11,931
-I don't really do resolutions.
20
00:01:12,034 --> 00:01:14,000
-I'm glad you said don't,
though, because this is
21
00:01:14,103 --> 00:01:16,517
"Don't Night" on "The Last
Drive-In," the night
22
00:01:16,620 --> 00:01:20,241
when we honor that much-maligned
subgenre, the "don't" movie.
23
00:01:20,344 --> 00:01:22,275
What's the most famous
"don't" movie?
24
00:01:22,379 --> 00:01:23,620
-"Don't Answer the Phone"?
25
00:01:23,724 --> 00:01:25,137
-You're probably right.
26
00:01:25,241 --> 00:01:27,103
"Don't Answer the Phone"
because it was so controversial.
27
00:01:27,206 --> 00:01:30,413
That's one of those movies
that Roger Ebert went after it.
28
00:01:30,517 --> 00:01:34,000
I think the phrase he used was
"despicable garbage."
29
00:01:34,103 --> 00:01:35,931
And Leonard Maltin
went after it.
30
00:01:36,034 --> 00:01:37,724
He said it was sick.
31
00:01:37,827 --> 00:01:39,655
And feminist groups protested
against it.
32
00:01:39,758 --> 00:01:42,275
They said that kills of
the women were filmed in a way
33
00:01:42,379 --> 00:01:45,000
that was supposed
to turn men on.
34
00:01:45,103 --> 00:01:46,896
Um, anyway,
35
00:01:47,000 --> 00:01:48,413
we don't have the rights
to "Don't Answer the Phone."
36
00:01:48,517 --> 00:01:49,862
So, that's moot.
37
00:01:49,965 --> 00:01:51,448
The reason we're doing
"don't" movies
38
00:01:51,551 --> 00:01:55,655
is that New Year's resolutions
are almost always "don't" stuff.
39
00:01:55,758 --> 00:02:00,517
The top four are don't eat
so much, don't smoke,
40
00:02:00,620 --> 00:02:04,310
don't drink so much,
and get more exercise,
41
00:02:04,413 --> 00:02:07,689
which could be categorized
as don't be so lazy, right?
42
00:02:07,793 --> 00:02:10,551
But the "don't" movies were
mostly about stuff
43
00:02:10,655 --> 00:02:13,068
that could kill you
if you do it.
44
00:02:13,172 --> 00:02:15,103
Or the titles promised
45
00:02:15,206 --> 00:02:17,724
that somebody would do something
normal that we do every day,
46
00:02:17,827 --> 00:02:20,137
but then he would be killed
for doing that thing,
47
00:02:20,241 --> 00:02:21,517
which is irresistible.
48
00:02:21,620 --> 00:02:23,275
Like, "Don't open that door."
49
00:02:23,379 --> 00:02:25,310
Was there a movie called
"Don't Open That Door"?
50
00:02:25,413 --> 00:02:26,344
I think.
51
00:02:26,448 --> 00:02:28,379
-Um, "Don't Open
the
Door"?
52
00:02:28,482 --> 00:02:30,206
-"Don't Open
the
Door."
53
00:02:30,310 --> 00:02:32,000
Yeah, well,
we don't have that one, either.
54
00:02:32,103 --> 00:02:34,655
So, what were some of the other
"don't" movies?
55
00:02:34,758 --> 00:02:36,482
-Uh, "Don't Open the Window."
56
00:02:36,586 --> 00:02:38,827
"Don't Go in the House."
"Don't Go Near the Park."
57
00:02:38,931 --> 00:02:41,620
"Don't Go to Sleep."
"Don't Go in the Basement."
58
00:02:41,724 --> 00:02:44,896
-Do we have any of those?
-No, no.
59
00:02:45,000 --> 00:02:47,034
-We showed
that Mexican film in English,
60
00:02:47,137 --> 00:02:49,517
"Don't Panic." Remember that?
-I do.
61
00:02:49,620 --> 00:02:51,241
-So, we've already shown one
"don't" movie.
62
00:02:51,344 --> 00:02:53,241
-"Don't Breathe."
-"Don't Breathe."
63
00:02:53,344 --> 00:02:55,172
-That didn't really count
because that's like big budget,
64
00:02:55,275 --> 00:02:56,413
you know?
65
00:02:56,517 --> 00:02:57,448
-It still counts.
66
00:02:57,551 --> 00:02:59,310
-Oh, yeah, I guess it counts.
67
00:02:59,413 --> 00:03:03,586
But the cycle of classic "don't"
movies happened in the '70s.
68
00:03:03,689 --> 00:03:05,379
And we have two of those
tonight.
69
00:03:05,482 --> 00:03:07,379
Our second movie tonight,
70
00:03:07,482 --> 00:03:10,965
I'm kind of embarrassed to say,
is "Don't Go in the Woods"
71
00:03:11,068 --> 00:03:12,275
from 1981.
72
00:03:12,379 --> 00:03:14,310
It was apparently made
73
00:03:14,413 --> 00:03:17,655
by a crack-cocaine-addiction
support group on the weekends,
74
00:03:17,758 --> 00:03:19,931
the weekends they were allowed
to leave the rehab facility.
75
00:03:20,034 --> 00:03:22,517
But the movie
we're going to watch right now
76
00:03:22,620 --> 00:03:24,896
is one of the greatest
giallo
films ever made
77
00:03:25,000 --> 00:03:27,965
and some people say
the greatest Lucio Fulci film.
78
00:03:28,068 --> 00:03:31,172
And that is, of course,
"Don't Torture a Duckling."
79
00:03:31,275 --> 00:03:34,793
The original title
was "Don't Torture Donald Duck,"
80
00:03:34,896 --> 00:03:37,379
but Disney
didn't really like that title.
81
00:03:37,482 --> 00:03:39,103
-Weird!
82
00:03:39,206 --> 00:03:40,275
-They didn't really like
the idea of people thinking
83
00:03:40,379 --> 00:03:42,310
it was a Donald Duck movie
84
00:03:42,413 --> 00:03:44,448
and buying tickets to a movie
about a serial child killer.
85
00:03:44,551 --> 00:03:46,448
At any rate,
86
00:03:46,551 --> 00:03:50,482
I have a nominee for a new
New Year's resolution.
87
00:03:50,586 --> 00:03:52,448
This is something
88
00:03:52,551 --> 00:03:54,896
I think every American
should resolve to do in 2026.
89
00:03:55,000 --> 00:03:56,620
-All right, go for it.
90
00:03:56,724 --> 00:03:57,862
-I'm going to put it
in "don't" form.
91
00:03:57,965 --> 00:04:00,482
-Okay.
92
00:04:00,586 --> 00:04:02,241
-Don't say things
are un-American.
93
00:04:02,344 --> 00:04:04,068
Don't use that word.
94
00:04:04,172 --> 00:04:07,896
Eliminate the word "un-American"
from our vocabulary.
95
00:04:08,000 --> 00:04:11,172
-Okay. Why?
-Because it splits us up.
96
00:04:11,275 --> 00:04:13,137
It splits us into people
who are...
97
00:04:13,241 --> 00:04:14,827
You know,
there's this part of the people
98
00:04:14,931 --> 00:04:17,137
who are the "real" America
versus the people
99
00:04:17,241 --> 00:04:18,655
who don't know what America is.
100
00:04:18,758 --> 00:04:20,827
"So, we don't have
to listen to you," you know?
101
00:04:20,931 --> 00:04:23,827
"Oh, you believe that?
That's un-American.
102
00:04:23,931 --> 00:04:25,517
You do that? Un-American."
103
00:04:25,620 --> 00:04:28,724
Look, there are
346 million Americans.
104
00:04:28,827 --> 00:04:32,206
Their behavior and beliefs
cover all possible categories.
105
00:04:32,310 --> 00:04:34,931
So, you can't say, "Well, your
head is not screwed on straight.
106
00:04:35,034 --> 00:04:37,413
You are no longer an American,"
you know?
107
00:04:37,517 --> 00:04:40,379
Actually, didn't they just
threaten to do that to somebody?
108
00:04:40,482 --> 00:04:42,413
Rosie O'Donnell,
they just threatened to do that.
109
00:04:42,517 --> 00:04:43,724
-I think they did, yeah.
110
00:04:43,827 --> 00:04:45,862
-They threatened
to take her citizenship away,
111
00:04:45,965 --> 00:04:47,482
which would be a first, I think,
112
00:04:47,586 --> 00:04:48,896
in the whole history
of the country.
113
00:04:49,000 --> 00:04:51,034
"You are now stateless, Rosie."
114
00:04:51,137 --> 00:04:54,655
But at least
for the first 250 years --
115
00:04:54,758 --> 00:04:56,379
maybe it's different
this year --
116
00:04:56,482 --> 00:04:58,827
but for the first 250 years
of America,
117
00:04:58,931 --> 00:05:00,931
you have not been able to take
somebody's citizenship away
118
00:05:01,034 --> 00:05:02,275
because you thought
they didn't have
119
00:05:02,379 --> 00:05:04,172
their head screwed on straight.
120
00:05:04,275 --> 00:05:09,689
So, whatever you are -- left,
right, Democrat, Republican,
121
00:05:09,793 --> 00:05:13,137
red state, blue state,
Christian, Jew, Muslim,
122
00:05:13,241 --> 00:05:17,896
Buddhist, atheist,
Red Sox fan, White Sox fan,
123
00:05:18,000 --> 00:05:22,758
flat-earther, gay, straight,
trans, punk rocker,
124
00:05:22,862 --> 00:05:25,965
Taylor Swift fan,
Taylor Swift hater,
125
00:05:26,068 --> 00:05:28,724
right-to-lifer,
choice advocate,
126
00:05:28,827 --> 00:05:30,448
migrant supporter,
127
00:05:30,551 --> 00:05:34,931
libertarian, free-enterprise
absolutist, drag queen,
128
00:05:35,034 --> 00:05:39,379
flag burner, vaccine supporter,
anti-vax believer,
129
00:05:39,482 --> 00:05:43,482
police officer,
inmate, drive-in mutant,
130
00:05:43,586 --> 00:05:50,482
Hallmark channel addict,
stamp collector, AR-15 owner,
131
00:05:50,586 --> 00:05:53,931
college graduate,
middle school dropout,
132
00:05:54,034 --> 00:05:55,862
business leader, factory worker,
133
00:05:55,965 --> 00:06:00,896
treehugger climate-change
denier, porn star,
134
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
homeless poet living
under a bridge.
135
00:06:03,103 --> 00:06:05,655
Whatever you are,
you are American!
136
00:06:05,758 --> 00:06:08,103
And that means whatever you
have to say, we have to listen.
137
00:06:08,206 --> 00:06:09,758
Everybody gets to speak.
138
00:06:09,862 --> 00:06:12,103
So, the only thing
that's un-American
139
00:06:12,206 --> 00:06:14,344
is the word "un-American."
140
00:06:14,448 --> 00:06:16,103
-Well, that was unexpected.
141
00:06:16,206 --> 00:06:18,379
-Don't say "un-American."
That's my resolution.
142
00:06:18,482 --> 00:06:19,896
-It's a good one.
143
00:06:20,000 --> 00:06:22,137
And now we're going to watch
the great "don't" classic,
144
00:06:22,241 --> 00:06:24,137
"Don't Torture a Duckling,"
145
00:06:24,241 --> 00:06:26,724
because I think we can all agree
we should not torture ducklings.
146
00:06:26,827 --> 00:06:28,034
-We should not.
147
00:06:28,137 --> 00:06:30,379
-And if we do,
we should be punished for it.
148
00:06:30,482 --> 00:06:32,344
Did you ever get a baby duck
for Easter?
149
00:06:32,448 --> 00:06:35,172
-No.
-Or a baby chick?
150
00:06:35,275 --> 00:06:36,379
-No-o-o!
151
00:06:36,482 --> 00:06:38,344
-Why do you say, "no-o-o"
that way?
152
00:06:40,000 --> 00:06:42,620
-I feel like it's weird
to give little, baby animals
153
00:06:42,724 --> 00:06:44,517
as just random presents.
154
00:06:44,620 --> 00:06:46,413
So, no.
-Yeah.
155
00:06:46,517 --> 00:06:49,000
They actually have laws now
in some places
156
00:06:49,103 --> 00:06:52,827
that you can't sell pastel-
colored baby ducks or chicks.
157
00:06:52,931 --> 00:06:54,689
-I feel like they
should have those laws.
158
00:06:54,793 --> 00:06:56,724
-And I don't think
it's about the coloring.
159
00:06:56,827 --> 00:07:00,068
I don't think the duck gets
traumatized because it's pink.
160
00:07:00,172 --> 00:07:02,000
Right?
161
00:07:02,103 --> 00:07:04,689
-I mean, maybe it is
actually torturing a duckling.
162
00:07:05,793 --> 00:07:07,620
-Okay.
-Just saying.
163
00:07:07,724 --> 00:07:09,241
I'm not familiar with the
process of how you color a duck.
164
00:07:09,344 --> 00:07:10,931
Maybe it does.
165
00:07:11,034 --> 00:07:12,758
-They are beautiful
just as they are.
166
00:07:12,862 --> 00:07:14,241
Just leave them alone.
167
00:07:14,344 --> 00:07:15,827
-Okay.
-That's my stance.
168
00:07:15,931 --> 00:07:17,862
-Well,
we should state in advance that
169
00:07:17,965 --> 00:07:21,379
no actual ducklings are tortured
in the course of this movie.
170
00:07:21,482 --> 00:07:23,137
-Yay!
171
00:07:23,241 --> 00:07:25,724
-But human beings are flayed,
gored, whipped,
172
00:07:25,827 --> 00:07:27,172
mutilated, and hacked up.
173
00:07:27,275 --> 00:07:28,206
-Yay!
174
00:07:31,137 --> 00:07:33,068
-All right,
"Don't Torture a Duckling"
175
00:07:33,172 --> 00:07:36,413
was made during the animal-name
period of the
giallo
film,
176
00:07:36,517 --> 00:07:39,310
When Dario Argento made "The
Bird with the Crystal Plumage,"
177
00:07:39,413 --> 00:07:43,000
in 1970, and that became
an international sensation,
178
00:07:43,103 --> 00:07:45,517
all the Italian filmmakers
started putting animal names
179
00:07:45,620 --> 00:07:49,068
on all their
giallo
films.
180
00:07:49,172 --> 00:07:51,793
Actually, this was Lucio Fulci's
second
giallo
of that period.
181
00:07:51,896 --> 00:07:55,724
The year before this, he made
"A Lizard in a Woman's Skin,"
182
00:07:55,827 --> 00:08:01,068
and these odd names were really
just used as signifiers for fun.
183
00:08:01,172 --> 00:08:03,482
This is going to be
a mystery thriller that's fun.
184
00:08:03,586 --> 00:08:04,724
And it is.
185
00:08:04,827 --> 00:08:06,620
And it's also brutal.
186
00:08:06,724 --> 00:08:09,379
"Don't Torture a Duckling"
is the sensitive story
187
00:08:09,482 --> 00:08:12,689
of a free-spirited woman
exiled to a small-town Italy
188
00:08:12,793 --> 00:08:15,000
to recover
from a drug-and-sex scandal,
189
00:08:15,103 --> 00:08:17,068
plus, a newspaper reporter
from Milan
190
00:08:17,172 --> 00:08:18,896
who goes to small-town Italy
191
00:08:19,000 --> 00:08:20,862
to find out who's killing
all the young boys,
192
00:08:20,965 --> 00:08:22,896
plus, a voodoo witch
193
00:08:23,000 --> 00:08:25,758
who lives up on the rocky ledge
with her hermit warlock mentor,
194
00:08:25,862 --> 00:08:28,000
plus, a priest
who coaches soccer,
195
00:08:28,103 --> 00:08:31,413
plus, a chorus of redneck locals
who want vigilante justice,
196
00:08:31,517 --> 00:08:33,000
an old-fashioned village idiot
197
00:08:33,103 --> 00:08:34,862
who has trouble making
ends meet,
198
00:08:34,965 --> 00:08:37,344
and a whole bunch
of clueless police officials
199
00:08:37,448 --> 00:08:39,137
enslaved by logic.
200
00:08:39,241 --> 00:08:40,931
Sure, we've seen it before,
201
00:08:41,034 --> 00:08:43,310
but have we seen it
with Barbara Bouchet going
202
00:08:43,413 --> 00:08:46,103
full frontal to tease
a 12-year-old boy
203
00:08:46,206 --> 00:08:48,896
and
not
getting censored
for pedophilia?
204
00:08:49,000 --> 00:08:50,344
I think not!
205
00:08:50,448 --> 00:08:52,103
So, let's take a look
at those "Drive-In" totals
206
00:08:52,206 --> 00:08:53,103
and get started.
207
00:08:53,206 --> 00:08:55,103
We have six dead bodies,
208
00:08:55,206 --> 00:08:58,482
three breasts, bloody beatdown
with heavy chains,
209
00:08:58,586 --> 00:09:01,448
suffocation,
slow-motion cliff plunge,
210
00:09:01,551 --> 00:09:05,034
multiple vigilante mobs,
cemetery-gate finger smashing,
211
00:09:05,137 --> 00:09:08,655
Peeping-Tom mocking,
infant skeletal remains,
212
00:09:08,758 --> 00:09:11,551
child smoking,
decapitated Donald Duck,
213
00:09:11,655 --> 00:09:14,000
gratuitous
gas-mileage computation,
214
00:09:14,103 --> 00:09:16,000
hooker fu, voodoo fu.
215
00:09:16,103 --> 00:09:18,931
"Drive-In" Academy Award
nominations for Ugo D'Alessio
216
00:09:19,034 --> 00:09:21,068
as the police captain
for saying,
217
00:09:21,172 --> 00:09:23,965
"A little truth goes
a long way in this town."
218
00:09:24,068 --> 00:09:26,931
Barbara Bouchet as the dune-
buggy-driving society girl
219
00:09:27,034 --> 00:09:31,275
who says, "Are you upset
seeing a naked female?"
220
00:09:31,379 --> 00:09:34,551
Tomas Milian as
the newspaper reporter who says,
221
00:09:34,655 --> 00:09:36,482
"In my opinion, you're crazy."
222
00:09:36,586 --> 00:09:39,034
Florinda Bolkan
as the voodoo priestess
223
00:09:39,137 --> 00:09:41,068
who says, "I'll break you."
224
00:09:41,172 --> 00:09:43,413
Marc Porel as
the soccer coach/priest
225
00:09:43,517 --> 00:09:46,448
who says, "No one ever asked
if the culprit is
226
00:09:46,551 --> 00:09:48,379
our would-be liberalism."
227
00:09:48,482 --> 00:09:50,172
Riz Ortolani, the composer,
228
00:09:50,275 --> 00:09:53,724
for one of the strangest scores
ever written for a horror film,
229
00:09:53,827 --> 00:09:56,206
and Lucio Fulci,
the director and co-writer
230
00:09:56,310 --> 00:09:58,275
for trying every genre
231
00:09:58,379 --> 00:10:02,862
until he created this
masterpiece at the age of 45.
232
00:10:02,965 --> 00:10:05,827
Four stars.
Joe Bob says, "Check it out."
233
00:10:07,413 --> 00:10:10,827
It's very odd
for an Italian
giallo
234
00:10:10,931 --> 00:10:14,068
to be "A," filmed in Italy.
235
00:10:14,172 --> 00:10:16,068
They usually preferred
Germany or Greece
236
00:10:16,172 --> 00:10:17,965
or the United States.
237
00:10:18,068 --> 00:10:21,758
"B," filmed in a small town
in the south of Italy,
238
00:10:21,862 --> 00:10:23,655
where the rednecks live.
239
00:10:23,758 --> 00:10:25,655
You know,
giallos
are
usually in Rome or London
240
00:10:25,758 --> 00:10:28,862
or Berlin, in fashion salons
or opera houses
241
00:10:28,965 --> 00:10:30,931
or high-society places,
242
00:10:31,034 --> 00:10:38,137
and "C," about children, who
Fulci described as "Monsters,
243
00:10:38,241 --> 00:10:40,827
alien creatures
with their reality
244
00:10:40,931 --> 00:10:43,758
that doesn't intersect
with the reality of grown-ups."
245
00:10:43,862 --> 00:10:46,172
So, it's a
giallo
that breaks all the rules
246
00:10:46,275 --> 00:10:48,862
of what a
giallo
is supposed
to be.
247
00:10:48,965 --> 00:10:50,103
-And it's beautiful.
248
00:10:50,206 --> 00:10:51,482
-It
is
beautiful.
249
00:10:51,586 --> 00:10:53,517
And that Riz Ortolani
score helps a lot.
250
00:10:53,620 --> 00:10:56,586
It reminds me of the opening
credits to "Cannibal Holocaust,"
251
00:10:56,689 --> 00:10:58,827
also scored by Riz Ortolani,
252
00:10:58,931 --> 00:11:05,206
or that song "More" that
Ortolani wrote for "Mondo Cane,"
253
00:11:05,310 --> 00:11:08,068
and it became a hit
for Frank Sinatra.
254
00:11:08,172 --> 00:11:11,344
So, his thing was
he loved to do lush,
255
00:11:11,448 --> 00:11:14,931
orchestral romantic music
for cannibalism, murder,
256
00:11:15,034 --> 00:11:17,413
and freaky, gory shock cinema.
257
00:11:17,517 --> 00:11:18,724
-I love that.
258
00:14:08,275 --> 00:14:10,793
-Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
259
00:14:10,896 --> 00:14:12,758
Blessed art thou among women.
260
00:14:12,862 --> 00:14:16,000
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
261
00:14:21,620 --> 00:14:23,896
-Thank you, Father.
262
00:14:31,931 --> 00:14:33,655
-Blessed art thou among women,
263
00:14:33,758 --> 00:14:36,310
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
264
00:14:36,413 --> 00:14:39,172
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
265
00:14:39,275 --> 00:14:40,620
and at the hour of our death.
266
00:14:40,724 --> 00:14:43,655
-Bruno? Bruno?
267
00:14:49,896 --> 00:14:51,000
Come on.
268
00:15:12,241 --> 00:15:13,517
-Not to laugh.
269
00:15:13,620 --> 00:15:17,931
He's got a bad case
of the hots for this chick.
270
00:15:25,827 --> 00:15:27,862
-I can't see you anymore,
Armand.
271
00:15:27,965 --> 00:15:29,758
-Listen. It's on the rocks.
272
00:15:40,689 --> 00:15:43,620
-They're coming.
They're coming!
273
00:15:48,827 --> 00:15:50,689
-I want half.
-Here.
274
00:16:04,689 --> 00:16:07,000
-Powerful. What are they?
-Gauloises.
275
00:16:07,103 --> 00:16:09,310
-How come Tonino's not here?
276
00:16:09,413 --> 00:16:11,241
-Don't worry.
He knows where to find us.
277
00:16:11,344 --> 00:16:12,241
-He's always late.
278
00:16:12,344 --> 00:16:15,103
-Michele? Bruno?
-Huh?
279
00:16:17,655 --> 00:16:19,620
-They're coming.
They're coming!
280
00:16:19,724 --> 00:16:22,241
I saw the car!
281
00:16:32,689 --> 00:16:34,206
I saw. They're coming.
282
00:16:34,310 --> 00:16:35,241
-What are they like?
283
00:16:35,344 --> 00:16:36,655
-They're real whoppers.
284
00:16:36,758 --> 00:16:39,310
They've got huge tits
like watermelons and huge rears.
285
00:16:39,413 --> 00:16:41,827
-What are we waiting for?
-Come on!
286
00:16:43,206 --> 00:16:45,655
Give me a drag.
-It's strong. It's Gauloises.
287
00:16:45,758 --> 00:16:47,448
-Did you bring the money?
288
00:16:47,551 --> 00:16:49,172
-Don't panic, I got it.
Give me the cigarette back.
289
00:16:49,275 --> 00:16:51,586
-Up yours!
290
00:17:05,689 --> 00:17:09,551
If my father and you
and I can talk about things,
291
00:17:09,655 --> 00:17:11,137
won't you come and...
292
00:17:11,241 --> 00:17:13,655
-He's taking her home to Papa.
It's going to be a threesome.
293
00:17:13,758 --> 00:17:15,862
-Oh, Rosie, you kill me.
294
00:17:15,965 --> 00:17:17,689
-How you do?
I do fine, hon.
295
00:17:17,793 --> 00:17:19,448
-You got a preference?
Doesn't matter at all. Come on.
296
00:17:19,551 --> 00:17:22,034
-Hey, Maria.
-It's all right by me.
297
00:17:22,137 --> 00:17:24,103
-It's getting better.
-Give me that.
298
00:17:24,206 --> 00:17:26,137
-Tell me what he says.
-I got to get me one of those.
299
00:17:26,241 --> 00:17:28,517
-Tell me what he says.
It's hard to understand.
300
00:17:28,620 --> 00:17:30,172
-I can't hear. I'm listening.
301
00:17:30,275 --> 00:17:32,344
-I remember a movie
on the same subject.
302
00:17:32,448 --> 00:17:34,310
She dies of cholera.
