Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,240
Dinheiro sujo, lua escura...
2
00:00:11,275 --> 00:00:13,245
Bom dia, querido.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,610
O diabo tem um
assento ao seu lado.
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,610
Gato preto, la�o apertado.
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,760
A sorte est� sempre atrasada.
6
00:00:23,795 --> 00:00:26,005
O come�o e o fim,
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,005
algo contra o qual
n�o se pode lutar.
8
00:00:28,040 --> 00:00:31,520
Nascido com todos esses dem�nios
que tiram sua luz.
9
00:00:31,555 --> 00:00:33,797
Voc� est� condenado para sempre,
10
00:00:33,832 --> 00:00:36,005
� um direito de nascen�a.
11
00:00:36,040 --> 00:00:41,610
Linhagens, est� nas linhagens
est� no sangue.
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,610
Est� no sangue
13
00:00:47,040 --> 00:00:49,610
Est� no sangue
14
00:00:52,000 --> 00:00:57,090
Linhagens, est� nas linhagens,
est� no sangue.
15
00:00:58,080 --> 00:01:01,090
Vidro quebrado e querosene.
16
00:01:01,960 --> 00:01:05,330
Todo mundo sabe
seu nome nas ruas.
17
00:01:05,760 --> 00:01:08,530
Voc� n�o pode escapar do legado.
18
00:01:09,520 --> 00:01:12,850
As sombras seguem seus p�s.
19
00:01:13,280 --> 00:01:17,040
Herdado, advers�rio,
uma faca em sua garganta...
20
00:01:17,075 --> 00:01:20,725
Voc� tenta e tenta,
mas nunca te deixar� ir.
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,900
Amaldi�oe o nome
para sempre porque
22
00:01:22,901 --> 00:01:25,040
voc� colhe o que eles plantam.
23
00:01:25,075 --> 00:01:27,610
Colhe o que eles plantam...
24
00:01:28,840 --> 00:01:30,725
Meu Deus!
25
00:01:30,760 --> 00:01:32,480
Todas as x�caras est�o sujas.
26
00:01:32,515 --> 00:01:33,885
Eu sei.
27
00:01:33,920 --> 00:01:36,610
Precisamos de uma nova
faxineira.
28
00:01:38,040 --> 00:01:40,610
Est� no sangue
29
00:01:41,840 --> 00:01:44,410
Est� no sangue
30
00:01:46,520 --> 00:01:51,610
Linhagens, est� nas linhagens,
est� no sangue.
31
00:02:07,040 --> 00:02:09,490
Est� no sangue
32
00:02:10,760 --> 00:02:13,330
Est� no sangue
33
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
Est� no sangue
34
00:02:17,075 --> 00:02:19,490
Meu Deus!
35
00:02:20,160 --> 00:02:24,240
Linhagens, est� nas linhagens,
est� no sangue.
36
00:02:24,599 --> 00:02:25,722
R�a!
37
00:02:25,733 --> 00:02:27,520
Ol�. Voc� tem um minuto?
38
00:02:27,555 --> 00:02:29,120
Desculpe.
39
00:02:29,358 --> 00:02:32,360
Voc� conhece a Claire do outro
lado da rua, a que tem os c�es?
40
00:02:32,850 --> 00:02:35,520
Bem, ela tem uma nova faxineira,
uma polonesa muito simp�tica.
41
00:02:35,555 --> 00:02:37,085
� que...
42
00:02:37,120 --> 00:02:40,760
Bem, cobram �9,50 por hora,
o que � um pouco menos que voc�.
43
00:02:40,795 --> 00:02:42,005
Certo.
44
00:02:42,040 --> 00:02:44,600
Voc� estaria de acordo?
45
00:02:45,123 --> 00:02:47,520
- Desculpe...
- Poderia baixar para �9,50?
46
00:02:47,885 --> 00:02:49,036
Eu...
47
00:02:49,809 --> 00:02:51,409
- Bem...
- Se vai ser dif�cil...
48
00:02:51,420 --> 00:02:53,496
vamos deixar isso para l�, sim?
49
00:02:55,840 --> 00:02:58,330
Est� no sangue
50
00:02:59,680 --> 00:03:02,090
Est� no sangue
51
00:03:02,534 --> 00:03:06,875
THE GUEST S01E01
legendas @drcaio
52
00:03:06,986 --> 00:03:09,610
Linhagens, est� nas linhagens,
est� no sangue.
53
00:03:25,760 --> 00:03:27,325
Desculpe.
54
00:03:27,360 --> 00:03:30,025
Costumavam vender
isso por unidade.
55
00:03:30,060 --> 00:03:32,690
Trabalho na se��o de queijos.
56
00:03:46,680 --> 00:03:49,280
Solicitamos que todos
os caixas dispon�veis
57
00:03:49,315 --> 00:03:52,010
dirijam-se aos balc�es de caixa.
58
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
Ei! N�o pode levar isso.
59
00:04:13,395 --> 00:04:15,645
O qu�...?
60
00:04:15,680 --> 00:04:17,840
Desculpe,
achei que eram de gra�a.
61
00:04:17,875 --> 00:04:19,485
Isto � um furto na loja.
62
00:04:19,520 --> 00:04:23,040
Vai devolver ou quer
que eu chame a pol�cia?
63
00:04:23,075 --> 00:04:25,073
Como � um furto se foram pagos?
64
00:04:25,108 --> 00:04:27,072
Para come�ar,
atitude agressiva...
65
00:04:27,082 --> 00:04:29,140
Agressiva? De que forma
estou sendo agressiva?
66
00:04:29,150 --> 00:04:30,990
E vou ter que revistar
sua bolsa.
67
00:04:31,000 --> 00:04:33,340
- Me solte! Me solte!
- Voc� n�o pode fazer isso.
68
00:04:33,375 --> 00:04:35,680
Ou voc� sai, ou chamo a pol�cia,
a escolha � sua.
69
00:04:35,715 --> 00:04:37,822
- Eu estou indo embora.
- Ela n�o fez nada.
70
00:04:37,857 --> 00:04:39,930
Senhorita, estou cuidando disso.
71
00:04:40,360 --> 00:04:42,005
Aqui est�.
72
00:04:42,040 --> 00:04:44,610
Vou devolver sua comida.
73
00:05:06,040 --> 00:05:08,330
Ele � um grande idiota, n�o?
74
00:05:09,040 --> 00:05:11,056
Complexo de Napole�o,
� assim que chamam?
75
00:05:11,066 --> 00:05:13,090
Caras baixos e raivosos.
76
00:05:13,760 --> 00:05:16,305
Francesca. Fran.
77
00:05:16,340 --> 00:05:18,850
- Ria.
- Oi, Ria.
78
00:05:21,680 --> 00:05:23,680
Napole�o n�o era
um homem pequeno.
79
00:05:23,715 --> 00:05:25,880
- Desculpe?
- Ele n�o era baixo.
80
00:05:25,915 --> 00:05:28,290
Aparentemente, isso � um mito.
81
00:05:32,280 --> 00:05:35,400
Minha �ltima faxineira,
Anna, era maravilhosa.
82
00:05:35,435 --> 00:05:38,520
Ela se mudou e eu fiquei
presa com uma ag�ncia.
83
00:05:38,555 --> 00:05:40,637
- Elas n�o s�o boas.
- Bem.
84
00:05:40,672 --> 00:05:42,685
Voc� � faxineira, certo?
85
00:05:42,720 --> 00:05:45,085
Eu... n�o preciso de
sua caridade, obrigada.
86
00:05:45,120 --> 00:05:47,485
N�o, n�o, n�o � caridade.
E seria apenas
87
00:05:47,486 --> 00:05:49,850
um turno de experi�ncia,
n�o um emprego.
88
00:05:51,760 --> 00:05:54,520
Pagaria bem,
eu te prometo.
89
00:05:54,555 --> 00:05:56,930
Pense nisso.
90
00:05:57,065 --> 00:05:58,814
Tchau.
91
00:05:59,664 --> 00:06:01,450
Tchau.
92
00:06:07,800 --> 00:06:08,998
Quem era ela?
93
00:06:09,008 --> 00:06:11,139
N�o sei,
mas parecia ter dinheiro.
94
00:06:11,149 --> 00:06:12,599
Parece que ela estava
dando em cima de voc�...
95
00:06:12,609 --> 00:06:14,555
Ela n�o estava dando em
cima de mim, Lee.
96
00:06:14,565 --> 00:06:16,000
Como voc� sabe? J� se viu?
97
00:06:16,035 --> 00:06:18,610
Voc� � muito gostosa!
98
00:06:19,680 --> 00:06:21,245
Qual �, vamos nessa.
99
00:06:21,280 --> 00:06:23,930
Trouxe o cart�o da Sharla?
100
00:06:24,520 --> 00:06:26,020
N�o.
101
00:06:26,055 --> 00:06:27,485
O qu�?
102
00:06:27,520 --> 00:06:30,850
Lee, eu literalmente te
pedi para fazer s� uma coisa.
103
00:06:31,760 --> 00:06:35,330
Qual �, n�o doeu, garotinho.
104
00:06:36,400 --> 00:06:39,090
Voc� quer? Voc� quer?
105
00:06:39,520 --> 00:06:41,850
Vamos, pegue.
106
00:06:46,520 --> 00:06:48,245
- Ria!
- Ol�.
107
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
- Olhem quem est� aqui!
- Desculpe pelo atraso.
