All language subtitles for The.Chronology.Of.Water.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:56,449 --> 00:02:59,069
Jag tÀnkte
att jag skulle börja frÄn början.
4
00:03:02,949 --> 00:03:04,569
Men det Àr inte sÄ jag minns det.
5
00:03:12,949 --> 00:03:15,899
Allt Àr en rad fragment.
6
00:03:19,069 --> 00:03:20,069
Upprepningar.
7
00:03:23,279 --> 00:03:25,449
Mönsterbildningar.
8
00:03:47,279 --> 00:03:50,069
NÀr det inte finns ord för smÀrtan...
9
00:03:54,689 --> 00:03:58,319
...lÄt din fantasi förÀndra det du vet.
10
00:04:01,189 --> 00:04:04,029
Konglomerat Àr markens rörelse
i vattnets frihet.
11
00:04:06,069 --> 00:04:09,029
En ring runt en sten Àr tur.
12
00:04:09,319 --> 00:04:11,319
Len och liten.
13
00:04:12,819 --> 00:04:17,179
Sandsten Àr lugnande och klar.
Skiffer, naturligtvis rationell.
14
00:04:17,319 --> 00:04:19,649
Röd sandsten Àr jordens blod.
15
00:04:21,189 --> 00:04:23,029
Du tror pÄ blÄtt.
16
00:04:47,189 --> 00:04:48,819
FörlÄt.
17
00:04:52,949 --> 00:04:54,319
Minnen...
18
00:04:56,649 --> 00:04:57,689
...Àr berÀttelser.
19
00:05:00,649 --> 00:05:02,949
BÀst du hittar pÄ en du kan leva med.
20
00:05:03,149 --> 00:05:09,449
I. HĂ
LLA ANDAN
21
00:05:22,819 --> 00:05:24,189
Ett leende ansikte.
22
00:05:31,279 --> 00:05:32,319
Blomma.
23
00:05:44,819 --> 00:05:46,189
Julgran.
24
00:06:09,569 --> 00:06:10,689
Sluta.
25
00:06:11,779 --> 00:06:14,649
Claudia, gÄ upp pÄ övervÄningen. GÄ!
26
00:06:17,689 --> 00:06:18,779
Nu!
27
00:06:25,689 --> 00:06:27,949
SÀg bara till nÀr du Àr klar.
28
00:06:28,189 --> 00:06:29,949
Vi kan hÄlla pÄ hÀr hela natten.
29
00:06:40,189 --> 00:06:41,189
Fan ta det hÀr!
30
00:07:22,569 --> 00:07:25,689
Det Àr sÄ skönt, Claudia.
Jag tror faktiskt att det kommer
31
00:07:26,189 --> 00:07:27,819
att fÄ dig att mÄ bÀttre direkt.
32
00:07:29,819 --> 00:07:31,449
FÄ dig att mÄ bÀttre direkt.
33
00:07:41,449 --> 00:07:43,069
Sjung med mig, Belle.
34
00:07:50,689 --> 00:07:54,569
Kom igen, Lidia Belle. Sjung med mig.
Du kan hela texten.
35
00:08:01,689 --> 00:08:05,119
Det var min röst som försvann.
36
00:08:07,899 --> 00:08:10,569
Ibland tror jag att den kom pÄ pappret.
37
00:08:11,399 --> 00:08:13,319
-Jag skrev...
-...bilder och sanna saker...
38
00:08:13,449 --> 00:08:15,779
-...lögner omvÀxlande.
-Det fick mig att kÀnna att...
39
00:08:16,779 --> 00:08:19,949
-Fick mig att kÀnna mig som nÄn annan.
-För guds skull!
40
00:08:21,449 --> 00:08:24,449
-Jag skrev ord för att tillhöra.
-Det Àr din dotter!
41
00:08:24,949 --> 00:08:26,189
Inte dotter.
42
00:08:27,689 --> 00:08:28,949
För simmare.
43
00:08:30,189 --> 00:08:31,649
För trygghet.
44
00:08:32,189 --> 00:08:35,949
För tjejer. Du fÄr det att krypa i mig
och ger mig huvudvÀrk.
45
00:08:36,149 --> 00:08:37,149
Mamma.
46
00:08:37,189 --> 00:08:38,319
Hennes hÄr.
47
00:08:38,819 --> 00:08:40,069
Hennes Àrr.
48
00:08:40,529 --> 00:08:41,689
Hennes berÀttelse.
49
00:08:42,689 --> 00:08:45,529
Jag vann ett pris
för den berÀttelsen, Belle.
50
00:08:45,949 --> 00:08:47,569
Och din pappa...
51
00:08:49,689 --> 00:08:53,819
...vann ett konstpris
för den hÀr teckningen.
52
00:08:54,649 --> 00:08:57,779
SĂ„ borta hon var.
53
00:09:02,319 --> 00:09:04,779
Och min syster. Min dyrkan.
54
00:09:04,949 --> 00:09:07,319
Min syster. Min vördnad.
55
00:09:07,449 --> 00:09:10,819
Du ser ut som en lodis
i den dÀr sÀckiga, fula skjortan.
56
00:09:11,029 --> 00:09:12,529
Den hjÀlper dig inte alls.
57
00:09:13,279 --> 00:09:14,449
Titta pÄ mig.
58
00:09:16,399 --> 00:09:18,189
Försöker du se ut som en man?
59
00:09:18,449 --> 00:09:21,569
Min syster. Hon tar allting.
60
00:09:28,189 --> 00:09:30,319
Min syster. Hon tar allting.
61
00:09:58,279 --> 00:09:59,569
I huset.
62
00:10:02,319 --> 00:10:04,149
Ensam i mitt rum.
63
00:10:04,689 --> 00:10:05,949
Mina armar vÀrker.
64
00:10:06,899 --> 00:10:08,189
Min syster Àr borta.
65
00:10:10,449 --> 00:10:11,779
Min mamma Àr...
66
00:10:12,899 --> 00:10:13,949
...borta.
67
00:10:16,149 --> 00:10:20,649
Min pappa ritar hus i rummet intill.
Han röker.
68
00:10:34,449 --> 00:10:35,569
Hej, gumman.
69
00:10:57,069 --> 00:10:59,149
Jag vÀntar
tills klockan fem pÄ morgonen.
70
00:11:01,149 --> 00:11:02,319
Jag ber om
71
00:11:04,149 --> 00:11:05,189
att fÄ simma.
72
00:11:21,069 --> 00:11:22,319
Min lilla flicka.
73
00:11:25,819 --> 00:11:27,569
Du vÀxer upp sÄ fort.
74
00:11:33,569 --> 00:11:34,819
TonÄring.
75
00:11:37,279 --> 00:11:40,449
I gymnasiet. Jag kan inte tro det.
76
00:11:40,689 --> 00:11:43,819
Okej, stÀll er pÄ rad.
Tjejer, dags för invÀgning.
77
00:11:44,029 --> 00:11:47,319
Ni vet hur det gÄr till.
Ett dask för varje kilo över.
78
00:11:47,689 --> 00:11:48,779
Torres.
79
00:11:50,399 --> 00:11:51,399
Duktig flicka.
80
00:12:00,449 --> 00:12:01,569
Just det. SÄ dÀr, ja.
81
00:12:03,899 --> 00:12:05,649
Reimer. 1,5 kilo.
82
00:12:14,569 --> 00:12:15,899
Kom igen, gumman.
83
00:12:29,689 --> 00:12:30,899
Yuknavitch.
84
00:12:31,069 --> 00:12:34,319
Ett för dig, förstaringare.
Vi fÄr göra det ordentligt.
85
00:13:07,569 --> 00:13:09,649
Hur mÄnga kilometer tar det
86
00:13:13,779 --> 00:13:15,069
att simma
87
00:13:19,449 --> 00:13:20,569
till ett jag?
88
00:13:24,399 --> 00:13:25,849
Hur...mÄnga...
89
00:13:26,149 --> 00:13:31,279
...jÀvla kilometer?
90
00:13:36,529 --> 00:13:38,569
Vi slog rekord! Vi slog tamejfan rekord!
91
00:13:40,649 --> 00:13:45,069
VÄra medleystafettguldmedaljörer
frÄn Florida Aquatic Swim Team
92
00:13:45,569 --> 00:13:48,319
fick den bÀsta tiden i hela landet.
93
00:13:48,529 --> 00:13:49,899
Grattis.
94
00:13:50,279 --> 00:13:52,149
Talangscouterna tittar pÄ,
tredjeringare.
95
00:14:18,189 --> 00:14:20,319
SÄ du vill verkligen det hÀr, alltsÄ?
96
00:14:46,569 --> 00:14:49,189
Du fick bara tre fjÀrdedelar.
97
00:14:53,319 --> 00:14:58,189
Om de hade velat ha dig, sÄ skulle
de ha gett dig alltihop, eller hur?
98
00:15:14,149 --> 00:15:17,689
"Vi Àr glada över att kunna erbjuda
ett delstipendium."
99
00:15:19,069 --> 00:15:21,669
HÀlften. Du Àr bÀttre Àn sÄ.
100
00:15:25,399 --> 00:15:26,689
Det sista.
101
00:15:41,689 --> 00:15:44,069
I mitt huvud simmade jag lÀngder.
102
00:15:45,029 --> 00:15:47,449
Du fick inte ens ett fullt stipendium.
103
00:15:52,069 --> 00:15:53,689
Skyll inte pÄ mig.
104
00:15:54,649 --> 00:15:56,449
Vill de inte ha dig,
sÄ hör du inte hemma dÀr.
105
00:15:56,649 --> 00:15:58,649
Jag kunde kÀnna blodsmaken.
106
00:15:58,819 --> 00:15:59,949
Svaret Àr nej.
107
00:16:01,949 --> 00:16:02,949
Varför?
108
00:16:10,779 --> 00:16:12,149
För att han kunde.
109
00:16:15,319 --> 00:16:16,399
Vad dÄ?
110
00:16:17,189 --> 00:16:18,569
Och jag var hans.
111
00:16:32,449 --> 00:16:33,529
Hördu, titta pÄ mig.
112
00:16:45,449 --> 00:16:46,569
Titta pÄ mig.
113
00:16:56,399 --> 00:17:01,199
Jag vill bara det bÀsta för dig.
Det vet du.
114
00:17:04,689 --> 00:17:06,689
Jag visste att han kunde kÀnna det.
115
00:17:07,949 --> 00:17:09,189
Den dÀr rosa muskeln.
116
00:17:10,189 --> 00:17:11,189
Som kniper
117
00:17:13,319 --> 00:17:14,569
och kniper...
118
00:17:15,649 --> 00:17:18,819
-Ni borde vara ute och vÀrma upp.
-...för allt den Àr vÀrd.
119
00:17:23,569 --> 00:17:24,689
Lidia!
120
00:17:27,399 --> 00:17:28,819
Behöver du hjÀlp?
121
00:17:29,319 --> 00:17:31,649
Jag Àr trÀnare för Texas Tech.