303
00:17:34,413 --> 00:17:35,689
-Can't you get any music
on those things,
304
00:17:35,793 --> 00:17:37,827
or do you only get
certain stations?
305
00:17:37,931 --> 00:17:39,689
-I always cry at movies.
306
00:17:39,793 --> 00:17:41,620
Television doesn't affect me
that way, though.
307
00:17:41,724 --> 00:17:43,620
-You got television, too?
308
00:17:43,724 --> 00:17:46,379
-Why, sure. What the hell?
I used to work in Rimini.
309
00:17:46,482 --> 00:17:48,931
I bought this television,
but I worked nights.
310
00:17:49,034 --> 00:17:50,000
Oh!
311
00:17:50,103 --> 00:17:51,310
-Scram, Giuseppe.
-How about that?
312
00:17:51,413 --> 00:17:52,827
-Get out of here!
313
00:17:52,931 --> 00:17:54,862
Don't worry about him.
He's a dimwit.
314
00:17:54,965 --> 00:17:56,758
-That's why I'm worried.
He grabbed me like he knew me.
315
00:17:56,862 --> 00:17:59,241
-He's a village idiot.
316
00:17:59,344 --> 00:18:02,310
-We can forget the past.
We don't have to live in Paris.
317
00:18:02,413 --> 00:18:05,172
We can go south to Nice,
just the two of us.
318
00:18:05,275 --> 00:18:06,379
-Forget the party...
319
00:18:06,482 --> 00:18:07,862
-Let's make this one a quickie,
huh, guys?
320
00:18:07,965 --> 00:18:09,379
-What do you mean a quickie?
-You know what she means.
321
00:18:09,482 --> 00:18:11,034
Last time you took an hour.
322
00:18:11,137 --> 00:18:12,689
-Maybe we could turn off
the radio.
323
00:18:12,793 --> 00:18:15,724
-No. I'm listening.
Just a minute.
324
00:18:15,827 --> 00:18:18,344
-I'm not asking you to change.
325
00:18:18,448 --> 00:18:21,689
- No money, no peeking.
- Get the picture?
326
00:18:23,586 --> 00:18:25,172
-Don't press me, Armand.
327
00:18:25,275 --> 00:18:27,379
You're just a silly,
charming boy.
328
00:18:27,482 --> 00:18:29,517
What possible future is there
for us?
329
00:18:29,620 --> 00:18:30,827
-Don't say that, Marguerite.
330
00:18:32,965 --> 00:18:34,448
-Come on.
331
00:18:47,206 --> 00:18:49,793
-I have to. I love you.
332
00:18:50,448 --> 00:18:52,068
-These things never last,
my dear.
333
00:18:52,172 --> 00:18:54,137
They flame up like...
334
00:18:54,241 --> 00:18:55,482
-Giuseppe?
335
00:18:55,586 --> 00:18:57,206
-They blaze and sparkle
and then are gone,
336
00:18:57,310 --> 00:19:01,206
Consumed by passion...
337
00:19:01,310 --> 00:19:02,586
-You want to see
something magic?
338
00:19:02,689 --> 00:19:04,000
Then watch the birdie disappear.
339
00:19:04,103 --> 00:19:05,793
-I'm not saying this
to hurt you...
340
00:19:05,896 --> 00:19:07,241
-Ready?
341
00:19:07,344 --> 00:19:08,275
-...but because I want
to save you from hurt.
342
00:19:08,379 --> 00:19:09,793
Believe me.
343
00:19:09,896 --> 00:19:12,758
-Peeping Tom, Peeping Tom,
we know what you're watching!
344
00:19:12,862 --> 00:19:14,724
We know what you're watching!
345
00:19:14,827 --> 00:19:16,482
Peeping Tom, Peeping Tom.
346
00:19:16,586 --> 00:19:17,758
-Hey, Giuseppe?
347
00:19:17,862 --> 00:19:19,724
-Giuseppe's a big baby!
348
00:19:19,827 --> 00:19:24,620
Giuseppe's a big baby!
Giuseppe's a big baby!
349
00:19:24,724 --> 00:19:26,758
-You dirty boys!
Get out of here! Oh!
350
00:19:27,862 --> 00:19:29,724
-Come and get us, you moron!
351
00:19:29,827 --> 00:19:31,655
-He can't even walk straight.
352
00:19:31,758 --> 00:19:34,551
-He can't get us!
-I'll get you! come back!
353
00:19:34,655 --> 00:19:36,068
Come back here!
354
00:19:36,172 --> 00:19:39,172
I'll get you. All of you!
And when I do, I'll kill you!
355
00:19:39,275 --> 00:19:40,620
I'll kill you!
356
00:20:19,896 --> 00:20:20,793
-Hello, Ma.
357
00:20:20,896 --> 00:20:23,000
-Pick up your jacket.
-Aw!
358
00:20:23,103 --> 00:20:25,620
-It's about time you found
your way home, Michele.
359
00:20:29,482 --> 00:20:31,793
Wash your hands,
360
00:20:31,896 --> 00:20:34,758
then take this orange juice
up to Miss Patrizia.
361
00:20:34,862 --> 00:20:37,172
She's in her room, lying down.
Hm.
362
00:20:37,275 --> 00:20:40,137
She's tired. Poor thing.
363
00:20:41,551 --> 00:20:42,689
Your father's always off
with his cronies,
364
00:20:42,793 --> 00:20:44,862
and you,
heaven knows where you go.
365
00:20:44,965 --> 00:20:46,000
-Tomorrow happens to be Sunday.
366
00:20:46,103 --> 00:20:47,000
-Does it now?
367
00:20:47,103 --> 00:20:48,758
It may be Sunday for you,
368
00:20:48,862 --> 00:20:51,689
but for me,
it's just another work day.
369
00:20:51,793 --> 00:20:56,068
Ironing, sewing,
cooking and cleaning...
370
00:20:56,172 --> 00:20:58,586
You'd think I was paid
by the hour.
371
00:20:58,689 --> 00:21:00,758
Nobody around here thinks of me.
372
00:21:47,275 --> 00:21:48,275
Running away?
373
00:21:48,931 --> 00:21:51,137
-I put your orangeade
on the table.
374
00:21:51,241 --> 00:21:54,517
-Oh, Michele,
bring the tray here.
375
00:22:01,275 --> 00:22:03,034
Come on. I won't bite you.
376
00:22:03,137 --> 00:22:05,965
-I'm coming.
I don't want to spill it.
377
00:22:17,413 --> 00:22:20,241
-Oh, yes? Well?
378
00:22:20,344 --> 00:22:22,517
Look at me. Go on.
379
00:22:29,034 --> 00:22:30,034
I won't hurt you.
380
00:22:44,689 --> 00:22:45,862
Oh!
381
00:22:47,206 --> 00:22:49,413
Are you upset seeing
a nude female?
382
00:22:49,517 --> 00:22:52,827
Well...no.
383
00:22:55,896 --> 00:22:59,517
-I didn't think so.
How many girls have you had?
384
00:23:01,344 --> 00:23:02,827
Hmm?
385
00:23:04,172 --> 00:23:06,965
-I don't know. Lots.
386
00:23:07,068 --> 00:23:09,206
-You liar!
387
00:23:11,034 --> 00:23:13,068
If you'd said one or two,
I might have believed you.
388
00:23:13,172 --> 00:23:16,482
Ah, but "lots" is not true.
You're just full of shit.
389
00:23:37,034 --> 00:23:39,655
Would you like to go to bed
with me?
390
00:23:39,758 --> 00:23:43,413
I said, would you like
to go to bed with me?
391
00:23:44,689 --> 00:23:46,034
-Yeah.
392
00:23:46,137 --> 00:23:49,034
I bet you would.
393
00:23:55,034 --> 00:23:58,655
-Michele? Michele?
394
00:24:02,172 --> 00:24:04,241
You up there?
395
00:24:05,379 --> 00:24:08,172
Michele?!
-Coming!
396
00:24:09,793 --> 00:24:11,620
-Michele?!
397
00:24:12,965 --> 00:24:14,862
-Mom! I said I'm coming!
398
00:24:17,862 --> 00:24:19,862
-Well, come on!
399
00:24:19,965 --> 00:24:22,517
-Go!
Obey your mama.
400
00:24:29,620 --> 00:24:31,000
-Aah!
401
00:25:34,689 --> 00:25:37,275
-What in God's name is
the matter with you tonight?
402
00:25:37,379 --> 00:25:39,517
Shut up!
403
00:25:39,965 --> 00:25:41,000
-Oh! No.
404
00:25:42,241 --> 00:25:43,241
Oh, no. Aah!
405
00:25:52,620 --> 00:25:55,172
-The search
for little Bruno LoCascio
406
00:25:55,275 --> 00:25:59,068
continued throughout all
of yesterday, comma,
407
00:25:59,172 --> 00:26:00,689
as it had
for the three previous days
408
00:26:00,793 --> 00:26:01,758
since he disappeared.
409
00:26:01,862 --> 00:26:03,103
-This is all we needed.
410
00:26:03,206 --> 00:26:06,517
Kids wander off.
And who gets blamed for it?
411
00:26:06,620 --> 00:26:09,344
We do, as usual.
412
00:26:09,448 --> 00:26:12,137
-Police have widened
their field
413
00:26:12,241 --> 00:26:17,379
to include mountainous areas
around Accendura, period.
414
00:26:17,482 --> 00:26:19,724
Over a hundred policemen
and highway troops
415
00:26:19,827 --> 00:26:23,206
are engaged in the search,
period.
416
00:26:23,310 --> 00:26:25,689
We have new information
from the boy's father.
417
00:26:25,793 --> 00:26:27,724
Yes, the boy's father.
418
00:26:27,827 --> 00:26:32,068
An anonymous telephone call,
comma, made in Accendura,
419
00:26:32,172 --> 00:26:35,241
was received last night
close to midnight.
420
00:26:35,344 --> 00:26:39,000
Yes. The unknown caller
asked for a large amount.
421
00:26:39,103 --> 00:26:41,517
What?
I can't tell you.
422
00:26:41,620 --> 00:26:43,034
Yes.
423
00:26:43,137 --> 00:26:45,344
The authorities are maintaining
a blackout over the story,
424
00:26:45,448 --> 00:26:48,551
hoping for some word
of the kidnappers.
425
00:26:48,655 --> 00:26:50,137
Yeah, that's the whole story.
426
00:26:50,241 --> 00:26:52,103
-Stop! Hold it!
427
00:26:53,068 --> 00:26:54,689
-Press!
-I'm sorry, gentlemen.
428
00:26:54,793 --> 00:26:56,344
The commissioner
won't allow anyone beyond here.
429
00:26:56,448 --> 00:26:58,551
-We understand.
-It doesn't matter.
430
00:26:58,655 --> 00:27:00,655
-Thank you, sir.
-Just keep your shirts on.
431
00:27:00,758 --> 00:27:03,068
Looks like I got to play tricks
on these guys.
432
00:27:04,586 --> 00:27:07,379
-But I can't lay my hands
on money like that.
433
00:27:07,482 --> 00:27:11,655
The whole town knows it.
It's never been very easy.
434
00:27:11,758 --> 00:27:13,517
-We managed to buy
a piece of land.
435
00:27:13,620 --> 00:27:16,068
We haven't anything else.
No money in the bank.
436
00:27:16,172 --> 00:27:17,827
-We might as well go back
to headquarters.
437
00:27:17,931 --> 00:27:20,172
-You're quite certain
you have no enemies?
438
00:27:20,275 --> 00:27:22,413
-You can be sure.
There's no one.
439
00:27:22,517 --> 00:27:25,206
We're respected
by the whole town.
440
00:27:25,310 --> 00:27:26,965
The motive was money,
nothing else.
441
00:27:27,068 --> 00:27:31,206
That's all he said.
6 million in 100,000-lire notes.
442
00:27:31,310 --> 00:27:33,965
-Where were you told
to take the money?
443
00:27:35,206 --> 00:27:38,275
-We must take it
to the old warehouse, he said.
444
00:27:38,379 --> 00:27:41,068
He told me to bring it
tomorrow night.
445
00:27:41,172 --> 00:27:43,931
When I got there, I was to hide
the cash in the fourth furnace.
446
00:27:45,482 --> 00:27:47,551
But I can't get hold
of 6 million lire.
447
00:27:47,655 --> 00:27:49,896
-In cash.
448
00:27:50,000 --> 00:27:52,206
Naturally.
449
00:27:52,310 --> 00:27:54,655
It would have to be cash.
450
00:27:56,241 --> 00:28:00,103
But did you say that, or did
the man request it by telephone?
451
00:28:00,206 --> 00:28:04,689
-No, no. By telephone.
He said he wanted...
452
00:28:04,793 --> 00:28:07,103
He wanted it all in cash.
453
00:28:07,206 --> 00:28:08,724
-All in cash?
454
00:28:08,827 --> 00:28:10,275
-Yes.
455
00:28:10,379 --> 00:28:14,310
-I'm sorry to interrupt, sir,
but think about it a moment.
456
00:28:14,413 --> 00:28:20,344
This caller sounds quite crazy,
at least according to Locascio.
457
00:28:20,448 --> 00:28:23,758
-Yes, that's evident,
458
00:28:23,862 --> 00:28:26,034
to stipulate something
which is so very obvious.
459
00:28:26,137 --> 00:28:28,620
-Right.
-Excuse me. Who are you?
460
00:28:28,724 --> 00:28:30,482
-Andre Martelli,
The Standard
of Milan.
461
00:28:30,586 --> 00:28:32,103
-Just a minute.
-Pleasure.
462
00:28:32,206 --> 00:28:34,344
You haven't got a pass.
How did you get in?
463
00:28:34,448 --> 00:28:36,068
-There's a window open in there.
464
00:28:36,172 --> 00:28:38,034
-Look, I know
you've pointed out something
465
00:28:38,137 --> 00:28:39,206
rather interesting,
466
00:28:39,310 --> 00:28:40,862
but I think you better run
along now.
467
00:28:40,965 --> 00:28:43,448
-Very well. So long.
Commissioner.
468
00:28:44,965 --> 00:28:48,586
-No, not the window.
Please, sir.
469
00:28:48,689 --> 00:28:49,586
Out this way.
470
00:28:49,689 --> 00:28:51,551
-Oh, certainly. I'm sorry.
471
00:28:51,655 --> 00:28:52,551
Be seeing you.
472
00:28:52,655 --> 00:28:54,275
-Goodbye.
473
00:28:57,103 --> 00:28:58,586
-Well, Locascio?
474
00:28:58,689 --> 00:29:05,137
-He said...I mustn't say a word
to anybody about all this.
475
00:29:05,241 --> 00:29:09,448
Then he said if I inform the
authorities, he'd murder my son.
476
00:29:11,206 --> 00:29:13,827
-He'll murder Bruno!
477
00:29:13,931 --> 00:29:17,689
Unless the money is all paid,
he's going to.
478
00:29:17,793 --> 00:29:19,862
Oh, God, why?!
479
00:29:19,965 --> 00:29:22,241
You can save him, can't you?
480
00:29:22,344 --> 00:29:24,620
-I'm not completely sure we can.
481
00:31:21,448 --> 00:31:22,448
-Don't fire, men.
482
00:31:22,551 --> 00:31:24,413
Don't let him get away!
Stop him!
483
00:31:27,344 --> 00:31:28,448
-Hold still!
484
00:31:36,517 --> 00:31:39,241
I happened to put
my hand in just by accident.
485
00:31:39,344 --> 00:31:41,551
-By accident?
486
00:31:41,655 --> 00:31:45,068
-Well, I've been using
that furnace as a hiding place.
487
00:31:45,172 --> 00:31:46,586
I used to keep things there.
488
00:31:46,689 --> 00:31:49,620
Barra, you're lying.
Tell me the truth.
489
00:31:49,724 --> 00:31:53,034
-Why should I be lying?
I don't know anything.
490
00:31:53,137 --> 00:31:55,758
This Bruno Locascio
wasn't anyone I knew.
491
00:31:55,862 --> 00:31:58,655
-What do you mean "wasn't"?
492
00:31:58,758 --> 00:32:00,137
Is it because you know
he's dead?
493
00:32:01,689 --> 00:32:03,965
That's what you mean, isn't it?
494
00:32:04,068 --> 00:32:05,931
Isn't it?!
495
00:32:06,034 --> 00:32:08,413
You murdered him, didn't you?
496
00:32:08,517 --> 00:32:09,551
Confess it!
497
00:32:09,655 --> 00:32:11,379
-No, I didn't.
498
00:32:11,482 --> 00:32:13,206
-The kid was only 12,
and you kidnapped him!
499
00:32:13,310 --> 00:32:15,655
Why not confess it?!
Tell me the honest truth!
500
00:32:15,758 --> 00:32:19,068
I'm not a killer.
501
00:32:19,172 --> 00:32:20,620
I don't know nothing.
502
00:32:20,724 --> 00:32:23,172
God! I'm innocent.
I didn't kill him.
503
00:32:42,655 --> 00:32:46,344
-Yes? Who is it?
504
00:32:46,448 --> 00:32:48,241
Oh, yes. It's for a spot check.
505
00:32:50,275 --> 00:32:52,172
I want you to listen to a voice.
506
00:32:58,931 --> 00:33:00,620
Say a few words.
507
00:33:00,724 --> 00:33:02,310
-What?
508
00:33:02,413 --> 00:33:04,724
-Anything you like.
You can count, can't you?
509
00:33:04,827 --> 00:33:10,275
Go ahead. One, two, three...
510
00:33:10,379 --> 00:33:12,103
Move it!
511
00:33:14,551 --> 00:33:18,000
One, two...
512
00:33:18,103 --> 00:33:20,517
No! I'm innocent!
I didn't do it!
513
00:33:20,620 --> 00:33:23,206
I didn't kill anyone!
Don't hurt me!
514
00:33:23,310 --> 00:33:24,206
I didn't do it!
515
00:33:24,310 --> 00:33:27,482
-Well, what about it? Uh-huh.
516
00:33:30,172 --> 00:33:33,517
Are you sure?
Thanks for the information.
517
00:33:33,620 --> 00:33:35,655
-Hmm?
518
00:33:35,758 --> 00:33:38,724
-Locascio.
He's sure that's the voice.
519
00:34:06,827 --> 00:34:07,724
-Giuseppe's a big baby!
520
00:34:12,586 --> 00:34:13,689
-My son!
521
00:34:13,793 --> 00:34:16,068
Killer!
522
00:34:16,172 --> 00:34:21,448
Killer! Bruno!
My son!
523
00:34:22,724 --> 00:34:23,620
-We'd better get Barra
out of here.
524
00:34:23,724 --> 00:34:26,034
We can take him to Foggia today.
525
00:34:26,137 --> 00:34:29,724
-Yes, sir. Modesti?
526
00:34:29,827 --> 00:34:31,793
-I didn't do it!
527
00:34:31,896 --> 00:34:36,068
He was already dead!
I only buried him!
528
00:34:36,172 --> 00:34:37,655
-Take a few extra men with you.
529
00:34:37,758 --> 00:34:39,517
-He was already dead!
530
00:34:40,620 --> 00:34:42,586
-Captain, has he confessed?
531
00:34:42,689 --> 00:34:44,206
I'm Martelli. Remember?
532
00:34:44,310 --> 00:34:47,000
-Yes, I do.
Sorry, I can't talk now.
533
00:34:47,103 --> 00:34:49,206
-I just buried him!
He was already dead!
534
00:34:49,310 --> 00:34:52,448
I swear, before the altar
of God, he was dead!
535
00:34:52,551 --> 00:34:53,827
-Did you hear what
the man said?
536
00:34:53,931 --> 00:34:55,655
The boy had already been killed.
537
00:34:55,758 --> 00:34:57,310
-What do you think?
The guy's an imbecile.
538
00:34:57,413 --> 00:34:59,482
You said he was crazy. Remember?
539
00:35:59,310 --> 00:36:01,758
-Okay, first-timers
watching this movie,
540
00:36:01,862 --> 00:36:05,137
before you even ask me,
that is Barbara Bouchet
541
00:36:05,241 --> 00:36:07,103
in the full-frontal-nude scene,
542
00:36:07,206 --> 00:36:10,275
when 12-year-old Michele
brings her the orange juice.
543
00:36:10,379 --> 00:36:12,758
Now, I doubt if anyone
who watches this film
544
00:36:12,862 --> 00:36:14,482
ever forgets that scene,
545
00:36:14,586 --> 00:36:15,827
and it goes to the heart
of something
546
00:36:15,931 --> 00:36:17,793
I wanted to talk about,
547
00:36:17,896 --> 00:36:20,344
which is why Italian
giallo
directors were so obsessed
548
00:36:20,448 --> 00:36:21,620
with set pieces.
549
00:36:21,724 --> 00:36:23,413
They would spend three,
550
00:36:23,517 --> 00:36:25,413
four, five days sometimes
on these set pieces
551
00:36:25,517 --> 00:36:28,344
that were the most original
parts of their stories.
552
00:36:28,448 --> 00:36:31,965
And they cared more
about that than plot.
553
00:36:32,068 --> 00:36:34,620
And one reason for that
is that in the heyday
554
00:36:34,724 --> 00:36:37,551
of the Italian cinema,
the years after World War II,
555
00:36:37,655 --> 00:36:39,724
people in Italy
used movie theaters
556
00:36:39,827 --> 00:36:41,689
as kind of a social-gathering
place.
557
00:36:41,793 --> 00:36:44,448
They would go there
two or three times a week,
558
00:36:44,551 --> 00:36:48,034
and the theaters would have
this low hum of whispering
559
00:36:48,137 --> 00:36:49,965
and talking, and occasionally
560
00:36:50,068 --> 00:36:53,103
the low hum would stop,
and the theater would go silent
561
00:36:53,206 --> 00:36:55,448
because there would be an
especially arresting set piece.
562
00:36:55,551 --> 00:36:57,068
So, the set piece was a way
563
00:36:57,172 --> 00:36:58,896
to capture the attention
of an audience
564
00:36:59,000 --> 00:37:00,482
that's doing other things.
565
00:37:00,586 --> 00:37:02,448
It's actually one of the reasons
566
00:37:02,551 --> 00:37:05,034
that Italian movies did
so well at American drive-ins,
567
00:37:05,137 --> 00:37:06,965
because drive-ins were
the same way.
568
00:37:07,068 --> 00:37:08,724
You're in your car,
you're talking to the family,
569
00:37:08,827 --> 00:37:10,655
you're talking to friends.
570
00:37:10,758 --> 00:37:12,482
You're walking back and forth
to the concession stand,
571
00:37:12,586 --> 00:37:14,413
and you're occasionally
transfixed
572
00:37:14,517 --> 00:37:15,965
by something on the screen.
573
00:37:16,068 --> 00:37:18,103
So, in this case, it was one
574
00:37:18,206 --> 00:37:22,103
of the most photogenic models
and actresses who ever lived.
575
00:37:22,206 --> 00:37:27,413
Barbara Bouchet was born
in 1944, in the Sudetenland.
576
00:37:27,517 --> 00:37:30,827
That's the ethnic-German part
of Czechoslovakia
577
00:37:30,931 --> 00:37:36,379
that was given to Hitler
in 1938 to make him happy.
578
00:37:36,482 --> 00:37:37,586
But what it really did
579
00:37:37,689 --> 00:37:39,137
was just make him hungry
to get more stuff.
580
00:37:39,241 --> 00:37:43,206
So, it's the city of Liberec
today is where she was born.
581
00:37:43,310 --> 00:37:45,034
Her father was
a war photographer,
582
00:37:45,137 --> 00:37:47,068
and the family was
ethnic German,
583
00:37:47,172 --> 00:37:50,517
so they were forced to leave
the country after the war.
584
00:37:50,620 --> 00:37:54,103
And so her early years were
spent in a resettlement camp,
585
00:37:54,206 --> 00:37:57,793
until the family was able to
move in 1956 to San Francisco,
586
00:37:57,896 --> 00:38:00,310
and that's where she
became known as the cutie
587
00:38:00,413 --> 00:38:01,793
with the perfect body.
588
00:38:01,896 --> 00:38:03,413
And when she was 15 years old,
589
00:38:03,517 --> 00:38:05,896
she won the Miss Gidget
beauty contest,
590
00:38:06,000 --> 00:38:09,517
which included a date with James
Darren, the star of "Gidget."
591
00:38:09,620 --> 00:38:11,310
And then she became
a featured dancer
592
00:38:11,413 --> 00:38:14,517
on a weekly rock 'n' roll show.
And as a teen model,
593
00:38:14,620 --> 00:38:17,586
she was on the cover
of 35 magazines.
594
00:38:17,689 --> 00:38:20,620
And since she had no qualms
about getting naked,
595
00:38:20,724 --> 00:38:23,413
she broke into the movies
by showing off her figure,
596
00:38:23,517 --> 00:38:27,413
just as nudity was becoming
legal and plentiful
597
00:38:27,517 --> 00:38:29,448
in the mid- to late '60s.