108
00:06:50,235 --> 00:06:52,085
A culpa foi minha. Estava
arrumando meu cabelo.
109
00:06:52,120 --> 00:06:53,100
Feliz anivers�rio.
110
00:06:53,101 --> 00:06:55,280
Tem algo dentro.
N�o � muito, mas...
111
00:06:55,315 --> 00:06:58,490
- Isso � novo?
- Sim. � da minha m�e.
112
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
- � lindo, n�o?
- Sim, � lindo.
113
00:07:00,955 --> 00:07:03,485
O que voc� vai tomar, ent�o...?
114
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Vodca e Coca-Cola
Diet. E Sambuca.
115
00:07:05,955 --> 00:07:08,530
Eu vou querer...
116
00:07:08,960 --> 00:07:11,645
- Vamos, me d� seu cart�o.
- Sim, tudo bem.
117
00:07:11,680 --> 00:07:14,330
S� meia cerveja.
O que voc� tiver.
118
00:07:14,760 --> 00:07:17,490
- Vamos.
- Sim. Vamos l� fora.
119
00:07:20,520 --> 00:07:22,485
J� conseguiu um emprego?
120
00:07:22,520 --> 00:07:24,440
N�o, ainda procurando...
121
00:07:24,775 --> 00:07:26,490
S� que � dif�cil,
n�o h� muita coisa por a�.
122
00:07:27,716 --> 00:07:28,930
Onde ele est� procurando?
123
00:07:30,040 --> 00:07:31,900
Sharl, ele est� tentando.
124
00:07:31,937 --> 00:07:33,040
Sim!
125
00:07:33,050 --> 00:07:35,070
Mas ele n�o est� tentando, n�?
126
00:07:35,080 --> 00:07:40,120
Ria, voc� � linda, brilhante,
engra�ada e muito inteligente.
127
00:07:40,155 --> 00:07:42,015
Estamos juntos desde a escola.
128
00:07:42,025 --> 00:07:43,885
E da�?
O que isso significa?
129
00:07:43,920 --> 00:07:46,245
Ele nunca vai te dar
o que voc� quer.
130
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
Talvez voc� o
tenha amado uma vez,
131
00:07:47,601 --> 00:07:48,920
quando voc� tinha,
sei l�, 16 anos?
132
00:07:48,955 --> 00:07:51,850
Agora s�o apenas amigos.
Voc�s ao menos fazem sexo?
133
00:07:52,280 --> 00:07:54,223
Ria, voc� quer viajar, se casar,
134
00:07:54,224 --> 00:07:56,166
ter filhos um dia.
Ele n�o quer...
135
00:07:56,716 --> 00:07:58,029
N�o foi isso que ele disse.
136
00:07:58,209 --> 00:08:00,174
Foi exatamente o que ele disse.
137
00:08:02,520 --> 00:08:04,471
Mesmo assim, n�o
t�nhamos dinheiro, ent�o...
138
00:08:04,481 --> 00:08:06,040
O garoto � um parasita.
139
00:08:06,075 --> 00:08:07,193
Lee, o parasita.
140
00:08:07,203 --> 00:08:09,658
Voc� era a �nica que
deveria seguir em frente,
141
00:08:09,668 --> 00:08:11,422
fazer algo de sua vida.
142
00:08:11,432 --> 00:08:13,886
Voc� acha que isso � o que sua
m�e teria desejado para voc�?
143
00:08:13,896 --> 00:08:15,008
Porque n�o �.
144
00:08:15,018 --> 00:08:17,236
Bem, ela n�o est� aqui, n�?
145
00:08:22,040 --> 00:08:24,690
S� n�o diga que n�o te avisei.
146
00:08:24,870 --> 00:08:26,610
Muito obrigada.
147
00:08:39,000 --> 00:08:43,005
Se voc� chamar, todos vir�o,
nada mais � necess�rio.
148
00:08:43,040 --> 00:08:45,200
O fogo esquenta,
o calor se esconde,
149
00:08:45,201 --> 00:08:47,360
n�o h� nada melhor do que isso.
150
00:08:47,395 --> 00:08:51,525
Se voc� chamar, todos vir�o,
nada mais � necess�rio.
151
00:08:51,560 --> 00:08:53,660
O fogo esquenta,
o calor se esconde,
152
00:08:53,661 --> 00:08:55,760
n�o h� nada melhor do que isso.
153
00:08:55,795 --> 00:08:58,090
Nas bordas.
154
00:08:58,960 --> 00:09:01,450
O fogo aquece...
155
00:09:01,880 --> 00:09:04,330
Nas bordas.
156
00:09:05,320 --> 00:09:07,610
Nas bordas.
157
00:09:08,400 --> 00:09:10,005
O fogo aquece...
158
00:09:10,040 --> 00:09:12,280
Em 100 metros,
vire � direita...
159
00:09:12,315 --> 00:09:14,417
O fogo aquece...
160
00:09:14,452 --> 00:09:16,486
O calor se esconde.
161
00:09:16,521 --> 00:09:18,520
O fogo aquece...
162
00:09:18,555 --> 00:09:20,537
O calor se esconde.
163
00:09:20,572 --> 00:09:23,091
O fogo aquece...
164
00:09:23,126 --> 00:09:25,610
O calor se esconde.
165
00:09:50,420 --> 00:09:52,635
N�o pode ser.
166
00:09:52,670 --> 00:09:54,850
O que est� acontecendo?
167
00:10:51,760 --> 00:10:53,245
Ol�?
168
00:10:53,280 --> 00:10:55,680
Movendo-se com o ritmo assim,
169
00:10:55,715 --> 00:10:58,085
pronto para o ritmo assim.
170
00:10:58,120 --> 00:11:01,040
Tenho o cora��o de um guerreiro,
de volta � pista.
171
00:11:01,075 --> 00:11:03,760
Sim, entro no ringue,
nasci para ser campe�o.
172
00:11:03,795 --> 00:11:05,520
Seja aut�ntica para sobreviver.
173
00:11:05,555 --> 00:11:06,885
Ol�?
174
00:11:06,920 --> 00:11:08,645
Chegar ao topo...
175
00:11:08,680 --> 00:11:11,040
� a Ria, a garota da limpeza.
176
00:11:11,075 --> 00:11:13,610
N�o, n�o, n�o, n�o.
177
00:11:14,040 --> 00:11:16,280
Nunca diminuindo
o ritmo assim...
178
00:11:16,315 --> 00:11:18,850
N�o, n�o, n�o, n�o.
179
00:11:21,180 --> 00:11:22,610
Ol�?
180
00:11:27,840 --> 00:11:30,090
Ol�?
181
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
Tem algu�m a�?
182
00:11:41,360 --> 00:11:44,250
Ol�?
183
00:11:52,000 --> 00:11:53,485
Meu Deus!
184
00:11:53,520 --> 00:11:56,250
- Sinto muito.
- Oh, meu Deus.
185
00:11:56,680 --> 00:11:58,900
Ol�, Ria! Ent�o
voc� nos encontrou.
186
00:11:58,935 --> 00:12:01,067
Ol�, Simon.
O marido da Frannie.
187
00:12:01,102 --> 00:12:04,400
Ria, sou a Ria.
Voc� me assustou muito.
188
00:12:04,435 --> 00:12:06,610
Minhas sinceras desculpas.
189
00:12:07,520 --> 00:12:11,610
- Bem, vou deix�-las � vontade.
- Ligue para mim do aeroporto.
190
00:12:12,040 --> 00:12:13,485
Sim.
191
00:12:13,520 --> 00:12:15,850
- Eu te amo.
- Eu te amo.
192
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Prazer em conhec�-la
193
00:12:17,755 --> 00:12:19,325
Tchau.
194
00:12:19,360 --> 00:12:21,302
Ria, desculpe,
deveria ter ligado.
195
00:12:21,303 --> 00:12:23,245
Teremos que remarcar.
196
00:12:23,280 --> 00:12:24,860
A gr�fica deveria
ter entregue esses
197
00:12:24,861 --> 00:12:26,440
convites na semana passada...
198
00:12:26,475 --> 00:12:27,642
e tenho que envi�-los
pelo correio,
199
00:12:27,643 --> 00:12:28,809
antes que seja tarde demais,
200
00:12:28,819 --> 00:12:29,960
ent�o me desculpe.
201
00:12:29,995 --> 00:12:32,210
Eu posso ajudar,
202
00:12:33,452 --> 00:12:34,583
se voc� quiser.
203
00:12:34,593 --> 00:12:38,090
- Desculpe, n�o queria...
- Sim. Por que n�o?
204
00:12:38,580 --> 00:12:40,518
Muitas m�os fazem...
205
00:12:40,840 --> 00:12:43,280
sabe, aquele ditado...
seja l� o que for.
206
00:12:43,315 --> 00:12:46,090
Certo, legal. Vamos.
207
00:12:48,275 --> 00:12:51,280
S�o m�veis sofisticados,
lumin�rias... coisas assim.
208
00:12:51,961 --> 00:12:54,800
Importamos dos Estados Unidos,
209
00:12:54,835 --> 00:12:57,645
�sia, Europa.
210
00:12:57,680 --> 00:13:01,240
Que dizer, claro n�o �
t�o f�cil como antes, mas...
211
00:13:01,751 --> 00:13:02,851
Fazemos reformas,
212
00:13:02,852 --> 00:13:06,151
restaura��es,
servi�os de design...