122
00:17:32,069 --> 00:17:34,149
Trevligt att trÀffa dig. LÄt oss prata.
123
00:17:35,649 --> 00:17:37,689
Vi skulle vilja ha dig i vÄrt lag.
124
00:17:56,819 --> 00:17:57,949
Ja.
125
00:18:04,189 --> 00:18:06,069
Jag Àlskade henne nÀstan.
126
00:18:12,689 --> 00:18:13,949
Nu gÄr vi, Belle.
127
00:18:41,689 --> 00:18:44,899
Jag kÀnner dig, Lidia.
Jag vet vad du gör.
128
00:18:45,069 --> 00:18:47,569
Och det Àr Àckligt. Hör du mig?
129
00:18:47,779 --> 00:18:49,899
Det Àr jÀvligt Àckligt, Lidia.
Du borde skÀmmas!
130
00:18:58,649 --> 00:19:00,189
Det hÀr Àr kontroll.
131
00:19:00,949 --> 00:19:02,399
Jag kontrollerar mig sjÀlv.
132
00:19:06,449 --> 00:19:09,069
Du vet inte hur lÄngt jag kan gÄ.
133
00:19:27,069 --> 00:19:30,949
Mitt sovrum har plats för
det vÄta och mörka i min kropp.
134
00:19:34,449 --> 00:19:36,449
Det luktar som mitt svett
135
00:19:37,649 --> 00:19:38,949
och klor.
136
00:19:53,069 --> 00:19:54,649
Hej. Du kan inte sova, va?
137
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
Ja, inte jag heller.
138
00:20:07,189 --> 00:20:09,579
Kom hit. Jag vill prata med dig.
139
00:20:15,449 --> 00:20:18,069
FörlÄt om jag har varit
sÄ hÄrd mot dig pÄ sistone.
140
00:20:20,189 --> 00:20:21,399
Jag antar att jag bara...
141
00:20:23,189 --> 00:20:25,649
...Àr sÄ orolig för dig dÀr ute.
142
00:20:27,319 --> 00:20:30,069
Saker och ting kommer att bli
annorlunda nÀr du gÄr pÄ college.
143
00:20:31,319 --> 00:20:32,949
Jag vill att du lyssnar pÄ mig.
144
00:20:33,399 --> 00:20:36,529
Han berÀttade vad pojkar
skulle göra med mig.
145
00:20:37,819 --> 00:20:42,069
Hur de skulle stoppa sina snuskiga
hÀnder under min kjol och knulla mig.
146
00:20:42,779 --> 00:20:44,689
Tafsa pÄ mina bröst.
147
00:20:47,779 --> 00:20:49,029
Suga pÄ dem.
148
00:20:51,069 --> 00:20:54,029
Hur vidriga pojkar kunde vara.
149
00:20:55,319 --> 00:20:59,249
Deras hÀnder,
deras höfter som vill in och upp.
150
00:20:59,899 --> 00:21:01,319
Och deras kukar.
151
00:21:02,149 --> 00:21:03,569
Och hans.
152
00:21:04,189 --> 00:21:06,149
Jag sitter bredvid honom,
153
00:21:07,319 --> 00:21:11,149
kÀnner vÀrmen frÄn honom
utan att ens titta.
154
00:22:10,949 --> 00:22:12,569
Vad gör du hÀr ute?
155
00:22:19,819 --> 00:22:21,569
Vad Àr det med dig?
156
00:22:26,189 --> 00:22:28,189
Jag vill att du ska veta
157
00:22:32,449 --> 00:22:33,689
att jag Àlskar dig.
158
00:22:51,069 --> 00:22:53,029
Du Àr en jÀvla hora.
159
00:23:00,949 --> 00:23:02,819
Har du nÄnting att sÀga till mig?
160
00:23:11,569 --> 00:23:13,569
Fan ta dig, ditt jÀvla as.
161
00:23:15,069 --> 00:23:16,779
Vad sa du just?
162
00:23:19,569 --> 00:23:20,949
Fan ta dig...ditt jÀvla as.
163
00:23:25,069 --> 00:23:28,949
LÄt mig vara, för fan!
164
00:24:06,449 --> 00:24:08,399
Allt jag tÀnkte pÄ
165
00:24:13,779 --> 00:24:16,189
var min egen vidöppna fitta.
166
00:24:21,319 --> 00:24:24,319
Vidöppen som en mun...som skriker.
167
00:24:26,529 --> 00:24:27,649
Ditt jÀvla as!
168
00:24:30,449 --> 00:24:32,399
Ditt jÀvla as.
169
00:24:52,069 --> 00:24:54,189
Jag visste inte
att en tjejkropp kunde göra sÄ.
170
00:24:57,449 --> 00:24:59,029
Spruta en sats.
171
00:25:30,949 --> 00:25:33,399
Min mat, mina tankar,
mina vÀnner, mitt stÀlle.
172
00:25:33,569 --> 00:25:36,069
Min sprit, mina dagar, mina nÀtter.
173
00:25:52,569 --> 00:25:54,319
-Mitt sex, mina droger.
-Mitt.
174
00:26:18,779 --> 00:26:22,069
NÄnting sÄ lÄngt nedtryckt i en kropp
175
00:26:23,819 --> 00:26:25,319
att det var tvunget att explodera.
176
00:26:29,819 --> 00:26:30,949
Usch!
177
00:26:35,949 --> 00:26:37,529
Vart tror du att du ska?
178
00:26:39,529 --> 00:26:41,069
Jag kÀnner dig.
179
00:26:43,949 --> 00:26:45,449
Du ska ingenstans.
180
00:27:36,189 --> 00:27:38,899
SÄ lÄngt frÄn min pappa.
181
00:27:42,819 --> 00:27:44,689
SÄ lÄngt bort frÄn min pappa...
182
00:27:56,069 --> 00:27:57,399
Jag vill bara...
183
00:28:06,899 --> 00:28:08,279
Jag Àlskar dina hÀnder.
184
00:28:10,189 --> 00:28:11,779
Jag Àlskar din röst.
185
00:28:14,069 --> 00:28:17,949
Det Àr min pappa och min bror
som har de riktiga rösterna.
186
00:28:19,149 --> 00:28:21,319
Jag hör dem alltid i mitt huvud.
187
00:28:22,449 --> 00:28:23,449
Ăr det sant?
188
00:28:25,399 --> 00:28:26,689
Vad sÀger de?
189
00:28:30,949 --> 00:28:32,949
De sjunger bara "Amazing Grace".
190
00:28:37,279 --> 00:28:38,819
Guds röster.
191
00:28:40,029 --> 00:28:41,279
Knulla mig.
192
00:29:00,689 --> 00:29:01,949
Stackars Philip.
193
00:29:04,819 --> 00:29:07,069
Jag önskar att jag kunde gÄ tillbaka
och be om ursÀkt.
194
00:29:31,949 --> 00:29:34,569
Fan ta er allihopa!
195
00:29:34,899 --> 00:29:36,949
Ăt mig!
196
00:29:42,779 --> 00:29:45,689
Han Àr bara en helt vanlig James Taylor
197
00:29:46,149 --> 00:29:49,189
som sjunger av hela sitt hjÀrta
hÀr i Texas!
198
00:29:51,069 --> 00:29:52,819
Och ibland undrar jag
199
00:29:55,069 --> 00:29:59,689
Om du nÄnsin tÀnker pÄ mig
200
00:30:03,689 --> 00:30:06,569
Den hÀr vÀrlden kanske aldrig förÀndras
201
00:30:10,069 --> 00:30:13,069
SÄsom det har varit
202
00:30:16,949 --> 00:30:19,449
Och jag vet att freden kommer
203
00:30:25,779 --> 00:30:28,279
Varför gör du alltid sÄ, Lidia?
204
00:30:34,779 --> 00:30:36,399
Det Àr roligt. Kom igen!
205
00:30:36,569 --> 00:30:38,569
Det Àr roligt! Du vet det.
206
00:30:43,149 --> 00:30:44,949
Du Àr en...sÄn mes!
207
00:30:45,649 --> 00:30:47,649
Kom igen, lÀr dig att ta...
208
00:30:48,279 --> 00:30:50,399
...ett skÀmt. Du Àr sÄ jÀvla kÀnslig.
209
00:30:54,449 --> 00:30:57,399
Det hÀr Àr nog nÄt av det
mest patetiska jag nÄnsin sett.
210
00:31:01,689 --> 00:31:06,069
Det hÀr Àr vad...
Det hÀr Àr vad jag pratar om.
211
00:31:06,649 --> 00:31:09,449
Det Àr som att prata
med ett jÀvla dörrhandtag.
212
00:31:10,029 --> 00:31:12,449
Varför sÀger du inte nÄt?
SnÀlla, sÀg vad som helst.
213
00:31:13,189 --> 00:31:16,689
Jag Àr en jÀvla subba,
sÄ varför gör du ingenting Ät det?
214
00:31:22,689 --> 00:31:24,149
Du Àr ingen subba.
215
00:31:27,319 --> 00:31:29,069
Fan ta dig, Philip!
216
00:31:31,149 --> 00:31:33,899
Du kÀnner fanimej inte mig ens.
217
00:31:58,149 --> 00:32:03,449
Phillip betyder "hÀstvÀn".
218
00:32:05,069 --> 00:32:06,279
För helvete.
219
00:32:07,569 --> 00:32:08,899
Eller "brödraskap".
220
00:32:20,569 --> 00:32:22,899
Vakna, ditt jÀvla as!
221
00:32:39,649 --> 00:32:42,399
Hej, Lids. Vill du dra hÀrifrÄn?
222
00:32:42,689 --> 00:32:45,069
Hon Àr okej. Jag kör tillbaka henne.
223
00:32:50,569 --> 00:32:52,569
Hördu, stÀng dörren dÀr.
224
00:32:53,399 --> 00:32:55,319
StÀng bara dörrjÀveln!
225
00:32:57,649 --> 00:32:59,569
Jag har inte sett dig pÄ trÀningen.
226
00:33:00,399 --> 00:33:02,029
Ja, jag blev utsparkad.
227
00:33:04,319 --> 00:33:05,529
Det Àr lugnt.
228
00:33:18,529 --> 00:33:21,319
Jag kan fortfarande kÀnna mitt ansikte.
229
00:33:32,569 --> 00:33:34,819
Beroendet finns i mig helt klart.
230
00:33:36,649 --> 00:33:38,449
Men jag vill beskriva nÄt annat för dig.
231
00:33:40,449 --> 00:33:41,449
NÄnting mindre.
232
00:33:44,449 --> 00:33:46,029
Det Àr ett mindre ord.
233
00:33:47,449 --> 00:33:48,529
Mamma?
234
00:33:51,399 --> 00:33:54,149
SÄ litet att det kan fÀrdas
i blodomloppet.
235
00:33:59,279 --> 00:34:00,569
GÄ hÀrifrÄn, Belle.
236
00:34:16,569 --> 00:34:17,949
GÄ hÀrifrÄn, Belle.