598
00:38:29,551 --> 00:38:34,482
She wore those silk-harem
robe things that were semi-nude
599
00:38:34,586 --> 00:38:36,689
in "John Goldfarb,
Please Come Home,"
600
00:38:36,793 --> 00:38:39,482
which was a big movie
at the time.
601
00:38:39,586 --> 00:38:42,517
She was nude on the beaches of
Pearl Harbor in "In Harm's way."
602
00:38:42,620 --> 00:38:44,586
She was wearing a bikini
for most of her role
603
00:38:44,689 --> 00:38:46,724
in "Agent for H.A.R.M.,"
604
00:38:46,827 --> 00:38:48,758
which was
"A Man from U.N.C.L.E." spoof.
605
00:38:48,862 --> 00:38:53,482
She was Ursula
in Bob Fosse's "Sweet Charity."
606
00:38:53,586 --> 00:38:55,965
She was the sexiest
Miss Moneypenny ever
607
00:38:56,068 --> 00:38:57,862
in "Casino Royale."
608
00:38:57,965 --> 00:39:01,551
She did dozens of TV guest spots
as the hot walk-on girl.
609
00:39:01,655 --> 00:39:03,896
She was the mistress
of Richard Johnson
610
00:39:04,000 --> 00:39:07,517
in the British spy film
"Danger Route."
611
00:39:07,620 --> 00:39:15,137
She moved to Italy in 1970,
two years before this film,
612
00:39:15,241 --> 00:39:19,000
and that just heightened her
reputation as the sexy beauty
613
00:39:19,103 --> 00:39:21,172
in a lot of Italian
sex comedies,
614
00:39:21,275 --> 00:39:23,448
in these
giallos
and crime thrillers.
615
00:39:23,551 --> 00:39:27,172
And, in fact, 1972 was
the best year of her career.
616
00:39:27,275 --> 00:39:29,000
She made eight films that year.
617
00:39:29,103 --> 00:39:31,827
And many think this film
that we're watching
618
00:39:31,931 --> 00:39:33,965
is the best performance
of her life.
619
00:39:34,068 --> 00:39:36,034
But it's not the only time
620
00:39:36,137 --> 00:39:39,206
she was given an edgy acting
role by the Italian directors.
621
00:39:39,310 --> 00:39:42,517
She was the prostitute Francine
in "The French Sex Murders,"
622
00:39:42,620 --> 00:39:46,482
the gangster's moll in "Rico,"
the stripper in "Death Rage."
623
00:39:46,586 --> 00:39:49,482
She starred in the
sex-games thriller "Amuck!"
624
00:39:49,586 --> 00:39:51,379
and in "Cry of a Prostitute,"
625
00:39:51,482 --> 00:39:55,344
she was repeatedly brutalized
by hit man Henry Silva,
626
00:39:55,448 --> 00:39:58,482
but she liked it.
627
00:39:58,586 --> 00:40:00,413
Anyway, that's Barbara Bouchet,
who, by the way,
628
00:40:00,517 --> 00:40:04,103
was in one of the "don't"
movies, "Don't Commit Adultery,"
629
00:40:04,206 --> 00:40:06,896
in which she makes
a priest forget his vows,
630
00:40:07,000 --> 00:40:08,172
if you know what I mean.
631
00:40:08,275 --> 00:40:09,862
And I think you do.
632
00:40:09,965 --> 00:40:11,896
So, here we have a movie
about a child killer.
633
00:40:12,000 --> 00:40:14,206
And I just spent ten minutes
talking about Barbara Bouchet,
634
00:40:14,310 --> 00:40:15,379
so...
635
00:40:15,482 --> 00:40:17,000
-She deserves the attention.
636
00:40:17,103 --> 00:40:18,931
-And, by the way,
637
00:40:19,034 --> 00:40:21,310
the reason the police
are puzzled about the ransom
638
00:40:21,413 --> 00:40:25,896
is that 6 million lire
would have been about $10,000.
639
00:40:26,000 --> 00:40:28,586
So, too much for Bruno's family,
640
00:40:28,689 --> 00:40:31,172
but not much
for a professional kidnapper,
641
00:40:31,275 --> 00:40:32,965
although I've seen episodes
of "Forensic Files"
642
00:40:33,068 --> 00:40:35,758
where the hit man does
the job for $5,000,
643
00:40:35,862 --> 00:40:38,482
You know?
So, I guess it's possible.
644
00:40:38,586 --> 00:40:42,448
Anyway, one reason
these movies are so bold
645
00:40:42,551 --> 00:40:44,241
and sometimes shocking,
646
00:40:44,344 --> 00:40:46,103
and they have
those bright colors
647
00:40:46,206 --> 00:40:48,103
and the lush cinematography
and a lot of symbolism,
648
00:40:48,206 --> 00:40:51,827
like that opening shot of
that modern superhighway cutting
649
00:40:51,931 --> 00:40:55,000
across the southern-Italy
countryside like a knife wound?
650
00:40:55,103 --> 00:40:56,896
You know,
the reason they did that
651
00:40:57,000 --> 00:40:58,931
is that they were working
against these beehives
652
00:40:59,034 --> 00:41:01,413
of activity,
the Italian cinema,
653
00:41:01,517 --> 00:41:03,206
as a neighborhood
gathering place.
654
00:41:03,310 --> 00:41:05,310
In 1972,
655
00:41:05,413 --> 00:41:08,000
there were about 17,000 movie
screens in the United States,
656
00:41:08,103 --> 00:41:09,758
more than any other country.
657
00:41:09,862 --> 00:41:10,827
But you know,
what country was number two?
658
00:41:10,931 --> 00:41:12,586
-Italy.
659
00:41:12,689 --> 00:41:15,275
-How'd you know that?
-Lucky guess.
660
00:41:15,379 --> 00:41:19,586
-Yes.
9,300 screens in Italy,
661
00:41:19,689 --> 00:41:22,689
3,000 more than the number-three
country, which is France.
662
00:41:22,793 --> 00:41:25,551
The Italians were all
movie nerds.
663
00:41:25,655 --> 00:41:27,379
-And that's why we love them.
664
00:42:49,241 --> 00:42:52,655
-They are shouting
for the killer of that boy,
665
00:42:52,758 --> 00:42:55,793
and we have got to find him
before they do.
666
00:42:55,896 --> 00:42:58,137
-Commissioner, you mean
you believe that Barra
667
00:42:58,241 --> 00:43:00,862
might have been
telling the truth after all?
668
00:43:00,965 --> 00:43:03,517
The record states that
Barra signed a confession,
669
00:43:03,620 --> 00:43:05,241
though it is full
of contradictions.
670
00:43:05,344 --> 00:43:07,724
-I know. The contradictions
are simply evidence
671
00:43:07,827 --> 00:43:10,379
that Barra is slightly
mentally deficient.
672
00:43:10,482 --> 00:43:12,379
You've known him for some time,
Captain?
673
00:43:12,482 --> 00:43:13,965
-Yes, I already told you.
674
00:43:14,068 --> 00:43:15,965
I've never known the man
to harm a soul.
675
00:43:16,068 --> 00:43:18,965
-He found the Locascio boy
murdered
676
00:43:19,068 --> 00:43:21,344
and buried the child's body,
677
00:43:21,448 --> 00:43:26,000
intending to call the father and
try to extract a little money.
678
00:43:26,103 --> 00:43:27,758
The inspiration of an imbecile.
679
00:43:27,862 --> 00:43:29,551
-Yes.
680
00:43:29,655 --> 00:43:31,655
And the small ransom
requested,
681
00:43:31,758 --> 00:43:35,275
6 million lire, confirms
in the main your hypothesis.
682
00:45:08,482 --> 00:45:11,206
-Aaahhhh! Aah!
683
00:45:15,137 --> 00:45:17,586
-The boy wasn't molested
this time, either.
684
00:45:17,689 --> 00:45:19,586
-Make a statement
to the press.
685
00:45:19,689 --> 00:45:23,413
We can put a stop to the rumors
that the crimes were sexual.
686
00:45:23,517 --> 00:45:26,827
-The only variations we've
found between the two bodies
687
00:45:26,931 --> 00:45:29,620
was the contusion
on the neck of the first victim.
688
00:45:29,724 --> 00:45:33,172
-Yes. The killer stunned him
before killing him.
689
00:45:35,620 --> 00:45:37,931
-But remember
that the boy was strangled.
690
00:45:38,034 --> 00:45:39,724
He could have been beaten
to death.
691
00:45:39,827 --> 00:45:41,827
Instead, he was killed
like the other one.
692
00:45:41,931 --> 00:45:45,275
In my opinion, this indicates
a definite choice,
693
00:45:45,379 --> 00:45:47,655
the kind of manic repetition
we find in schizophrenics.
694
00:45:47,758 --> 00:45:48,827
-Brilliant.
695
00:45:48,931 --> 00:45:50,689
He's murdered
two little children.
696
00:45:50,793 --> 00:45:54,034
The guy's obviously
going to be a mental case,
697
00:45:54,137 --> 00:45:55,724
to my way of thinking,
Lieutenant.
698
00:45:55,827 --> 00:45:57,241
-Of course.
699
00:45:57,344 --> 00:45:59,862
-The killer's a maniac,
700
00:45:59,965 --> 00:46:03,137
but his mind works
in a certain logical pattern
701
00:46:03,241 --> 00:46:04,896
which has a reasonable meaning
for him.
702
00:46:08,206 --> 00:46:11,310
Were they unrelated victims?
703
00:46:11,413 --> 00:46:14,793
Perhaps their poor bodies
can furnish some hint.
704
00:46:49,275 --> 00:46:52,241
-You were right to come to me.
I probably knew them best.
705
00:46:53,482 --> 00:46:55,689
Enough of that now!
706
00:46:55,793 --> 00:46:57,620
-That's what I thought.
707
00:46:57,724 --> 00:47:00,586
When a priest is close
to his boys in age, as well.
708
00:47:00,689 --> 00:47:02,103
Of course it helps a lot.
709
00:47:02,206 --> 00:47:04,931
What I want is for them to come
here with pleasure.
710
00:47:05,034 --> 00:47:06,862
Pass the ball!
711
00:47:06,965 --> 00:47:08,517
-They're good lads,
712
00:47:08,620 --> 00:47:11,448
if they prefer the house of the
Lord to playing in the streets.
713
00:47:11,551 --> 00:47:14,413
Well, they like
the soccer field.
714
00:47:14,517 --> 00:47:17,034
They're devoted to the Lord,
but more to soccer.
715
00:47:17,137 --> 00:47:19,310
A lot more.
716
00:47:19,413 --> 00:47:21,586
-They like you a lot,
so I've heard.
717
00:47:21,689 --> 00:47:23,620
-You want to know my secret?
718
00:47:23,724 --> 00:47:25,241
-Let's hear it.
719
00:47:25,344 --> 00:47:27,482
-I play soccer, too.
-Ah.
720
00:47:27,586 --> 00:47:29,482
-I'm a very good center-forward.
721
00:47:29,586 --> 00:47:32,034
People aren't worried much
about their immortal souls.
722
00:47:32,137 --> 00:47:34,758
They watch TV, go to the movies.
723
00:47:34,862 --> 00:47:37,517
They read the papers with all
those scandalous photographs.
724
00:47:37,620 --> 00:47:39,517
But you're a reporter,
aren't you?
725
00:47:39,620 --> 00:47:43,137
-Yes. I work for a daily.
-Things like this happen.
726
00:47:43,241 --> 00:47:47,586
And the world is shocked.
I'm sorry.
727
00:47:47,689 --> 00:47:49,172
The water's turned off at 6:00.
728
00:47:49,275 --> 00:47:51,517
-Oh.
-You look for a culprit.
729
00:47:51,620 --> 00:47:53,275
But no one ever asks
730
00:47:53,379 --> 00:47:55,000
if the culprit isn't
our would-be liberalism.
731
00:47:55,103 --> 00:47:58,103
-No one?
-What can a poor priest do?
732
00:47:58,206 --> 00:47:59,827
Oh, I'm a friend
of the news vendor.
733
00:47:59,931 --> 00:48:01,724
And certain magazines
aren't sold here.
734
00:48:01,827 --> 00:48:03,655
In fact,
they don't even get here.
735
00:48:04,827 --> 00:48:05,758
-Cigarette?
-No.
736
00:48:05,862 --> 00:48:06,793
-They're free.
-No, no.
737
00:48:06,896 --> 00:48:08,689
-Go on.
738
00:48:09,965 --> 00:48:12,413
That's a sort of censorship,
right?
739
00:48:12,517 --> 00:48:15,034
Mm-hmm.
740
00:48:16,965 --> 00:48:20,034
-Do you think I'm wrong?
-No.
741
00:48:20,137 --> 00:48:22,275
But what can you do
about that sort of thing?
742
00:48:22,379 --> 00:48:25,068
I'm afraid the news vendor
can't do very much about her.
743
00:48:25,172 --> 00:48:26,310
-No.
744
00:48:33,965 --> 00:48:36,482
-Well, Don Alberto,
what have they decided in Rome?
745
00:48:36,586 --> 00:48:38,724
Can you get married yet?
-Mnh-mnh.
746
00:48:38,827 --> 00:48:39,862
Ooh.
747
00:48:43,551 --> 00:48:46,172
It's nice to see
a little new masculinity around.
748
00:48:46,275 --> 00:48:48,172
Oh, well,
you will keep me informed
749
00:48:48,275 --> 00:48:50,413
because I'll be
very interested to hear.
750
00:48:51,758 --> 00:48:53,482
Finished. How much?
751
00:48:53,586 --> 00:48:55,413
-That's all right.
I'll bill you later.
752
00:48:57,034 --> 00:48:59,689
-I wouldn't say she's
your most devout parishioner.
753
00:48:59,793 --> 00:49:01,793
I know.
754
00:49:01,896 --> 00:49:03,517
In fact,
it's only since she arrived here
755
00:49:03,620 --> 00:49:06,068
that funny things
have been going on.
756
00:49:06,172 --> 00:49:07,310
-What do you mean?
757
00:49:07,413 --> 00:49:08,620
-Nothing.
758
00:49:08,724 --> 00:49:11,310
Just sometimes you get
suspicious of everyone.
759
00:49:18,620 --> 00:49:20,655
-Who's that?
-Uh, she was born here.
760
00:49:20,758 --> 00:49:22,862
Her father made a fortune
in Milan.
761
00:49:22,965 --> 00:49:24,896
You might have noticed that
762
00:49:25,000 --> 00:49:26,655
funny-looking, modern-type
building on the way into town.
763
00:49:26,758 --> 00:49:28,586
-Yeah. Is that her house?
-Yes.
764
00:49:28,689 --> 00:49:30,758
Her father owns it,
but he only built it for show.
765
00:49:30,862 --> 00:49:32,689
He never comes here.
He hates the place.
766
00:49:32,793 --> 00:49:34,172
What's the girl here for?
767
00:49:34,275 --> 00:49:36,034
Wouldn't she be better off
in Milan?
768
00:49:36,137 --> 00:49:38,103
-Well, apparently she
was implicated in a drug scandal
769
00:49:38,206 --> 00:49:39,517
a few months ago.
770
00:49:39,620 --> 00:49:41,413
I don't know any of the details,
771
00:49:41,517 --> 00:49:44,068
but her father seemed
to think she'd better stay here.
772
00:49:59,931 --> 00:50:06,551
-Hello? Oh, hello.
What? No. I'm alone.
773
00:50:06,655 --> 00:50:09,000
No. Well, they're watching...
774
00:50:11,344 --> 00:50:12,931
It's so late.
775
00:50:15,448 --> 00:50:18,068
No. Who's afraid? No.
I can go out the back door.
776
00:50:18,172 --> 00:50:19,689
Nobody'll see.
777
00:50:35,655 --> 00:50:37,034
-Here are your keys, Miss.
778
00:51:31,551 --> 00:51:32,448
Oh.
779
00:51:36,206 --> 00:51:37,206
-This is the type of picture
Michele would like.
780
00:51:37,310 --> 00:51:38,344
Call him.
781
00:51:38,448 --> 00:51:39,724
-Michele's studying.
782
00:51:39,827 --> 00:51:41,586
For one night in the week,
he can do without it.
783
00:54:03,793 --> 00:54:09,137
Aah! Aahhh!
784
00:54:25,275 --> 00:54:26,551
-He ate with us
up at the signorina's.
785
00:54:26,655 --> 00:54:28,241
-This was on his table.
786
00:54:28,344 --> 00:54:29,793
-Then he came back here
to study.
787
00:54:32,310 --> 00:54:34,206
-He's never stayed out
all night before.
788
00:54:37,275 --> 00:54:40,206
-Why were you and your husband
so late getting in last night?
789
00:54:40,310 --> 00:54:42,586
-Because Miss Patrizia
was late.
790
00:54:43,758 --> 00:54:46,655
She likes me to be there
when she comes in.
791
00:54:46,758 --> 00:54:49,620
She's been worried
she'll find an intruder.
792
00:54:49,724 --> 00:54:51,034
That's what she says.
793
00:54:51,137 --> 00:54:54,241
Find our boy, our little son.
Oh, please, sir.
794
00:54:54,344 --> 00:54:56,379
-And does she make a point
795
00:54:56,482 --> 00:54:59,413
of...of going out at night
alone?
796
00:54:59,517 --> 00:55:03,724
-No. Just once or twice,
as I remember.
797
00:55:17,620 --> 00:55:20,551
-The dogs can't smell a damn
thing with all this rain.
798
00:55:20,655 --> 00:55:22,000
-Yeah.
799
00:55:22,103 --> 00:55:24,482
-Look. I've had it, Martelli.
I'm soaked to the skin.
800
00:55:24,586 --> 00:55:26,482
They'll certainly let us know
if they find a clue.
801
00:55:26,586 --> 00:55:27,448
-Go ahead.
I'm staying.
802
00:55:27,551 --> 00:55:29,000
-Okay. So long.
803
00:55:46,482 --> 00:55:48,758
-I'm scared of thieves.
I know it sounds silly,
804
00:55:48,862 --> 00:55:50,310
but there's nothing
I can do about it.
805
00:55:52,827 --> 00:55:54,965
-But you're not bothered
staying out in your car
806
00:55:55,068 --> 00:55:57,241
from 9:00 until midnight.
807
00:55:57,344 --> 00:55:59,241
Or am I mistaken?
808
00:55:59,344 --> 00:56:02,310
-No. Your informers are right.
809
00:56:03,965 --> 00:56:06,275
Your source of information
wins an award this time
810
00:56:06,379 --> 00:56:08,551
for accuracy.
811
00:56:08,655 --> 00:56:11,965
And do you want to know
what I did during those hours?
812
00:56:12,068 --> 00:56:16,586
Nothing. I went up and
down the highway like an idiot.
813
00:56:16,689 --> 00:56:20,275
-For three consecutive hours?
-Yes.
814
00:56:20,379 --> 00:56:24,344
-Well, it's a simple remedy
when you're nervous.
815
00:56:26,068 --> 00:56:27,827
You've been very nervous lately?
816
00:56:27,931 --> 00:56:29,551
-I wasn't nervous. I was...
817
00:56:31,724 --> 00:56:33,448
Oh. What's the use?
818
00:56:34,793 --> 00:56:37,827
There's no sense
in being mysterious.
819
00:56:37,931 --> 00:56:39,586
With all the gossip in town,
820
00:56:39,689 --> 00:56:41,827
I'd be surprised
if they hadn't told you already.
821
00:56:43,000 --> 00:56:44,310
I used to take...
822
00:56:46,241 --> 00:56:50,482
I used to take drugs,
and now that I'm clean,
823
00:56:50,586 --> 00:56:52,724
I occasionally get a craving.
824
00:56:52,827 --> 00:56:55,655
-You saw nobody, did you?
825
00:56:55,758 --> 00:56:56,862
-Nobody.
826
00:56:56,965 --> 00:56:58,793
-And you never stopped
the car at all?
827
00:56:58,896 --> 00:57:00,689
-Why?
828
00:57:00,793 --> 00:57:03,206
-You might have had to buy gas
or get a cup of coffee.
829
00:57:07,482 --> 00:57:09,827
-I don't remember.
830
00:57:09,931 --> 00:57:13,551
-You've forgotten?
We're talking about last night.
831
00:57:17,758 --> 00:57:19,241
-I didn't stop.
832
00:57:52,172 --> 00:57:55,241
-And so we finally see
the face of the voodoo woman
833
00:57:55,344 --> 00:57:58,068
who's messing with those
black dolls and the steel pins
834
00:57:58,172 --> 00:58:00,103
and the little burial sites.
835
00:58:00,206 --> 00:58:02,793
And that woman is yet another
larger-than-life sex symbol
836
00:58:02,896 --> 00:58:04,965
who captivated
the Italian film world
837
00:58:05,068 --> 00:58:07,517
when she first arrived in Rome
in the late '60s.
838
00:58:07,620 --> 00:58:10,793
That's Florinda Bolkan
looking amazing,
839
00:58:10,896 --> 00:58:13,379
even under that homeless
gypsy makeup.
840
00:58:13,482 --> 00:58:16,482
And her story is even more
incredible than Barbara Bouchet.
841
00:58:16,586 --> 00:58:18,862
She was born in the boonies
of Brazil,
842
00:58:18,965 --> 00:58:22,379
the remote northeast in
the little town of Uruburetama,
843
00:58:22,482 --> 00:58:26,551
which is a tribal word meaning
"land of the vultures."
844
00:58:26,655 --> 00:58:28,482
Her father died when she was 14.
845
00:58:28,586 --> 00:58:30,689
She worked as a secretary
to support the family
846
00:58:30,793 --> 00:58:32,206
while attending school.
847
00:58:32,310 --> 00:58:34,241
She learned to speak
English and French.
848
00:58:34,344 --> 00:58:37,241
She became a stewardess
for Varig,
849
00:58:37,344 --> 00:58:39,482
the national Brazilian airline,
850
00:58:39,586 --> 00:58:41,379
and apparently she was
so good at it
851
00:58:41,482 --> 00:58:43,862
that she got promoted
to flight inspector.
852
00:58:43,965 --> 00:58:47,000
So, she was in charge of
cabin crews all over the world.
853
00:58:47,103 --> 00:58:50,896
So, her job eventually took her
to Rome, and while in Rome,
854
00:58:51,000 --> 00:58:53,482
she fell in love
with Marina Cicogna,
855
00:58:53,586 --> 00:58:56,413
the first female film producer
in Italy
856
00:58:56,517 --> 00:58:58,793
and a very powerful figure
in the business.
857
00:58:58,896 --> 00:59:02,551
And Cicogna convinced Bolkan...
858
00:59:02,655 --> 00:59:05,379
I'm getting these names
totally wrong.
859
00:59:05,482 --> 00:59:07,689
But Cicogna convinced Bolkan
to stay in Italy
860
00:59:07,793 --> 00:59:09,620
and become a model
and an actress.
861
00:59:09,724 --> 00:59:11,310
The two of them
then proceeded to be
862
00:59:11,413 --> 00:59:13,689
this larger-than-life
power couple,
863
00:59:13,793 --> 00:59:16,689
with Marina Cicogna
producing movies
864
00:59:16,793 --> 00:59:18,827
that had roles for Bolkan,
865
00:59:18,931 --> 00:59:21,862
including "Investigation
of a Citizen Above Suspicion,"
866
00:59:21,965 --> 00:59:25,931
which was Elio Petri's
political thriller that won
867
00:59:26,034 --> 00:59:30,482
the Academy Award for Best
Foreign Language Film in 1970.
868
00:59:30,586 --> 00:59:32,724
Cicogna was an actual countess,
869
00:59:32,827 --> 00:59:35,103
so the two of them
lived this high-society life,
870
00:59:35,206 --> 00:59:38,517
where they were sort of the only
lesbians at the cool parties
871
00:59:38,620 --> 00:59:41,413
in the late '60s
and all through the 1970s,
872
00:59:41,517 --> 00:59:44,586
and Bolkan ended up working
on both of Lucio Fulci's
873
00:59:44,689 --> 00:59:48,517
classic
giallos
-- this one and
"A Lizard in a Woman's Skin."
874
00:59:48,620 --> 00:59:50,379
But during the time
they were making this film,
875
00:59:50,482 --> 00:59:52,068
Florinda Bolkan
was also involved
876
00:59:52,172 --> 00:59:54,068
in a couple of scandals.
877
00:59:54,172 --> 00:59:56,275
One scandal involved wearing
some kind of backless dress
878
00:59:56,379 --> 00:59:59,068
that got censored
from the tabloids,
879
00:59:59,172 --> 01:00:01,965
and the other one
was stealing Richard Burton away
880
01:00:02,068 --> 01:00:03,724
from Elizabeth Taylor.
881
01:00:03,827 --> 01:00:05,827
And then in later years,
it turns out
882
01:00:05,931 --> 01:00:11,137
that Florinda had had a torrid
affair with JFK back in 1963.
883
01:00:11,241 --> 01:00:14,379
So, she was sort of a femme
fatale on three continents.