213
00:13:06,932 --> 00:13:09,530
mas este ser� meu
primeiro espa�o de est�dio.
214
00:13:10,600 --> 00:13:13,240
Ent�o isso � como...
uma festa?
215
00:13:13,801 --> 00:13:15,045
Uma festa.
216
00:13:15,080 --> 00:13:16,560
Uma inaugura��o.
217
00:13:16,595 --> 00:13:18,005
Grande abertura.
218
00:13:18,040 --> 00:13:20,210
Um pesadelo estressante.
219
00:13:20,680 --> 00:13:22,490
Algo do g�nero.
220
00:13:24,720 --> 00:13:26,600
Seu marido parecia
muito simp�tico.
221
00:13:26,635 --> 00:13:28,480
Acho que sim.
222
00:13:28,653 --> 00:13:30,253
Dirigimos a empresa juntos.
223
00:13:30,263 --> 00:13:31,394
Ele viaja muito?
224
00:13:31,404 --> 00:13:32,880
Sim, bastante.
225
00:13:33,097 --> 00:13:34,748
Ele � respons�vel
pelo fornecimento
226
00:13:34,749 --> 00:13:36,400
de novos produtos
e pela fabrica��o,
227
00:13:36,435 --> 00:13:38,970
portanto, geralmente est� fora.
228
00:13:39,001 --> 00:13:40,525
�ndia, China, Xangai.
229
00:13:40,560 --> 00:13:42,528
Mas ele realmente
adora isso, ent�o...
230
00:13:42,538 --> 00:13:44,890
E quanto a voc�?
N�o estou vendo alian�a.
231
00:13:46,087 --> 00:13:48,100
N�o. S� eu e meu namorado.
232
00:13:48,110 --> 00:13:49,828
N�o tem fam�lia?
233
00:13:50,840 --> 00:13:53,490
- N�o, n�o realmente.
- Como "n�o realmente"?
234
00:13:57,000 --> 00:13:59,490
Meu pai nunca
esteve por perto...
235
00:14:02,018 --> 00:14:04,640
e a minha m�e morreu
quando eu era pequena.
236
00:14:05,181 --> 00:14:06,592
16.
237
00:14:10,853 --> 00:14:12,351
Eu sinto muito.
238
00:14:12,361 --> 00:14:13,679
Tudo bem.
239
00:14:14,340 --> 00:14:16,275
E quanto � escola?
O que fez nessa idade?
240
00:14:16,285 --> 00:14:19,440
Bem, n�o cheguei a terminar
meus estudos no ensino m�dio.
241
00:14:19,475 --> 00:14:21,060
E ent�o...
242
00:14:24,588 --> 00:14:25,825
Minha m�e simplesmente...
243
00:14:25,835 --> 00:14:28,184
Minha m�e sempre
foi faxineira, ent�o...
244
00:14:28,194 --> 00:14:29,965
aqui estou eu.
245
00:14:29,975 --> 00:14:33,650
Mas o que queria fazer,
se pudesse ter feito algo?
246
00:14:34,440 --> 00:14:37,344
Deus, n�o sei...
247
00:14:38,158 --> 00:14:39,310
N�o sei.
248
00:14:39,320 --> 00:14:41,765
Sempre quis viajar...
Sim.
249
00:14:41,800 --> 00:14:45,819
Meu av� estava no Ex�rcito,
ou na Marinha, quando era jovem.
250
00:14:45,829 --> 00:14:46,965
E viajou pelo mundo todo.
251
00:14:47,000 --> 00:14:49,460
Foi para a Nova Zel�ndia,
Austr�lia.
252
00:14:49,470 --> 00:14:53,684
Para todos os lugares.
Meu Deus, ele me contava tudo.
253
00:14:53,694 --> 00:14:56,890
Mas seu lugar favorito, o que
ele mais amava, era a It�lia.
254
00:14:56,928 --> 00:14:58,745
N�o, seu...
255
00:14:58,755 --> 00:15:00,494
Positano, ele disse.
256
00:15:00,504 --> 00:15:02,713
Sempre falava disso.
257
00:15:05,512 --> 00:15:09,671
Digo, eu fui a M�laga com minha
amiga Sharla e a m�e dela,
258
00:15:09,681 --> 00:15:10,795
mas foi s� isso.
259
00:15:10,805 --> 00:15:12,496
Se voc� quer viajar, deve ir.
260
00:15:12,506 --> 00:15:15,640
Quer dizer... A Costa
Amalfitana � incr�vel.
261
00:15:15,675 --> 00:15:18,170
Sim, talvez um dia.
262
00:15:22,880 --> 00:15:26,560
Vou te contar algo que talvez
ningu�m tenha dito antes.
263
00:15:26,595 --> 00:15:30,327
Mas todas essas "pessoas
bem-sucedidas" que voc� v�...
264
00:15:30,337 --> 00:15:32,520
essas pessoas com bons empregos,
dinheiro, possibilidades,
265
00:15:32,555 --> 00:15:34,040
aquelas pessoas que viajam...
266
00:15:34,075 --> 00:15:36,090
Pessoas como voc�?
267
00:15:38,721 --> 00:15:40,694
Elas n�o s�o mais inteligentes,
nem melhores do que voc�.
268
00:15:41,263 --> 00:15:43,560
Isso � o que elas querem
que voc� acredite, mas n�o s�o.
269
00:15:43,595 --> 00:15:45,405
Elas apenas seguem
regras diferentes,
270
00:15:45,440 --> 00:15:48,308
porque lhes disseram para fazer,
desde o nascimento...
271
00:15:48,318 --> 00:15:49,930
que podem.
272
00:15:49,940 --> 00:15:52,280
Essa � a �nica diferen�a
real entre a educa��o privada
273
00:15:52,315 --> 00:15:55,276
e a educa��o p�blica
neste pa�s: a mentalidade.
274
00:15:55,286 --> 00:15:58,530
A mentalidade �, se n�o
s�o eles, ent�o quem?
275
00:15:59,676 --> 00:16:01,534
Algu�m tem que
ser o primeiro-ministro...
276
00:16:01,544 --> 00:16:03,120
algu�m tem que
criar essa empresa...
277
00:16:03,130 --> 00:16:04,840
algu�m tem que morar
em uma casa assim.
278
00:16:04,850 --> 00:16:07,046
Por que n�o voc�?
Por que n�o se empenhar nisso?
279
00:16:10,035 --> 00:16:12,335
N�o h� muito o que conseguir
com o sal�rio de uma faxineira.
280
00:16:12,345 --> 00:16:15,061
Voc� quer ser faxineira
para o resto de sua vida?
281
00:16:16,302 --> 00:16:17,927
- N�o.
- N�o. S� porque nasceu assim
282
00:16:17,938 --> 00:16:19,093
n�o significa que...
283
00:16:19,104 --> 00:16:21,358
tem que permanecer assim.
Meu pai, ele veio do nada.
284
00:16:21,392 --> 00:16:22,495
Ele me deu tudo.
Mas voc�...
285
00:16:24,236 --> 00:16:25,353
voc� nunca teve isso.
286
00:16:25,645 --> 00:16:27,680
Porque voc� foi levada
a acreditar que n�o � capaz,
287
00:16:27,715 --> 00:16:29,005
que voc� n�o merece...
288
00:16:29,040 --> 00:16:31,129
porque voc� se conforma
agradecendo as sobras.
289
00:16:31,605 --> 00:16:34,330
Use sua cabe�a, Ria!
290
00:16:43,868 --> 00:16:45,600
Isso � tudo?
291
00:16:46,966 --> 00:16:48,091
Sim.
292
00:16:48,367 --> 00:16:50,010
Voc� j� comeu?
293
00:16:50,680 --> 00:16:51,955
N�o.
294
00:16:51,965 --> 00:16:54,357
Posso pedir algo,
para te agradecer.
295
00:16:54,367 --> 00:16:55,490
Estou muito grata.
296
00:16:55,501 --> 00:16:56,661
- Sim.
- Sim?
297
00:16:56,672 --> 00:16:57,810
Sim, obrigada, sim.
298
00:16:57,880 --> 00:17:00,730
E te mostro a casa
enquanto chega.
299
00:17:01,480 --> 00:17:03,290
Sushi?
300
00:17:07,724 --> 00:17:10,320
Quarto principal.
Lareira original.
301
00:17:10,355 --> 00:17:13,765
E o amor da minha vida, Harper.
302
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
- Que fofo.
- Sim, n�o se deixe enganar.
303
00:17:16,315 --> 00:17:18,562
Ele � terr�vel!
304
00:17:18,597 --> 00:17:20,810
E por aqui...
305
00:17:21,720 --> 00:17:23,805
o banheiro privativo do quarto.
306
00:17:23,840 --> 00:17:26,800
Oh, meu Deus,
tem um sof� no banheiro.
307
00:17:26,835 --> 00:17:28,245
Nunca me sentei nele.
308
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Bem, voc� n�o faria
isso molhada, n�o?
309
00:17:31,760 --> 00:17:36,810
Acho que o seu banheiro �
maior que o meu apartamento.
310
00:17:37,680 --> 00:17:39,850
Sigamos.
311
00:17:43,960 --> 00:17:46,560
O quarto de h�spedes
fica no andar de cima, e...
312
00:17:46,595 --> 00:17:48,600
a sala de cinema.
313
00:17:48,635 --> 00:17:50,405
Oh, meu Deus!
314
00:17:50,440 --> 00:17:53,290
O passeio termina no jardim.