237
00:34:28,449 --> 00:34:29,449
HÄll dig borta.
238
00:34:31,689 --> 00:34:33,689
Det hÀr Àr inget för dig.
239
00:34:35,819 --> 00:34:37,899
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
240
00:34:40,069 --> 00:34:42,189
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
241
00:34:52,069 --> 00:34:53,949
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
242
00:35:01,069 --> 00:35:02,069
Dorothy?
243
00:35:04,689 --> 00:35:05,899
Kom igen. Upp med dig.
244
00:35:33,949 --> 00:35:35,399
Jag Àr ledsen!
245
00:35:41,779 --> 00:35:42,899
Jag Àr ledsen.
246
00:35:46,819 --> 00:35:47,819
Ja. Lidia...
247
00:35:49,529 --> 00:35:51,189
Du kan prata med oss.
248
00:35:52,029 --> 00:35:53,189
Det hjÀlper.
249
00:35:54,279 --> 00:35:55,569
Lita pÄ mig.
250
00:36:10,899 --> 00:36:13,149
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
251
00:36:14,949 --> 00:36:16,399
Jag brukar alltid vilja sÀga... Ja.
252
00:36:19,779 --> 00:36:23,949
Hitta en mening i livets trafik
253
00:36:24,069 --> 00:36:27,399
genom att rensa andliga barriÀrer.
254
00:36:52,319 --> 00:36:53,819
Jag Àr stolt över dig.
255
00:36:56,189 --> 00:36:57,279
Vet du det?
256
00:37:01,029 --> 00:37:02,029
Ja.
257
00:37:19,819 --> 00:37:21,569
Vill du gifta dig med mig?
258
00:37:52,949 --> 00:37:56,279
Och barn har sina drömmar
259
00:37:56,819 --> 00:37:59,189
Att hÄlla fast vid
260
00:38:02,069 --> 00:38:04,279
Och hur de flyger
261
00:38:04,649 --> 00:38:07,569
Tar oss till mÄnen
262
00:38:09,189 --> 00:38:13,569
Ja, de flödar frÄn dig
263
00:38:14,569 --> 00:38:17,399
De flödar frÄn dig
264
00:38:19,319 --> 00:38:23,319
Och de flödar frÄn dig
265
00:38:25,649 --> 00:38:30,779
Och kvinnor har sig sjÀlva
Att hÄlla sig fast vid
266
00:38:34,399 --> 00:38:39,399
Och hur de flyger
Ăverraskar mig
267
00:38:41,569 --> 00:38:43,949
De flyter frÄn mig
268
00:38:45,689 --> 00:38:49,189
De flyter frÄn mig
269
00:38:51,189 --> 00:38:54,649
Och de flyter frÄn mig
270
00:39:27,399 --> 00:39:29,949
Gumman, du var sÄ duktig.
271
00:39:30,069 --> 00:39:32,069
Du var sÄ duktig!
272
00:39:58,819 --> 00:40:03,189
-Jag gjorde lite te till dig.
-Jag vill inte ha nÄt te. Vad ska vi göra?
273
00:40:07,189 --> 00:40:08,189
Lidia...
274
00:40:09,319 --> 00:40:10,449
Jag Àlskar dig.
275
00:40:12,069 --> 00:40:15,689
Och vad du Àn vill göra
sÄ kommer jag att stödja det.
276
00:40:20,189 --> 00:40:21,319
Var det allt?
277
00:40:26,529 --> 00:40:28,949
Jag behöver mer Àn ingenting
278
00:40:29,149 --> 00:40:32,189
frÄn den mest passive mannen
pÄ den hÀr jÀvla planeten!
279
00:40:47,949 --> 00:40:50,029
FörlÄt, jag har varit lite sjuk.
280
00:40:54,819 --> 00:41:00,529
Du vill inte ha nÄnting, och du dödar mig
med att du inte vill ha nÄnting!
281
00:41:01,149 --> 00:41:03,449
-Vad tÀnkte du?
-Jag vet inte.
282
00:41:03,949 --> 00:41:07,149
Jag vet inte. Jag vet inte.
Det Àr helt jÀvla omöjligt!
283
00:41:07,529 --> 00:41:10,149
Jag tÄl inte hur snÀll han Àr.
Jag tÄl det bara inte!
284
00:41:10,319 --> 00:41:12,689
Jag stÄr inte ut med hans snÀllhet.
285
00:41:13,319 --> 00:41:16,069
Men jag kunde inte heller ha avslutat det.
286
00:41:18,399 --> 00:41:24,569
Jag tÀnkte att det kanske finns
en vÀrld dÀr jag...
287
00:41:25,449 --> 00:41:28,819
...kommer och bor hos dig
288
00:41:28,949 --> 00:41:32,819
i Eugene och tar nÄgra kurser
som du undervisar i.
289
00:41:33,399 --> 00:41:36,449
Jag vet inte.
Vi kanske kan bilda som en liten...
290
00:41:39,069 --> 00:41:40,189
...familj.
291
00:41:46,069 --> 00:41:51,689
För jag tror att mitt liv med honom
lÀr bli en sorglig jÀvla countrylÄt.
292
00:41:53,449 --> 00:41:55,449
-Och det hÀr Àr det enda...
-Lidia, jag sa ja.
293
00:41:56,949 --> 00:41:58,279
Kom hem.
294
00:42:03,319 --> 00:42:04,449
Okej.
295
00:42:07,529 --> 00:42:08,529
Schyst.
296
00:42:10,949 --> 00:42:13,069
För hon lÀmnade mig en gÄng
297
00:42:14,189 --> 00:42:15,949
för att rÀdda sitt eget liv.
298
00:42:24,899 --> 00:42:27,069
Vad gör ni tvÄ dÀr bak?
Leker ni med er sjÀlva?
299
00:42:29,689 --> 00:42:33,649
Vad dÄ? Jag tar med dem
till vÀrldens vackraste landskap
300
00:42:34,399 --> 00:42:35,949
och de hÄller bara pÄ tramsar.
301
00:42:38,899 --> 00:42:40,899
Titta ut genom det förbannade fönstret!
302
00:42:58,819 --> 00:43:03,779
Claudia, ta tag i bÄgfilen
under din mammas sÀte.
303
00:43:03,949 --> 00:43:05,689
Kom igen! Nu gÄr vi.
304
00:43:30,819 --> 00:43:32,649
VarsÄgod, gumman.
305
00:43:33,029 --> 00:43:34,319
Som föda.
306
00:43:35,449 --> 00:43:37,149
Som föda.
307
00:43:39,279 --> 00:43:40,449
Vill du inte ha den?
308
00:43:48,189 --> 00:43:50,689
Kom igen, gumman.
Bara en liten klunk för att vÀrma dig.
309
00:44:22,949 --> 00:44:24,449
Tack gode gud!
310
00:44:32,189 --> 00:44:33,569
Var Àr granen?
311
00:44:45,689 --> 00:44:46,689
DĂ€r.
312
00:44:47,779 --> 00:44:49,529
Det Àr bilden.
313
00:44:58,949 --> 00:45:00,319
VĂ€lkommen hem.
314
00:45:06,189 --> 00:45:08,149
Kom in. Jag tar den dÀr.
315
00:45:09,149 --> 00:45:11,029
-För att jag Àr gravid?
-Ja.
316
00:45:37,399 --> 00:45:38,399
HĂ€r.
317
00:45:38,899 --> 00:45:39,899
Tack.
318
00:45:44,689 --> 00:45:45,689
Det var som fan.
319
00:45:53,449 --> 00:45:54,689
Tack, Claudia.
320
00:46:04,029 --> 00:46:07,149
Minns du nÀr du brukade
fÄ mig att göra saker?
321
00:46:09,569 --> 00:46:10,689
Som...
322
00:46:11,529 --> 00:46:14,529
"HÀr. Bit i det hÀr Àpplet."
323
00:46:14,819 --> 00:46:16,319
Tryck in det i min mun.
324
00:46:18,899 --> 00:46:22,689
-"HÀr. Lukta pÄ det hÀr askfatet."
-"Bara blÄs i det. Ett, tvÄ..."
325
00:46:23,569 --> 00:46:25,279
Aska i hela mitt jÀvla ansikte.
326
00:46:30,569 --> 00:46:32,149
Jag hade gjort vad som helst.
327
00:46:36,899 --> 00:46:38,899
Du var sagolik i mina ögon.
328
00:46:43,399 --> 00:46:45,779
Jag minns nÀr jag gick ner
efter att du flyttat in i kÀllaren.
329
00:46:47,569 --> 00:46:52,189
Jag förstod inte
hur smart det var dÄ, men...
330
00:46:54,189 --> 00:46:58,399
Jag brukade titta pÄ alla dina grejer
och röra dem.
331
00:47:00,189 --> 00:47:02,949
En gÄng hittade jag
ett rakblad i din handvÀska.
332
00:47:03,149 --> 00:47:04,149
Jag skar mig pÄ det.
333
00:47:05,319 --> 00:47:08,069
Det gjorde att det sved nÀr jag kissade.
334
00:47:25,449 --> 00:47:30,689
Jag vet att det hÀr Àr en...uppoffring.
335
00:47:32,189 --> 00:47:33,189
Nej.
336
00:47:35,399 --> 00:47:36,649
Det Àr bara det...
337
00:47:39,069 --> 00:47:40,689
Du var sÄ liten.
338
00:47:57,949 --> 00:48:01,319
Det hÀr Àr ett sÀtt
att lappa ihop sitt liv pÄ.
339
00:48:09,819 --> 00:48:13,069
Jag kanske har vÀntat pÄ det hÀr.
340
00:48:40,399 --> 00:48:41,449
Andas.
341
00:48:43,649 --> 00:48:44,779
Jag vet.
342
00:48:47,069 --> 00:48:48,529
Kom igen. Kom igen.
343
00:48:50,649 --> 00:48:52,449
Du...
344
00:48:53,319 --> 00:48:54,449
...klarar det hÀr.
345
00:49:40,399 --> 00:49:41,819
FÄr jag hÄlla henne?
346
00:49:43,649 --> 00:49:44,649
Javisst.
347
00:49:48,449 --> 00:49:51,069
Bara ett ögonblick.
Vi hÄller bara pÄ att rensa ut...
348
00:50:15,569 --> 00:50:17,189
Hennes lÀppar Àr rosa.
349
00:50:20,029 --> 00:50:21,279
De Àr rosa.
350
00:51:40,279 --> 00:51:42,399
Bara kasta den sÄ lÄngt du kan.
351
00:52:07,449 --> 00:52:08,819
Det Àr inte roligt.
352
00:52:13,069 --> 00:52:14,069
HĂ€mta den.
353
00:53:07,449 --> 00:53:08,569
FörlÄt.
354
00:53:47,449 --> 00:53:50,399
Titta. Hon Àr överallt pÄ dig.
355
00:53:52,189 --> 00:53:54,529
Du skrattar ju för fan.
356
00:54:27,949 --> 00:54:30,529
Det som levde och dog mellan oss
357
00:54:32,319 --> 00:54:33,319
hemsöker mig fortfarande.