884
01:00:14,482 --> 01:00:19,206
She was on the cover of
Playboy
twice, in 1975 and 1977,
885
01:00:19,310 --> 01:00:22,620
and she continued acting
up until 2006,
886
01:00:22,724 --> 01:00:26,965
when she retired
and opened the Villa Voltarina,
887
01:00:27,068 --> 01:00:30,000
which is a kind of Airbnb
for the super wealthy
888
01:00:30,103 --> 01:00:32,448
in the little lakeside town
of Bracciano.
889
01:00:32,551 --> 01:00:35,000
She's still there
if you want to chat her up.
890
01:00:35,103 --> 01:00:41,000
So, now I'm trying to avoid
thinking about the death
891
01:00:41,103 --> 01:00:43,000
of little Michele,
892
01:00:43,103 --> 01:00:46,103
because it was hard enough
to watch the first two kids die.
893
01:00:46,206 --> 01:00:48,000
But I think everybody loved
Michele
894
01:00:48,103 --> 01:00:50,793
because they let us see a lot
of his life,
895
01:00:50,896 --> 01:00:53,517
and we wanted him
to live long enough to have sex
896
01:00:53,620 --> 01:00:54,965
for the first time, right?
897
01:00:55,068 --> 01:00:56,448
-Yeah, it was heartbreaking.
898
01:00:56,551 --> 01:00:58,517
-But let's get back
to the movie,
899
01:00:58,620 --> 01:01:01,068
where the police captain needs
to move fast on these murders,
900
01:01:01,172 --> 01:01:04,172
or else the town vigilantes
are going to go old-school,
901
01:01:04,275 --> 01:01:06,517
like rural Mississippi in 1895.
902
01:01:06,620 --> 01:01:10,862
So, roll the flick. Go!
903
01:01:12,068 --> 01:01:13,655
I should have mentioned this
before,
904
01:01:13,758 --> 01:01:17,137
but Lucio Fulci got hauled
into court for that scene
905
01:01:17,241 --> 01:01:20,655
where Barbara Bouchet comes on
to the little boy in the nude.
906
01:01:20,758 --> 01:01:22,137
-Hmm.
907
01:01:22,241 --> 01:01:24,172
-But they let him go
because he convinced the judge
908
01:01:24,275 --> 01:01:27,896
that the boy and Barbara were
never in the same shot together.
909
01:01:28,000 --> 01:01:30,413
Um, I don't know, Darcy.
910
01:01:30,517 --> 01:01:32,275
Would anybody do
that scene today?
911
01:01:32,379 --> 01:01:33,862
-I don't think so.
912
01:01:33,965 --> 01:01:35,689
-I mean,
it was a different time.
913
01:01:35,793 --> 01:01:38,827
What, was that 54 years ago?
914
01:01:38,931 --> 01:01:43,689
But I remember a mainstream
movie around the same time,
915
01:01:43,793 --> 01:01:45,448
"Summer of '42,"
916
01:01:45,551 --> 01:01:47,344
where teenager's spending
the summer at the beach,
917
01:01:47,448 --> 01:01:49,689
and he gets a crush
on Jennifer O'Neill,
918
01:01:49,793 --> 01:01:53,379
who's a lonely war widow,
and they end up aardvarking.
919
01:01:53,482 --> 01:01:55,896
And it's supposed to be
like a rite of passage.
920
01:01:56,000 --> 01:01:57,896
And everybody took
the movie really seriously.
921
01:01:58,000 --> 01:02:00,689
But I don't think anybody got
upset about that story.
922
01:02:00,793 --> 01:02:04,000
Everybody went,
"Oh, that's so sweet.
923
01:02:04,103 --> 01:02:05,517
That boy
with that much older..."
924
01:02:05,620 --> 01:02:06,827
-Not anymore,
I don't know think.
925
01:02:06,931 --> 01:02:09,379
-No? Also, "Private Lessons"...
926
01:02:09,482 --> 01:02:10,758
-Oh, that's a good one, though.
-...came out.
927
01:02:10,862 --> 01:02:13,655
Remember "Private Lessons"?
928
01:02:13,758 --> 01:02:17,344
15-year-old boy seduced
by his housekeeper,
929
01:02:17,448 --> 01:02:19,310
who was Sylvia Kristel,
930
01:02:19,413 --> 01:02:22,413
Emmanuelle herself.
-I'm saying.
931
01:02:22,517 --> 01:02:25,310
-They marketed
that as just a cute teen comedy.
932
01:02:25,413 --> 01:02:26,586
-Probably not anymore.
933
01:02:27,724 --> 01:02:29,275
-Also, isn't there some movie
934
01:02:29,379 --> 01:02:31,103
where Robin Wright
and Naomi Watts
935
01:02:31,206 --> 01:02:33,517
are having affairs
with each other's teenage sons?
936
01:02:33,620 --> 01:02:35,862
-Yeah, And they got
pretty slammed for that.
937
01:02:35,965 --> 01:02:37,758
-They did?
-Yeah.
938
01:02:37,862 --> 01:02:40,206
-Okay, so I guess
no dads take their sons
939
01:02:40,310 --> 01:02:43,206
to Mexican border-town
whorehouses anymore, right?
940
01:02:43,310 --> 01:02:44,482
-We can't condone that, no.
941
01:02:46,137 --> 01:02:49,137
-All the great Texas traditions
are getting frittered away.
942
01:02:58,344 --> 01:03:00,275
-...being purified
by the sacrifice
943
01:03:00,379 --> 01:03:02,586
and delivered from his sins
may receive both pardon
944
01:03:02,689 --> 01:03:04,551
and everlasting rest.
945
01:03:04,655 --> 01:03:07,758
Absolve, O Lord,
the souls of all the faithful
946
01:03:07,862 --> 01:03:10,551
departed from every bond
of sin and grace.
947
01:03:10,655 --> 01:03:11,758
-Amen.
948
01:03:11,862 --> 01:03:19,241
-My...he was my own baby.
He was mine.
949
01:03:19,344 --> 01:03:27,103
My boy. Michele. Oh, God.
Why? Why?
950
01:03:29,931 --> 01:03:32,379
-...shall be in everlasting...
951
01:04:00,206 --> 01:04:03,275
-Do thou accept our sacrifice
in behalf of this soul,
952
01:04:03,379 --> 01:04:05,275
whom we this day commend
to thee?
953
01:04:05,379 --> 01:04:07,310
Grant, O Lord,
954
01:04:07,413 --> 01:04:09,482
that he may pass from death
to life with thy saints forever,
955
01:04:09,586 --> 01:04:12,517
which thou didst promise of old
to Abraham and his seed.
956
01:04:12,620 --> 01:04:16,724
-Eternal light shine upon them,
Lord, with thy saints forever
957
01:04:16,827 --> 01:04:18,448
because Thou are merciful.
958
01:04:18,551 --> 01:04:21,241
Eternal rest, grant unto them,
O Lord,
959
01:04:21,344 --> 01:04:24,379
and let perpetual light
shine upon them.
960
01:04:24,482 --> 01:04:25,551
-O Lord, Jesus Christ...
961
01:04:25,655 --> 01:04:26,965
-Which one?
962
01:04:27,068 --> 01:04:28,551
-The one with the child.
963
01:04:28,655 --> 01:04:30,310
-...departed from the pains
of hell.
964
01:04:30,413 --> 01:04:31,793
-The kid in the blue dress.
965
01:04:31,896 --> 01:04:35,137
-Is that her daughter?
-Yes. Her name is Malvina.
966
01:04:35,241 --> 01:04:37,793
It's a shame she's like that,
Commissioner.
967
01:04:37,896 --> 01:04:40,000
Her brother is perfectly normal.
968
01:04:42,379 --> 01:04:44,655
-Grant, we beseech thee,
Almighty God,
969
01:04:44,758 --> 01:04:47,206
that the soul
of thy servant Michele,
970
01:04:47,310 --> 01:04:49,241
who has departed out
of this world,
971
01:04:49,344 --> 01:04:53,172
being purified by this sacrifice
and delivered from his sins,
972
01:04:53,275 --> 01:04:54,413
may receive both pardon...
973
01:04:54,517 --> 01:04:55,896
-He's here.
-...and everlasting rest...
974
01:04:56,000 --> 01:04:56,896
-He's here!
975
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
-...from
our Lord Jesus Christ...
976
01:04:58,103 --> 01:04:59,310
-I know he is.
977
01:04:59,413 --> 01:05:00,551
-...who are with Thee
and the Holy Ghost...
978
01:05:00,655 --> 01:05:02,137
-Here.
-...reigneth forever.
979
01:05:02,241 --> 01:05:06,482
Here! I know! I know he is.
980
01:05:07,827 --> 01:05:10,620
The killer is here with us!
981
01:05:10,724 --> 01:05:13,172
I know it!
982
01:05:13,275 --> 01:05:18,931
The killer! Oh! Oh-oh!
He's here.
983
01:05:19,034 --> 01:05:21,551
I know!
984
01:06:04,413 --> 01:06:07,379
-You see, Commissioner,
she went into the church
985
01:06:07,482 --> 01:06:09,172
after everyone else
was already inside,
986
01:06:09,275 --> 01:06:12,241
as if she didn't want
anyone to notice her.
987
01:06:12,344 --> 01:06:14,551
Then, after a few minutes,
she ran away.
988
01:06:14,655 --> 01:06:17,172
Because this woman
is
running away.
989
01:06:17,275 --> 01:06:22,793
-Yes, but her sudden flight
from the church
990
01:06:22,896 --> 01:06:26,103
could be explained by the fact
that she practices magic.
991
01:06:26,206 --> 01:06:30,172
-No, no, because Maciara
doesn't practice a damn thing,
992
01:06:30,275 --> 01:06:31,172
Commissioner.
993
01:06:31,275 --> 01:06:32,344
They claim she's a witch
994
01:06:32,448 --> 01:06:34,379
because she lives
with old Francesco
995
01:06:34,482 --> 01:06:36,275
but for no better reason
than that.
996
01:06:36,379 --> 01:06:40,517
Besides, in this part of Italy,
witches, whether male or female,
997
01:06:40,620 --> 01:06:42,655
work in close cooperation
with established religion.
998
01:06:42,758 --> 01:06:45,103
Understand me?
-Yes, completely.
999
01:06:45,206 --> 01:06:48,103
This so-called Francesco
is some sort of magician.
1000
01:06:48,206 --> 01:06:49,965
He practices black magic?
1001
01:06:50,068 --> 01:06:53,482
-Yes. That's it, sir.
He's very much in demand.
1002
01:06:53,586 --> 01:06:55,551
They come to see him
from all over the place --
1003
01:06:55,655 --> 01:06:58,448
Sicily, Calabria, every place.
1004
01:07:15,551 --> 01:07:17,862
-I thought being a magician
was supposed to be profitable.
1005
01:07:17,965 --> 01:07:21,103
-Oh, it's a paying proposition,
all right.
1006
01:07:21,206 --> 01:07:23,862
Francesco's got a good-sized
bank account.
1007
01:07:23,965 --> 01:07:26,965
He lives way out here
because he likes it.
1008
01:07:27,068 --> 01:07:29,517
He's lived his whole life
here in these mountains.
1009
01:07:30,793 --> 01:07:32,655
-No. Go ahead.
-Mm.
1010
01:07:34,275 --> 01:07:37,689
-I can't understand why anyone
would want to live like this.
1011
01:07:52,931 --> 01:07:55,275
-Day to you, Francesco.
How have you been?
1012
01:07:55,379 --> 01:07:57,000
-Can't complain.
1013
01:07:59,241 --> 01:08:03,068
-Uh, uh...is Maciara here?
1014
01:08:03,172 --> 01:08:06,413
-If you don't see her, son,
then she's not here.
1015
01:08:08,103 --> 01:08:12,103
-When will she be back?
Any idea, Francesco?
1016
01:08:16,379 --> 01:08:18,310
-Ask St. Anthony.
1017
01:08:18,413 --> 01:08:23,482
I haven't seen her hide
nor hair for over two weeks now.
1018
01:08:26,551 --> 01:08:28,448
-You mean she left
two weeks ago,
1019
01:08:28,551 --> 01:08:31,862
and she hasn't been back here?
How come?
1020
01:08:31,965 --> 01:08:35,551
-Mm. Ahh.
1021
01:08:39,793 --> 01:08:41,517
And who is this?
1022
01:08:41,620 --> 01:08:43,827
-Well, he's a friend of mine.
1023
01:08:43,931 --> 01:08:45,827
-Ah.
1024
01:08:45,931 --> 01:08:47,862
If you're looking for Maciara
here, you're wasting time.
1025
01:08:49,413 --> 01:08:51,965
She does no evil,
and she knows none.
1026
01:08:52,068 --> 01:08:53,689
You listen.
1027
01:08:53,793 --> 01:08:55,551
Listen to the words
of old Francesco.
1028
01:08:56,896 --> 01:09:00,586
-I've just got one or two
questions more.
1029
01:09:00,689 --> 01:09:05,655
Have you been looking for her,
or aren't you interested?
1030
01:09:07,344 --> 01:09:09,275
-Sure I looked...
1031
01:09:09,379 --> 01:09:11,379
when she was near at hand.
1032
01:09:11,482 --> 01:09:14,103
I looked on Friday...
1033
01:09:14,206 --> 01:09:15,896
Friday at midnight.
1034
01:09:16,000 --> 01:09:17,724
St. Rocco came to me
that night in a vision
1035
01:09:17,827 --> 01:09:20,206
and said to go to the oak
near the crucifix.
1036
01:09:20,310 --> 01:09:21,758
-And what happened?
1037
01:09:23,965 --> 01:09:27,655
-I went to try and find her.
1038
01:09:29,517 --> 01:09:31,620
The rain was like a blanket
over the forest.
1039
01:09:31,724 --> 01:09:34,310
-Did you find anyone there
beneath a cross or by the tree?
1040
01:09:34,413 --> 01:09:39,344
-I found someone...the night
and nothing else.
1041
01:09:39,448 --> 01:09:42,275
St. Rocco is a big liar! Yeah.
1042
01:09:42,379 --> 01:09:44,965
Put your faith
only in St. Benedict.
1043
01:09:45,068 --> 01:09:47,586
Nobody's been betrayed by him.
1044
01:09:47,689 --> 01:09:50,620
-See here, Francesco.
-Yes?
1045
01:09:50,724 --> 01:09:52,482
-A crime was committed,
1046
01:09:52,586 --> 01:09:55,689
as you must know,
on that very spot Friday night.
1047
01:10:01,551 --> 01:10:03,000
-If you say so.
1048
01:10:06,482 --> 01:10:10,310
If St. Benedict
reveals the killer...
1049
01:10:10,413 --> 01:10:13,000
I'll pass the word on to you.
1050
01:10:15,379 --> 01:10:16,827
-He's just fooling with us.
1051
01:10:16,931 --> 01:10:18,517
He ought to be arrested,
Modesti.
1052
01:10:18,620 --> 01:10:22,137
Yeah, if you got a mind to start
a revolution in Accendura.
1053
01:10:23,275 --> 01:10:25,517
Look, Francesco.
1054
01:10:25,620 --> 01:10:28,482
All we want is to ask
Maciara a couple of questions.
1055
01:10:30,482 --> 01:10:32,379
-She hasn't been here
for two weeks.
1056
01:10:36,689 --> 01:10:38,827
And when she's coming back,
1057
01:10:38,931 --> 01:10:42,000
only St. Benedict
and St. Mark know that.
1058
01:10:42,103 --> 01:10:44,310
Excuse me. I gotta take a crap.
1059
01:10:46,344 --> 01:10:48,241
-If he's on the level,
only St. Benedict can tell us.
1060
01:10:48,344 --> 01:10:49,551
That's for sure.
1061
01:10:49,655 --> 01:10:51,482
And I bet he ain't talking.
1062
01:10:51,586 --> 01:10:53,482
-He may not know where she is,
but one thing's clear.
1063
01:10:53,586 --> 01:10:56,103
That woman has a reason
for going into hiding.
1064
01:11:49,344 --> 01:11:51,275
Now, what do you suppose
brings her here?
1065
01:11:51,379 --> 01:11:53,862
-Be mighty interesting
to know.
1066
01:11:53,965 --> 01:11:55,482
-Take this down.
1067
01:11:55,586 --> 01:11:57,275
In latest developments, comma,
1068
01:11:57,379 --> 01:11:59,103
a large contingent
of state police
1069
01:11:59,206 --> 01:12:01,551
has arrived here in Accendura
from the regional capital.
1070
01:12:01,655 --> 01:12:03,206
Period.
1071
01:12:03,310 --> 01:12:04,758
Apparently,
they will be used to search
1072
01:12:04,862 --> 01:12:06,310
the surrounding countryside.
1073
01:12:07,965 --> 01:12:09,931
But the reason
1074
01:12:10,034 --> 01:12:12,689
why the reserves are here in the
town is not immediately clear,
1075
01:12:12,793 --> 01:12:14,620
as there is no news as yet
1076
01:12:14,724 --> 01:12:17,413
concerning the disappearance
of any other children.
1077
01:12:21,689 --> 01:12:23,172
-Remember you asked me about
1078
01:12:23,275 --> 01:12:24,655
a lady called
Aurelia Avallone?
1079
01:12:24,758 --> 01:12:26,275
That's her with the baby.
1080
01:12:31,068 --> 01:12:34,137
-I happened to notice her
at the funeral the other day.
1081
01:12:34,241 --> 01:12:36,068
She seemed strange.
1082
01:12:36,172 --> 01:12:37,793
-We put up with her
only because she's the mother
1083
01:12:37,896 --> 01:12:39,413
of the priest, you know.
1084
01:12:41,655 --> 01:12:43,310
-Can you hear me?
1085
01:12:43,413 --> 01:12:45,896
I know
where you can find Maciara.
1086
01:12:47,724 --> 01:12:49,068
-Yes.
1087
01:12:50,551 --> 01:12:53,137
Yes, I know where it is,
more or less.
1088
01:12:53,241 --> 01:12:54,586
Who's speaking?
1089
01:12:54,689 --> 01:12:57,965
-Someone who wants justice.
1090
01:13:32,724 --> 01:13:35,379
Squadron two, follow...
1091
01:13:35,482 --> 01:13:38,241
See something red just
past white boulder to the left,
1092
01:13:38,344 --> 01:13:40,379
maybe an article of clothing.
1093
01:13:40,482 --> 01:13:42,310
Squadron three...
1094
01:13:42,413 --> 01:13:43,862
-Heh,
we could have guessed this.
1095
01:13:43,965 --> 01:13:45,965
She saw us coming
and flew the coop.
1096
01:13:46,068 --> 01:13:48,793
-Well, she's probably still
in the vicinity.
1097
01:13:48,896 --> 01:13:51,482
Tell the boys at the command
post to survey the area.
1098
01:13:51,586 --> 01:13:54,206
-Right. Telecontrol 20,
1099
01:13:54,310 --> 01:13:56,206
we found traces
of the woman in the cave.
1100
01:14:08,206 --> 01:14:10,931
-What is it, boy?
What you got, fella?
1101
01:14:13,241 --> 01:14:16,034
-My God,
he's found something down there.
1102
01:14:16,137 --> 01:14:18,034
Go on, boy. Dig!
1103
01:14:21,206 --> 01:14:22,965
-Maciara's child, you think?
1104
01:14:23,068 --> 01:14:25,241
-Yes. Hers and Francesco's.
1105
01:14:25,344 --> 01:14:27,724
It happened 15 years ago,
if that.
1106
01:14:27,827 --> 01:14:30,689
When she was a girl,
they brought her to Francesco
1107
01:14:30,793 --> 01:14:32,275
because she had the devil
in her.
1108
01:14:32,379 --> 01:14:35,724
According to rumors in town,
Francesco got rid of the devil
1109
01:14:35,827 --> 01:14:37,482
and in the process
got the poor kid pregnant.
1110
01:14:37,586 --> 01:14:39,827
But I repeat, sir,
it was only chatter,
1111
01:14:39,931 --> 01:14:42,793
because if there really was
a child, nobody ever saw it.
1112
01:14:42,896 --> 01:14:44,931
It could have been born dead.
1113
01:14:45,034 --> 01:14:48,206
Others said it might have lived
for a couple of years
1114
01:14:48,310 --> 01:14:50,724
and that she always kept
it hidden away
1115
01:14:50,827 --> 01:14:52,655
because it was the son
of the devil.
1116
01:14:52,758 --> 01:14:55,344
-A natural assumption.
Who established the paternity?
1117
01:14:55,448 --> 01:14:57,310
-Ignorance, Commissioner.
1118
01:14:57,413 --> 01:14:59,827
That's what they say
when a child is born deformed.
1119
01:14:59,931 --> 01:15:02,310
-You mean there was
no investigation at the time
1120
01:15:02,413 --> 01:15:04,137
into these matters, then?
1121
01:15:04,241 --> 01:15:07,793
-No. No, there wasn't.
I said these were rumors.
1122
01:15:07,896 --> 01:15:09,689
We've got enough to investigate.
1123
01:15:21,551 --> 01:15:23,827
-But, Captain,
are these merely superstitions?
1124
01:15:23,931 --> 01:15:25,310
-I don't know.
1125
01:15:25,413 --> 01:15:28,068
I think you'd better ask
Maciara.
1126
01:16:49,344 --> 01:16:52,758
-Aah! Let go!
1127
01:16:52,862 --> 01:16:56,896
Let me go!
1128
01:17:06,034 --> 01:17:07,034
I've murdered them.
1129
01:17:12,413 --> 01:17:14,172
I put them to death...
1130
01:17:15,517 --> 01:17:18,241
...all three of them.
1131
01:17:18,482 --> 01:17:20,896
I had seen the one
called Michele near the place
1132
01:17:21,000 --> 01:17:22,034
where I had buried my son.
1133
01:17:25,379 --> 01:17:27,793
-Maciara, she's the one
who put these here.
1134
01:17:27,896 --> 01:17:30,310
-Who said so?
-I found her yesterday.
1135
01:17:30,413 --> 01:17:33,689
-You bastards!
Go away!
1136
01:17:33,793 --> 01:17:35,379
-It's not your land, anyway.
1137
01:17:35,482 --> 01:17:37,793
-Don't you come back anymore!
1138
01:17:39,448 --> 01:17:41,034
I'll break you!
1139
01:17:43,206 --> 01:17:45,034
So, I warned them.
1140
01:17:47,724 --> 01:17:52,000
Instead, they came back
and started digging around.
1141
01:17:52,103 --> 01:17:55,413
-Maciara's a witch!
1142
01:17:55,517 --> 01:17:58,896
-I saw that the ground
was changed.
1143
01:17:59,000 --> 01:18:02,172
-We want Maciara's blood!
1144
01:18:04,310 --> 01:18:07,793
-But if you buried your son
in a cemetery...
1145
01:18:07,896 --> 01:18:09,172
I couldn't.
1146
01:18:10,620 --> 01:18:13,482
He was a child of the devil.
1147
01:18:13,586 --> 01:18:14,965
-I told you.
1148
01:18:16,758 --> 01:18:18,241
-Yes.
1149
01:18:19,206 --> 01:18:21,103
To conclude, then,
1150
01:18:21,206 --> 01:18:25,000
you killed those
three boys to punish them?
1151
01:18:28,931 --> 01:18:30,758
-That's right.
1152
01:18:30,862 --> 01:18:32,689
-You didn't mention it
to anyone, like old Francesco?
1153
01:18:32,793 --> 01:18:36,034
-I know Francesco's innocent.
I swear to God!
1154
01:18:36,137 --> 01:18:38,620
I asked him how to do it,
but I didn't tell him
1155
01:18:38,724 --> 01:18:40,241
why I wanted to know.
1156
01:18:42,586 --> 01:18:46,379
-What did you ask Francesco?
-How to do it.
1157
01:18:46,482 --> 01:18:48,724
-What do you mean to say?
Strangle a child?
1158
01:18:51,034 --> 01:18:52,896
-But I didn't strangle them.
1159
01:18:58,689 --> 01:19:03,241
-You say you...didn't
strangle them?
1160
01:19:03,344 --> 01:19:05,827
-I put them to death
in a different way.
1161
01:19:07,586 --> 01:19:09,448
-In what way did you do it?
1162
01:19:15,068 --> 01:19:16,517
-I don't want to say.
1163
01:19:16,620 --> 01:19:19,034
-Talk!
Answer the question.
1164
01:19:26,586 --> 01:19:31,137
-What do you care?
I told you I did it.
1165
01:19:33,586 --> 01:19:36,482
Put me in jail, and that's it.
1166
01:19:36,586 --> 01:19:38,275
-No. How did you do it?
1167
01:19:41,241 --> 01:19:43,068
-I put them to death.
1168
01:19:43,517 --> 01:19:45,275
I warned them.
1169
01:19:46,448 --> 01:19:47,758
I said...
1170
01:19:49,482 --> 01:19:51,103
I said...
1171
01:19:53,379 --> 01:19:55,413
"I'll break you!"
1172
01:19:59,448 --> 01:20:01,620
They shouldn't have done it!
