All language subtitles for The Guest 2025 S01E01 720p WEB H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,240 Dinheiro sujo, lua escura... 2 00:00:11,275 --> 00:00:13,245 Bom dia, querido. 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,610 O diabo tem um assento ao seu lado. 4 00:00:17,040 --> 00:00:20,610 Gato preto, la�o apertado. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,760 A sorte est� sempre atrasada. 6 00:00:23,795 --> 00:00:26,005 O come�o e o fim, 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,005 algo contra o qual n�o se pode lutar. 8 00:00:28,040 --> 00:00:31,520 Nascido com todos esses dem�nios que tiram sua luz. 9 00:00:31,555 --> 00:00:33,797 Voc� est� condenado para sempre, 10 00:00:33,832 --> 00:00:36,005 � um direito de nascen�a. 11 00:00:36,040 --> 00:00:41,610 Linhagens, est� nas linhagens est� no sangue. 12 00:00:43,040 --> 00:00:45,610 Est� no sangue 13 00:00:47,040 --> 00:00:49,610 Est� no sangue 14 00:00:52,000 --> 00:00:57,090 Linhagens, est� nas linhagens, est� no sangue. 15 00:00:58,080 --> 00:01:01,090 Vidro quebrado e querosene. 16 00:01:01,960 --> 00:01:05,330 Todo mundo sabe seu nome nas ruas. 17 00:01:05,760 --> 00:01:08,530 Voc� n�o pode escapar do legado. 18 00:01:09,520 --> 00:01:12,850 As sombras seguem seus p�s. 19 00:01:13,280 --> 00:01:17,040 Herdado, advers�rio, uma faca em sua garganta... 20 00:01:17,075 --> 00:01:20,725 Voc� tenta e tenta, mas nunca te deixar� ir. 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,900 Amaldi�oe o nome para sempre porque 22 00:01:22,901 --> 00:01:25,040 voc� colhe o que eles plantam. 23 00:01:25,075 --> 00:01:27,610 Colhe o que eles plantam... 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,725 Meu Deus! 25 00:01:30,760 --> 00:01:32,480 Todas as x�caras est�o sujas. 26 00:01:32,515 --> 00:01:33,885 Eu sei. 27 00:01:33,920 --> 00:01:36,610 Precisamos de uma nova faxineira. 28 00:01:38,040 --> 00:01:40,610 Est� no sangue 29 00:01:41,840 --> 00:01:44,410 Est� no sangue 30 00:01:46,520 --> 00:01:51,610 Linhagens, est� nas linhagens, est� no sangue. 31 00:02:07,040 --> 00:02:09,490 Est� no sangue 32 00:02:10,760 --> 00:02:13,330 Est� no sangue 33 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 Est� no sangue 34 00:02:17,075 --> 00:02:19,490 Meu Deus! 35 00:02:20,160 --> 00:02:24,240 Linhagens, est� nas linhagens, est� no sangue. 36 00:02:24,599 --> 00:02:25,722 R�a! 37 00:02:25,733 --> 00:02:27,520 Ol�. Voc� tem um minuto? 38 00:02:27,555 --> 00:02:29,120 Desculpe. 39 00:02:29,358 --> 00:02:32,360 Voc� conhece a Claire do outro lado da rua, a que tem os c�es? 40 00:02:32,850 --> 00:02:35,520 Bem, ela tem uma nova faxineira, uma polonesa muito simp�tica. 41 00:02:35,555 --> 00:02:37,085 � que... 42 00:02:37,120 --> 00:02:40,760 Bem, cobram �9,50 por hora, o que � um pouco menos que voc�. 43 00:02:40,795 --> 00:02:42,005 Certo. 44 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 Voc� estaria de acordo? 