358
00:54:33,529 --> 00:54:34,949
II. UNDER DET BLĂ
359
00:54:39,779 --> 00:54:43,189
Herregud, tjejen!
Ăr du nĂ„n sorts sjöjungfru, eller?
360
00:54:45,319 --> 00:54:46,319
Japp.
361
00:54:51,689 --> 00:54:53,029
Har du nÄt att sÀga?
362
00:54:55,069 --> 00:54:56,149
Glöm det.
363
00:54:58,569 --> 00:55:02,819
Kom igen. Du förtjÀnar det hÀr.
364
00:55:02,949 --> 00:55:04,279
Vill du inte följa med mig?
365
00:55:05,189 --> 00:55:09,469
Jag Àr inte ens student.
Jag hÀnger bara pÄ engelska institutionen.
366
00:55:09,569 --> 00:55:12,819
Tror du att Kesey bryr sig om
universitetsreglerna?
367
00:55:12,949 --> 00:55:16,649
-Du lÀr Ängra dig om du inte gör det.
-De vill inte ens skriva in mig.
368
00:55:17,399 --> 00:55:19,689
Skitsnack! Jag har redan
berÀttat för honom om dig.
369
00:55:22,149 --> 00:55:23,149
De hÀr...
370
00:55:26,069 --> 00:55:27,689
Han kommer att Àlska dig.
371
00:55:32,819 --> 00:55:35,319
Vill du inte skriva
en roman med Ken Kesey?
372
00:55:56,399 --> 00:55:59,779
Hej, allihop. HallÄ, allesammans.
373
00:56:03,689 --> 00:56:04,689
Du Àr en idiot.
374
00:56:06,319 --> 00:56:07,899
Hej. Det hÀr Àr Lidia.
375
00:56:09,819 --> 00:56:11,649
-SĂ€g hej.
-Hej.
376
00:56:14,449 --> 00:56:15,819
HallÄ dÀr.
377
00:56:16,449 --> 00:56:17,819
Vad har vi hÀr?
378
00:56:18,399 --> 00:56:20,189
En busunge med toppbetyg?
379
00:56:23,529 --> 00:56:25,189
Jag vet vad som hÀnde dig.
380
00:56:28,949 --> 00:56:30,819
Döden Àr för jÀvlig.
381
00:56:42,899 --> 00:56:43,949
Fan ocksÄ.
382
00:56:44,779 --> 00:56:49,069
Jeff, kan du rulla en? Jag hatar
att sitta i ett rum fullt av författare.
383
00:57:00,399 --> 00:57:02,279
Stolen klarar sig.
384
00:57:03,449 --> 00:57:05,279
Jag vill att ni alla...
385
00:57:11,149 --> 00:57:17,569
Jag vill att ni alla ska vara vinnare.
Jag vill att ni ska vara krigare.
386
00:57:18,399 --> 00:57:22,589
Krigare. Jag ska ge er krigartestet.
387
00:57:22,689 --> 00:57:25,189
Skit flyter. GrÀdde stiger.
388
00:57:26,069 --> 00:57:29,689
Skit flyter. Jerry Rubin.
389
00:57:31,189 --> 00:57:32,689
GrÀdde stiger.
390
00:57:40,399 --> 00:57:41,529
Ferlinghetti.
391
00:57:44,319 --> 00:57:45,569
Lord Buckley.
392
00:57:46,449 --> 00:57:47,819
Lenny Bruce.
393
00:57:48,819 --> 00:57:49,949
De stora.
394
00:57:52,069 --> 00:57:54,069
Jag vill att ni ska bli stora.
395
00:57:56,189 --> 00:57:57,689
Fan, för nÄn...
396
00:57:58,819 --> 00:58:01,779
...mÄste skapa vÄr kultur
de kommande 50 Ären
397
00:58:01,949 --> 00:58:05,189
och jag vill att det ska vara ni.
Det finns bara tvÄ regler. Ett:
398
00:58:05,569 --> 00:58:09,069
Prata inte om handlingen i vÄr roman
399
00:58:09,189 --> 00:58:11,529
med nÄn som inte gÄr i den hÀr klassen.
400
00:58:11,949 --> 00:58:15,189
TvÄ: Jag utgör 50 procent av klassen,
401
00:58:15,569 --> 00:58:18,449
sÄ vi skriver bara tillsammans,
402
00:58:19,449 --> 00:58:23,569
för vi kommer att ge ut
eller gÄ under tillsammans.
403
00:58:29,899 --> 00:58:31,649
Nelson Algren sa:
404
00:58:33,189 --> 00:58:34,949
"Författarens uppgift
405
00:58:36,069 --> 00:58:39,189
Ă€r att dra ner domaren till kajen,
406
00:58:40,189 --> 00:58:44,949
för att fÄ den AllsmÀktige att kÀnna
hur det Àr att vara lÄngt nere."
407
00:58:46,819 --> 00:58:48,189
Han klarar sig.
408
00:58:49,689 --> 00:58:51,649
GrÀs har aldrig dödat nÄn.
409
00:58:52,819 --> 00:58:54,529
SÄ kör nu.
410
00:58:56,189 --> 00:59:00,319
PÄ en gÄng. Skriv nÄgra bisarra meningar.
411
00:59:01,529 --> 00:59:02,689
Hördu! Var Àr du nÄnstans?
412
00:59:03,529 --> 00:59:06,149
Ta inte lugnande före klassen.
413
00:59:07,569 --> 00:59:10,029
Försvinn nu in i din fantasi. Kom igen!
414
00:59:10,569 --> 00:59:15,279
Försvinn in i din fantasi.
Ingen Àr i rummet förutom du och pennan.
415
00:59:19,449 --> 00:59:20,689
BĂ€ttre.
416
00:59:23,149 --> 00:59:26,319
HÀr Àr det. Det hÀr Àr asgrymt.
417
00:59:30,899 --> 00:59:32,319
Jag skrev "Demon Box" hÀr.
418
00:59:34,069 --> 00:59:37,589
Rummet hÀr Àr ett kreativt rum.
Det Àr ett kreativt stÀlle.
419
00:59:37,689 --> 00:59:41,299
Hördu, Bennett.
Du tog vÀl inte med dig lugnande, va?
420
00:59:41,399 --> 00:59:46,319
Den typen av droger sÀtter sig i kroppen,
inte i huvudet.
421
00:59:46,899 --> 00:59:50,449
HÄll dig till LSD, psilocybin, San Pedro.
422
00:59:51,069 --> 00:59:55,449
NÄnting som kan bryta ner ditt ego
sÄ att du kan höra din inre röst.
423
00:59:56,949 --> 00:59:59,319
Och du skriver utifrÄn den rösten.
424
01:00:01,449 --> 01:00:04,149
Du vill att din röst ska komma fram.
425
01:00:09,069 --> 01:00:10,069
Jösses...
426
01:00:12,899 --> 01:00:14,649
Det Àr inte meningen att det ska hÀnda.
427
01:00:15,689 --> 01:00:17,649
Jag har brottarknÀn.
428
01:00:19,649 --> 01:00:20,649
Okej.
429
01:00:21,319 --> 01:00:23,949
LÄt oss gÄ ut innan solen gÄr ner.
430
01:00:24,319 --> 01:00:25,569
Jag vill att ni...
431
01:00:27,149 --> 01:00:29,149
...ska trÀffa nÄn.
432
01:00:32,189 --> 01:00:33,189
Kom nu!
433
01:00:34,319 --> 01:00:35,449
Fan ta dig, Gud!
434
01:00:36,569 --> 01:00:40,069
Gud gjorde fel med budorden.
Jag tror att det finns ett elfte.
435
01:00:40,189 --> 01:00:43,069
Och det borde vara det första budet.
Förbarma dig.
436
01:00:43,279 --> 01:00:45,279
Herre, förbarma dig!
437
01:00:45,779 --> 01:00:48,689
TÀnk om alla var barmhÀrtiga
mot varandra var vi skulle vara idag.
438
01:00:49,449 --> 01:00:52,819
Du ser en man pÄ gatan som behöver
lite pengar. Ge dem till honom.
439
01:00:53,029 --> 01:00:54,819
Var barmhÀrtig. Han behöver det.
440
01:00:55,949 --> 01:00:58,449
Han skulle inte be om det
om han inte behövde det.
441
01:00:59,949 --> 01:01:01,189
BarmhÀrtighet.
442
01:01:02,899 --> 01:01:06,949
De kommer att behöva anlita mig
för att skriva om Bibeln.
443
01:01:28,649 --> 01:01:30,819
Vad Àr du, nÄn sorts sjöjungfru?
444
01:01:40,029 --> 01:01:41,029
Japp.
445
01:01:53,529 --> 01:01:55,689
Du vet, nÀr Judd dog, min pojke,
446
01:01:57,029 --> 01:01:59,319
sÄ ville jag upphöra att existera.
447
01:02:07,569 --> 01:02:11,569
Och alla som pratade
med mig sa nÄnting idiotiskt.
448
01:02:14,949 --> 01:02:17,319
Eller ingenting alls.
449
01:02:31,399 --> 01:02:33,899
Ingen förstÄr döden numera.
450
01:02:38,319 --> 01:02:41,949
Den brukade vara helig. SĂ„ helig.
451
01:02:46,529 --> 01:02:52,569
Fan ocksÄ. Ingen Àr tillrÀckligt stor
för att bÀra det som hÀnder oss.
452
01:02:56,189 --> 01:03:01,949
Ingen Àr stor nog
för att bÀra det som hÀnder oss.
453
01:03:07,319 --> 01:03:08,949
Har du nÄnting att sÀga?
454
01:03:17,569 --> 01:03:19,189
Det ligger i dina hÀnder.
455
01:03:42,949 --> 01:03:46,069
Allt som gÀllde min pappa
lÄg i hans hÀnder.
456
01:03:51,689 --> 01:03:54,279
Allt handlar om koordination.
457
01:03:56,279 --> 01:03:59,189
En perfekt balanserad dans.
458
01:03:59,319 --> 01:04:01,189
Av skugga och ljus.
459
01:04:02,449 --> 01:04:05,069
Innan min pappa var min pappa
460
01:04:05,529 --> 01:04:07,069
var han konstnÀr.
461
01:04:07,279 --> 01:04:12,319
Din pappa vann
ett pris för den hÀr teckningen.
462
01:04:15,069 --> 01:04:17,689
Innan min pappa var konstnÀr
463
01:04:18,149 --> 01:04:19,779
var han en idrottsman.
464
01:04:21,569 --> 01:04:24,189
Innan min pappa var min pappa...
465
01:04:26,819 --> 01:04:28,449
...var han vacker.
466
01:04:29,069 --> 01:04:30,449
Och det var hon med.
467
01:04:31,029 --> 01:04:33,649
Innan min pappa var min pappa
468
01:04:34,399 --> 01:04:35,899
var han en pojke.