1173
01:20:01,724 --> 01:20:05,896
And they did.
I told them not to!
1174
01:20:06,000 --> 01:20:08,344
They asked for what they got!
1175
01:20:08,448 --> 01:20:10,655
I gave it to them!
1176
01:20:10,758 --> 01:20:12,586
But they asked for it.
1177
01:20:14,241 --> 01:20:15,448
They went too far!
1178
01:20:15,551 --> 01:20:18,551
I said, "I'll break you!"
1179
01:20:21,413 --> 01:20:23,896
They shouldn't have!
1180
01:20:24,000 --> 01:20:27,551
They...they...they asked for it!
1181
01:20:27,655 --> 01:20:29,413
Death!
1182
01:20:29,517 --> 01:20:32,344
The bastards!
1183
01:20:32,448 --> 01:20:37,551
Aah! Raahhh!
1184
01:20:47,413 --> 01:20:48,310
-Hey, both of you,
come in here.
1185
01:21:07,137 --> 01:21:08,275
-Lucio Fulci --
1186
01:21:08,379 --> 01:21:10,586
we have talked about him
a lot on this show,
1187
01:21:10,689 --> 01:21:13,275
but usually we're talking
about his straight horror flicks
1188
01:21:13,379 --> 01:21:16,758
from the early '80s,
like "House by the Cemetery,"
1189
01:21:16,862 --> 01:21:18,000
"Zombie,"
1190
01:21:18,103 --> 01:21:20,448
"City of the Living Dead,"
"The Beyond."
1191
01:21:20,551 --> 01:21:23,172
What's his best
straight horror film?
1192
01:21:23,275 --> 01:21:24,827
-Hmm...
1193
01:21:24,931 --> 01:21:26,586
-I feel
like most people would say
1194
01:21:26,689 --> 01:21:28,241
either "Zombie"
or "City of the Living Dead,"
1195
01:21:28,344 --> 01:21:31,034
but personally
I love "New York Ripper."
1196
01:21:31,137 --> 01:21:32,275
-"New York Ripper"?
1197
01:21:32,379 --> 01:21:34,172
Quack!
1198
01:21:34,275 --> 01:21:36,827
-Just saying quack.
-It has a quack in it.
1199
01:21:36,931 --> 01:21:38,862
-It has some quacking.
1200
01:21:38,965 --> 01:21:41,517
-Anyway, those films are
what most people know him for,
1201
01:21:41,620 --> 01:21:44,620
ultra-violent fantasy horror
with a supernatural element.
1202
01:21:44,724 --> 01:21:48,344
But Fulci had been working in
the film industry for 35 years
1203
01:21:48,448 --> 01:21:50,206
before he made "Zombie,"
1204
01:21:50,310 --> 01:21:52,482
and he'd been making
his own films for 20 years,
1205
01:21:52,586 --> 01:21:55,931
starting with a 1959 comedy
called "The Thieves,"
1206
01:21:56,034 --> 01:21:59,827
starring the greatest
Italian comedian, Toto,
1207
01:21:59,931 --> 01:22:01,448
the Italian Charlie Chaplin.
1208
01:22:01,551 --> 01:22:03,275
Have you ever seen a Toto movie,
Darcy?
1209
01:22:03,379 --> 01:22:04,724
-Honestly, probably.
1210
01:22:04,827 --> 01:22:07,137
It sounds like something
my kid would make me watch.
1211
01:22:07,241 --> 01:22:09,275
-Your kid would like Toto?
1212
01:22:09,379 --> 01:22:11,379
-Yes. I feel like he would.
1213
01:22:11,482 --> 01:22:13,517
-A lot of Fulci's movies,
1214
01:22:13,620 --> 01:22:15,344
including the one
we're watching,
1215
01:22:15,448 --> 01:22:17,896
is about the clash between
the sophisticated, urban,
1216
01:22:18,000 --> 01:22:21,586
modern Italy,
symbolized by the city of Milan,
1217
01:22:21,689 --> 01:22:23,517
where the news reporter's from
1218
01:22:23,620 --> 01:22:26,344
and where Patrizia
has been partying too much.
1219
01:22:26,448 --> 01:22:28,068
And that's contrasted
with the bigoted,
1220
01:22:28,172 --> 01:22:30,655
superstitious small towns
of the South,
1221
01:22:30,758 --> 01:22:35,000
symbolized in this movie by the
fictitious town of Accendura.
1222
01:22:35,103 --> 01:22:38,344
And in that first Fulci movie,
in 1959,
1223
01:22:38,448 --> 01:22:41,689
Toto played a sort of Inspector
Clouseau police commissioner
1224
01:22:41,793 --> 01:22:46,137
who's promoted from a small town
to supposedly clean up Naples
1225
01:22:46,241 --> 01:22:48,620
and all the big-city crime
in Naples.
1226
01:22:48,724 --> 01:22:50,793
And of course Toto fails.
1227
01:22:50,896 --> 01:22:53,137
He thinks he's smarter
than the thieves and con men,
1228
01:22:53,241 --> 01:22:55,793
but he gets outfoxed
at every turn.
1229
01:22:55,896 --> 01:22:58,482
So, it's hard
for us to conceive of it today.
1230
01:22:58,586 --> 01:23:01,034
In fact,
if you read a Fulci biography,
1231
01:23:01,137 --> 01:23:03,758
it usually just says, "Well,
he directed a few comedies."
1232
01:23:03,862 --> 01:23:06,586
But Fulci was considered
a genius comedy director.
1233
01:23:06,689 --> 01:23:10,379
He was the go-to guy all
through the '60s for comedy,
1234
01:23:10,482 --> 01:23:13,413
and he was not bad
at musicals or Westerns, either.
1235
01:23:13,517 --> 01:23:15,344
He was often just a hired hand,
though,
1236
01:23:15,448 --> 01:23:18,000
and he didn't get full
artistic control of his films
1237
01:23:18,103 --> 01:23:20,000
until he made the hit
erotic thriller,
1238
01:23:20,103 --> 01:23:25,068
"One on the Top
of the Other" in 1969,
1239
01:23:25,172 --> 01:23:28,620
with a femme fatale
to end all femme fatales,
1240
01:23:28,724 --> 01:23:30,379
played by Marisa Mell,
1241
01:23:30,482 --> 01:23:32,517
and the success of that film
made it possible
1242
01:23:32,620 --> 01:23:34,862
for him to get backing
for his pet project,
1243
01:23:34,965 --> 01:23:37,655
which was called
"The Conspiracy of Torture,"
1244
01:23:37,758 --> 01:23:39,655
based on the true story
of a young woman
1245
01:23:39,758 --> 01:23:42,862
accused of murdering
her sexually abusive father
1246
01:23:42,965 --> 01:23:45,137
in 16th-century Italy.
1247
01:23:45,241 --> 01:23:47,620
The Catholic Church hated
this film.
1248
01:23:47,724 --> 01:23:51,137
They not only hated it,
but they ostracized Fulci.
1249
01:23:51,241 --> 01:23:52,896
They didn't excommunicate him,
1250
01:23:53,000 --> 01:23:54,827
but they made it known
that he was not welcome
1251
01:23:54,931 --> 01:23:56,620
in Catholic circles,
1252
01:23:56,724 --> 01:23:59,379
and they told faithful Catholics
not to go to the film.
1253
01:23:59,482 --> 01:24:02,517
According to Fulci,
the Catholic bishops,
1254
01:24:02,620 --> 01:24:05,482
who were a lot more powerful
then than they are today,
1255
01:24:05,586 --> 01:24:08,275
ensured that the film
would be a commercial failure.
1256
01:24:08,379 --> 01:24:10,241
And that's
when he turned to
giallo,
1257
01:24:10,344 --> 01:24:12,724
partly because
giallos
were assumed to be fiction,
1258
01:24:12,827 --> 01:24:14,586
and he thought he
could get away with narratives
1259
01:24:14,689 --> 01:24:16,517
that the government
and the church couldn't control.
1260
01:24:16,620 --> 01:24:17,689
So his first
giallo
was
1261
01:24:17,793 --> 01:24:20,172
"A Lizard in a Woman's Skin"
in 1971,
1262
01:24:20,275 --> 01:24:23,517
starring Florinda Bolkan,
the voodoo woman in this movie,
1263
01:24:23,620 --> 01:24:25,655
as a London upper-class wife
1264
01:24:25,758 --> 01:24:28,103
who gets into a sexual
relationship with the sex,
1265
01:24:28,206 --> 01:24:31,172
drugs, rock 'n' roll,
free-spirited Anita Strindberg
1266
01:24:31,275 --> 01:24:34,862
with weird results
for all involved.
1267
01:24:34,965 --> 01:24:36,137
And that movie was a huge
commercial success.
1268
01:24:36,241 --> 01:24:37,655
In the U.S.,
1269
01:24:37,758 --> 01:24:41,000
It played grindhouses and drive-
ins under the title "Schizoid,"
1270
01:24:41,103 --> 01:24:44,965
and that success made "Don't
Torture a Duckling" possible.
1271
01:24:45,068 --> 01:24:47,206
Now, I'm going into
all this detail about Fulci
1272
01:24:47,310 --> 01:24:49,724
to point out he was
kind of a late bloomer,
1273
01:24:49,827 --> 01:24:52,793
and that may be
why he doesn't get the attention
1274
01:24:52,896 --> 01:24:56,793
that Mario Bava
and Dario Argento get.
1275
01:24:56,896 --> 01:24:58,689
There would be all kinds
of stories in later years
1276
01:24:58,793 --> 01:25:01,344
about a rivalry
between Argento and Fulci
1277
01:25:01,448 --> 01:25:03,413
that got pretty nasty at times,
1278
01:25:03,517 --> 01:25:05,172
and it could have been caused
by something as simple
1279
01:25:05,275 --> 01:25:07,931
as Argento having
a runaway international hit
1280
01:25:08,034 --> 01:25:09,586
with his very first film,
1281
01:25:09,689 --> 01:25:11,965
"The Bird with
the Crystal Plumage," in 1970.
1282
01:25:12,068 --> 01:25:16,206
And Fulci, a guy who had worked
on 50 films by that time,
1283
01:25:16,310 --> 01:25:18,620
still waiting
on public recognition
1284
01:25:18,724 --> 01:25:20,413
or some kind of public
recognition other than,
1285
01:25:20,517 --> 01:25:23,172
"Oh, that guy that hates
the church."
1286
01:25:23,275 --> 01:25:24,965
So, it was believed in Italy
1287
01:25:25,068 --> 01:25:27,379
that the weird animal
titles were what made
1288
01:25:27,482 --> 01:25:31,068
those early
giallos
successful.
In fact,
1289
01:25:31,172 --> 01:25:34,206
Argento's next two films were
the "Cat o' Nine Tails"
1290
01:25:34,310 --> 01:25:36,448
and "Four Flies on Grey Velvet,"
1291
01:25:36,551 --> 01:25:40,655
and so Argento might have
regarded Fulci as a copycat.
1292
01:25:40,758 --> 01:25:42,724
Neither man was well-liked.
1293
01:25:42,827 --> 01:25:45,965
They both could be abrasive to
people that they didn't respect,
1294
01:25:46,068 --> 01:25:47,896
and so it's not surprising
1295
01:25:48,000 --> 01:25:51,344
that when Fulci was
asked about the animal titles,
1296
01:25:51,448 --> 01:25:56,034
they said, "Did you copy
the animal titles from Argento?"
1297
01:25:56,137 --> 01:25:59,068
And he said, "No.
1298
01:25:59,172 --> 01:26:02,517
A lot of Italian genre directors
are animal lovers.
1299
01:26:02,620 --> 01:26:04,793
Mario Bava loved cats.
1300
01:26:04,896 --> 01:26:09,413
Riccardo Freda loves horses, and
Dario Argento loves himself."
1301
01:26:11,103 --> 01:26:14,310
So, back to the movie.
1302
01:26:16,275 --> 01:26:17,931
Fulci got hammered, though.
1303
01:26:18,034 --> 01:26:20,620
He got hammered
for three scenes in this movie.
1304
01:26:20,724 --> 01:26:22,344
One is the scene
we talked about,
1305
01:26:22,448 --> 01:26:24,758
the 12-year-old boy getting
teased
1306
01:26:24,862 --> 01:26:26,862
by the naked Barbara Bouchet,
1307
01:26:26,965 --> 01:26:29,586
but he was also criticized
for the over-the-top violence
1308
01:26:29,689 --> 01:26:35,068
in two other scenes -- one
we're about to watch right now
1309
01:26:35,172 --> 01:26:39,931
and one that ends the movie, the
very last scene in the movie.
1310
01:26:40,034 --> 01:26:42,758
And you know who did
those violent effects?
1311
01:26:42,862 --> 01:26:45,448
-Carlo Rambaldi.
-Yes.
1312
01:26:45,551 --> 01:26:47,275
-The guy
who would go on to do "E.T."
1313
01:26:47,379 --> 01:26:49,586
and "Alien" and "King Kong."
1314
01:26:49,689 --> 01:26:51,931
And that's
when he was working for guys
1315
01:26:52,034 --> 01:26:53,862
who didn't speak Italian.
1316
01:26:53,965 --> 01:26:56,551
Put him with an Italian
like Fulci, and you get magic.
1317
01:26:56,655 --> 01:27:01,103
In fact, it was Fulci's
film "Lizard in a Woman's Skin"
1318
01:27:01,206 --> 01:27:03,931
that made Rambaldi famous
in the first place
1319
01:27:04,034 --> 01:27:07,724
because of the scene,
the dissected-dogs scene,
1320
01:27:07,827 --> 01:27:10,448
another case where
Fulci got hauled into court,
1321
01:27:10,551 --> 01:27:12,517
this time for animal cruelty.
1322
01:27:12,620 --> 01:27:14,344
Rambaldi had to go into court
to prove
1323
01:27:14,448 --> 01:27:16,965
that no real dogs were used
in the scene,
1324
01:27:17,068 --> 01:27:19,655
and then he still got attacked
by animal-rights people
1325
01:27:19,758 --> 01:27:22,137
for creating that image
in the first place.
1326
01:27:22,241 --> 01:27:24,517
But after all that,
1327
01:27:24,620 --> 01:27:27,827
Fulci goes, "Carlo, you are
the man I want to work with."
1328
01:27:27,931 --> 01:27:29,551
And so we get the beginning
1329
01:27:29,655 --> 01:27:33,827
of ridiculously graphic gore
in Italy.
1330
01:28:13,379 --> 01:28:22,931
I made three dolls out of wax
and painted them black...
1331
01:28:24,931 --> 01:28:28,586
...because the spell was
for death.
1332
01:28:30,241 --> 01:28:34,758
I stuck pins all the way
through them.
1333
01:28:35,862 --> 01:28:41,344
You have to do it 13 times.
1334
01:28:41,448 --> 01:28:48,551
Then I said the words you have
to say to command the devils.
1335
01:28:50,379 --> 01:28:56,896
Thirteen devils enter
someone's mouth.
1336
01:28:57,000 --> 01:29:02,965
By the mouth, they infect
the blood, and he kills.
1337
01:29:03,068 --> 01:29:05,758
-Who? Who does the killing?
1338
01:29:08,586 --> 01:29:10,172
-Anybody.
1339
01:29:11,586 --> 01:29:12,862
Man or woman.
1340
01:29:33,448 --> 01:29:35,103
-You sure you couldn't be
mistaken?
1341
01:29:35,206 --> 01:29:36,758
You're not mistaking it
with some other night?
1342
01:29:36,862 --> 01:29:38,827
-No.
I'm certain it was Friday.
1343
01:29:38,931 --> 01:29:42,275
Why don't you check my book
and see for yourself?
1344
01:29:42,379 --> 01:29:45,310
On the night when they killed
poor, little Michele Spriano,
1345
01:29:45,413 --> 01:29:48,482
I found Maciara someplace
near the ruined fort.
1346
01:29:50,344 --> 01:29:52,241
-Well, isn't that
quite a distance from the oak?
1347
01:29:52,344 --> 01:29:54,448
-Yes, sir.
A good 13 miles, sir.
1348
01:29:54,551 --> 01:29:56,862
Nobody could walk.
1349
01:29:56,965 --> 01:29:58,068
-But you saw her.
You're very certain it was her?
1350
01:29:58,172 --> 01:30:00,137
-Yes. No mistake.
1351
01:30:00,241 --> 01:30:01,482
I even asked the girl what she
was doing on a night like that.
1352
01:30:01,586 --> 01:30:02,724
And she swore at me.
1353
01:30:02,827 --> 01:30:05,275
-I see. Thanks. That's all.
1354
01:30:09,275 --> 01:30:12,137
-Are you convinced
by that story?
1355
01:30:12,241 --> 01:30:14,655
The only thing that
Maciara has in her conscience
1356
01:30:14,758 --> 01:30:16,586
is sticking pins in dolls.
1357
01:30:16,689 --> 01:30:20,000
-Yes, yes, I know.
She's a bit crazy. That's all.
1358
01:30:20,103 --> 01:30:25,310
Still, I'd like to keep her
till I'm absolutely sure.
1359
01:30:25,413 --> 01:30:27,206
-What's the point of that?
1360
01:30:27,310 --> 01:30:28,827
You're beginning to be
like the people
1361
01:30:28,931 --> 01:30:30,586
who want somebody arrested
at all costs.
1362
01:30:30,689 --> 01:30:32,827
-I'm trying to avoid trouble
if I can.
1363
01:30:32,931 --> 01:30:35,448
-Expecting more trouble,
are you?
1364
01:30:35,551 --> 01:30:38,275
-No. No, I guess not.
She's innocent.
1365
01:30:38,379 --> 01:30:39,965
Nobody here
says she's not innocent.
1366
01:30:40,068 --> 01:30:41,068
-Right.
1367
01:30:41,172 --> 01:30:44,448
-She's innocent.
So, she can be released.
1368
01:30:44,551 --> 01:30:47,862
Yes, she can.
1369
01:30:53,034 --> 01:30:56,793
So, release her in the morning.
-Yes, sir.
1370
01:32:59,137 --> 01:33:00,448
♪Rhythm ♪
1371
01:33:00,551 --> 01:33:02,275
♪Feeling in the rhythm ♪
1372
01:33:02,379 --> 01:33:03,689
♪Rhythm ♪
1373
01:33:05,793 --> 01:33:07,379
♪Rhythm ♪
1374
01:33:07,482 --> 01:33:10,793
♪That's the secret
of creation ♪
1375
01:33:12,793 --> 01:33:14,000
♪Rhythm ♪
1376
01:33:14,103 --> 01:33:16,068
♪Leaving all it, baby ♪
1377
01:33:16,172 --> 01:33:17,827
♪Rhythm ♪
1378
01:33:19,724 --> 01:33:21,275
♪Rhythm ♪
1379
01:33:21,379 --> 01:33:24,551
♪So, a miracle sensation ♪
1380
01:33:26,517 --> 01:33:30,379
♪In the beginning,
there was only man ♪
1381
01:33:30,482 --> 01:33:34,206
♪Until a woman came
and raised her hand ♪
1382
01:33:34,310 --> 01:33:35,241
♪In the beginning... ♪
1383
01:33:35,344 --> 01:33:38,172
-Aaahh!
1384
01:33:38,275 --> 01:33:40,965
-And now
here's the new generation.
1385
01:33:41,068 --> 01:33:44,655
Go away.
Man, go away!
1386
01:33:44,758 --> 01:33:47,862
♪I've seen a lot of women ♪
1387
01:33:47,965 --> 01:33:51,310
♪But I've never seen a girl
like you ♪
1388
01:33:51,413 --> 01:33:54,482
♪You got me going
out of my head ♪
1389
01:33:54,586 --> 01:33:57,000
♪Doing things
I'd never thought I'd do ♪
1390
01:33:57,655 --> 01:33:59,000
♪Yeah ♪
1391
01:33:59,103 --> 01:34:02,068
♪The first time I saw you ♪
1392
01:34:02,172 --> 01:34:04,034
-What?
1393
01:34:04,137 --> 01:34:07,620
♪Young kids giving me
such a feeling ♪
1394
01:34:07,724 --> 01:34:10,758
♪The next thing to hypnotize ♪
1395
01:34:10,862 --> 01:34:14,241
♪My heart keeps on pounding ♪
1396
01:34:14,344 --> 01:34:17,206
♪My head goes round and round ♪
1397
01:34:17,310 --> 01:34:20,586
♪I worship everything
you step ♪
1398
01:34:20,689 --> 01:34:23,344
♪Stuck on this old ground ♪
1399
01:34:23,448 --> 01:34:25,413
♪That's why I'm crazy ♪
1400
01:34:25,517 --> 01:34:28,793
♪Oh, crazy about you, baby ♪
1401
01:34:28,896 --> 01:34:29,965
♪Ow ♪
1402
01:34:30,068 --> 01:34:31,758
♪That's why I'm so crazy ♪
1403
01:34:31,862 --> 01:34:34,827
♪Oh, crazy about you, baby ♪
1404
01:34:34,931 --> 01:34:35,931
♪All right ♪
1405
01:34:37,034 --> 01:34:43,275
♪I seen a lot of bad things,
things that make me mad ♪
1406
01:34:43,379 --> 01:34:46,206
♪Your loving keeps me
so at ease ♪
1407
01:34:46,310 --> 01:34:47,379
-Aah!
1408
01:34:47,482 --> 01:34:49,344
♪The best love I ever had ♪
1409
01:34:49,448 --> 01:34:51,103
♪Yeah ♪
1410
01:34:51,206 --> 01:34:56,310
♪Every time I see you,
my heart just stands still ♪
1411
01:34:56,413 --> 01:34:59,724
♪You've got me missin'
about your love ♪
1412
01:34:59,827 --> 01:35:01,000
♪The way you... ♪
1413
01:35:01,103 --> 01:35:03,241
-Aahhh!
1414
01:35:03,344 --> 01:35:04,517
♪My heart... ♪
1415
01:35:04,620 --> 01:35:06,689
-Aah!
1416
01:35:06,793 --> 01:35:09,241
♪...around and round ♪
1417
01:35:09,344 --> 01:35:10,827
-A change of mood now.
1418
01:35:10,931 --> 01:35:15,586
Let's listen to the lovely
voice of Ornella Vanoni.
1419
01:35:15,689 --> 01:35:17,758
Ornella, take it away!
1420
01:35:23,724 --> 01:35:24,793
-Aah!
1421
01:35:24,896 --> 01:35:30,448
♪Quei giorni insieme a te ♪
1422
01:35:31,689 --> 01:35:35,724
♪Io non li rivivrei ♪
1423
01:35:38,655 --> 01:35:39,793
-Aah!
1424
01:35:39,896 --> 01:35:46,517
♪E stata un'odissea ♪
1425
01:35:46,620 --> 01:35:48,344
-Aah!
1426
01:35:48,448 --> 01:35:55,034
♪Difficile, inutile ♪
1427
01:35:55,137 --> 01:36:02,862
♪Noi eravamo in due ♪
1428
01:36:02,965 --> 01:36:10,344
♪Che adoravamo te ♪
1429
01:36:10,724 --> 01:36:18,758
♪Una ero io, l'altro eri tu ♪
1430
01:36:18,862 --> 01:36:27,965
♪E non avevi il tempo di
volere bene a me ♪
1431
01:36:28,068 --> 01:36:33,965
♪Ma io non so perché ♪
1432
01:36:34,068 --> 01:36:40,758
♪ Quel pochissimo che dai ♪
1433
01:36:41,275 --> 01:36:48,655
♪Agli occhi miei pare di piu ♪
1434
01:36:48,758 --> 01:36:56,206
♪Dell'amore che ho
incontrato poi ♪
1435
01:36:56,310 --> 01:37:03,655
♪Quei giorni insieme a te ♪
1436
01:37:03,758 --> 01:37:09,862
♪ Io li cancellerei ♪
1437
01:37:10,931 --> 01:37:17,172
♪Ripeto fra di me: ♪
1438
01:37:17,413 --> 01:37:24,275
♪"Che stupida! Che stupida!" ♪
1439
01:37:28,310 --> 01:37:32,482
♪E mi vergogno un po' ♪
1440
01:37:33,448 --> 01:37:39,172
♪ Di averti detto si ♪
1441
01:37:40,448 --> 01:37:49,827
♪Oggi che ho piu dignità io ♪
1442
01:37:49,931 --> 01:37:54,586
♪Non accetterei l'amore
in briciole ♪
1443
01:37:54,689 --> 01:38:02,137
♪Che tu allora davi a me ♪
1444
01:38:02,241 --> 01:38:09,379
♪ Come fosse carità ♪
1445
01:38:09,482 --> 01:38:18,206
♪Ma se è così, chissà perché
penso ancora ai ♪
1446
01:38:18,310 --> 01:38:23,241
♪Giorni insieme a te ♪
1447
01:38:24,206 --> 01:38:28,517
♪Ma se è così ♪
1448
01:38:28,620 --> 01:38:34,310
♪Chissà perché penso
ancora ai ♪
1449
01:38:34,413 --> 01:38:39,655
♪Giorni insieme a te ♪
1450
01:38:56,724 --> 01:39:00,413
-Ugh! That image
of Maciara dying on the shoulder
1451
01:39:00,517 --> 01:39:02,241
of the autostrada?