315
00:17:58,320 --> 00:18:00,805
Casa de h�spedes.
N�o � muito usada.
316
00:18:00,840 --> 00:18:03,290
N�o se preocupe
com a limpeza l�.
317
00:18:10,680 --> 00:18:13,250
Chegou a comida.
318
00:18:22,920 --> 00:18:26,160
Seu �ltimo trabalho foi
em seguran�a na Asda.
319
00:18:26,195 --> 00:18:28,325
Mas era um trabalho
por turnos. � noite.
320
00:18:28,360 --> 00:18:30,322
E ele foi colocado
em licen�a m�dica,
321
00:18:30,323 --> 00:18:32,285
mas depois...
322
00:18:32,320 --> 00:18:35,480
ele postou que estava no Big
Weekend, e... o demitiram.
323
00:18:35,515 --> 00:18:37,770
E desde ent�o
n�o teve mais emprego.
324
00:18:38,720 --> 00:18:41,125
Ent�o, o que ele faz?
325
00:18:41,160 --> 00:18:43,530
Ele s� joga PlayStation.
326
00:18:46,600 --> 00:18:49,560
Estamos juntos desde
a escola, ent�o � como...
327
00:18:50,624 --> 00:18:52,292
Tenho uma veia varicosa
na minha perna esquerda...
328
00:18:52,303 --> 00:18:56,090
desde o Natal de 2020.
N�o significa que seja algo bom.
329
00:18:59,960 --> 00:19:02,050
Voc� o ama?
330
00:19:03,240 --> 00:19:05,730
N�o me lembro
de n�o estar com ele.
331
00:19:08,440 --> 00:19:11,365
Tenho uma amiga que
foi casada durante anos.
332
00:19:11,400 --> 00:19:15,160
Certa manh�, ela desceu as
e l� estava ele... seu marido,
333
00:19:15,195 --> 00:19:18,120
despejando o leite de
sua tigela de cereal...
334
00:19:18,155 --> 00:19:20,205
direto em sua boca enorme...
335
00:19:20,240 --> 00:19:21,740
exatamente como
fazia todas as manh�s,
336
00:19:21,741 --> 00:19:23,240
desde o dia em
que se conheceram.
337
00:19:23,275 --> 00:19:25,650
E ela queria mat�-lo.
338
00:19:27,240 --> 00:19:30,425
Porque sabia, naquele momento
que havia desperdi�ado
339
00:19:30,460 --> 00:19:33,610
metade de sua vida com
um homem que n�o amava.
340
00:19:34,680 --> 00:19:37,250
Vivendo uma vida que n�o queria.
341
00:19:41,320 --> 00:19:44,960
Ent�o, naquele ver�o, ela
entrou no aplicativo de namoro.
342
00:19:47,419 --> 00:19:49,210
Arranjou um novo homem.
343
00:19:50,200 --> 00:19:52,320
Ela foi embora,
seguiu em frente.
344
00:19:52,757 --> 00:19:54,110
Nunca fui t�o feliz.
345
00:19:54,352 --> 00:19:55,962
S� estou dizendo.
346
00:19:56,981 --> 00:19:59,271
N�o sei se quero deix�-lo.
347
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
E ele nem gosta de cereais!
348
00:20:03,240 --> 00:20:06,290
Ningu�m est� dizendo
para voc� desistir, Ria.
349
00:20:07,960 --> 00:20:10,370
Estamos apenas
analisando as op��es.
350
00:20:12,165 --> 00:20:14,850
Posso te dar o nome
do aplicativo, se quiser.
351
00:20:27,627 --> 00:20:29,100
O que voc� acha
de come�ar amanh�?
352
00:20:29,111 --> 00:20:30,225
Pelo per�odo de teste?
353
00:20:30,236 --> 00:20:32,743
Acho que j� superamos isso.
354
00:20:33,078 --> 00:20:35,038
J�?
355
00:20:35,084 --> 00:20:36,894
Sim.
356
00:21:00,440 --> 00:21:02,005
E seus outros empregos?
357
00:21:02,040 --> 00:21:04,120
Aqueles empregos que
pagam �9,50 por hora?
358
00:21:04,155 --> 00:21:06,200
- A Fran pagar� o dobro.
- Quanto?
359
00:21:06,235 --> 00:21:07,597
�20 por hora.
360
00:21:07,632 --> 00:21:08,925
- Caramba!
- Eu sei.
361
00:21:08,960 --> 00:21:11,770
Sim, e ela quer que eu
trabalhe quatro dias por semana.
362
00:21:12,640 --> 00:21:15,210
Pode entrar um bom dinheiro.
363
00:21:16,680 --> 00:21:18,700
Uma chance de
pagar o que devemos.
364
00:21:19,372 --> 00:21:20,884
Talvez...
365
00:21:21,025 --> 00:21:22,845
um lugar melhor.
366
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
- Ria, temos um lugar adequado.
- Sim, bem, Lee, eu...
367
00:21:25,475 --> 00:21:28,000
n�o consigo dormir � noite,
estou preocupada com isso.
368
00:21:28,831 --> 00:21:30,555
Eles v�o descobrir,
e quando descobrirem...
369
00:21:30,590 --> 00:21:32,280
Eles n�o v�o descobrir.
Ningu�m vai descobrir.
370
00:21:32,315 --> 00:21:34,370
- Est� tudo bem.
- Est� tudo bem.
371
00:21:36,495 --> 00:21:37,960
Voc� enviou os formul�rios
de inscri��o hoje?
372
00:21:38,062 --> 00:21:39,245
Sim.
373
00:21:39,280 --> 00:21:40,640
Para qu�?
374
00:21:44,710 --> 00:21:45,805
N�o fez nada, n�o?
375
00:21:45,840 --> 00:21:49,010
L� vem voc� de novo...
Esquece, fa�o isso amanh�.
376
00:21:52,427 --> 00:21:53,930
Eu...
377
00:21:55,245 --> 00:21:57,280
tenho roubado
comida no trabalho,
378
00:21:57,456 --> 00:21:58,811
porque n�o temos dinheiro.
379
00:21:59,053 --> 00:22:00,545
Bem, que bom que
voc� acabou de dizer...
380
00:22:00,556 --> 00:22:01,772
que vai ganhar �20 por hora.
381
00:22:01,783 --> 00:22:02,908
Cale a boca...! Droga.
382
00:22:03,330 --> 00:22:05,135
Sabe de uma coisa?
J� atingi o limite do meu banco,
383
00:22:05,435 --> 00:22:06,496
meu cheque especial
e meus cart�es,
384
00:22:06,497 --> 00:22:07,558
n�o posso fazer mais
nenhum empr�stimo.
385
00:22:07,569 --> 00:22:08,722
N�o estou pedindo
para pegar mais.
386
00:22:08,733 --> 00:22:09,868
Escuta! Voc� diz que
vai arrumar um emprego...
387
00:22:09,883 --> 00:22:11,800
- Sim.
- N�o est� conseguindo.
388
00:22:11,988 --> 00:22:13,157
Sim, mas estou tentando.
389
00:22:13,168 --> 00:22:14,585
E preciso fazer
isso, o tempo todo.
390
00:22:14,596 --> 00:22:16,282
Estou tentando! Ria.
Fa�o tudo o que posso!
391
00:22:16,293 --> 00:22:18,480
N�o, n�o est�! Voc� s�
est� sentado a� jogando!
392
00:22:18,515 --> 00:22:21,090
- Ria...
- Me deixe em paz por um minuto!
393
00:22:57,680 --> 00:23:00,280
Sim, assim est� bom!
Mais para c�...
394
00:23:00,315 --> 00:23:02,730
Que merda.
395
00:23:42,160 --> 00:23:43,565
- Ol�...
- Ol�!
396
00:23:43,600 --> 00:23:47,737
Voc� tem alguma
indica��o especial, ou...?
397
00:23:48,975 --> 00:23:50,092
Do que est� falando?
398
00:23:50,103 --> 00:23:52,143
Quer dizer, voc�...
tem um produto especial
399
00:23:52,144 --> 00:23:54,183
para certas madeiras, ou...?
400
00:23:54,332 --> 00:23:56,205
N�o. Simplesmente,
sabe... Est� bem..
401
00:23:56,811 --> 00:23:58,821
Bem, e quanto ao...
402
00:23:59,533 --> 00:24:01,353
aquele pequeno rob� limpador?
403
00:24:01,556 --> 00:24:03,560
Pode jog�-lo fora.
404
00:24:04,021 --> 00:24:05,680
Era o limpador tempor�rio.
405
00:24:06,612 --> 00:24:08,450
- Obrigada.
- Est� bem.
406
00:24:32,120 --> 00:24:33,800
Esse � o escrit�rio do Simon.
407
00:24:34,450 --> 00:24:36,400
- N�o quer que ningu�m entre.
- Desculpe.
408
00:24:36,435 --> 00:24:37,760
A comida chegou.
409
00:24:37,795 --> 00:24:38,987
Certo.
410
00:24:57,160 --> 00:24:59,914
Ol�! Ele � lindo!
411
00:24:59,925 --> 00:25:02,032
- Quando vai conhec�-lo?
- N�o, n�o vou conhec�-lo.
412
00:25:02,048 --> 00:25:04,120
Ele apenas... pediu
para fazer par comigo.
413
00:25:04,656 --> 00:25:06,140
- Estou apenas olhando.
- Apenas olhando?