469
01:04:36,279 --> 01:04:37,649
Bara en pojke
470
01:04:38,189 --> 01:04:42,349
vars mamma skar hans tunga.
471
01:04:48,069 --> 01:04:50,149
Innan jag hatade honom
472
01:04:51,569 --> 01:04:53,069
Ă€lskade jag honom.
473
01:04:58,949 --> 01:05:02,449
Titta upp. Tittar du inte vart du ska,
sÄ ramlar du, förstÄtt?
474
01:05:02,649 --> 01:05:06,119
I slutet av backen bromsar du bara
tillrÀckligt för att göra en svÀng. Okej?
475
01:05:11,029 --> 01:05:13,569
Kör. HÄll ögonen pÄ vÀgen!
476
01:05:14,069 --> 01:05:15,149
FortsÀtt.
477
01:05:16,069 --> 01:05:17,189
Upp med huvudet!
478
01:05:22,189 --> 01:05:24,819
Ăgonen pĂ„ vĂ€gen. Du mĂ„ste bromsa!
479
01:05:30,069 --> 01:05:31,149
Mike!
480
01:05:33,949 --> 01:05:36,069
-HĂ€mta en ficklampa!
-Varför?
481
01:05:36,279 --> 01:05:38,319
Jag tror att hon Àr skadad dÀr nere.
Hon blöder.
482
01:05:39,319 --> 01:05:41,569
-Vad hÀnde?
-StÀng bara dörrjÀveln!
483
01:05:43,529 --> 01:05:45,399
Ăr du klar med kapitlet?
484
01:06:00,819 --> 01:06:04,149
Allt jag var, var min blödande kropp
485
01:06:14,319 --> 01:06:15,569
HallÄ dÀr!
486
01:06:20,569 --> 01:06:22,149
Jag Àr en författare.
487
01:06:37,319 --> 01:06:38,529
Tack.
488
01:06:41,069 --> 01:06:45,069
Vi Àr samlade hÀr
för att vi vill se resultatet.
489
01:06:45,189 --> 01:06:49,529
Vi vill bevittna resultaten
av det hÀr experimentet,
490
01:06:50,149 --> 01:06:52,069
en samarbetsroman
491
01:06:52,449 --> 01:06:54,949
skriven av oss.
492
01:06:55,399 --> 01:07:01,719
SÄ lÄt oss vÀlkomna den första av
de inte sÄ glada skojarna upp pÄ scenen
493
01:07:02,069 --> 01:07:05,319
för att presentera "Caverns".
494
01:07:06,189 --> 01:07:08,189
Lidia, kom upp.
495
01:07:11,649 --> 01:07:12,949
Det kommer att gÄ galant.
496
01:07:35,319 --> 01:07:37,319
Mitt lÄr bakom mitt knÀ...
497
01:07:37,529 --> 01:07:40,369
Du med? Min rövspringa.
498
01:07:40,529 --> 01:07:43,949
-Baksidan av mina knÀn, och de Àr...
-Lidias pappa.
499
01:07:44,779 --> 01:07:47,449
Vad kan jag sÀga?
Jag Àr en stor beundrare.
500
01:07:47,819 --> 01:07:49,529
Mike, eller hur?
501
01:07:50,149 --> 01:07:51,399
Ja, det stÀmmer.
502
01:07:51,949 --> 01:07:53,819
Fint att du kunde komma.
503
01:07:54,689 --> 01:08:00,529
Lidia och jag sÄg Gökboet
och HÄrt mot hÄrt tillsammans,
504
01:08:00,689 --> 01:08:02,569
och det Àr bara lysande.
Jag menar, lysande böcker.
505
01:08:05,319 --> 01:08:06,649
Du vet, Mike...
506
01:08:08,029 --> 01:08:09,189
Lidia hÀr...
507
01:08:11,319 --> 01:08:13,399
Hon kan fÄ in en fulltrÀff.
508
01:08:17,399 --> 01:08:19,449
Vill du att jag signerar den?
509
01:08:23,569 --> 01:08:25,069
Tack för att du kom, pappa.
510
01:08:32,449 --> 01:08:35,069
Till...Mike?
511
01:08:36,069 --> 01:08:37,189
GĂ€rna.
512
01:08:38,949 --> 01:08:40,029
"Till Mike."
513
01:08:40,949 --> 01:08:42,029
"Var...
514
01:08:44,279 --> 01:08:45,399
...modig."
515
01:08:55,149 --> 01:08:56,279
VarsÄgod, Mike.
516
01:09:01,029 --> 01:09:02,189
-HÀr har du, vÀnnen.
-Japp.
517
01:09:24,899 --> 01:09:27,569
Jag har sett
mÄnga författare komma och gÄ.
518
01:09:31,189 --> 01:09:32,819
Du har det som krÀvs.
519
01:09:39,149 --> 01:09:40,689
Jag har nÄnting Ät dig.
520
01:09:41,319 --> 01:09:42,319
HĂ€r.
521
01:09:44,069 --> 01:09:45,189
HĂ€r har du.
522
01:09:48,069 --> 01:09:51,569
Den kommer frÄn
den mest andliga stranden pÄ jorden.
523
01:09:53,069 --> 01:09:54,069
HÄll den.
524
01:09:56,279 --> 01:09:57,899
Du kan hÄlla allt.
525
01:10:00,899 --> 01:10:02,779
Du kommer att hÄlla allt, tjejen.
526
01:10:09,649 --> 01:10:10,689
SĂ„...
527
01:10:12,189 --> 01:10:13,569
Vad hÀnder hÀrnÀst?
528
01:10:16,689 --> 01:10:19,069
-HÀrnÀst?
-HÀrnÀst. Vad Àr hÀrnÀst?
529
01:10:19,279 --> 01:10:20,279
HÀrnÀst.
530
01:10:28,449 --> 01:10:30,779
Jag vill skriva "Stormen och vreden".
531
01:10:42,319 --> 01:10:44,399
SÄ klart du vill det, vÀnnen.
532
01:10:45,949 --> 01:10:47,149
Ă
h, jösses...
533
01:10:52,689 --> 01:10:55,569
-Kasta och se om jag kan fÄnga den.
-Beredd?
534
01:10:57,029 --> 01:10:58,189
Fan ocksÄ!
535
01:11:02,279 --> 01:11:04,949
Allting hÀngde pÄ om den skulle gÄ in.
536
01:11:08,449 --> 01:11:10,689
Den har ingen metafor.
537
01:11:11,949 --> 01:11:14,029
-Okej.
-Fan ta metaforer.
538
01:11:14,779 --> 01:11:16,819
-Okej.
-Det Àr bara en sten som föll.
539
01:11:26,149 --> 01:11:29,319
-Jag ska hÀmta stenen och gÄ och kissa.
-Visst.
540
01:11:30,819 --> 01:11:32,649
SÄ dÀr, ja! Du fixar det.
541
01:11:36,319 --> 01:11:38,649
Det var sista gÄngen jag sÄg honom.
542
01:11:39,449 --> 01:11:41,189
Du kan skriva, tjejen!
543
01:11:41,569 --> 01:11:44,689
Enligt mig drunknade han.
544
01:11:47,319 --> 01:11:51,649
III. DET VĂ
TA
545
01:11:51,819 --> 01:11:55,589
Caddie vill knulla. Hon Àr omÀttlig,
546
01:11:55,689 --> 01:11:59,689
och eftersom grannkillen har
en jÀttestor byxbula
547
01:11:59,819 --> 01:12:02,399
och ett ljud som kommer ut
ur honom i stÀllet för sprÄk,
548
01:12:02,569 --> 01:12:05,819
gÄr hon över till honom
och tar av sig alla sina klÀder,
549
01:12:06,029 --> 01:12:08,319
sÄ han knullar henne till slut
550
01:12:09,029 --> 01:12:10,779
och krossar henne.
551
01:12:12,649 --> 01:12:16,819
Han knullar henne till döds,
och hon Àlskar det!
552
01:12:17,569 --> 01:12:20,689
Hon skrattar tills hon grÄter
och en ambulans mÄste komma.
553
01:12:20,899 --> 01:12:22,649
Men det Àr för sent.
554
01:12:23,649 --> 01:12:25,569
Det Àr "Stormen och vreden".
555
01:12:27,149 --> 01:12:28,149
Banalt.
556
01:12:29,569 --> 01:12:32,069
Jag har redan lÀst "Stormen och vreden".
557
01:12:32,689 --> 01:12:35,529
Att omarbeta Faulkner Àr bara collegeskit.
558
01:12:40,189 --> 01:12:41,819
Kanske testa nÄt originellt.
559
01:12:44,949 --> 01:12:47,949
Herregud, jag hatar dem.
560
01:12:49,649 --> 01:12:51,529
Vad fan vet han?
561
01:12:51,949 --> 01:12:55,319
Den Àr originell.
Det Àr en jÀvla pastisch.
562
01:12:59,399 --> 01:13:01,769
Hej, vill du Äka till kusten?
Jag fixade ett rum Ät oss.
563
01:13:01,949 --> 01:13:02,949
Hej, Hannah.
564
01:13:03,319 --> 01:13:07,319
-Vi ska faktiskt jobba pÄ de hÀr i helgen.
-Kom igen. Din gylf Àr öppen.
565
01:13:08,569 --> 01:13:09,569
Lids...
566
01:13:10,819 --> 01:13:12,189
Vad Àr det dÀr?
567
01:13:16,569 --> 01:13:18,029
Gör det om du törs.
568
01:13:20,649 --> 01:13:21,649
Kom igen.
569
01:13:22,689 --> 01:13:23,949
NÄnting.
570
01:13:24,899 --> 01:13:26,189
NĂ€r som helst.
571
01:13:27,069 --> 01:13:28,189
Var som helst.
572
01:13:28,949 --> 01:13:29,949
-SnÀlla, var försiktig.
-NÄnting. NÀr som helst. NÄnstans.
573
01:13:30,029 --> 01:13:33,069
Att kÀnna absolut ingenting.
574
01:13:37,649 --> 01:13:41,279
-Jag gÄr och hÀmtar lite ved.
-Gör inget jag inte skulle göra.
575
01:14:04,319 --> 01:14:05,949
Ăr det hĂ€r en sorts...
576
01:14:07,569 --> 01:14:09,069
...en knullresa?
577
01:14:14,149 --> 01:14:15,149
Va?
578
01:14:17,449 --> 01:14:19,779
Jag har aldrig...
Jag har aldrig gillat fitta.
579
01:15:29,069 --> 01:15:31,279
Jag ville vara kvar dÀr.
580
01:15:40,569 --> 01:15:42,899
Bortom alla ord.
581
01:15:48,279 --> 01:15:50,819
Inuti det namnlösa vÄta.
582
01:16:18,569 --> 01:16:19,899
Ăr du okej?
583
01:17:06,819 --> 01:17:08,529
Jag Àlskar dig, Lids.
584
01:17:19,279 --> 01:17:20,819
Jag Àlskar dig verkligen.
585
01:17:43,949 --> 01:17:45,069
Vi ses sen.