1452
01:39:02,344 --> 01:39:04,620
The visuals in this movie
are just amazing.
1453
01:39:04,724 --> 01:39:08,379
I think Matrciara did think
she was guilty, though, right?
1454
01:39:08,482 --> 01:39:11,551
She thought the voodoo dolls
had killed those boys.
1455
01:39:11,655 --> 01:39:14,137
She just didn't know
who did the actual killing.
1456
01:39:14,241 --> 01:39:18,482
But the camera
lingering on every wound
1457
01:39:18,586 --> 01:39:21,827
as she's hit
with chains and boards and hands
1458
01:39:21,931 --> 01:39:23,758
and murdered by the whole town.
1459
01:39:23,862 --> 01:39:26,034
Florinda Bolkan said
it took four days
1460
01:39:26,137 --> 01:39:29,137
to shoot the whole sequence,
but Fulci was very helpful.
1461
01:39:29,241 --> 01:39:30,724
He would sit with her
between shots
1462
01:39:30,827 --> 01:39:32,551
and reassure her
1463
01:39:32,655 --> 01:39:33,896
that she wouldn't
have to suffer much longer,
1464
01:39:34,000 --> 01:39:35,896
which was probably a lie.
1465
01:39:36,000 --> 01:39:40,517
And then the song is being
played while she's being killed.
1466
01:39:40,620 --> 01:39:43,137
That is a love ballad
written by Riz Ortolani,
1467
01:39:43,241 --> 01:39:44,413
the film's composer.
1468
01:39:44,517 --> 01:39:46,448
But it's sung by a woman
1469
01:39:46,551 --> 01:39:48,965
whose voice would be instantly
recognizable to any Italian
1470
01:39:49,068 --> 01:39:50,862
in the year 1972,
1471
01:39:50,965 --> 01:39:55,000
Ornella Vanoni, known as the
"First Lady of Italian Song,"
1472
01:39:55,103 --> 01:39:58,413
and the words of the song are
"Those days together with you
1473
01:39:58,517 --> 01:40:00,482
will never return,"
1474
01:40:00,586 --> 01:40:04,689
as though Maciara is thinking of
her one true love as she dies.
1475
01:40:04,793 --> 01:40:06,448
Ooh!
1476
01:40:06,551 --> 01:40:10,827
Anyway, there is no town
called Accendura in Italy,
1477
01:40:10,931 --> 01:40:12,620
but those white-walled streets
are the town
1478
01:40:12,724 --> 01:40:17,689
of Monte Sant'Angelo
on the Adriatic coast,
1479
01:40:19,206 --> 01:40:22,379
which to this day is mostly
farmers and livestock breeders
1480
01:40:22,482 --> 01:40:24,000
and small-shop owners.
1481
01:40:24,103 --> 01:40:27,241
Population about 10,000.
1482
01:40:27,344 --> 01:40:29,724
And even though Fulci himself
was a Roman,
1483
01:40:29,827 --> 01:40:32,689
he was always fascinated
by the peasantry.
1484
01:40:32,793 --> 01:40:35,275
He saw rural Italy as a place
1485
01:40:35,379 --> 01:40:37,517
where the church oppressed
the people,
1486
01:40:37,620 --> 01:40:39,344
and the people themselves
1487
01:40:39,448 --> 01:40:41,344
were full of superstition
and backwardness.
1488
01:40:41,448 --> 01:40:43,517
But he was an avowed Marxist,
1489
01:40:43,620 --> 01:40:45,793
and that seems like a
contradiction to me, actually.
1490
01:40:45,896 --> 01:40:47,206
If you're a Marxist,
1491
01:40:47,310 --> 01:40:50,137
you're supposed to be a fan
of the people, right?
1492
01:40:50,241 --> 01:40:52,448
You don't go around
saying they're all stupid.
1493
01:40:52,551 --> 01:40:54,172
-Are you actually asking me
that?
1494
01:40:54,275 --> 01:40:56,724
-Yeah.
-Oh. I guess.
1495
01:40:56,827 --> 01:41:00,275
Marxism is all about the people
taking everything over.
1496
01:41:00,379 --> 01:41:02,137
-Taking over things, right?
1497
01:41:02,241 --> 01:41:04,103
Everybody in the town,
though, is a pervert.
1498
01:41:04,206 --> 01:41:06,379
I mean, Giuseppe is a voyeur.
1499
01:41:06,482 --> 01:41:09,000
He spies on the prostitutes
from the city
1500
01:41:09,103 --> 01:41:10,896
when they're doing their thing.
1501
01:41:11,000 --> 01:41:12,827
It's interesting to me
that prostitutes drive in
1502
01:41:12,931 --> 01:41:17,448
from the city
to service the rubes, you know?
1503
01:41:17,551 --> 01:41:21,482
Anyway, all three
of the dead boys are voyeurs.
1504
01:41:21,586 --> 01:41:24,068
That's what they were doing.
1505
01:41:24,172 --> 01:41:25,931
Patrizia is drug-addicted,
1506
01:41:26,034 --> 01:41:28,000
and in every scene
there's some indication
1507
01:41:28,103 --> 01:41:29,586
that she's probably
way off the scale
1508
01:41:29,689 --> 01:41:31,206
in the kinky-sex department.
1509
01:41:31,310 --> 01:41:32,586
-Which we like.
1510
01:41:32,689 --> 01:41:34,448
-Those men who kill Maciara
1511
01:41:34,551 --> 01:41:37,482
seem to enjoy their mission
a little too much.
1512
01:41:37,586 --> 01:41:40,517
Maciara and Francesco
have something going on.
1513
01:41:40,620 --> 01:41:42,379
We're not sure what that is.
1514
01:41:42,482 --> 01:41:45,482
May have created
a dead baby a few years back.
1515
01:41:45,586 --> 01:41:47,827
Remember the dead baby?
1516
01:41:47,931 --> 01:41:51,068
All kinds of secret agendas
raging through this little town.
1517
01:41:51,172 --> 01:41:53,896
And even though the superfast
autostrada now cuts through
1518
01:41:54,000 --> 01:41:56,172
the valley and connects it
to all the big cities,
1519
01:41:56,275 --> 01:41:58,241
nothing seems
to ever change there.
1520
01:41:58,344 --> 01:42:02,586
So, back to the movie. Roll it!
1521
01:42:04,689 --> 01:42:07,103
You know, there was
a whole slew of American movies
1522
01:42:07,206 --> 01:42:10,793
about small-town decadence
back in the '50s,
1523
01:42:10,896 --> 01:42:12,655
and I love all those movies,
1524
01:42:12,758 --> 01:42:13,793
especially
"Written on the Wind."
1525
01:42:13,896 --> 01:42:15,413
Did you ever see that movie?
1526
01:42:15,517 --> 01:42:17,241
-Rock Hudson
and Lauren Bacall?
1527
01:42:17,344 --> 01:42:19,172
-Yes, but the character
I'm thinking about,
1528
01:42:19,275 --> 01:42:21,586
though, is Dorothy Malone
as the bad girl
1529
01:42:21,689 --> 01:42:23,551
in the Texas oil family.
1530
01:42:23,655 --> 01:42:26,344
Robert Stack is her daddy,
but he can't control her.
1531
01:42:26,448 --> 01:42:28,310
She's wild and reckless
and spoiled,
1532
01:42:28,413 --> 01:42:30,931
and she does that crazy dance
in her bedroom
1533
01:42:31,034 --> 01:42:34,172
while Robert Stack
is dying actually downstairs.
1534
01:42:34,275 --> 01:42:36,758
I like those sad movies
from the '50s
1535
01:42:36,862 --> 01:42:39,137
about desperate people
in small towns.
1536
01:42:39,241 --> 01:42:43,586
"Picnic" is another one.
"Some Came Running."
1537
01:42:43,689 --> 01:42:48,000
"A Face in the Crowd"
with Andy Griffith.
1538
01:42:48,103 --> 01:42:51,034
Small towns full of scandals
and repressed desires
1539
01:42:51,137 --> 01:42:53,724
and forbidden sex and suicide
and abuse
1540
01:42:53,827 --> 01:42:55,862
and way too much alcohol.
1541
01:42:55,965 --> 01:42:57,689
People want to escape
the small town,
1542
01:42:57,793 --> 01:42:59,896
but they can't get out
of this bleak place.
1543
01:43:00,000 --> 01:43:04,655
They should have a name
for that genre, like film noir.
1544
01:43:04,758 --> 01:43:06,413
It's not film noir
1545
01:43:06,517 --> 01:43:07,655
because film noir
has always took place in cities.
1546
01:43:07,758 --> 01:43:09,448
Ones in small towns
1547
01:43:09,551 --> 01:43:13,379
should be called
backwater noir or podunk noir.
1548
01:43:13,482 --> 01:43:15,206
But don't you love
those bleak movies
1549
01:43:15,310 --> 01:43:17,379
about small-town desperation?
1550
01:43:17,482 --> 01:43:18,965
No, I don't.
1551
01:43:20,517 --> 01:43:24,068
-Well, it's an acquired taste,
I guess.
1552
01:43:24,172 --> 01:43:25,482
-I guess.
1553
01:43:41,206 --> 01:43:45,448
-A horrible crime, bred
of ignorance and superstition.
1554
01:43:45,551 --> 01:43:47,344
We construct gleaming highways,
1555
01:43:47,448 --> 01:43:50,103
but we're a long way
from modernizing the mentality
1556
01:43:50,206 --> 01:43:52,137
of people like this.
1557
01:43:52,241 --> 01:43:55,034
I'm going to discover the men
who did it and punish them.
1558
01:43:58,206 --> 01:44:00,310
-Right you are, sir.
1559
01:44:00,413 --> 01:44:03,448
That means punishing
the entire town.
1560
01:44:03,551 --> 01:44:07,344
Impallomeni? Impallomeni?!
1561
01:44:07,448 --> 01:44:08,379
Are you satisfied?
1562
01:44:08,482 --> 01:44:10,379
-Huh?
-Listen here.
1563
01:44:10,482 --> 01:44:12,103
Every now and again,
1564
01:44:12,206 --> 01:44:13,724
it's a good idea to think twice
and keep your mouth shut.
1565
01:44:13,827 --> 01:44:15,275
-But, Captain,
I was telling the truth.
1566
01:44:15,379 --> 01:44:16,724
-I'm aware of that.
1567
01:44:16,827 --> 01:44:18,068
But a little truth goes
a long way in this town.
1568
01:44:18,172 --> 01:44:19,448
Next time, remember that.
-Yes, sir.
1569
01:44:44,206 --> 01:44:46,620
-Oh, look.
Your doll's been broken.
1570
01:44:46,724 --> 01:44:48,931
Isn't there any way
you can get it fixed?
1571
01:44:51,758 --> 01:44:53,448
-If you want,
I'll buy you a nice, new one.
1572
01:44:53,551 --> 01:44:58,724
-Excuse me, Miss.
She doesn't understand.
1573
01:44:58,827 --> 01:45:03,586
She's deaf and dumb.
The little girl is subnormal.
1574
01:45:03,689 --> 01:45:04,586
Retarded.
1575
01:45:04,689 --> 01:45:06,586
-Oh, I didn't know.
1576
01:45:08,275 --> 01:45:10,137
But all the same,
there's no reason
1577
01:45:10,241 --> 01:45:12,965
why she should have a doll
without a head on its neck.
1578
01:45:13,068 --> 01:45:14,620
Is there a shop around here
somewhere
1579
01:45:14,724 --> 01:45:16,206
where we can buy you
another doll?
1580
01:45:16,310 --> 01:45:17,689
-There's a stationer's
over there.
1581
01:45:17,793 --> 01:45:19,724
They also sell toys.
1582
01:45:19,827 --> 01:45:22,482
-Good.
We'll buy you a brand-new one.
1583
01:45:23,862 --> 01:45:26,724
-Happy?
-Martelli, get moving!
1584
01:45:26,827 --> 01:45:29,413
-I'm coming right away.
1585
01:45:29,517 --> 01:45:30,793
Well, Miss, I...
1586
01:45:30,896 --> 01:45:32,586
-I wish you'd stop
addressing me like that.
1587
01:45:32,689 --> 01:45:34,793
All right? My name is Patrizia.
1588
01:45:34,896 --> 01:45:36,034
-A pleasure.
1589
01:45:36,137 --> 01:45:37,620
My name is Andrea Martelli.
1590
01:45:37,724 --> 01:45:39,344
-Hello.
1591
01:45:39,448 --> 01:45:42,344
-Martelli, are you coming?
-I'll be there in a minute.
1592
01:45:42,448 --> 01:45:43,793
So, I'll see you.
1593
01:45:43,896 --> 01:45:46,103
-Ciao.
1594
01:45:50,068 --> 01:45:52,344
Now, don't be sad.
I'll buy you a present.
1595
01:45:53,724 --> 01:45:57,827
-Come with me.
It's all right. That's it!
1596
01:45:57,931 --> 01:45:59,620
Come on!
1597
01:45:59,724 --> 01:46:02,551
-We're going to buy you
a nice, new doll.
1598
01:46:04,275 --> 01:46:06,241
-Come on.
Let's do it another day.
1599
01:46:06,344 --> 01:46:08,103
Those two are always around.
1600
01:46:08,206 --> 01:46:09,931
-So, what?
Say I spend all the dough.
1601
01:46:10,034 --> 01:46:11,758
Without any money,
1602
01:46:11,862 --> 01:46:12,862
those boys won't even let
you watch.
1603
01:46:16,551 --> 01:46:18,827
-Look at those police.
1604
01:46:18,931 --> 01:46:20,068
Do you think all those police
would be here like that
1605
01:46:20,172 --> 01:46:21,344
without some reason?
1606
01:46:21,448 --> 01:46:23,068
That's a search party
for the killer
1607
01:46:23,172 --> 01:46:26,379
of those other kids, you jerk.
Listen. I'm going home.
1608
01:46:26,482 --> 01:46:28,551
-Ah, the police are doing
their mat training, stupid,
1609
01:46:28,655 --> 01:46:30,379
like last summer.
1610
01:46:30,482 --> 01:46:32,206
They already caught the killer.
1611
01:46:32,310 --> 01:46:33,931
Maciara is dead.
1612
01:46:34,034 --> 01:46:35,827
I tell you,
the murderer is dead and buried.
1613
01:46:35,931 --> 01:46:37,931
Come on.
You're just a scaredy cat.
1614
01:47:06,344 --> 01:47:09,827
-I'm gonna go anyhow.
I'm not afraid.
1615
01:47:09,931 --> 01:47:12,689
I got enough money.
They did it with Barra.
1616
01:47:12,793 --> 01:47:15,103
And he's crazy. You coming?
1617
01:47:16,034 --> 01:47:18,551
-I don't feel like it.
I'm afraid.
1618
01:47:18,655 --> 01:47:20,655
-Scaredy cat!
Come on now.
1619
01:47:20,758 --> 01:47:22,310
-No.
1620
01:47:22,413 --> 01:47:24,517
-Go on and play soccer, sissy.
1621
01:47:24,620 --> 01:47:25,517
You like that, don't you?
1622
01:47:25,620 --> 01:47:26,965
-I'm not a sissy.
1623
01:47:27,068 --> 01:47:28,137
-You're a sissy.
1624
01:47:28,241 --> 01:47:29,862
-You're a liar.
1625
01:47:29,965 --> 01:47:32,448
-Oh, go play soccer
with Don Alberto!
1626
01:47:32,551 --> 01:47:36,551
-Mario! Mario, come back here!
It's getting late now.
1627
01:47:36,655 --> 01:47:39,034
-Who gives a damn?
1628
01:47:41,896 --> 01:47:43,551
-Huh?
1629
01:47:58,758 --> 01:48:01,172
-Pass it to me!
Come on! I'll get it.
1630
01:48:04,137 --> 01:48:06,103
-Okay, pick it up.
Pick it up!
1631
01:48:06,206 --> 01:48:08,655
-I want to use my head.
-That's good. Okay.
1632
01:48:08,758 --> 01:48:10,379
-Nice shot. Okay, go.
Come on. Move it.
1633
01:48:10,482 --> 01:48:12,965
-Jiggle them real good.
Kick it. Kick it nice and hard.
1634
01:48:13,068 --> 01:48:14,965
Okay. Right in the goal.
1635
01:48:15,068 --> 01:48:16,344
-Hey. What's wrong?
1636
01:48:16,448 --> 01:48:18,862
-Nothing's wrong.
-He's worried about Mario.
1637
01:48:18,965 --> 01:48:22,793
-Just a minute.
1638
01:48:22,896 --> 01:48:24,379
What's he done?
1639
01:48:24,482 --> 01:48:26,724
-I told Mario not to go.
1640
01:48:26,827 --> 01:48:28,275
-What are you talking about?
1641
01:48:28,379 --> 01:48:30,172
-He went to the haunted house
alone.
1642
01:48:30,275 --> 01:48:31,724
-Alone?
1643
01:48:31,827 --> 01:48:33,793
-Don Alberto,
1644
01:48:33,896 --> 01:48:35,620
the boys go there because...
1645
01:48:35,724 --> 01:48:37,655
-Because certain females
go there.
1646
01:48:37,758 --> 01:48:42,689
-What's this?
-A couple of girls who...
1647
01:48:42,793 --> 01:48:44,310
-But you're so young.
1648
01:48:44,413 --> 01:48:46,275
-Right here, right here.
Come on.
1649
01:48:46,379 --> 01:48:48,965
I'm right in front
of the goalie.
1650
01:48:53,241 --> 01:48:55,172
-Okay, we'll try it.
1651
01:48:55,275 --> 01:48:57,517
-You're just boys. Boys!
1652
01:48:57,620 --> 01:49:00,896
-Not us. Mario.
He goes there. That's all.
1653
01:49:01,000 --> 01:49:03,448
-I told him not to go 'cause
he might get caught by the,
1654
01:49:03,551 --> 01:49:05,206
you know, caught by the monster.
1655
01:49:05,310 --> 01:49:07,103
That's what I said. I swear.
1656
01:49:07,206 --> 01:49:09,068
But he said there wasn't
any monster.
1657
01:49:09,172 --> 01:49:11,551
He said nothing would happen
because Maciara's dead.
1658
01:49:11,655 --> 01:49:13,206
The murderer is dead.
1659
01:49:13,310 --> 01:49:15,241
-The murderer is dead.
1660
01:49:15,344 --> 01:49:18,758
How stupid can you be?
People commit an act of folly.
1661
01:49:18,862 --> 01:49:20,862
And there's the result.
1662
01:49:20,965 --> 01:49:23,344
Mario, that idiot isn't scared
of going all the way up there
1663
01:49:23,448 --> 01:49:26,344
because Maciara's dead
and buried.
1664
01:49:26,448 --> 01:49:28,482
Peppino, no one's ever
been killed because of magic.
1665
01:49:28,586 --> 01:49:30,862
No one. It's all nonsense.
1666
01:49:30,965 --> 01:49:33,827
-Don Alberto,
that's just what I told Mario
1667
01:49:33,931 --> 01:49:35,655
because I said
the killer was still around.
1668
01:49:35,758 --> 01:49:37,862
-That's what everyone knows.
-Yeah.
1669
01:49:37,965 --> 01:49:39,793
-Thank God. The fool.
1670
01:49:39,896 --> 01:49:42,241
All of you stay here. Okay?
1671
01:49:42,344 --> 01:49:43,206
-Uh-huh.
-Okay?
1672
01:49:43,310 --> 01:49:44,862
-Yeah.
1673
01:49:55,103 --> 01:49:56,551
-Why did you squeal on us?
1674
01:49:56,655 --> 01:49:59,000
-Go on. You couldn't wait
for me to open my mouth.
1675
01:50:00,931 --> 01:50:02,931
-Get it!
1676
01:50:03,034 --> 01:50:04,793
-Come on.
-Come on!
1677
01:50:04,896 --> 01:50:07,000
-Let's go.
That's a good shot.
1678
01:50:07,103 --> 01:50:08,413
Very good. Okay.
1679
01:50:44,896 --> 01:50:47,275
-Well,
you know how to change a tire?
1680
01:50:47,379 --> 01:50:48,758
-Let me have a jack.
1681
01:50:53,344 --> 01:50:55,586
-I'll give you 2,000 lire.
All right?
1682
01:51:08,103 --> 01:51:10,655
Which would you prefer,
a kiss or money?
1683
01:51:16,793 --> 01:51:19,068
-It's more than just a bruise
this time.
1684
01:51:19,172 --> 01:51:20,586
It's a contusion.
1685
01:51:20,689 --> 01:51:24,482
-Yes. A violent blow
by a blunt weapon.
1686
01:51:33,413 --> 01:51:35,931
-In my opinion,
1687
01:51:36,034 --> 01:51:39,241
the autopsy will show
that the wound wasn't fatal
1688
01:51:39,344 --> 01:51:41,517
but that the boy died
by drowning.
1689
01:51:41,620 --> 01:51:44,862
-Yes. Death by suffocation,
1690
01:51:44,965 --> 01:51:47,724
like what happened
to Bruno LoCascio.
1691
01:51:47,827 --> 01:51:50,275
Only there the child
was smothered.
1692
01:51:50,379 --> 01:51:52,172
He made an easier job of it
this time.
1693
01:51:52,275 --> 01:51:54,172
-The priest found him.
1694
01:51:54,275 --> 01:51:56,793
He was passing on his bicycle
and saw the child's body.
1695
01:51:56,896 --> 01:51:59,689
He guessed
what had happened right away.
1696
01:51:59,793 --> 01:52:02,000
-What time was it exactly,
Father?
1697
01:52:02,103 --> 01:52:04,620
-Do we question him?
-Later.
1698
01:52:04,724 --> 01:52:09,000
-If and when the reporters
decide to leave him in peace.
1699
01:52:13,103 --> 01:52:16,413
-Captain, one second.
Captain Modesti?
1700
01:52:19,103 --> 01:52:21,620
This time,
people can't blame Maciara.
1701
01:52:21,724 --> 01:52:23,965
-You don't think so?
1702
01:52:24,068 --> 01:52:27,275
I can't see any of them with
a look of guilt on their faces.
1703
01:52:31,241 --> 01:52:36,034
The only thing that I
can
see
is a look of fear.
1704
01:54:11,448 --> 01:54:12,931
-Ciao, Montanelli.
1705
01:54:13,034 --> 01:54:14,586
-Martelli, please.
1706
01:54:14,689 --> 01:54:16,724
-A rose by any other name,
right?
1707
01:54:19,379 --> 01:54:23,448
Oh. Are you interested
in this kind of literature?
1708
01:54:23,551 --> 01:54:25,896
-Not especially. Are you?
1709
01:54:27,896 --> 01:54:29,103
-Would you like a drink?
1710
01:54:29,206 --> 01:54:31,620
-No, thanks.
I'm leaving right away.
1711
01:54:31,724 --> 01:54:34,413
-So, what did you come here for?
1712
01:54:34,517 --> 01:54:35,862
-To bring you back your lighter.
1713
01:54:39,517 --> 01:54:42,758
How'd you know it was mine?
There are no initials on it.
1714
01:54:42,862 --> 01:54:45,482
-You know anybody else
in town able to buy it?
1715
01:54:47,103 --> 01:54:50,413
-You're right.
I paid a fortune for it.
1716
01:54:52,620 --> 01:54:54,655
I'm glad you didn't steal it
from me.
1717
01:54:58,931 --> 01:55:01,379
Didn't you give it a thought?
1718
01:55:03,206 --> 01:55:05,275
-Actually,
I
did
give it a thought.
1719
01:55:06,896 --> 01:55:09,620
I thought of handing it
over to the police.
1720
01:55:09,724 --> 01:55:11,448
-Why?
1721
01:55:11,551 --> 01:55:14,068
-Because it was found lying
not far away.
1722
01:55:14,172 --> 01:55:16,068
-Not far away from where?
1723
01:55:16,172 --> 01:55:18,344
-From where another boy
was killed.
1724
01:55:19,482 --> 01:55:23,103
-No...not another one.
1725
01:55:23,206 --> 01:55:24,896
But when?
1726
01:55:27,448 --> 01:55:30,034
-You mean you didn't know?
1727
01:55:30,137 --> 01:55:32,000
-I don't know anything.
1728
01:55:32,103 --> 01:55:33,241
Stop it!
1729
01:55:33,344 --> 01:55:34,827
Martelli, your suspicions
are bullshit.
1730
01:55:34,931 --> 01:55:36,724
You're the only one I've seen.
1731
01:55:43,896 --> 01:55:46,275
-Where were you tonight?
1732
01:55:46,379 --> 01:55:48,862
-That's my business.
1733
01:55:48,965 --> 01:55:52,172
Don't try to tell me that you've
begun to have weird ideas.
1734
01:55:54,344 --> 01:55:56,379
-So, you're saying
that inside of three hours
1735
01:55:56,482 --> 01:55:58,862
you covered 300 kilometers.