414
00:25:06,151 --> 00:25:07,332
- Est� apenas olhando?
- Sim.
415
00:25:07,343 --> 00:25:09,430
� isso que est� fazendo?
Claro, claro, acredito em voc�.
416
00:25:09,441 --> 00:25:10,875
Antes que eu me esque�a,
417
00:25:11,640 --> 00:25:15,410
pensei que quisesse receber
sua primeira semana adiantado.
418
00:25:16,253 --> 00:25:18,343
Tudo bem, pegue.
419
00:25:22,240 --> 00:25:24,570
Meu Deus. Obrigada.
420
00:25:52,497 --> 00:25:54,605
Como vai? Est� a�?
Est� me ignorando, n�o?
421
00:26:07,374 --> 00:26:09,147
O cara bonito continua
me mandando mensagens.
422
00:26:10,259 --> 00:26:11,368
Responda pra ele.
423
00:26:15,593 --> 00:26:16,812
Aja com calma. Provoque-o.
424
00:26:20,040 --> 00:26:22,120
O qu�? Qual � a gra�a?
425
00:26:22,155 --> 00:26:23,930
Nada.
426
00:26:26,160 --> 00:26:28,970
- Vou pegar um drinque. Quer um?
- Sim.
427
00:26:45,773 --> 00:26:48,245
Oi, desculpe,
estava trabalhando.
428
00:27:07,072 --> 00:27:08,975
S� estou olhando, de verdade.
429
00:27:15,184 --> 00:27:16,866
Meu Deus!
430
00:27:17,330 --> 00:27:18,471
Ria?
431
00:27:18,720 --> 00:27:20,765
Tem algu�m l� atr�s!
432
00:27:20,800 --> 00:27:22,810
Tem algu�m l� atr�s.
433
00:27:25,917 --> 00:27:27,430
Quer dizer o Derek?
434
00:27:29,398 --> 00:27:32,928
- O qu�? - O Derek � o
respons�vel pelo jardim.
435
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
� s� um drinque.
Sair para tomar algo.
436
00:28:10,835 --> 00:28:12,840
Sim... N�o sei, n�o
me parece certo.
437
00:28:13,229 --> 00:28:16,010
Est� bem. Ent�o n�o. N�o v�.
438
00:28:17,474 --> 00:28:19,068
Voc� acendeu o forno?
439
00:28:20,279 --> 00:28:21,800
� um Aga, Ria.
Est� sempre ligado.
440
00:28:21,928 --> 00:28:23,680
Nem tenho nada para vestir.
441
00:28:25,240 --> 00:28:27,925
Fran, precisamos de voc�!
Tia Fran!
442
00:28:27,960 --> 00:28:30,680
A Martha fez coc�
por todo lado,
443
00:28:30,715 --> 00:28:32,320
est� em todo o assento do carro.
444
00:28:34,080 --> 00:28:36,580
Essa chave � para
emerg�ncias, Helen.
445
00:28:36,615 --> 00:28:39,080
Sim, e isso � uma
emerg�ncia. Olhe para ela!
446
00:28:39,304 --> 00:28:40,792
Est�vamos indo
para a aula de dan�a
447
00:28:40,793 --> 00:28:42,480
da Penny e depois, uma explos�o!
448
00:28:42,515 --> 00:28:44,594
- Isso fede.
- "Isso"?
449
00:28:44,954 --> 00:28:48,600
� sua sobrinha.
Acontece quando voc� � m�e.
450
00:28:48,635 --> 00:28:50,920
O caos. Todo dia, o caos.
451
00:28:52,356 --> 00:28:53,465
E quem � voc�?
452
00:28:53,497 --> 00:28:54,997
� a Ria, a nova
faxineira faxineira...
453
00:28:55,021 --> 00:28:56,139
Ol�.
454
00:28:56,339 --> 00:28:57,405
Oi.
455
00:28:57,440 --> 00:29:00,125
Bem, � melhor eu limp�-la.
456
00:29:00,160 --> 00:29:03,340
Penny, diga � sua tia
o que quer beber.
457
00:29:03,375 --> 00:29:06,520
E eu adoraria uma x�cara
de ch�, se tiver.
458
00:29:06,555 --> 00:29:08,130
Mas...
459
00:29:08,720 --> 00:29:11,970
Tia Fran, quer ver minha dan�a?
460
00:29:14,640 --> 00:29:16,930
Curta e se inscreva!
461
00:29:19,970 --> 00:29:21,610
Bem, aqui estamos...
462
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
Me desculpe por isso.
463
00:29:25,484 --> 00:29:27,360
Minha querida irm�
e sua prole.
464
00:29:27,395 --> 00:29:29,080
Tudo bem.
465
00:29:29,374 --> 00:29:30,810
Cinderela...
466
00:29:31,400 --> 00:29:33,650
Venha comigo. Venha.
467
00:29:40,480 --> 00:29:42,890
O que voc� acha disso?
468
00:29:44,040 --> 00:29:45,800
Voc� disse que n�o
tinha nada para vestir.
469
00:29:46,135 --> 00:29:48,527
N�o sei. Era para ser
uma sa�da informal.
470
00:29:48,562 --> 00:29:50,920
Apenas experimente.
Vamos, n�o tenho o dia todo.
471
00:29:50,955 --> 00:29:52,720
Vou esperar aqui fora.
472
00:30:03,040 --> 00:30:04,960
Voc� � pr�xima de sua irm�?
473
00:30:05,559 --> 00:30:07,560
Quer dizer, n�o
temos nada em comum.
474
00:30:08,115 --> 00:30:10,560
Helen acha que ser m�e
� a coisa mais importante...
475
00:30:10,595 --> 00:30:11,744
do mundo.
476
00:30:12,520 --> 00:30:14,200
Mas isso � apenas
porque ela nunca teve...
477
00:30:14,235 --> 00:30:17,010
um pingo de ambi��o pessoal.
478
00:30:17,520 --> 00:30:19,610
Vou considerar
como um n�o, ent�o.
479
00:30:23,101 --> 00:30:24,760
Voc� j� quis ter filhos?
480
00:30:25,240 --> 00:30:29,410
Simon e eu conversamos sobre
isso. Mas n�o, n�o era para n�s.
481
00:30:30,880 --> 00:30:33,770
Helen nunca entenderia.
482
00:30:39,280 --> 00:30:42,090
Certo. Pode se virar agora.
483
00:30:45,929 --> 00:30:48,179
Voc� est� maravilhosa.
484
00:30:49,640 --> 00:30:51,810
Serve perfeitamente em voc�.
485
00:30:55,714 --> 00:30:57,355
Eu sou... sou
uma pessoa horr�vel.
486
00:30:59,160 --> 00:31:01,170
Aqui est�.
487
00:31:01,720 --> 00:31:04,320
Toma. Pegue
isso emprestado.
488
00:31:04,355 --> 00:31:05,845
Est� bem.
489
00:31:05,880 --> 00:31:08,050
Eu vi voc� olhando para ele.
490
00:31:10,127 --> 00:31:11,947
N�o � como se voc�
pudesse comprar um desses...
491
00:31:12,291 --> 00:31:14,090
com o sal�rio de
uma faxineira, n�o �?
492
00:31:31,569 --> 00:31:33,510
Quase pronta.
493
00:32:19,281 --> 00:32:21,771
�s vezes, menos � mais.
494
00:32:22,240 --> 00:32:24,238
Ela � mais bonita que voc�.
495
00:33:07,040 --> 00:33:09,290
- Oi.
- Oi.
496
00:33:12,080 --> 00:33:13,640
Voc� n�o era t�o t�mido
no aplicativo.
497
00:33:13,675 --> 00:33:16,357
Desculpe...
Quer um drinque?
498
00:33:16,392 --> 00:33:19,040
Quer dizer...
o que voc� quer beber?
499
00:33:19,075 --> 00:33:21,205
Sim, claro.
500
00:33:21,240 --> 00:33:24,680
- N�o sei...
- Vinho, um coquetel?
501
00:33:24,715 --> 00:33:26,697
Sim, um coquetel. Sim.
502
00:33:26,732 --> 00:33:28,606
- Mojito? Ou...?
- Sim.
503
00:33:28,641 --> 00:33:30,725
Sim, �timo. Obrigada.
504
00:33:30,760 --> 00:33:32,810
- Legal.
- Obrigada.
505
00:33:48,110 --> 00:33:49,600
Ele � bonito?
506
00:33:51,131 --> 00:33:52,286
Muito bonito!
507
00:33:55,500 --> 00:33:58,082
Use sua cabe�a!
508
00:34:11,560 --> 00:34:14,400
Sim, tive sorte: aprendi o
of�cio quando sa� da escola.
509
00:34:14,435 --> 00:34:16,469
Tenho trabalhado
nisso desde ent�o.
510
00:34:16,888 --> 00:34:18,760
Sim, �... � um bom dinheiro.
511
00:34:19,741 --> 00:34:22,600
Na maioria dos anos
ganho cem mil d�lares, f�cil.
512
00:34:23,093 --> 00:34:25,800
No ano passado,
provavelmente cerca de 150 mil.
513
00:34:27,347 --> 00:34:29,411
N�o tenho muito controle
sobre minhas finan�as.
514
00:34:29,422 --> 00:34:31,284
Minha irm� cuida de
tudo isso para mim.
515
00:34:31,493 --> 00:34:33,351
Sou apenas bom em gastar.
516
00:34:33,535 --> 00:34:35,709
Desculpe, mas e voc�?