586
01:17:59,319 --> 01:18:00,569
I vatten,
587
01:18:01,949 --> 01:18:03,449
som i böcker,
588
01:18:06,949 --> 01:18:08,569
kan man lÀmna sitt liv.
589
01:18:31,029 --> 01:18:32,069
Jag tog den! Jag tog den.
590
01:18:33,029 --> 01:18:35,399
-Jag minns en lycklig barndom.
-Kom igen, kom igen!
591
01:18:36,949 --> 01:18:40,949
-Vi dyker, vi simmar, vi tÀvlar.
-Du var snabb den gÄngen.
592
01:18:41,149 --> 01:18:43,819
Vi skrattar som andras barn.
593
01:18:53,279 --> 01:18:57,189
Jag minns för- och efternamn
som Evie Kosenkranius
594
01:18:57,319 --> 01:18:58,819
och Lynn Colella-Bell.
595
01:18:59,029 --> 01:19:00,689
Lynn Colella-Bell.
Lynn Colella-Bell. Lynn Colella-Bell.
596
01:19:05,569 --> 01:19:07,899
Gör sÄngslingor i min skalle.
597
01:19:33,029 --> 01:19:34,449
Körtelfeber?
598
01:19:35,449 --> 01:19:37,279
Ăr inte det kyssjukan?
599
01:19:41,819 --> 01:19:43,189
Nej. Var inte dum.
600
01:19:46,279 --> 01:19:50,289
Allt kommer att ordna sig, Belle.
Du ska se. Du kommer att mÄ bÀttre.
601
01:19:53,819 --> 01:19:56,189
Och din pappa kommer
att ta vÀl hand om dig.
602
01:19:58,319 --> 01:20:00,069
-Visst ska du det?
-Vi klarar oss.
603
01:20:00,319 --> 01:20:02,569
Mamma ska gÄ och sÀlja nÄgra hus.
604
01:20:05,569 --> 01:20:06,819
Hej, gumman.
605
01:20:12,569 --> 01:20:14,069
Min lilla flicka.
606
01:20:15,069 --> 01:20:17,279
Om nÄgra dagar Àr det över.
607
01:20:23,649 --> 01:20:26,189
-SprÄket lÄter mig uttrycka...
-SÄ dÀr, ja.
608
01:20:26,819 --> 01:20:29,529
...hur fyra veckor kan vara Är.
609
01:20:32,029 --> 01:20:36,069
Det Àr den formbara ytan av en vit sida.
610
01:21:15,779 --> 01:21:17,819
Har du visat de hÀr för nÄn?
611
01:21:20,529 --> 01:21:21,529
Nej.
612
01:21:29,779 --> 01:21:32,029
Hud, Àrr...
613
01:21:35,029 --> 01:21:39,949
Folk frÄgar mig alltid varför
mitt arbete Àr sÄ mörkt.
614
01:21:42,189 --> 01:21:44,649
Vad vet du om smÀrta, Lidia?
615
01:21:49,949 --> 01:21:50,949
Jag vet
616
01:21:53,319 --> 01:21:55,319
att det spelar roll för mig.
617
01:21:57,779 --> 01:21:59,689
Jag ska ta hand om dig.
618
01:22:03,899 --> 01:22:05,149
FörstÄr du?
619
01:22:11,029 --> 01:22:13,069
Be mig om vad du vill ha nu.
620
01:22:21,399 --> 01:22:23,189
Det stÀmmer inte, Àngeln.
621
01:22:28,029 --> 01:22:29,149
Jag...
622
01:22:30,319 --> 01:22:33,189
...vill att du ska...
623
01:22:37,449 --> 01:22:39,689
SlÄ det ur mig.
624
01:22:45,689 --> 01:22:47,029
...piska mig.
625
01:22:48,449 --> 01:22:52,899
Var vill du bli piskad, Àngeln?
626
01:22:56,779 --> 01:22:57,779
Ăverallt.
627
01:23:03,779 --> 01:23:05,449
Ta det nÄnstans.
628
01:23:08,689 --> 01:23:10,569
Ta smÀrtan nÄnstans.
629
01:23:17,319 --> 01:23:18,529
Mamma.
630
01:23:29,069 --> 01:23:30,779
Jag Àr stolt över dig.
631
01:23:42,529 --> 01:23:44,819
Jag försöker inte göra dig obekvÀm.
632
01:23:52,779 --> 01:23:54,569
Jag försöker vara precis.
633
01:24:00,949 --> 01:24:04,029
IV. Ă
TERUPPLIVANDEN
634
01:24:04,189 --> 01:24:06,919
"DÄ gnÀllde mamma,
pappa luktade pÄ min fitta.
635
01:24:07,149 --> 01:24:08,949
Min finaste stund Àr nÄdd, förklarade han.
636
01:24:09,149 --> 01:24:12,319
Jag var sÀker pÄ vad han syftade pÄ.
Det Àr sanningens ögonblick.
637
01:24:12,449 --> 01:24:14,449
Jag gÄr pÄ, pÄ, pÄ, runkar pÄ.
638
01:24:14,649 --> 01:24:17,689
Mina hÀnder lÀr gÄ sönder.
Jag kÀnner inte ens igen min kropp.
639
01:24:17,819 --> 01:24:20,819
Spelar ingen roll. Jag vet att du Àr min.
Jag gjorde dig, jag gör dig.
640
01:24:21,029 --> 01:24:25,429
Jag svor att leva för njutning. Min tunga
Àr enorm. Den nÄr ner till midjan.
641
01:24:25,689 --> 01:24:28,449
Du ser din verkliga far
i sitt sanningsögonblick.
642
01:24:28,649 --> 01:24:31,779
AllsmÀktige Gud, inget spelar nÄn roll.
Du Àr min Gud, min dotter.
643
01:24:31,949 --> 01:24:34,279
Jag dyrkar dig. Gör det sÄ att jag
kan tillfredsstÀlla dig. Se pÄ den.
644
01:24:34,449 --> 01:24:37,649
Den Àr stor i min korkskruvade hand.
Kyss den.
645
01:24:37,819 --> 01:24:41,189
Min far förklarade igen, jag Àr fanimej
Gud och jag skapade Gud. HerrejÀvlar!
646
01:24:41,319 --> 01:24:45,189
Bara se pÄ Gud och han Àr glad
för jag fick honom att komma.
647
01:24:45,319 --> 01:24:48,279
Gud Àr i himlen. Jag Àr i himlen och jag
har dött.
648
01:24:48,449 --> 01:24:50,689
Jag kommer över hela ditt fejs.
Jag slickade upp hans sperma.
649
01:24:50,819 --> 01:24:52,279
-Det hÀr Àcklar mig.
650
01:25:05,449 --> 01:25:08,529
ALLEGORIER OM VĂ
LD
651
01:25:12,069 --> 01:25:13,949
Vem i helvete tror du att du Àr?
652
01:25:16,569 --> 01:25:18,279
Min fars dotter.
653
01:25:27,069 --> 01:25:30,029
Jag Àr en kvinna
som pratar med sig sjÀlv i lögner.
654
01:25:59,949 --> 01:26:01,319
För helvete.
655
01:26:02,189 --> 01:26:03,189
Ă
r ett.
656
01:26:03,529 --> 01:26:04,689
Vodka!
657
01:26:07,279 --> 01:26:10,189
Jag dricker vodka, mest hela tiden.
658
01:26:10,399 --> 01:26:14,279
-En shot rakt in, rakt in.
-Och kÀnde ingenting om mig sjÀlv.
659
01:26:18,069 --> 01:26:22,779
Vi dricker, vi skrattar, vi knullar.
Vi gör knullkroppsfÀrgskuggor.
660
01:26:24,779 --> 01:26:27,189
Vi gör performancekonst.
Vi upptrÀder sjÀlva.
661
01:26:27,399 --> 01:26:29,569
Fan ta dig, Gud!
662
01:26:37,449 --> 01:26:38,779
Ăppna dörren!
663
01:26:40,689 --> 01:26:42,819
Ristar varandras namn i vÄra armar.
664
01:26:43,029 --> 01:26:44,689
Jag gjorde det för dig!
665
01:26:53,029 --> 01:26:54,189
Vi knullar infekterat.
666
01:26:54,399 --> 01:26:56,649
Det var precis framför mig, Devin.
Jag sÄg exakt vad som hÀnde.
667
01:26:56,819 --> 01:26:59,819
-Du fattar inte ens.
-Vad dÄ?!
668
01:26:59,949 --> 01:27:01,899
Att jag kommer att gifta mig med dig.
669
01:27:06,189 --> 01:27:07,649
För Mike och Dorothy!
670
01:27:08,689 --> 01:27:10,779
Jag Àr sÄ glad att de knullade.
671
01:27:13,819 --> 01:27:19,069
För att hoppa till Är sex
nÀr undervattenshistorier börjar skava
672
01:27:19,449 --> 01:27:21,819
och skrik startar en rytm
dÀr drickandet blir högre...
673
01:27:22,029 --> 01:27:25,399
GÄ och kyss kvinnor jag kÀnner
och inte kÀnner!
674
01:27:25,569 --> 01:27:27,649
Vad Àr ett par över tid
om inte en replik?
675
01:27:27,819 --> 01:27:31,529
Jag ska ge dig en jÀvla replik.
Ditt jÀvla skitsnack tar över huset!
676
01:27:31,689 --> 01:27:34,319
Det höll pÄ att ta över huset.
677
01:28:01,319 --> 01:28:03,029
Jag vill inte knulla.
678
01:28:04,779 --> 01:28:06,529
Jag vill lÀsa.
679
01:28:08,449 --> 01:28:09,689
Fan ta dig.
680
01:28:15,319 --> 01:28:17,149
Jag ville inte dricka.
681
01:28:19,449 --> 01:28:20,649
Jag ville skriva.
682
01:28:30,029 --> 01:28:32,149
Vad Àr ett par över tid?
683
01:28:36,949 --> 01:28:39,449
Ă
r sju. Jag avslutade min avhandling.
684
01:28:45,779 --> 01:28:47,949
Ă
r Ätta tog jag en doktorsexamen.
685
01:29:04,189 --> 01:29:05,279
Ă
r tio.
686
01:29:06,449 --> 01:29:07,689
Vi lÄtsas.
687
01:29:12,149 --> 01:29:13,319
Du sa
688
01:29:16,949 --> 01:29:19,319
att du skulle Àlska mig tills jag dör.
689
01:29:24,069 --> 01:29:26,529
Du sa att vi skulle dö ihop i kÀrlek.
690
01:29:40,319 --> 01:29:42,189
Du sa det till mig.
691
01:29:46,449 --> 01:29:47,899
Var Àr du?
692
01:29:54,689 --> 01:29:56,449
Var Àr mannen?
693
01:30:12,449 --> 01:30:14,779
Vem skulle Àlska en kvinna som jag?
694
01:30:58,149 --> 01:30:59,689
VÄga inte.
695
01:32:45,189 --> 01:32:47,689
Datumet för din höglÀsning
Ă€r den 15 juni 1998.