1736
01:55:58,965 --> 01:56:01,137
Without stopping, you mean?
1737
01:56:01,241 --> 01:56:04,103
-Just up and down,
like an idiot?
1738
01:56:04,206 --> 01:56:07,172
-Yes, up and down,
like an idiot.
1739
01:56:07,275 --> 01:56:08,793
Is there anything wrong
with that?
1740
01:56:08,896 --> 01:56:11,862
-Yes.
There's a little thing wrong.
1741
01:56:11,965 --> 01:56:14,379
The gasoline.
1742
01:56:14,482 --> 01:56:16,206
At that speed,
1743
01:56:16,310 --> 01:56:19,586
your car gets at the most
five kilometers to the liter.
1744
01:56:19,689 --> 01:56:22,586
So, you'd have needed
at least 80 liters.
1745
01:56:22,689 --> 01:56:25,931
-But my car has two tanks.
1746
01:56:26,034 --> 01:56:30,724
-Each holding 30 liters. Sixty.
No, miss.
1747
01:56:33,586 --> 01:56:35,172
It's mathematically certain
1748
01:56:35,275 --> 01:56:37,965
that you must have stopped
to get gas.
1749
01:56:41,413 --> 01:56:43,000
-All right, I stopped.
1750
01:56:44,241 --> 01:56:45,793
-Then why did you deny it?
1751
01:56:48,310 --> 01:56:49,448
-Because...
1752
01:56:51,862 --> 01:56:55,517
Because I didn't just stop
to get gas.
1753
01:56:55,620 --> 01:56:58,310
Because I also made a phone call
and I noticed
1754
01:56:58,413 --> 01:57:02,000
that the attendant jotted
my number down.
1755
01:57:02,103 --> 01:57:03,241
-Then what?
1756
01:57:10,344 --> 01:57:13,310
-I called a camp at Maratea.
1757
01:57:13,413 --> 01:57:15,655
I knew there were
two foreigners there,
1758
01:57:15,758 --> 01:57:19,586
two boys who had some stuff.
1759
01:57:19,689 --> 01:57:21,482
-Hashish?
1760
01:57:21,586 --> 01:57:26,034
-Well, marijuana. I didn't...
1761
01:57:28,172 --> 01:57:30,551
I didn't want to get them
involved in anything.
1762
01:57:30,655 --> 01:57:32,517
-What's between you
and old Francesco?
1763
01:57:32,620 --> 01:57:34,379
You have relations with him?
1764
01:57:34,482 --> 01:57:36,068
-What relations do you mean?
1765
01:57:37,448 --> 01:57:40,413
I don't have any relations
with...
1766
01:57:40,517 --> 01:57:43,137
-You never go to see him?
1767
01:57:43,241 --> 01:57:45,172
-No, never.
1768
01:57:45,275 --> 01:57:49,103
-And if I say I saw you
go to see him with my own eyes?
1769
01:57:52,586 --> 01:57:56,275
-All right.
I went there two or three times.
1770
01:57:56,379 --> 01:57:59,793
You see, I...I like to read
about black magic, and so I...
1771
01:58:15,068 --> 01:58:17,896
Oh, for God's sake,
what's wrong with it?!
1772
01:58:18,000 --> 01:58:20,172
I'm bored stiff with this place.
1773
01:58:22,206 --> 01:58:24,344
I know every inch of Accendura
by heart just...
1774
01:58:24,448 --> 01:58:27,827
just from riding around, trying
to think of something to do.
1775
01:58:29,103 --> 01:58:31,000
And the people...
1776
01:58:31,103 --> 01:58:34,275
I can't talk to them because
they don't understand me.
1777
01:58:34,379 --> 01:58:37,241
At least...
At least Francesco, he makes...
1778
01:58:37,344 --> 01:58:39,000
He makes me laugh.
1779
01:58:44,344 --> 01:58:47,655
-You said this camp was
in Alberobello.
1780
01:58:47,758 --> 01:58:50,862
-Yes. That's it. Alberobello.
1781
01:58:50,965 --> 01:58:54,172
-But a minute ago
you said Maratea.
1782
01:58:55,655 --> 01:58:59,862
-Yes, yes! Maratea!
Well, what do you want from me?!
1783
01:59:01,689 --> 01:59:03,827
-Just one thing for the moment.
1784
01:59:03,931 --> 01:59:05,344
You mustn't leave town.
1785
01:59:05,448 --> 01:59:07,034
-Sure.
If I'd done as you suggest,
1786
01:59:07,137 --> 01:59:08,689
I'd have told the police
he changed my tire.
1787
01:59:08,793 --> 01:59:10,482
My God, you're a genius.
1788
01:59:10,586 --> 01:59:13,068
If somebody told them that,
I'd be in the clink by now.
1789
01:59:15,172 --> 01:59:16,758
I threw the lighter
into the john.
1790
01:59:16,862 --> 01:59:18,448
I don't give a damn
how much it cost.
1791
01:59:19,551 --> 01:59:21,724
-In my opinion, you're crazy.
1792
01:59:21,827 --> 01:59:24,896
I mean, why get rid
of the cigarette lighter
1793
01:59:25,000 --> 01:59:26,758
if you're going to tell me
about the boy?
1794
01:59:26,862 --> 01:59:29,000
-Well, I've
got to talk to someone, don't I?
1795
01:59:29,103 --> 01:59:31,586
I mean, you're the only
civilized human being
1796
01:59:31,689 --> 01:59:32,965
in this lousy place.
1797
01:59:33,068 --> 01:59:35,034
-Thanks a bunch.
1798
01:59:35,137 --> 01:59:38,172
-I'm damned if I know how
my father got himself born here.
1799
01:59:40,172 --> 01:59:41,379
Look at it.
1800
01:59:46,620 --> 01:59:48,896
The hypocrites in this town
make me sick.
1801
01:59:50,000 --> 01:59:51,310
They make a point
of putting flowers
1802
01:59:51,413 --> 01:59:53,068
on the poor victim's grave,
1803
01:59:53,172 --> 01:59:54,482
and, meanwhile, the person
who killed them is one of them.
1804
01:59:54,586 --> 01:59:56,310
And you people give them rope.
1805
02:00:03,896 --> 02:00:04,965
You know something?
1806
02:00:05,068 --> 02:00:06,413
-I like to think so.
1807
02:00:06,517 --> 02:00:07,965
-Well, this looks like the head
1808
02:00:08,068 --> 02:00:10,206
of the Donald Duck
I gave Malvina.
1809
02:00:10,310 --> 02:00:11,413
-Oh?
1810
02:00:12,586 --> 02:00:13,586
Oh, yeah.
I put it there myself...
1811
02:00:14,724 --> 02:00:16,620
...for that macabre touch.
1812
02:00:16,724 --> 02:00:18,206
I thought you bought her a doll.
1813
02:00:18,310 --> 02:00:19,793
-They were all ugly.
1814
02:00:19,896 --> 02:00:21,655
The only decent one was
Donald Duck.
1815
02:00:21,758 --> 02:00:23,068
Where did you find it?
1816
02:00:23,172 --> 02:00:24,482
-Near the washtub.
1817
02:00:46,827 --> 02:00:49,000
Where do you suppose
the rest is?
1818
02:00:50,724 --> 02:00:53,310
-Okay, Darcy the duckling.
-Yes?
1819
02:00:53,413 --> 02:00:55,344
-I want to make sure
1820
02:00:55,448 --> 02:00:58,448
that I get this one plot detail
absolutely correct,
1821
02:00:58,551 --> 02:01:01,896
because this is the key
to solving the case.
1822
02:01:02,000 --> 02:01:04,551
Patrizia sees a copy
of
The Milan Standard,
1823
02:01:04,655 --> 02:01:07,379
the newspaper Martelli
works for.
1824
02:01:07,482 --> 02:01:10,448
And on the front page there's
a picture of Mario's body,
1825
02:01:10,551 --> 02:01:13,275
and next to his body
there's a Donald Duck head,
1826
02:01:13,379 --> 02:01:16,862
which Patrizia recognizes
as the head of the doll
1827
02:01:16,965 --> 02:01:19,896
she purchased for Malvina,
the deaf-and-dumb girl,
1828
02:01:20,000 --> 02:01:22,275
Father Don Alberto's sister.
1829
02:01:22,379 --> 02:01:24,551
And the reporter
for
The Milan Standard
1830
02:01:24,655 --> 02:01:26,413
happens to be in her house
at the moment
1831
02:01:26,517 --> 02:01:28,896
she sees the Donald Duck head
in the newspaper,
1832
02:01:29,000 --> 02:01:32,241
because in the previous scene
he had brought to her
1833
02:01:32,344 --> 02:01:35,310
her expensive lighter that
he found near the crime scene,
1834
02:01:35,413 --> 02:01:38,482
because he figured
that if Patrizia has anything
1835
02:01:38,586 --> 02:01:40,517
to do with the case,
1836
02:01:40,620 --> 02:01:41,862
he would find out and get
the biggest story of the year
1837
02:01:41,965 --> 02:01:45,413
for his newspaper,
but she seems genuinely shocked
1838
02:01:45,517 --> 02:01:47,379
that another boy
has been killed.
1839
02:01:47,482 --> 02:01:48,758
But when she's questioned
by the police,
1840
02:01:48,862 --> 02:01:50,655
she gets caught in a lie,
1841
02:01:50,758 --> 02:01:52,551
which is a lie related
to her recreational-drug use.
1842
02:01:52,655 --> 02:01:54,344
But they don't have
enough evidence to charge her.
1843
02:01:54,448 --> 02:01:55,965
Plus, they think she's
just crazy.
1844
02:01:56,068 --> 02:01:58,034
And the result
of all this information
1845
02:01:58,137 --> 02:02:00,689
is that Martelli says,
1846
02:02:00,793 --> 02:02:04,620
"Where do you suppose the rest
of the Donald Duck doll is?"
1847
02:02:04,724 --> 02:02:07,413
And so, the two of them
go searching for the rest
1848
02:02:07,517 --> 02:02:09,482
of the Donald Duck doll.
1849
02:02:09,586 --> 02:02:11,965
And that's what sets off
the chain of events
1850
02:02:12,068 --> 02:02:14,379
that lead
to the incredible conclusion
1851
02:02:14,482 --> 02:02:16,310
of "Don't Torture a Duckling,"
1852
02:02:16,413 --> 02:02:18,689
truly one of the best
third acts ever written.
1853
02:02:18,793 --> 02:02:21,000
But -- so here's my point.
1854
02:02:21,103 --> 02:02:22,551
-Okay.
1855
02:02:22,655 --> 02:02:26,862
-If I could ask the two veteran
screenwriters one question...
1856
02:02:26,965 --> 02:02:29,310
The writers were
Roberto Gianviti,
1857
02:02:29,413 --> 02:02:31,379
who also wrote "A Lizard
in a Woman's Skin,"
1858
02:02:31,482 --> 02:02:33,931
and Gianfranco Clerici,
1859
02:02:34,034 --> 02:02:36,586
who wrote such classics
as "Cannibal Holocaust"
1860
02:02:36,689 --> 02:02:38,827
and "Emanuelle
Around the World"
1861
02:02:38,931 --> 02:02:41,517
and "Nazi Love Camp 27."
1862
02:02:41,620 --> 02:02:47,103
Anyway, so my question for
Roberto and Gianfranco would be,
1863
02:02:47,206 --> 02:02:49,793
"Why is it important
to find the rest
1864
02:02:49,896 --> 02:02:52,448
of the broken Donald Duck doll?"
1865
02:02:52,551 --> 02:02:55,241
We already know the location
of the head.
1866
02:02:56,551 --> 02:02:59,517
It's in that picture,
so they know where it is.
1867
02:02:59,620 --> 02:03:01,689
Many writers have complimented
this script
1868
02:03:01,793 --> 02:03:03,655
as being damn near
perfect script.
1869
02:03:03,758 --> 02:03:06,758
This is one place
I smell a cheat.
1870
02:03:06,862 --> 02:03:08,172
Why would you go looking for it?
1871
02:03:08,275 --> 02:03:09,896
Please argue with me
if you disagree.
1872
02:03:10,000 --> 02:03:11,931
At any rate,
we're now going to see why
1873
02:03:12,034 --> 02:03:15,206
Tomas Milian as Martelli,
the newspaper reporter,
1874
02:03:15,310 --> 02:03:16,862
is in the movie.
1875
02:03:16,965 --> 02:03:19,965
Tomas Milian...oh, boy.
1876
02:03:20,068 --> 02:03:22,241
He was the son
of a Cuban general
1877
02:03:22,344 --> 02:03:25,655
who was arrested
by the new government in Cuba
1878
02:03:25,758 --> 02:03:27,586
when Tomas was 12 years old,
1879
02:03:27,689 --> 02:03:30,551
and his dad was so distraught
from being arrested
1880
02:03:30,655 --> 02:03:34,344
that he committed suicide
in front of his whole family.
1881
02:03:34,448 --> 02:03:36,206
That was
when Tomas was 12 years old.
1882
02:03:36,310 --> 02:03:40,275
So, the family then fled Cuba
for New York City,
1883
02:03:40,379 --> 02:03:42,620
and Tomas studied
at the Actors Studio
1884
02:03:42,724 --> 02:03:44,344
under Lee Strasberg himself.
1885
02:03:44,448 --> 02:03:45,655
Then he appeared on Broadway.
1886
02:03:45,758 --> 02:03:47,655
He did a lot of serious theater.
1887
02:03:47,758 --> 02:03:53,517
And then he was "discovered"
by the director Mauro Bolognini
1888
02:03:53,620 --> 02:03:56,896
and used in a lot of Bolognini's
films and other films made
1889
02:03:57,000 --> 02:04:00,172
by the gay directors
in Italy of that era.
1890
02:04:00,275 --> 02:04:04,206
Milian was not gay.
He was so much as bisexual.
1891
02:04:04,310 --> 02:04:06,172
I think he was bisexual.
1892
02:04:06,275 --> 02:04:10,862
But Bolognini and Pasolini
and Zeffirelli and Visconti,
1893
02:04:10,965 --> 02:04:13,241
all the big gay names
in Italian cinema
1894
02:04:13,344 --> 02:04:14,655
tended to stick together,
1895
02:04:14,758 --> 02:04:16,551
and they shared
the same actors and writers.
1896
02:04:16,655 --> 02:04:21,103
And he ended up being typecast
as a sadistic killer
1897
02:04:21,206 --> 02:04:23,068
because of several
brutal performances
1898
02:04:23,172 --> 02:04:26,896
in the spaghetti westerns
of Sergio Corbucci.
1899
02:04:27,000 --> 02:04:29,724
And he also played many killers
1900
02:04:29,827 --> 02:04:33,517
in action movies and police
thrillers for Umberto Lenzi.
1901
02:04:33,620 --> 02:04:35,793
My point being that if
an Italian audience saw him
1902
02:04:35,896 --> 02:04:37,724
on the screen,
1903
02:04:37,827 --> 02:04:39,344
they're going to think
he's the killer right away.
1904
02:04:39,448 --> 02:04:42,206
Also, before we go back
to the movie,
1905
02:04:42,310 --> 02:04:44,034
how cool is it
1906
02:04:44,137 --> 02:04:47,068
that Fulci got the great
Greek actress Irene Papas
1907
02:04:47,172 --> 02:04:50,206
to play Malvina's mother,
a relatively small role?
1908
02:04:50,310 --> 02:04:52,034
Irene Papas was not only
a movie star.
1909
02:04:52,137 --> 02:04:54,931
She was still at the peak
of her career.
1910
02:04:55,034 --> 02:04:58,000
She blew away critics with
a string of classy performances
1911
02:04:58,103 --> 02:05:01,206
in the '60s -- "The Guns of
Navarone," "Zorba the Greek,"
1912
02:05:01,310 --> 02:05:03,586
"Anne of the Thousand Days,"
"Z."
1913
02:05:03,689 --> 02:05:05,482
She frequently worked
with Anthony Quinn.
1914
02:05:05,586 --> 02:05:08,137
She had a famous affair
with Marlon Brando.
1915
02:05:08,241 --> 02:05:10,758
She always gave
Elia Kazan credit for launching
1916
02:05:10,862 --> 02:05:12,620
her career in the '50s.
1917
02:05:12,724 --> 02:05:15,379
She was the very definition
of A-list talent,
1918
02:05:15,482 --> 02:05:17,448
so the last place
you expect her to turn up
1919
02:05:17,551 --> 02:05:19,517
is a
giallo
like this.
1920
02:05:19,620 --> 02:05:22,896
Maybe it's because she was also
a member of the Communist Party,
1921
02:05:23,000 --> 02:05:25,103
and he was
in the Communist Party of...
1922
02:05:25,206 --> 02:05:27,379
She was in Communist Party
of Greece.
1923
02:05:27,482 --> 02:05:29,206
Fulci was Communist Party
of Italy.
1924
02:05:29,310 --> 02:05:31,586
So, she and Fulci got along,
I guess.
1925
02:05:31,689 --> 02:05:35,172
But she was also loved
by the Greek Orthodox Church
1926
02:05:35,275 --> 02:05:37,931
because she recorded all their
traditional songs and hymns,
1927
02:05:38,034 --> 02:05:39,862
and people in Greece
1928
02:05:39,965 --> 02:05:41,689
would will listen to those songs
and hymns on holidays.
1929
02:05:41,793 --> 02:05:45,068
They still do.
She was born in 1926.
1930
02:05:45,172 --> 02:05:50,241
Oh, this is Irene Papas'
centennial year.
1931
02:05:50,344 --> 02:05:53,379
Born in the tiny village
of Chiliomodi
1932
02:05:53,482 --> 02:05:58,758
and died of Alzheimer's in
the same tiny village in 2022.
1933
02:05:58,862 --> 02:06:03,344
All right, Darcy.
We're heading for the barn.
1934
02:06:03,448 --> 02:06:05,103
Roll the movie.
1935
02:06:05,206 --> 02:06:06,379
-All right. We're headed
for the barn, are we?
1936
02:06:06,482 --> 02:06:08,172
-Yeah.
1937
02:06:08,275 --> 02:06:09,448
I never thought about
why people say that.
1938
02:06:09,551 --> 02:06:11,206
It's a horse thing, I think.
1939
02:06:11,310 --> 02:06:12,482
-Probably.
1940
02:06:12,586 --> 02:06:13,862
-I think it means
the horse goes faster
1941
02:06:13,965 --> 02:06:15,793
if you point towards the barn.
1942
02:06:15,896 --> 02:06:18,413
And from here on out,
the movie really speeds up.
1943
02:06:18,517 --> 02:06:20,413
-I don't think that's something
you've said before.
1944
02:06:20,517 --> 02:06:23,655
-No! I'm trying to go for
the rural thing with this movie.
1945
02:06:23,758 --> 02:06:25,241
This is rural Italy.
1946
02:06:25,344 --> 02:06:26,655
-I feel like you don't have to.
1947
02:06:26,758 --> 02:06:29,137
-I realize that now.
-Okay.
1948
02:06:37,275 --> 02:06:38,724
-Andrea?
1949
02:06:38,827 --> 02:06:40,379
There's nothing here.
1950
02:06:40,482 --> 02:06:41,965
-Go on. Keep looking.
1951
02:06:45,413 --> 02:06:48,793
-Where did you find that head,
anyway?
1952
02:06:48,896 --> 02:06:51,275
-Right where you are now,
a little behind you.
1953
02:06:51,379 --> 02:06:52,413
Keep on looking.
1954
02:06:57,275 --> 02:06:59,827
-It's useless.
-Don't give up.
1955
02:06:59,931 --> 02:07:02,862
-A kid or a dog could have
carried it away.
1956
02:07:08,931 --> 02:07:12,310
-I found another.
1957
02:07:25,103 --> 02:07:26,758
-Another head.
1958
02:07:26,862 --> 02:07:28,551
-It's just like I said.
1959
02:07:32,103 --> 02:07:34,172
The priest's house is
right there.
1960
02:07:39,103 --> 02:07:43,793
Malvina came out that night
and saw the kid being murdered.
1961
02:07:43,896 --> 02:07:47,448
She did the same thing
to her dolls,
1962
02:07:47,551 --> 02:07:49,931
but she didn't mean
to behead them.
1963
02:07:52,413 --> 02:07:54,793
She probably just squeezed
too hard.
1964
02:07:54,896 --> 02:07:56,827
Apparently, what
she'd seen had made
1965
02:07:56,931 --> 02:07:58,137
a horrible impression on her.
1966
02:07:58,241 --> 02:07:59,862
-That's very likely.
1967
02:07:59,965 --> 02:08:01,827
So, the poor child imitated
the murderer.
1968
02:08:02,862 --> 02:08:05,137
A child is capable
of such a thing.
1969
02:08:05,241 --> 02:08:08,965
And Malvina, you already
know about her mental condition.
1970
02:08:10,655 --> 02:08:12,689
-Father...
1971
02:08:12,793 --> 02:08:15,448
if Malvina was there
during the killing,
1972
02:08:15,551 --> 02:08:18,655
do you think she might be able
to recognize the murderer?
1973
02:08:18,758 --> 02:08:21,586
-If she got a good look at him,
why not?
1974
02:08:21,689 --> 02:08:23,655
-How is she going to be
able to tell us what she knows
1975
02:08:23,758 --> 02:08:26,586
if she's deaf and dumb?
And besides, she's--
1976
02:08:26,689 --> 02:08:27,965
-No, no, no,
she's not a moron,
1977
02:08:28,068 --> 02:08:29,793
if that's what you're thinking.
1978
02:08:29,896 --> 02:08:31,275
She's retarded.
1979
02:08:31,379 --> 02:08:34,000
At the age of six, she has
a mind of a child of three.
1980
02:08:35,551 --> 02:08:37,586
If we questioned her
the right way,
1981
02:08:37,689 --> 02:08:39,413
we'd surely find out
who she saw that night,
1982
02:08:39,517 --> 02:08:41,000
if she really saw him.
1983
02:08:41,103 --> 02:08:42,103
-Cigarette, Father?
1984
02:08:42,206 --> 02:08:44,103
-Mnh-mnh.
1985
02:08:44,206 --> 02:08:47,068
All it takes is a great deal
of patience and gentleness.
1986
02:08:49,000 --> 02:08:50,620
You don't really expect that
1987
02:08:50,724 --> 02:08:52,379
from the local police, now,
do you?
1988
02:08:52,482 --> 02:08:55,000
-She's right.
We ought to do it.
1989
02:08:55,103 --> 02:08:56,586
-Mm.
1990
02:08:56,689 --> 02:08:57,724
-My son has forgotten
one thing.
1991
02:08:58,448 --> 02:09:02,137
At night, the door is locked,
always.
1992
02:09:03,241 --> 02:09:06,379
And not because of thieves
but because of Malvina.
1993
02:09:06,482 --> 02:09:07,586
Precisely for her,
1994
02:09:07,689 --> 02:09:10,241
in case she got the idea
of going out.
1995
02:09:11,413 --> 02:09:13,413
You know how careful I am,
Alberto.
1996
02:09:13,517 --> 02:09:15,310
-Yes, Mother. You are.
1997
02:09:19,103 --> 02:09:21,137
That rather explodes
the whole theory.
1998
02:09:29,103 --> 02:09:33,000
-Ah, I brought some candy
for Malvina.
1999
02:09:34,344 --> 02:09:36,310
-Mm.
2000
02:09:40,931 --> 02:09:42,827
-The door is always locked
at night.
2001
02:09:42,931 --> 02:09:45,862
So, Malvina didn't go out.
She didn't see a damn thing.
2002
02:09:45,965 --> 02:09:48,482
And she tore off the heads just
because she felt like it.
2003
02:09:53,413 --> 02:09:57,586
Is that the sort of crap they'll
publish in your newspaper?
2004
02:09:57,689 --> 02:09:59,379
-The door
was
open.
2005
02:10:04,000 --> 02:10:07,103
Because her mother left it
open on the way out.
2006
02:10:07,206 --> 02:10:08,896
-Oh, really?
2007
02:10:09,000 --> 02:10:11,241
And where does she go
at that time of night?
2008
02:10:11,344 --> 02:10:12,379
Picking daisies?
2009
02:10:12,482 --> 02:10:13,827
-To kill those boys.
2010
02:10:13,931 --> 02:10:17,034
-Oh, honestly, where do
you get all those crazy ideas?
2011
02:10:20,241 --> 02:10:22,517
-Let me tell you something
I overheard.
2012
02:10:25,310 --> 02:10:27,931
Dona Aurelia's husband
committed suicide.
2013
02:10:28,034 --> 02:10:31,413
In town,
they say it was her fault.
2014
02:10:31,517 --> 02:10:34,344
Whether it was or not,
one thing is certain.
2015
02:10:34,448 --> 02:10:35,793
She tormented him
with her jealousy.
2016
02:10:35,896 --> 02:10:37,034
She's mad.
2017
02:10:39,034 --> 02:10:42,379
-But...what has that
got to do with the kids?
2018
02:10:42,482 --> 02:10:44,310
-Apply the same thing to them.