O que voc� faz?
517
00:34:35,883 --> 00:34:38,133
Quer dizer... o que
voc� faz para viver?
518
00:34:43,160 --> 00:34:46,170
Desculpe, dirijo uma empresa.
519
00:34:48,880 --> 00:34:50,240
Sim.
520
00:34:50,468 --> 00:34:53,175
M�veis de alta qualidade,
ilumina��o e reforma...
521
00:34:53,186 --> 00:34:54,303
esse tipo de coisa.
522
00:34:54,595 --> 00:34:55,867
Ent�o, voc� � como
se fosse seu pr�prio...
523
00:34:55,877 --> 00:34:58,107
seu pr�prio chefe tamb�m?
524
00:34:58,401 --> 00:34:59,811
Bem... sim.
525
00:35:00,226 --> 00:35:02,816
N�s... adquirimos produtos
em todo o mundo. EUA...
526
00:35:02,832 --> 00:35:04,845
�sia, Europa...
527
00:35:04,880 --> 00:35:07,640
o que n�o � t�o f�cil agora
como antes, claro.
528
00:35:07,675 --> 00:35:10,400
- Bem, h� quanto tempo faz isso?
- Deus...
529
00:35:11,284 --> 00:35:15,569
J� faz alguns anos... sim.
530
00:35:16,255 --> 00:35:19,335
Isso � muito legal.
531
00:35:19,680 --> 00:35:21,040
Repetimos o mesmo?
532
00:35:21,085 --> 00:35:22,327
Sim.
533
00:35:23,039 --> 00:35:24,224
Quer que eu pegue?
534
00:35:24,235 --> 00:35:25,648
Tranquilo. Posso
pagar uma rodada.
535
00:35:25,719 --> 00:35:26,805
S�o 24, por favor.
536
00:35:26,840 --> 00:35:28,525
�24 por dois drinques?
537
00:35:28,560 --> 00:35:30,970
Dois coquet�is.
12 libras cada.
538
00:35:32,360 --> 00:35:34,610
Toma. Obrigada.
539
00:35:37,080 --> 00:35:39,410
Fico com o troco.
540
00:35:40,200 --> 00:35:42,490
Obrigada.
541
00:36:18,411 --> 00:36:21,360
"Jesus" chegar� logo,
aparentemente.
542
00:36:21,395 --> 00:36:23,400
Um Toyota Prius?
543
00:36:23,435 --> 00:36:24,925
Sim!
544
00:36:24,960 --> 00:36:27,010
- Claro que sim.
- Sim.
545
00:36:27,892 --> 00:36:30,306
Posso... te enviar mensagens
fora do aplicativo?
546
00:36:31,361 --> 00:36:32,560
Sim.
547
00:36:32,973 --> 00:36:35,373
- Sim, pode mandar.
- N�o tenho seu n�mero.
548
00:36:35,803 --> 00:36:37,405
Tudo bem, ent�o me d�.
549
00:36:37,416 --> 00:36:39,040
Tudo bem, bem...
550
00:36:43,803 --> 00:36:45,210
Aqui est�.
551
00:36:45,221 --> 00:36:46,475
Vou te ligar para que
possa ficar com o meu.
552
00:36:46,502 --> 00:36:48,614
Certo.
553
00:36:50,449 --> 00:36:51,960
Aqui est�.
554
00:36:52,200 --> 00:36:53,720
Foi muito legal.
555
00:36:54,546 --> 00:36:55,906
Sim...
556
00:36:56,510 --> 00:36:58,543
Sim, j� chegou.
557
00:36:58,965 --> 00:37:00,760
- Tenho que ir.
- Ei, espera.
558
00:37:00,795 --> 00:37:02,730
O qu�?
559
00:37:04,000 --> 00:37:05,560
Para Ria?
560
00:37:05,755 --> 00:37:07,200
Bem, Jesus � irritante!
561
00:37:07,560 --> 00:37:09,290
Jesus...!
562
00:37:12,760 --> 00:37:14,490
Tchau.
563
00:37:17,120 --> 00:37:19,490
- Obrigada.
- Tchau.
564
00:37:52,761 --> 00:37:55,160
Ele era simp�tico!
S� isso?
565
00:37:55,823 --> 00:37:58,560
Sim, era simp�tico.
Mas... n�o sei.
566
00:37:58,595 --> 00:37:59,840
Eu s�...
567
00:38:00,091 --> 00:38:02,600
�... � muito estranho.
568
00:38:03,015 --> 00:38:04,589
Parece errado.
569
00:38:05,107 --> 00:38:06,283
Aconteceu alguma coisa?
570
00:38:06,294 --> 00:38:08,520
N�o, n�o!
571
00:38:09,278 --> 00:38:11,668
Mas dei a entender
que quero tentar...
572
00:38:11,679 --> 00:38:13,301
que essa do Lee d� certo.
573
00:38:16,581 --> 00:38:17,705
Oh, Deus!
574
00:38:18,634 --> 00:38:19,907
Oh, merda.
575
00:38:21,104 --> 00:38:23,118
N�o, outra.
576
00:38:23,760 --> 00:38:25,320
Derek?
577
00:38:25,773 --> 00:38:28,223
J� vou.
578
00:38:28,492 --> 00:38:31,280
Est� bem, espere.
Est� bem.
579
00:38:32,142 --> 00:38:33,690
Vou ligar para o Richard.
580
00:38:34,280 --> 00:38:36,960
Gol! � gol!
581
00:38:41,595 --> 00:38:42,805
Al�.
582
00:38:42,840 --> 00:38:46,534
Oi, Richard.
Seu pai caiu de novo.
583
00:38:47,158 --> 00:38:48,258
Ele est� bem?
584
00:38:48,269 --> 00:38:50,600
Sim, acho que sim.
Eu n�o sei.
585
00:38:50,874 --> 00:38:52,321
Pode vir busc�-lo, por favor?
586
00:38:52,332 --> 00:38:54,393
Est� bem.
Vou j� para a�.
587
00:38:55,565 --> 00:38:57,229
Richard, o que aconteceu?
588
00:38:57,240 --> 00:38:58,602
� o meu pai.
589
00:39:36,697 --> 00:39:38,713
O que ele estava fazendo subindo
em uma escada na idade dele?
590
00:39:39,243 --> 00:39:40,547
N�o sei, Richard.
591
00:39:40,558 --> 00:39:42,320
N�o posso ficar de olho
nele durante todo o dia.
592
00:39:42,535 --> 00:39:44,412
Talvez seja hora
de ele se aposentar.
593
00:39:44,447 --> 00:39:46,290
Sem um trabalho, ele vai piorar,
isso sempre acontece.
594
00:39:46,351 --> 00:39:49,351
Gostaria que parassem de falar
de mim como se eu n�o estivesse.
595
00:39:50,227 --> 00:39:52,125
Eu escorreguei, s� isso.
596
00:39:52,160 --> 00:39:54,125
Pai, estamos apenas conversando.
597
00:39:54,160 --> 00:39:57,320
- Por que n�o espera no carro?
- N�o sou uma crian�a, Richard.
598
00:39:57,355 --> 00:39:58,600
Ningu�m disse que voc� era.
599
00:39:59,056 --> 00:40:01,160
Vamos... vamos...
Te acompanho at� a sa�da.
600
00:40:01,195 --> 00:40:02,440
Posso fazer isso sozinho!
601
00:40:15,680 --> 00:40:17,650
Voc� est� bem?
602
00:40:21,768 --> 00:40:24,658
Saia daqui enquanto pode.
603
00:42:16,888 --> 00:42:18,320
J� terminei por hoje.
604
00:42:18,450 --> 00:42:20,410
Certo, obrigada.
605
00:42:23,926 --> 00:42:26,200
Quem era o homem de antes,
o que estava no Range Rover?
606
00:42:27,414 --> 00:42:28,659
Esse �...
607
00:42:28,670 --> 00:42:30,071
Richard, o filho do Derek.
608
00:42:30,620 --> 00:42:32,581
Ele cuida de todas as remessas.
609
00:42:32,886 --> 00:42:35,106
Log�stica.
Faz isso h� anos.
610
00:42:35,920 --> 00:42:37,025
Ele est� bem, Derek?
611
00:42:37,360 --> 00:42:38,709
Ele est� ficando velho.
612
00:42:39,383 --> 00:42:41,785
Acho que ele tem algum
tipo de dem�ncia, mas...
613
00:42:42,496 --> 00:42:45,102
ela n�o quer ir ao m�dico,
ou deixar seu trabalho.
614
00:42:45,113 --> 00:42:46,278
Ent�o �...
615
00:42:47,146 --> 00:42:48,667
dif�cil para o Richard.
616
00:42:48,754 --> 00:42:51,097
Na verdade, contratamos
o Derek como um favor.
617
00:42:59,160 --> 00:43:02,130
Eu vi voc�.
Com o Richard.
618
00:43:09,400 --> 00:43:12,010
N�o era minha inten��o,
mas eu vi.
619
00:43:15,480 --> 00:43:17,730
Quer ficar para tomar
um drinque?
620
00:43:23,360 --> 00:43:26,360
Simon est� fora
trabalhando muito.
621
00:43:26,782 --> 00:43:28,491
E o Richard est� aqui.
E ele � legal.