696
01:33:01,449 --> 01:33:03,689
"Datumet för din höglÀsning."
697
01:33:26,689 --> 01:33:27,689
Vad dÄ?
698
01:33:51,779 --> 01:33:53,399
VĂ€lkommen upp...
699
01:33:58,689 --> 01:34:02,319
...lÀser ett utdrag ur sin första
novellsamling "Hennes andra munnar".
700
01:34:03,529 --> 01:34:05,189
Lidia Yuknavitch.
701
01:34:08,189 --> 01:34:09,949
Lidia, vÀlkommen upp.
702
01:34:25,449 --> 01:34:27,569
"Dagen min dotter föddes.
703
01:34:29,689 --> 01:34:31,689
Efter att jag höll framtiden.
704
01:34:35,819 --> 01:34:37,319
Dödfödd.
705
01:34:40,689 --> 01:34:41,899
Och rosa.
706
01:34:46,899 --> 01:34:48,449
Och rosenlÀppad.
707
01:34:51,069 --> 01:34:54,319
Och rosenlÀppad i mina darrande armar.
708
01:34:54,899 --> 01:34:58,919
SmÄ tragedier Àr svÄra
att hÄlla ordning pÄ.
709
01:35:03,779 --> 01:35:07,189
Kronologi övertygar oss om
att vi gÄr mot en verklig plats.
710
01:35:07,319 --> 01:35:09,529
'Simmare, pÄ er platser.'
711
01:35:11,069 --> 01:35:12,189
Ett pistolskott.
712
01:35:12,689 --> 01:35:15,779
Ett pistolskott slÀppte loss
vÄrt spÀnda kött.
713
01:35:16,569 --> 01:35:21,419
FÀder var ofta ohÄllbara medan
de smÄ kvinnorna simmade för sina liv.
714
01:35:21,649 --> 01:35:22,819
'Simma.
715
01:35:24,279 --> 01:35:25,689
Simma!
716
01:35:26,189 --> 01:35:27,319
Skynda!
717
01:35:28,819 --> 01:35:30,319
Kom igen, Àlskling.
718
01:35:31,649 --> 01:35:32,819
HÄrdare.
719
01:35:33,279 --> 01:35:34,449
HÄrdare!
720
01:35:35,029 --> 01:35:36,449
Snabbare!'
721
01:35:36,819 --> 01:35:39,689
En kakofoni av mÀn som svÀller
722
01:35:39,949 --> 01:35:43,319
och trycker ner mot den vÄta rörelsen.
723
01:35:45,189 --> 01:35:49,069
Hur mÄnga gÄnger gled jag ner
i det klorerade djupet
724
01:35:50,029 --> 01:35:54,449
och hoppades i hemlighet
att fÄ ömsa denna vÀrdelösa hud
725
01:35:54,689 --> 01:35:57,149
och fÄ fram nÄnting...
726
01:36:01,779 --> 01:36:03,189
...amfibiskt
727
01:36:05,319 --> 01:36:06,949
och könlöst?
728
01:36:15,319 --> 01:36:16,399
Saken Àr den
729
01:36:20,689 --> 01:36:24,189
att det hÀr med att slÀppa in allt
730
01:36:25,689 --> 01:36:28,569
och vÀnta och se vad som kommer ut
731
01:36:31,689 --> 01:36:32,819
Àr lÀskigt
732
01:36:34,569 --> 01:36:35,819
och idiotiskt.
733
01:36:37,689 --> 01:36:41,279
Och det börjar göra mig förbannad
734
01:36:41,449 --> 01:36:45,689
att jag ens mÄste tÀnka pÄ det hela.
735
01:36:46,569 --> 01:36:48,029
Det jag sÀger Àr...
736
01:36:52,569 --> 01:36:57,319
Det finns en kvinna i ett rum
som Àr trött pÄ att titta ner
737
01:36:59,949 --> 01:37:01,319
och blöda
738
01:37:03,779 --> 01:37:07,399
och stÄ ut, lÀngta och trÀngta
739
01:37:08,569 --> 01:37:11,949
och Àr trött pÄ att vara öppen
740
01:37:12,689 --> 01:37:16,449
utan hopp om att sy ihop sig.
741
01:37:26,819 --> 01:37:29,529
Det Àr inte att jag vill
att det ska försvinna.
742
01:37:32,819 --> 01:37:33,899
Det Àr bara det
743
01:37:34,949 --> 01:37:36,319
att jag vill...
744
01:37:36,779 --> 01:37:38,069
Att vilja...
745
01:37:39,819 --> 01:37:42,949
...komma frÄn nÄn annanstans.
746
01:37:48,779 --> 01:37:54,029
Det finns ögonblick med Är emellan
som dyker upp med stor kraft."
747
01:37:55,069 --> 01:37:56,649
-PÄminn mig om varför vi Àr hÀr.
748
01:37:56,819 --> 01:37:59,449
-Jag trodde att det var din idé.
âJag kom hit med dig.
749
01:38:05,149 --> 01:38:06,449
Villfarelse.
750
01:38:08,819 --> 01:38:11,069
Vuxna kvinnor Àr idioter.
751
01:38:12,319 --> 01:38:13,449
Jag vet inte.
752
01:38:14,649 --> 01:38:15,949
Hon bönade.
753
01:38:32,399 --> 01:38:33,529
Lidia! Lidia!
754
01:38:41,949 --> 01:38:42,849
-VÀnd pÄ honom.
755
01:38:42,949 --> 01:38:44,149
-HjÀlp mig!
756
01:39:03,529 --> 01:39:04,689
"Döda.
757
01:39:06,189 --> 01:39:08,819
Eller suga tillbaka dödandet.
758
01:39:13,069 --> 01:39:14,649
Och pumpa in det
759
01:39:15,689 --> 01:39:18,819
i historien om nÄn annan.
760
01:39:22,149 --> 01:39:26,769
Min far tappade minnet
av syrebrist den dagen.
761
01:39:30,949 --> 01:39:32,779
Jag dödade honom inte.
762
01:39:34,819 --> 01:39:36,449
Jag rÀddade honom inte.
763
01:39:38,149 --> 01:39:41,689
Jag lÀr mig att leva pÄ land."
764
01:39:50,689 --> 01:39:52,279
Tack för...
765
01:40:07,819 --> 01:40:10,949
Har dina förÀldrar lÀst berÀttelsen?
Vad tycker de om den?
766
01:40:11,149 --> 01:40:13,399
Ha sÄ trevligt i New York.
Skaffa en agent.
767
01:40:17,569 --> 01:40:20,569
Lidia, sÄ trevligt att trÀffa dig.
Tack för att du Àr hÀr.
768
01:40:20,949 --> 01:40:22,069
UrsÀkta mig.
769
01:40:23,189 --> 01:40:25,149
Har du nÄnting...
770
01:40:26,029 --> 01:40:28,029
...lite starkare?
771
01:40:28,949 --> 01:40:29,949
Tack.
772
01:40:35,069 --> 01:40:37,529
Carol Houck Smith, Norton Publishing.
773
01:40:39,279 --> 01:40:40,819
Det Àr riktigt imponerande
vad du gjorde dÀr uppe.
774
01:40:42,819 --> 01:40:43,949
Tack.
775
01:40:45,569 --> 01:40:48,649
Nej, allvarligt. Det sÄg inte lÀtt ut.
776
01:40:50,069 --> 01:40:52,949
Finns det nÄnting mer dÀrifrÄn det kom?
777
01:40:53,279 --> 01:40:55,149
Kanske nÄt lite lÀngre?
778
01:40:58,819 --> 01:41:00,649
Du borde skicka mig nÄt.
779
01:41:05,899 --> 01:41:07,279
Det Àr bara det
780
01:41:09,949 --> 01:41:14,069
att nÄnting i mig hade fötts...
781
01:41:15,319 --> 01:41:16,649
...dödfött.
782
01:41:21,689 --> 01:41:29,319
V. ANDRA SIDAN AV ATT DRUNKNA
783
01:41:48,649 --> 01:41:51,069
Det Àr en liten sten jag bÀr pÄ.
784
01:41:55,029 --> 01:41:57,819
Skammen att vilja ha nÄnting bra.
785
01:42:46,149 --> 01:42:47,819
Mitt liv!
786
01:44:56,569 --> 01:44:58,689
JĂ€vla sopor.
787
01:45:00,819 --> 01:45:02,149
Hördu, vad gör du? FortsÀtt jobba.
788
01:45:22,189 --> 01:45:23,189
Hej.
789
01:45:27,279 --> 01:45:30,399
Huggkubben. Inbördes utvÀrdering.
790
01:45:30,569 --> 01:45:31,949
Vem vill börja?
791
01:45:33,819 --> 01:45:37,399
Det Àr vÀldigt hjÀlpsamt.
Du kan inte leva fel liv.
792
01:45:37,779 --> 01:45:42,189
Det Àr historien du fick höra.
Din Àr lika viktig. Den Àr din egen.
793
01:45:42,319 --> 01:45:45,279
Det mÄste göra ont,
men jag Àr glad för din skull.
794
01:46:36,449 --> 01:46:38,069
Det skiter jag i!
795
01:46:41,689 --> 01:46:45,069
NÄnting litet och specifikt
fÄngade min uppmÀrksamhet,
796
01:46:45,279 --> 01:46:46,949
en viktig detalj,
797
01:46:47,149 --> 01:46:49,399
ett blÄmÀrke pÄ hennes nÀsrygg
798
01:46:49,569 --> 01:46:53,069
som fick mig att inse
att hennes ögon var blÄ, som mina.
799
01:46:55,399 --> 01:46:56,399
Hur mycket?
800
01:46:59,149 --> 01:47:03,069
Jag betalar hennes hallick 100 dollar.
Jag ber henne att komma in.
801
01:47:03,319 --> 01:47:05,069
Jag ber henne att sÀtta sig.
802
01:47:08,449 --> 01:47:09,779
I berÀttelsen sÀger jag:
803
01:47:10,569 --> 01:47:13,149
"SÄ hÀr kÀnns det att vara jag.
804
01:47:14,189 --> 01:47:16,449
En kvinna som undervisar i engelska,
805
01:47:16,899 --> 01:47:19,949
tittar ner pÄ en kvinna som suger kukar
806
01:47:20,149 --> 01:47:22,189
som hela dagen sitter i min soffa
807
01:47:22,569 --> 01:47:23,819
och röker.
808
01:47:25,449 --> 01:47:29,069
NÀr jag tittar pÄ henne tycker jag
att hon ser ut som Maria.
809
01:47:30,779 --> 01:47:33,319
NĂ€r jag ser en bild av Kristus
810
01:47:33,779 --> 01:47:36,819
förestÀller jag mig Maria
sÄ tÀrd, avmagrad och trött
811
01:47:37,029 --> 01:47:40,819
och sÄ arg pÄ grÀnsen till utmÀrglad
att hon knappt kan bÀra sitt ansikte.