2019
02:10:45,482 --> 02:10:48,068
They were all
from the parish church.
2020
02:10:48,172 --> 02:10:50,655
They stole her son's affection.
2021
02:10:50,758 --> 02:10:54,758
A form of jealousy
might drive her to murder.
2022
02:10:54,862 --> 02:10:57,172
-I think the whiskey
went to your head, you know.
2023
02:11:07,965 --> 02:11:11,379
Hello? Oh. Hello, there.
2024
02:11:13,241 --> 02:11:15,172
No, I haven't.
2025
02:11:15,275 --> 02:11:17,172
But did she say that?
2026
02:11:17,275 --> 02:11:19,689
-No, I just had a feeling
maybe she'd taken the child
2027
02:11:19,793 --> 02:11:21,689
to thank you for your kindness.
2028
02:11:21,793 --> 02:11:23,137
The candy. The doll?
2029
02:11:23,241 --> 02:11:24,482
-No one's been here.
2030
02:11:26,724 --> 02:11:29,103
Sure I will, if I see them.
2031
02:11:29,206 --> 02:11:31,931
Of course.
Don't worry, Don Alberto.
2032
02:11:46,241 --> 02:11:47,827
That was Don Alberto.
2033
02:11:47,931 --> 02:11:51,310
He asked for Aurelia
and Malvina.
2034
02:11:51,413 --> 02:11:54,000
He can't find them
anywhere at all.
2035
02:12:13,862 --> 02:12:14,965
-You know her?
2036
02:12:15,068 --> 02:12:16,620
-Yep, I know her,
but I haven't seen her.
2037
02:12:16,724 --> 02:12:17,793
-Thank you. Let's go.
2038
02:12:26,344 --> 02:12:28,448
-We should have gone
to the police.
2039
02:12:28,551 --> 02:12:30,482
-You fool!
2040
02:12:30,586 --> 02:12:33,275
With this crazy story, they
probably would have arrested me.
2041
02:12:48,206 --> 02:12:50,551
If she kills her,
it'll be our fault.
2042
02:12:50,655 --> 02:12:52,172
We're the ones
that made her realize
2043
02:12:52,275 --> 02:12:56,206
that she'd have to shut her up,
even if she is deaf and dumb.
2044
02:12:56,310 --> 02:12:57,655
Poor, little thing.
2045
02:12:57,758 --> 02:13:00,206
-There's someone to ask.
2046
02:13:00,310 --> 02:13:02,413
Hello. Have you seen
Dona Aurelia around here?
2047
02:13:02,517 --> 02:13:03,517
The priest's mother?
2048
02:13:03,620 --> 02:13:04,896
-Yes. I saw her up
on the mountain
2049
02:13:05,000 --> 02:13:07,517
a little while ago
with that little girl of hers.
2050
02:13:07,620 --> 02:13:09,689
-Thanks.
2051
02:13:09,793 --> 02:13:12,000
You think a mother
could kill her own child?
2052
02:13:12,103 --> 02:13:13,620
-If she were mad.
2053
02:13:24,551 --> 02:13:25,551
If she's taken her up there,
2054
02:13:25,655 --> 02:13:27,344
we'll get there in time
for the funeral.
2055
02:13:27,448 --> 02:13:29,482
-You're joking, I hope.
2056
02:13:31,206 --> 02:13:33,551
Because you don't have any kids.
2057
02:13:33,655 --> 02:13:36,517
-Do you?
-Two boys.
2058
02:13:36,620 --> 02:13:38,482
-And I suppose you have
a wife, too.
2059
02:13:42,241 --> 02:13:43,310
Too bad.
2060
02:14:36,241 --> 02:14:37,310
-No!
2061
02:14:37,413 --> 02:14:38,827
-No, Alberto! Leave her with me.
2062
02:14:38,931 --> 02:14:41,448
-No! Don't!
2063
02:14:43,896 --> 02:14:46,620
-Oh...oh.
2064
02:14:56,586 --> 02:14:57,827
-Wait!
2065
02:15:04,034 --> 02:15:09,896
-Alberto!
-No! Alberto! You've gone mad.
2066
02:15:10,000 --> 02:15:11,000
Oh!
2067
02:15:18,206 --> 02:15:24,586
Alberto!
Listen to me, Alberto.
2068
02:15:25,689 --> 02:15:27,241
-What is it?
2069
02:15:27,344 --> 02:15:30,000
-Save her or Malvina
will be killed.
2070
02:15:30,103 --> 02:15:31,620
He'll kill her.
2071
02:15:31,724 --> 02:15:34,206
He's mad.
My son is mad!
2072
02:15:42,965 --> 02:15:46,620
Malvina, too,
will go to Paradise, Mama.
2073
02:15:46,724 --> 02:15:49,206
She will be
with the angels in heaven.
2074
02:15:50,551 --> 02:15:52,689
It's not for myself
that I do this.
2075
02:15:53,758 --> 02:15:55,689
It's for them...
2076
02:15:55,793 --> 02:15:59,241
...for all those blessed,
innocent ones.
2077
02:15:59,344 --> 02:16:03,172
Nobody must stop me.
I have to save them.
2078
02:16:04,827 --> 02:16:08,206
They are my brothers,
and I love them.
2079
02:16:24,551 --> 02:16:25,862
-Don Alberto?
2080
02:16:27,448 --> 02:16:30,724
Don Alberto, you found Malvina.
2081
02:16:30,827 --> 02:16:37,241
Good. We'll take her
to your house, and, uh,
2082
02:16:37,344 --> 02:16:39,137
and you can get some rest.
2083
02:16:41,931 --> 02:16:44,137
If you want,
I'll carry the child.
2084
02:16:49,344 --> 02:16:50,758
All right?
2085
02:16:53,344 --> 02:16:55,000
Please?
2086
02:17:07,275 --> 02:17:09,034
Aah!
2087
02:17:12,793 --> 02:17:15,000
-Ooh! Aah!
2088
02:17:55,655 --> 02:17:58,137
Malvina, come here.
2089
02:17:58,241 --> 02:18:00,206
-I won't hurt you.
2090
02:18:01,551 --> 02:18:03,206
Aah!
2091
02:18:04,517 --> 02:18:06,172
Aah!
2092
02:18:12,896 --> 02:18:14,758
-Your face!
2093
02:18:16,241 --> 02:18:18,137
Oh! Aah!
2094
02:18:30,241 --> 02:18:31,620
-Ooh!
2095
02:18:42,793 --> 02:18:44,103
Aah!
2096
02:18:48,206 --> 02:18:51,241
-Ah...ah...aah...aaahhhh!
2097
02:18:58,689 --> 02:19:00,896
-Just certain females go there.
2098
02:19:01,000 --> 02:19:02,724
-They grow up.
2099
02:19:02,827 --> 02:19:05,275
They feel the stirrings
of the flesh
2100
02:19:05,379 --> 02:19:08,000
and fall into the arms
of sin...
2101
02:19:11,000 --> 02:19:15,241
...sin that God easily forgives,
yes, but what of tomorrow?
2102
02:19:15,344 --> 02:19:17,206
What sordid acts
will they commit?
2103
02:19:17,310 --> 02:19:18,827
What sins will they enact
2104
02:19:18,931 --> 02:19:20,551
when they no longer come
to confession?
2105
02:19:20,655 --> 02:19:22,241
Then they will really be dead.
2106
02:19:22,344 --> 02:19:25,172
Dead forever, for all eternity.
2107
02:19:28,068 --> 02:19:32,172
They are my brothers,
and I love them.
2108
02:19:57,413 --> 02:20:00,344
My children, I absolve you,
2109
02:20:00,448 --> 02:20:04,448
in the name of the Father
and the Son
2110
02:20:04,551 --> 02:20:07,275
and of the Holy Spirit.
2111
02:20:56,827 --> 02:21:03,896
♪Quei giorni insieme a te ♪
2112
02:21:04,517 --> 02:21:10,931
♪Io non li rivivrei ♪
2113
02:21:12,586 --> 02:21:20,068
♪E stata un'odissea ♪
2114
02:21:20,172 --> 02:21:27,344
♪Difficile, inutile ♪
2115
02:21:28,413 --> 02:21:35,551
♪Noi eravamo in due ♪
2116
02:21:36,034 --> 02:21:43,965
♪Che adoravamo te ♪
2117
02:21:44,068 --> 02:21:46,586
♪Una ero io... ♪
2118
02:21:49,620 --> 02:21:53,379
-That final sequence
on the cliff,
2119
02:21:53,482 --> 02:21:57,793
that has got to be in the top
ten set pieces, don't you think?
2120
02:21:57,896 --> 02:21:59,827
-I do. It's amazing.
2121
02:21:59,931 --> 02:22:03,241
-And Fulci got ripped for what
people call gratuitous violence
2122
02:22:03,344 --> 02:22:05,482
after the priest goes off
the cliff.
2123
02:22:05,586 --> 02:22:07,517
But I have to say,
2124
02:22:07,620 --> 02:22:10,551
I enjoyed every jagged rock
that he hit on the way down
2125
02:22:10,655 --> 02:22:13,172
and every gaping rip
in his smug, self-righteous,
2126
02:22:13,275 --> 02:22:14,310
pretty-boy face.
2127
02:22:14,413 --> 02:22:18,448
That is more
Carlo Rambaldi work.
2128
02:22:18,551 --> 02:22:20,068
So, "Don't Torture
a Duckling" premiered
2129
02:22:20,172 --> 02:22:24,413
at the mid-sized Cinema Fiamma
in Rome.
2130
02:22:24,517 --> 02:22:26,103
That's the same theater
2131
02:22:26,206 --> 02:22:28,034
that Fellini always used
for his premieres.
2132
02:22:28,137 --> 02:22:30,517
And I'm mentioning that
because it's a famous film place
2133
02:22:30,620 --> 02:22:32,931
that had to close in 2017.
2134
02:22:33,034 --> 02:22:36,172
But the mayor of Rome,
Roberto Gualtieri,
2135
02:22:36,275 --> 02:22:39,241
worked behind the scenes and
got it purchased by the state
2136
02:22:39,344 --> 02:22:42,482
and reopened it as a
cultural center just this year.
2137
02:22:42,586 --> 02:22:45,517
And it continues to operate
as a movie theater.
2138
02:22:45,620 --> 02:22:47,965
So, victory for the efforts
to save Rome's
2139
02:22:48,068 --> 02:22:49,931
historic movie theaters.
2140
02:22:50,034 --> 02:22:53,034
The movie was a huge
box-office success in Italy,
2141
02:22:53,137 --> 02:22:54,965
but it derailed Fulci's career
2142
02:22:55,068 --> 02:22:57,103
because he was blacklisted
by the church
2143
02:22:57,206 --> 02:22:59,241
and friends of the church,
2144
02:22:59,344 --> 02:23:01,172
and so much so that
he had to move to television,
2145
02:23:01,275 --> 02:23:03,689
make adventure movies
and Westerns for a while.
2146
02:23:03,793 --> 02:23:05,827
He started to come back
as a film director
2147
02:23:05,931 --> 02:23:08,344
five years later
with another
giallo
2148
02:23:08,448 --> 02:23:11,068
called "The Psychic,"
starring Jennifer O'Neill,
2149
02:23:11,172 --> 02:23:13,482
and made some more sex comedies.
2150
02:23:13,586 --> 02:23:16,517
He made a solid mafia drama
called "Contraband,"
2151
02:23:16,620 --> 02:23:18,551
and then he made "Zombie,"
2152
02:23:18,655 --> 02:23:20,793
and he started becoming the
horror legend that he is today.
2153
02:23:20,896 --> 02:23:22,689
He's the only director
2154
02:23:22,793 --> 02:23:26,344
who had three movies on
the Video Nasty list in England.
2155
02:23:26,448 --> 02:23:28,655
And speaking of England,
2156
02:23:28,758 --> 02:23:31,689
"Don't Torture a Duckling"
was never released in the U.K.
2157
02:23:31,793 --> 02:23:33,793
and never released in the U.S.,
2158
02:23:33,896 --> 02:23:37,517
possibly because serial child
murder was just not something
2159
02:23:37,620 --> 02:23:41,413
American distributors were ready
to sign up for at that time.
2160
02:23:41,517 --> 02:23:43,724
I actually don't understand
the church's anger, though,
2161
02:23:43,827 --> 02:23:46,586
because yes,
the priest is crazy,
2162
02:23:46,689 --> 02:23:49,965
but he's crazy in that
theologically twisted way.
2163
02:23:50,068 --> 02:23:51,862
He's not a pedophile.
2164
02:23:51,965 --> 02:23:54,275
He wants to save children
from the modern world
2165
02:23:54,379 --> 02:23:57,620
because he thinks the modern
world is sending him to hell.
2166
02:23:57,724 --> 02:24:01,137
And that was Marc Porel
as Don Alberto, the priest.
2167
02:24:01,241 --> 02:24:04,206
Porel was a Swiss actor
who started working in Italy
2168
02:24:04,310 --> 02:24:05,896
in the late '60s
2169
02:24:06,000 --> 02:24:07,241
and quickly became
well-known for his good looks
2170
02:24:07,344 --> 02:24:09,206
and his overall coolness.
2171
02:24:09,310 --> 02:24:12,068
He was romantically linked
to several of his co-stars,
2172
02:24:12,172 --> 02:24:15,724
notably Barbara Magnolfi,
star of "Suspiria."
2173
02:24:15,827 --> 02:24:19,827
But he developed
a reputation for heavy drug use,
2174
02:24:19,931 --> 02:24:22,758
and that caused directors to
grow wary of dealing with him.
2175
02:24:22,862 --> 02:24:28,034
He died in 1983, in Casablanca,
at the age of just 34.
2176
02:24:28,137 --> 02:24:30,310
The official cause of death
was meningitis,
2177
02:24:30,413 --> 02:24:32,172
but he had lifelong issues
with heroin,
2178
02:24:32,275 --> 02:24:33,965
and that made people wonder
what really happened
2179
02:24:34,068 --> 02:24:35,655
to him in Casablanca.
2180
02:24:35,758 --> 02:24:37,724
But that's
"Don't Torture a Duckling,"
2181
02:24:37,827 --> 02:24:41,310
probably one of the best films
we have ever had on this show.
2182
02:24:41,413 --> 02:24:43,931
-Why do you say "probably"?
2183
02:24:44,034 --> 02:24:47,517
-I say probably because
when I praise a foreign film,
2184
02:24:47,620 --> 02:24:49,413
some of our fans say,
2185
02:24:49,517 --> 02:24:51,344
"Well, you're overreading it
because it's exotic."
2186
02:24:51,448 --> 02:24:52,965
-I don't think that's true,
necessarily.
2187
02:24:53,068 --> 02:24:54,586
-Here's the thing.
2188
02:24:54,689 --> 02:24:56,413
Italy has to be treated
differently
2189
02:24:56,517 --> 02:24:58,655
because for a long time,
Italy was the only country
2190
02:24:58,758 --> 02:25:01,862
that could compete with the U.S.
in horror.
2191
02:25:01,965 --> 02:25:03,931
-Agreed. Mail time.
2192
02:25:04,620 --> 02:25:06,000
-All right.
2193
02:25:06,103 --> 02:25:09,655
-Here you go.
Speaking of Italian horror,
2194
02:25:09,758 --> 02:25:11,724
one of our fans
has written a really thick book
2195
02:25:11,827 --> 02:25:13,620
on "Cannibal Holocaust."
2196
02:25:13,724 --> 02:25:17,413
It's from Nathan Wardinski
of Madison, Wisconsin.
2197
02:25:17,517 --> 02:25:21,172
-Big book here.
Oh, here's the letter.
2198
02:25:21,275 --> 02:25:25,758
Okay. Dense type, 250 pages.
Okay.
2199
02:25:25,862 --> 02:25:27,931
This guy loves
"Cannibal Holocaust."
2200
02:25:28,034 --> 02:25:29,862
"Dear Joe Bob Briggs,
enclosed is a copy
2201
02:25:29,965 --> 02:25:32,344
of my book 'Dissecting
"Cannibal Holocaust."'
2202
02:25:32,448 --> 02:25:34,206
I thought you might be
interested in it,
2203
02:25:34,310 --> 02:25:36,344
especially since "The
Last Drive-In" screened the film
2204
02:25:36,448 --> 02:25:38,172
a few years ago."
2205
02:25:38,275 --> 02:25:40,034
And there are still people
who are not happy
2206
02:25:40,137 --> 02:25:42,758
that we did screen
the film a few years ago.
2207
02:25:42,862 --> 02:25:45,000
"The book takes a close look
at 'Cannibal Holocaust'
2208
02:25:45,103 --> 02:25:47,310
and its connections
to various film genres,
2209
02:25:47,413 --> 02:25:51,034
as well as anthropology, nature
studies, ethics and censorship,
2210
02:25:51,137 --> 02:25:53,034
and media and journalism.
2211
02:25:53,137 --> 02:25:56,206
Although the book was published
by an academic press,
2212
02:25:56,310 --> 02:25:58,448
I've approached the topic
in a way
2213
02:25:58,551 --> 02:26:00,931
that ought to be readable
by general audience.
2214
02:26:01,034 --> 02:26:03,517
I'm also the host
of the public-radio program
2215
02:26:03,620 --> 02:26:05,448
'Sounds of Cinema,'
2216
02:26:05,551 --> 02:26:08,413
and I've been reviewing films
for over 20 years.
2217
02:26:08,517 --> 02:26:10,137
Hope you enjoy the book.
2218
02:26:10,241 --> 02:26:13,172
Best, Nathan Wardinski.
Madison, Wisconsin."
2219
02:26:13,275 --> 02:26:14,275
Well, thank you, Nathan.
2220
02:26:14,379 --> 02:26:15,758
As you may know,
2221
02:26:15,862 --> 02:26:17,517
because I've talked about it
before,
2222
02:26:17,620 --> 02:26:19,379
I've just been overwhelmed
by the number
2223
02:26:19,482 --> 02:26:21,862
of academic studies
of films that,
2224
02:26:21,965 --> 02:26:24,068
when they were first released,
played in grindhouses
2225
02:26:24,172 --> 02:26:25,344
and drive-ins
2226
02:26:25,448 --> 02:26:27,344
and were considered
beneath the contempt
2227
02:26:27,448 --> 02:26:30,551
of even the daily-newspaper
reviewers, much less professors.
2228
02:26:30,655 --> 02:26:33,448
It's like the world has turned
upside down in my lifetime,
2229
02:26:33,551 --> 02:26:34,896
but in a good way.
2230
02:26:35,000 --> 02:26:36,275
So, I'll read this
with great interest,
2231
02:26:36,379 --> 02:26:37,862
and I'll spread the word.
2232
02:26:37,965 --> 02:26:40,896
And I guess that's it for now.
2233
02:26:41,000 --> 02:26:44,137
Uh, stay with us for the second
movie on "Don't Night."
2234
02:26:45,241 --> 02:26:47,310
"Don't Go in the Woods."
2235
02:26:47,413 --> 02:26:48,551
Yay!
2236
02:26:50,310 --> 02:26:52,586
-I'm Joe Bob Briggs
with Darcy the Mail Girl,
2237
02:26:52,689 --> 02:26:54,551
reminding you that
sometimes you're going to feel
2238
02:26:54,655 --> 02:26:56,551
like your life is in Season 5,
2239
02:26:56,655 --> 02:27:00,586
and the writers are just making
stuff up to keep it interesting.
2240
02:27:00,689 --> 02:27:04,000
But all that means is that
a spin-off with random people
2241
02:27:04,103 --> 02:27:05,896
you know is coming soon.
2242
02:27:07,724 --> 02:27:09,448
-What? What?
2243
02:27:09,551 --> 02:27:11,517
-And the drive-in
will never die.
2244
02:27:11,620 --> 02:27:12,793
-Yeah.
2245
02:27:14,344 --> 02:27:17,586
-Newlywed couple meets
with the pastor of a church
2246
02:27:17,689 --> 02:27:20,000
that they're interested
in joining.
2247
02:27:20,103 --> 02:27:22,758
And so, the couple talks a while
and the pastor says,
2248
02:27:22,862 --> 02:27:24,931
"I would love to have
you two as members of my church,
2249
02:27:25,034 --> 02:27:28,103
but there's something
I must ask before you can join.
2250
02:27:28,206 --> 02:27:31,827
You have to abstain from sex
for two weeks."
2251
02:27:33,413 --> 02:27:35,482
So, the couple agrees
to these terms,
2252
02:27:35,586 --> 02:27:38,586
and two weeks later
they come back to see the pastor
2253
02:27:38,689 --> 02:27:39,896
and he says, "How did it go?"
2254
02:27:40,000 --> 02:27:41,206
And the husband says,
2255
02:27:41,310 --> 02:27:42,931
"Well, we almost made
it the full two weeks.
2256
02:27:43,034 --> 02:27:45,896
But yesterday she bent
down to pick up a package
2257
02:27:46,000 --> 02:27:47,931
of frozen vegetables.
2258
02:27:48,034 --> 02:27:48,931
And I was overcome with desire,
2259
02:27:49,034 --> 02:27:51,551
and I just couldn't help
myself."
2260
02:27:51,655 --> 02:27:54,724
The pastor thinks for a moment.
Then he says, "Well, I'm sorry,
2261
02:27:54,827 --> 02:27:57,965
but you're not welcome
in my church."
2262
02:27:58,068 --> 02:27:59,413
And the husband says,
"Well, I understand.
2263
02:27:59,517 --> 02:28:02,379
We're not welcome
in Walmart anymore, either."
2264
02:28:05,241 --> 02:28:06,241
-Yay!
2265
02:28:07,275 --> 02:28:10,206
-One more.
I have a rural joke.
2266
02:28:10,310 --> 02:28:12,206
-Okay. Let's see rural.
2267
02:28:12,310 --> 02:28:15,827
-A farmer has five female pigs,
and times are really tough.
2268
02:28:15,931 --> 02:28:18,931
So, he goes to the county
fair to try to sell his pigs.
2269
02:28:19,034 --> 02:28:23,137
But when he gets there, he meets
a farmer who has five male pigs.
2270
02:28:23,241 --> 02:28:24,965
So, they kind of talk together,
2271
02:28:25,068 --> 02:28:27,241
and they decide it's
better to mate their pigs
2272
02:28:27,344 --> 02:28:29,965
and split the offspring 50/50.
2273
02:28:30,068 --> 02:28:32,965
So, the two farmers live
60 miles away from each other.
2274
02:28:33,068 --> 02:28:35,344
So, they agree that
they'll each drive 30 miles,
2275
02:28:35,448 --> 02:28:37,103
and they'll meet
at the halfway point
2276
02:28:37,206 --> 02:28:40,482
and mate the pigs in a field.
So, the first morning,
2277
02:28:40,586 --> 02:28:43,793
the farmer with the female pigs
gets up at 5:00 a.m.,
2278
02:28:43,896 --> 02:28:46,206
loads the pigs
into the family station wagon,
2279
02:28:46,310 --> 02:28:51,068
and drives the 30 miles
to the meeting-up point.
2280
02:28:51,172 --> 02:28:52,103
So, while the pigs
are going at it,
2281
02:28:52,206 --> 02:28:53,241
he says to the other farmer,
2282
02:28:53,344 --> 02:28:55,034
"How will I know
if they're pregnant?"
2283
02:28:55,137 --> 02:28:57,827
And the other farmer says,
"If they're in the grass grazing
2284
02:28:57,931 --> 02:28:59,724
in the morning,
then they're pregnant.
2285
02:28:59,827 --> 02:29:02,827
If they're in the mud,
then they're not pregnant."
2286
02:29:02,931 --> 02:29:06,034
So, the next morning
they're rolling in the mud.
2287
02:29:06,137 --> 02:29:07,344
So, he hoses them down.
2288
02:29:07,448 --> 02:29:09,172
He loads them back
into the station wagon,
2289
02:29:09,275 --> 02:29:10,655
and he tries again.
2290
02:29:10,758 --> 02:29:15,034
Following morning, mud again.
2291
02:29:15,137 --> 02:29:17,655
This continues all week long,
until one morning,
2292
02:29:17,758 --> 02:29:20,310
the farmer is so tired he
can't even get out of bed.
2293
02:29:20,413 --> 02:29:22,931
So, he calls to his wife, and he
says, "Honey, look outside
2294
02:29:23,034 --> 02:29:25,931
and tell me if the pigs are
in the mud or in the field."
2295
02:29:26,034 --> 02:29:27,517
And the wife yells back at him,
"Neither one.
2296
02:29:27,620 --> 02:29:28,689
They're in the station wagon,
2297
02:29:28,793 --> 02:29:32,275
and one of them is beeping
the horn."
2298
02:29:38,965 --> 02:29:41,689
That was one of the
best pig jokes ever told.
2299
02:29:41,793 --> 02:29:43,206
-I mean, I forgot
what you were talking about,
2300
02:29:43,310 --> 02:29:44,344
if I'm going to be real.
2301
02:29:44,448 --> 02:29:46,586
It was something about pigs.
175943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.