622
00:43:28,734 --> 00:43:30,867
E sei que ele tem
esposa e filhos,
623
00:43:30,868 --> 00:43:32,400
e eu tamb�m sou casada,
624
00:43:32,435 --> 00:43:35,650
e deveria me sentir p�ssima,
mas n�o me sinto.
625
00:43:36,440 --> 00:43:39,650
Acho que isso faz de mim
uma pessoa terr�vel.
626
00:43:41,440 --> 00:43:43,690
N�o, n�o acho que seja assim.
627
00:43:45,696 --> 00:43:48,591
Simon e eu estamos juntos
h� tanto tempo que n�o...
628
00:43:50,120 --> 00:43:53,000
- Voc� n�o quer ouvir tudo isso.
- Quero, sim.
629
00:43:53,035 --> 00:43:55,090
Sou uma fofoqueira total.
630
00:43:57,800 --> 00:44:00,033
Meu marido � charmoso e gentil.
631
00:44:01,760 --> 00:44:04,024
Exceto quando n�o �.
632
00:44:09,960 --> 00:44:12,730
Por que me convidou
para trabalhar para voc�?
633
00:44:13,800 --> 00:44:16,850
Eu nunca fiz faxina para
algu�m como voc�, ent�o...
634
00:44:18,120 --> 00:44:20,610
N�o sei, voc� �... diferente.
635
00:44:23,092 --> 00:44:24,842
Senti pena de voc�.
636
00:44:28,066 --> 00:44:29,685
Eu te vi roubar aquela comida.
637
00:44:29,720 --> 00:44:31,958
E ningu�m deveria
ter que viver assim.
638
00:44:39,320 --> 00:44:43,200
Mas acontece que voc�
� uma �tima faxineira.
639
00:44:43,235 --> 00:44:45,625
E eu gosto de ter
voc� por perto.
640
00:44:45,660 --> 00:44:48,016
E voc� � muito inteligente, Ria.
641
00:44:48,880 --> 00:44:51,427
Voc� pode ser muito mais
do que �.
642
00:44:52,052 --> 00:44:54,751
Voc� merece muito mais.
643
00:44:57,143 --> 00:44:58,326
Obrigada.
644
00:45:07,962 --> 00:45:10,446
Esqueci de perguntar, se voc�
est� livre neste fim de semana.
645
00:45:11,030 --> 00:45:13,311
Alguma chance
de voc� tomar conta da casa?
646
00:45:13,760 --> 00:45:16,210
Preciso de algu�m
para alimentar o gato.
647
00:45:17,680 --> 00:45:20,240
Lee, adivinhe o que vamos
fazer este fim de semana!
648
00:45:21,880 --> 00:45:23,200
Lee? Onde voc� est�?
649
00:45:24,680 --> 00:45:26,730
Lee?
650
00:45:43,200 --> 00:45:44,620
Ria, posso te ligar depois?
651
00:45:44,655 --> 00:45:45,785
Onde voc� est�?
652
00:45:45,820 --> 00:45:48,685
Na minha m�e.
A TV est� quebrada de novo.
653
00:45:48,720 --> 00:45:49,950
Vai demorar muito, amor?
654
00:45:49,951 --> 00:45:51,180
Estou ouvindo pessoas.
655
00:45:51,215 --> 00:45:52,427
� a TV.
656
00:45:52,428 --> 00:45:53,640
Voc� disse que estava quebrada.
657
00:45:53,797 --> 00:45:55,400
Tenho que desligar.
658
00:45:55,968 --> 00:45:57,090
Voc� est� no bar?
659
00:45:57,101 --> 00:45:59,800
N�o, n�o estou no bar.
Ligo para voc� em cinco minutos.
660
00:45:59,835 --> 00:46:01,805
Voc� est� mesmo no bar?
Com que dinheiro?
661
00:46:02,200 --> 00:46:04,760
Ria, voc� n�o est� me ouvindo.
Eu disse que n�o estou no bar.
662
00:46:05,377 --> 00:46:07,640
Bem, vou embora neste
fim de semana com a Sharla.
663
00:46:08,438 --> 00:46:09,599
O qu�? Para onde?
664
00:46:09,610 --> 00:46:12,000
Bristol. Vamos ficar
na casa de uma amiga.
665
00:46:12,035 --> 00:46:14,040
Juro que ligo para voc�
em cinco minutos.
666
00:46:14,075 --> 00:46:16,010
Certo, tchau.
667
00:46:19,783 --> 00:46:21,555
Te dou cem libras pelos dois.
668
00:46:22,008 --> 00:46:23,650
Tudo bem.
669
00:46:29,120 --> 00:46:31,193
Qualquer problema,
entre em contato comigo.
670
00:46:31,341 --> 00:46:33,073
Nada de festas malucas,
por favor.
671
00:46:33,260 --> 00:46:34,540
Vou apenas relaxar.
672
00:46:34,564 --> 00:46:35,737
Tenho cap�tulos atrasados
673
00:46:35,738 --> 00:46:37,111
de "Casamento � Primeira
Vista", ent�o...
674
00:46:37,122 --> 00:46:38,880
H� algumas m�scaras
faciais no banheiro.
675
00:46:38,915 --> 00:46:40,245
Pode us�-las se quiser.
676
00:46:40,280 --> 00:46:43,050
- Divirta-se. ent�o.
- Obrigada.
677
00:46:51,640 --> 00:46:54,440
Algo est�
me pegando ultimamente
678
00:46:54,475 --> 00:46:58,370
N�o, n�o estou mais
me reconhecendo.
679
00:47:00,640 --> 00:47:03,980
Sinto que as paredes
est�o desabando sobre mim
680
00:47:04,015 --> 00:47:07,320
E o diabo est� batendo
em minha porta
681
00:47:08,920 --> 00:47:12,640
Estou perdendo a cabe�a,
quantas vezes eu j� te disse?
682
00:47:12,675 --> 00:47:16,685
N�o sou bom estando sozinho?
683
00:47:16,720 --> 00:47:19,685
Sim, isso est� me cobrando caro
684
00:47:19,720 --> 00:47:25,080
Fa�o o poss�vel para n�o
arrancar a pele dos meus ossos
685
00:47:25,115 --> 00:47:27,565
Voc� n�o sabe?
686
00:47:27,600 --> 00:47:29,998
Perco o controle...
687
00:47:31,110 --> 00:47:34,760
quando voc� n�o
est� ao meu lado
688
00:47:39,400 --> 00:47:43,520
Estou me desmoronando
bem na sua frente
689
00:47:43,555 --> 00:47:46,997
N�o est� vendo?
690
00:47:47,032 --> 00:47:50,440
Perco o controle...
691
00:47:52,227 --> 00:47:53,552
Desligue a m�sica.
692
00:48:11,520 --> 00:48:12,793
Ol�.
693
00:48:12,840 --> 00:48:14,519
Eu n�o tinha certeza se era
a casa certa.
694
00:48:14,630 --> 00:48:16,221
Entre.
695
00:48:16,680 --> 00:48:19,330
Caramba! Isso � muito bom.
696
00:48:19,960 --> 00:48:21,400
Sim, �...
697
00:48:22,120 --> 00:48:24,189
originalmente era a casa
dos meus pais.
698
00:48:26,865 --> 00:48:28,802
Voc� quer... um tour?
699
00:48:29,280 --> 00:48:31,226
- Sim, quero.
- Excelente...
700
00:48:33,200 --> 00:48:35,356
Este � o meu escrit�rio,
701
00:48:40,320 --> 00:48:43,680
e depois temos
o quarto principal.
702
00:48:43,773 --> 00:48:45,223
Lindo.
703
00:48:49,037 --> 00:48:50,151
Muito legal.
704
00:48:50,689 --> 00:48:52,045
Beleza!
705
00:48:52,080 --> 00:48:54,760
Aqui est� o banheiro...
706
00:48:54,795 --> 00:48:56,400
com um sof�.
707
00:48:57,849 --> 00:48:59,238
N�o que eu j� tenha
me sentado l�...
708
00:48:59,249 --> 00:49:01,750
- porque n�o sentaria molhada.
- Acho que n�o.
709
00:49:06,022 --> 00:49:07,360
Vinho?
710
00:49:07,867 --> 00:49:09,007
Sim.
711
00:49:14,120 --> 00:49:15,870
Agora estou me sentindo
um pouco idiota.
712
00:49:16,072 --> 00:49:17,188
Por qu�?
713
00:49:17,199 --> 00:49:20,160
Bem, quando nos conhecemos,
passei 20 minutos
714
00:49:20,195 --> 00:49:21,522
falando sobre ser um encanador.
715
00:49:21,984 --> 00:49:23,238
ser meu pr�prio chefe...
716
00:49:23,273 --> 00:49:24,492
fazendo-me de importante.
717
00:49:24,553 --> 00:49:26,647
E enquanto isso,
voc� acaba sendo como...
718
00:49:28,179 --> 00:49:30,899
Kim Kardashian ou algo assim.
719
00:49:31,132 --> 00:49:32,347
N�o, realmente n�o sou.
720
00:49:33,288 --> 00:49:34,629
Quer assistir a um filme?
721
00:49:36,240 --> 00:49:37,431
Sim.
722
00:49:40,234 --> 00:49:42,931
- N�o...
- Deixa, eu recolho.
723
00:49:44,200 --> 00:49:45,960
Voc� pode tomar umas...
724
00:49:45,995 --> 00:49:47,137
Obrigada.
725
00:49:47,148 --> 00:49:49,494
Aqui est�, �timo.