812
01:47:51,069 --> 01:47:53,569
I berÀttelsen sÀger jag:
813
01:47:56,069 --> 01:47:57,899
"Vad ska jag göra?
814
01:47:58,819 --> 01:48:00,189
LĂ€ra henne?"
815
01:48:03,029 --> 01:48:06,779
Det hÀr Àr vad jag,
en missbrukare pÄ vÀg uppÄt,
816
01:48:06,949 --> 01:48:12,189
tÀnker nÀr jag ges nÄt sÄ oÀndligt litet
som ord att tro pÄ.
817
01:48:12,819 --> 01:48:14,069
Jag tittar pÄ henne.
818
01:48:19,189 --> 01:48:20,819
Erbjuder ord.
819
01:48:34,319 --> 01:48:35,899
Folk sÀger hela tiden till mig:
820
01:48:37,689 --> 01:48:41,189
"HÀnde de dÀr sakerna
i dina berÀttelser pÄ riktigt?"
821
01:48:44,449 --> 01:48:48,069
Ăr inte det frĂ„gan
822
01:48:49,319 --> 01:48:51,149
nÀr det kommer till livet?
823
01:48:56,779 --> 01:48:59,319
Har det hÀr verkligen hÀnt mig?
824
01:49:07,529 --> 01:49:08,529
Andy.
825
01:49:10,449 --> 01:49:11,529
Jag vet inte.
826
01:49:20,069 --> 01:49:22,689
Saker som hÀnder oss Àr sanna.
827
01:49:24,949 --> 01:49:29,189
Men att skriva Àr en helt annan femma.
828
01:49:30,069 --> 01:49:32,779
Jag hoppades att vi kunde
diskutera mitt manus.
829
01:49:34,569 --> 01:49:35,819
Naturligtvis. Javisst.
830
01:49:39,399 --> 01:49:41,569
Jag vill ocksÄ lÄna dig min bil.
831
01:49:45,279 --> 01:49:47,189
Jag sÄg dig ta bussen
832
01:49:48,319 --> 01:49:50,649
och jag rÄkar ha tvÄ bilar.
833
01:50:28,449 --> 01:50:31,529
Man förstÄr mycket om en person
nÀr man ser den i vattnet.
834
01:50:33,399 --> 01:50:34,529
Tack.
835
01:50:38,029 --> 01:50:41,069
-För vad dÄ?
-För att jag fick simma med dig.
836
01:50:41,319 --> 01:50:45,449
Jag lÀste ett par av dina berÀttelser.
Jag vet att simning Àr en stor grej.
837
01:50:46,189 --> 01:50:47,949
Jag lÄter alltid mina elever vÀlja plats.
838
01:50:49,319 --> 01:50:52,649
Jag ville sÀga att jag
har sett dig ett par gÄnger tidigare.
839
01:50:53,189 --> 01:50:55,779
Jag lÀste att Ken Kesey undervisade
pÄ universitetet,
840
01:50:55,949 --> 01:50:58,069
nÀr jag var utomlands. Jag sökte till kursen,
841
01:50:58,189 --> 01:50:59,949
men den var redan slut.
842
01:51:00,319 --> 01:51:03,569
-Det var som fan. Vad lustigt!
-Jo, jag vet.
843
01:51:03,689 --> 01:51:06,899
Jag sÄg dig klampa runt pÄ
avdelningen för kreativt skrivande.
844
01:51:08,779 --> 01:51:11,069
Jag var med pÄ höglÀsningen
du gjorde pÄ Gerlinger.
845
01:51:18,399 --> 01:51:19,569
Det Àr konstigt. Konstigt.
846
01:51:19,949 --> 01:51:21,069
Konstigt.
847
01:51:24,449 --> 01:51:26,189
Det var en konstig dag för mig.
848
01:51:28,949 --> 01:51:29,949
Varför?
849
01:51:38,779 --> 01:51:40,029
Min far...
850
01:51:42,819 --> 01:51:43,949
...var min...
851
01:51:45,149 --> 01:51:46,189
Min far...
852
01:51:49,689 --> 01:51:50,689
Din far?
853
01:51:53,449 --> 01:51:55,069
...misshandlade mig.
854
01:51:57,949 --> 01:51:59,069
Din far.
855
01:52:02,189 --> 01:52:03,189
Hur dÄ?
856
01:52:05,689 --> 01:52:06,899
Sexuellt.
857
01:52:10,529 --> 01:52:11,689
Det suger.
858
01:52:21,029 --> 01:52:23,819
Jag hoppas att han fick en fet karmasmÀll.
859
01:52:29,689 --> 01:52:31,689
Det fick han faktiskt.
860
01:52:32,949 --> 01:52:34,449
Det var ju bra.
861
01:52:43,449 --> 01:52:46,449
Det var lÀnge sen.
Jag var en helt annan person dÄ.
862
01:53:00,149 --> 01:53:02,689
SÄ, lÀrarn, tÀnker du ta min bil?
863
01:53:26,649 --> 01:53:29,689
Jag vet inte riktigt
hur jag ska berÀtta hur det kÀnns
864
01:53:32,819 --> 01:53:36,279
att se den lilla kvinnan simma
för sitt liv.
865
01:53:39,069 --> 01:53:40,319
Jag menar...
866
01:54:02,279 --> 01:54:03,949
Ăr du helt jĂ€vla galen?
867
01:54:11,569 --> 01:54:12,689
Nej.
868
01:54:22,399 --> 01:54:24,819
Du tror att jag Àr nÄn annan.
869
01:54:32,189 --> 01:54:34,189
Jag kan se mamman i dig.
870
01:54:43,689 --> 01:54:46,949
Det finns mer i din historia Àn du tror.
871
01:56:43,319 --> 01:56:44,529
-Det Àr jÀttefint.
-Det Àr det.
872
01:56:44,689 --> 01:56:45,899
JĂ€ttefint.
873
01:56:46,689 --> 01:56:49,069
Vi ska bara gÄ den hÀr vÀgen,
till vÀnster.
874
01:57:11,069 --> 01:57:12,649
Och rummet?
875
01:57:13,319 --> 01:57:16,149
De sa att det skulle vara klart imorgon,
helt sÀkert.
876
01:57:20,399 --> 01:57:23,189
Det mÄste ha varit en mÀrklig Äktur.
877
01:57:28,819 --> 01:57:29,819
Tack.
878
01:57:30,189 --> 01:57:32,569
Du behöver aldrig sÀga tack till mig.
879
01:57:40,189 --> 01:57:43,189
-Jag mÄr fint.
-SĂ€kert?
880
01:57:43,899 --> 01:57:44,899
SĂ€kert.
881
01:57:59,189 --> 01:58:00,189
Hej, pappa.
882
01:58:00,399 --> 01:58:03,819
-Marilou?
-Nej, det Àr jag. Det Àr Lidia.
883
01:58:05,069 --> 01:58:07,069
Jag vet, gumman.
884
01:58:17,689 --> 01:58:18,899
Jag har lÀst den hÀr boken.
885
01:58:20,149 --> 01:58:21,149
-JasÄ?
-Ja.
886
01:58:23,319 --> 01:58:24,689
Vet du vem som skrev den?
887
01:58:29,819 --> 01:58:30,819
Du.
888
01:58:31,649 --> 01:58:32,689
Det stÀmmer.
889
01:58:36,569 --> 01:58:38,689
LÀste du alla berÀttelserna?
890
01:58:41,189 --> 01:58:43,279
Det var en om simning.
891
01:58:45,819 --> 01:58:46,819
Den gillade jag.
892
01:58:48,949 --> 01:58:49,949
Tack.
893
01:58:52,449 --> 01:58:54,689
Men inte sÀrskilt smickrande för mig.
894
01:59:08,279 --> 01:59:12,189
Jag vann ett pris för den berÀttelsen.
895
01:59:13,189 --> 01:59:14,899
Jag fick Äka till New York.
896
01:59:24,819 --> 01:59:26,399
Ja, inte illa.
897
01:59:31,189 --> 01:59:32,319
Det Àr fint hÀr.
898
01:59:36,649 --> 01:59:38,449
Det Àr ett riktigt hem du har hÀr.
899
01:59:43,319 --> 01:59:44,319
Bra gjort.
900
01:59:45,779 --> 01:59:47,029
Bra gjort av dig.
901
01:59:48,819 --> 01:59:52,779
De sÀkraste minnena Àr inlÄsta i hjÀrnan
pÄ folk som inte minns.
902
01:59:54,279 --> 01:59:55,529
Ta henne, Mike!
903
01:59:56,649 --> 01:59:59,449
Du vet att jag inte simmar.
- Claudia, hÀmta din syster!
904
02:00:01,819 --> 02:00:03,569
Under vattnet för alltid.
905
02:00:05,689 --> 02:00:07,069
SÄ dÀr, vÀnnen.
906
02:00:08,819 --> 02:00:10,569
Titta, jag 'immar!
907
02:00:22,819 --> 02:00:24,189
Vad Àr det?
908
02:00:24,399 --> 02:00:29,649
Vattnet kommer att gÄ in i min nÀsa,
mina öron och in i min hjÀrna.
909
02:00:32,189 --> 02:00:33,319
Miles...
910
02:00:35,819 --> 02:00:41,689
Hur mÄnga gÄnger
har du sett mamma simma
911
02:00:43,399 --> 02:00:45,029
MÄnga gÄnger, eller hur?
912
02:00:45,529 --> 02:00:46,949
Har du nÄnsin tÀnkt pÄ
913
02:00:48,069 --> 02:00:50,779
att jag aldrig har fÄtt vatten i hjÀrnan?
914
02:00:55,449 --> 02:00:57,819
Vattnet har aldrig gÄtt in i min hjÀrna.
915
02:00:58,029 --> 02:01:00,689
Vill du se? Titta pÄ det hÀr.
916
02:01:01,029 --> 02:01:03,399
SĂ€g hur mycket vatten
som gÄr in i min hjÀrna. Okej?
917
02:01:14,069 --> 02:01:15,069
Ser du?
918
02:01:16,949 --> 02:01:18,149
Okej, dra.
919
02:01:18,449 --> 02:01:21,189
Jag har en vÀldigt viktig lek.
920
02:01:23,149 --> 02:01:26,319
Jag ska stoppa hela mitt huvud
under vattnet.
921
02:01:28,189 --> 02:01:31,279
Och vi ska titta pÄ varandra
under vattnet.
922
02:01:33,149 --> 02:01:35,899
-Vad Àr det för lek?
-Jag hittade pÄ den.
923
02:01:48,319 --> 02:01:49,569
Nyckeln Àr
924
02:01:51,529 --> 02:01:53,189
att hitta pÄ skit.
925
02:02:02,529 --> 02:02:05,689
Det Àr inte skitsnack det jag sÀger.
926
02:02:07,779 --> 02:02:08,779
Kom in.
927
02:02:12,189 --> 02:02:14,069
Vattnet kommer att hÄlla dig.
928
02:07:47,569 --> 02:07:52,189
Undertexter: Lisa Di Biaggio
www.junefirst.tv
60968