726
00:49:58,320 --> 00:50:01,925
Quando conseguir um
emprego, vou me declarar...
727
00:50:01,960 --> 00:50:04,080
E quando eu tiver dinheiro,
vou fazer isso direito.
728
00:50:04,115 --> 00:50:08,000
Droga! Voc� bateu
a cabe�a ou o qu�?
729
00:50:08,035 --> 00:50:09,840
Aquele bola preta
foi pura sorte.
730
00:50:09,875 --> 00:50:11,885
N�o foi sorte, estava mirando.
731
00:50:11,920 --> 00:50:13,954
Sorte! S� porque
voc� n�o acerta nada.
732
00:50:13,989 --> 00:50:15,989
Por que voc� � t�o idiota?
Me d� um drinque!
733
00:50:16,874 --> 00:50:17,983
Gaynor, n�o vou te servir.
734
00:50:17,994 --> 00:50:19,803
Meu dinheiro n�o �
suficiente para voc�, n�o �?
735
00:50:19,814 --> 00:50:21,307
- Seu idiota careca!
- Voc� ouviu.
736
00:50:21,640 --> 00:50:23,322
Sua m�e est� louca de novo.
737
00:50:23,908 --> 00:50:26,518
- Tenho que ir agora.
- At� mais.
738
00:50:27,903 --> 00:50:29,189
Vamos, Gaynor.
O que vai tomar?
739
00:50:29,936 --> 00:50:31,227
Tudo bem, Lee?
740
00:50:31,454 --> 00:50:32,556
O que est� fazendo aqui?
741
00:50:32,680 --> 00:50:34,560
- Como?
- Onde est� a Ria?
742
00:50:34,595 --> 00:50:36,565
N�o sei, ela � sua namorada.
743
00:50:36,600 --> 00:50:38,840
Por que diabos voc�
n�o est� em Bristol?
744
00:50:38,875 --> 00:50:42,080
De que Bristol est� falando?
N�o me insulte.
745
00:50:42,115 --> 00:50:44,130
Nem sequer tive not�cias da Ria.
746
00:50:47,160 --> 00:50:50,250
N�o! Eu sabia!
747
00:50:57,680 --> 00:50:59,004
O qu�?
748
00:51:00,520 --> 00:51:02,055
Nada.
749
00:51:05,080 --> 00:51:07,600
Por que est� me olhando assim?
750
00:51:08,009 --> 00:51:10,822
Oh, Deus. O qu�?
Tem algo em meu...?
751
00:51:11,426 --> 00:51:13,845
O que, diga logo.
Diga logo!
752
00:51:13,880 --> 00:51:15,200
Voc� j� usou coca�na?
753
00:51:24,120 --> 00:51:25,925
- Oh, meu Deus.
- Sim, � muito bom.
754
00:51:25,960 --> 00:51:28,237
- Espera. Tem um pouco de�
- O qu�?
755
00:51:29,223 --> 00:51:30,405
- O qu�?
- Posso?
756
00:51:30,539 --> 00:51:31,690
Sim.
757
00:51:53,702 --> 00:51:56,730
Voc� � t�o sexy.
758
00:52:09,653 --> 00:52:11,663
Vem c�.
759
00:52:13,040 --> 00:52:15,010
Vamos, olhe para mim.
760
00:52:20,040 --> 00:52:22,130
Vamos.
761
00:52:23,920 --> 00:52:25,679
Merda.
762
00:52:25,714 --> 00:52:27,438
Desculpe.
763
00:52:27,960 --> 00:52:29,763
- Quem �?
- N�o � ningu�m.
764
00:52:29,774 --> 00:52:30,912
N�o � ningu�m.
765
00:52:52,200 --> 00:52:55,570
Oi, aqui � a Ria. Por favor,
deixe uma mensagem.
766
00:52:56,120 --> 00:52:57,605
Oi, sou eu.
767
00:52:57,640 --> 00:53:01,240
Percebi que na metade do caminho
esqueci a porra da minha chave.
768
00:53:01,275 --> 00:53:03,565
Uma absoluta cagada.
769
00:53:03,600 --> 00:53:07,810
De qualquer forma, o Waze diz
que estarei a� em dez minutos.
770
00:53:15,260 --> 00:53:16,645
Desligue!
771
00:53:16,680 --> 00:53:18,530
N�o, deixa comigo.
772
00:53:19,840 --> 00:53:21,970
Merda. Merda. Merda.
773
00:53:23,280 --> 00:53:25,370
- O que est� acontecendo?
- S� um segundo.
774
00:53:28,440 --> 00:53:31,720
Percebi que na metade do caminho
esqueci a porra da minha chave.
775
00:53:31,755 --> 00:53:33,645
Uma absoluta cagada.
776
00:53:33,680 --> 00:53:36,890
De qualquer forma, o Waze diz
que estarei a� em dez minutos.
777
00:53:38,240 --> 00:53:40,059
Bem, temos que sair.
778
00:53:40,280 --> 00:53:43,753
Vamos sair daqui
para algum lugar.
779
00:53:43,820 --> 00:53:45,060
O qu�?
780
00:53:45,061 --> 00:53:46,600
Dar uma caminhada ou algo assim.
781
00:53:46,635 --> 00:53:48,817
- Vai ser bom.
- Do que est� falando?
782
00:53:48,852 --> 00:53:51,000
Voc� poderia parar
de fazer isso, por favor?
783
00:53:51,035 --> 00:53:53,520
Simplesmente v�...
Simplesmente v� embora.
784
00:53:53,555 --> 00:53:55,297
- Por qu�?
- Porque...
785
00:53:55,332 --> 00:53:57,005
Quem est� ligando
tanto para voc�?
786
00:53:57,040 --> 00:53:59,440
Por que est�... Por que est�
agindo de forma estranha agora?
787
00:53:59,475 --> 00:54:01,578
Est�vamos tendo uma boa noite.
788
00:54:02,357 --> 00:54:04,284
Quem continua ligando para voc�?
789
00:54:04,873 --> 00:54:06,325
Meu namorado.
Ele est� vindo para c�,
790
00:54:06,326 --> 00:54:07,778
ent�o preciso que voc� saia.
791
00:54:08,240 --> 00:54:10,123
Pode ir embora, por favor?
792
00:54:11,949 --> 00:54:13,652
- N�o sei se est� brincando.
- Deus, estou...
793
00:54:13,663 --> 00:54:16,225
Estou falando s�rio, ent�o...
Desculpe-me.
794
00:54:16,236 --> 00:54:19,392
- Isso � loucura!
- Deus. Me ouve? V� embora!
795
00:54:19,760 --> 00:54:20,752
Na verdade, preciso
ir ao banheiro.
796
00:54:20,753 --> 00:54:21,744
Tudo bem...
797
00:54:21,755 --> 00:54:24,055
use o do andar de baixo,
e depois v� embora.
798
00:54:24,454 --> 00:54:26,608
- Por que est� reagindo assim?
- N�o estou fazendo nada!
799
00:54:26,619 --> 00:54:28,526
Pode sair, por favor?
Eu j� pedi.
800
00:54:28,960 --> 00:54:31,560
Voc� est� mentindo. Voc�
� uma maldita mentirosa...
801
00:54:31,595 --> 00:54:33,440
Porque eu vi aquela foto
que voc� acabou de esconder.
802
00:54:33,655 --> 00:54:35,720
- Vi quando entrei.
- Meu Deus.
803
00:54:35,755 --> 00:54:36,925
Simplesmente saia daqui!
804
00:54:36,960 --> 00:54:40,690
A casa � dela, n�o? Porque
com certeza n�o � sua.
805
00:54:42,296 --> 00:54:43,842
- Quem � voc�, ent�o?
- Apenas saia daqui.
806
00:54:43,853 --> 00:54:44,963
Vamos, saia.
807
00:54:44,974 --> 00:54:46,419
- Quem � voc�, ent�o?
- Eu te disse para sair.
808
00:54:46,430 --> 00:54:48,608
Governanta?
Assistente? A faxineira?
809
00:54:55,120 --> 00:54:56,760
Isso mesmo, voc� � a faxineira.
810
00:54:56,795 --> 00:54:58,085
Saia daqui!
811
00:54:58,120 --> 00:55:00,000
Voc� � a porra da faxineira!
812
00:55:00,035 --> 00:55:02,130
Saia daqui, porra.
813
00:55:03,200 --> 00:55:05,690
Merda!
814
00:55:11,800 --> 00:55:13,099
- N�o fa�a isso, n�o!
- Est�pida!
815
00:55:13,109 --> 00:55:16,525
Me deixe em paz!
816
00:55:16,560 --> 00:55:17,611
Emerg�ncia, qual
servi�o voc� precisa?
817
00:55:17,612 --> 00:55:18,662
Pol�cia.
818
00:55:18,673 --> 00:55:19,824
Abra a porta!
819
00:55:19,835 --> 00:55:22,880
Por favor, por favor.
Pode me ajudar?
820
00:55:29,280 --> 00:55:30,329
999, qual � a sua emerg�ncia?
821
00:55:30,330 --> 00:55:31,378
Eu vou te matar!
822
00:55:31,389 --> 00:55:34,880
Venha aqui!
823
00:56:21,360 --> 00:56:24,050
N�o! Me solte!
Me solte!
824
00:56:30,320 --> 00:56:32,805
Me solte!
Quer me humilhar?
825
00:56:32,840 --> 00:56:35,600
Levante! Levante, porra!59461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.