45 00:02:45,123 --> 00:02:47,520 - Desculpe... - Poderia baixar para �9,50? 46 00:02:47,885 --> 00:02:49,036 Eu... 47 00:02:49,809 --> 00:02:51,409 - Bem... - Se vai ser dif�cil... 48 00:02:51,420 --> 00:02:53,496 vamos deixar isso para l�, sim? 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,330 Est� no sangue 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,090 Est� no sangue 51 00:03:02,534 --> 00:03:06,875 THE GUEST S01E01 legendas @drcaio 52 00:03:06,986 --> 00:03:09,610 Linhagens, est� nas linhagens, est� no sangue. 53 00:03:25,760 --> 00:03:27,325 Desculpe. 54 00:03:27,360 --> 00:03:30,025 Costumavam vender isso por unidade. 55 00:03:30,060 --> 00:03:32,690 Trabalho na se��o de queijos. 56 00:03:46,680 --> 00:03:49,280 Solicitamos que todos os caixas dispon�veis 57 00:03:49,315 --> 00:03:52,010 dirijam-se aos balc�es de caixa. 58 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 Ei! N�o pode levar isso. 59 00:04:13,395 --> 00:04:15,645 O qu�...? 60 00:04:15,680 --> 00:04:17,840 Desculpe, achei que eram de gra�a. 61 00:04:17,875 --> 00:04:19,485 Isto � um furto na loja. 62 00:04:19,520 --> 00:04:23,040 Vai devolver ou quer que eu chame a pol�cia? 63 00:04:23,075 --> 00:04:25,073 Como � um furto se foram pagos? 64 00:04:25,108 --> 00:04:27,072 Para come�ar, atitude agressiva... 65 00:04:27,082 --> 00:04:29,140 Agressiva? De que forma estou sendo agressiva? 66 00:04:29,150 --> 00:04:30,990 E vou ter que revistar sua bolsa. 67 00:04:31,000 --> 00:04:33,340 - Me solte! Me solte! - Voc� n�o pode fazer isso. 68 00:04:33,375 --> 00:04:35,680 Ou voc� sai, ou chamo a pol�cia, a escolha � sua. 69 00:04:35,715 --> 00:04:37,822 - Eu estou indo embora. - Ela n�o fez nada. 70 00:04:37,857 --> 00:04:39,930 Senhorita, estou cuidando disso. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,005 Aqui est�. 72 00:04:42,040 --> 00:04:44,610 Vou devolver sua comida. 73 00:05:06,040 --> 00:05:08,330 Ele � um grande idiota, n�o? 74 00:05:09,040 --> 00:05:11,056 Complexo de Napole�o, � assim que chamam? 75 00:05:11,066 --> 00:05:13,090 Caras baixos e raivosos. 76 00:05:13,760 --> 00:05:16,305 Francesca. Fran. 77 00:05:16,340 --> 00:05:18,850 - Ria. - Oi, Ria. 78 00:05:21,680 --> 00:05:23,680 Napole�o n�o era um homem pequeno. 79 00:05:23,715 --> 00:05:25,880 - Desculpe? - Ele n�o era baixo. 80 00:05:25,915 --> 00:05:28,290 Aparentemente, isso � um mito. 81 00:05:32,280 --> 00:05:35,400 Minha �ltima faxineira, Anna, era maravilhosa. 82 00:05:35,435 --> 00:05:38,520 Ela se mudou e eu fiquei presa com uma ag�ncia. 83 00:05:38,555 --> 00:05:40,637 - Elas n�o s�o boas. - Bem. 84 00:05:40,672 --> 00:05:42,685 Voc� � faxineira, certo? 85 00:05:42,720 --> 00:05:45,085 Eu... n�o preciso de sua caridade, obrigada. 86 00:05:45,120 --> 00:05:47,485 N�o, n�o, n�o � caridade. E seria apenas 87 00:05:47,486 --> 00:05:49,850 um turno de experi�ncia, n�o um emprego. 88 00:05:51,760 --> 00:05:54,520 Pagaria bem, eu te prometo. 89 00:05:54,555 --> 00:05:56,930 Pense nisso. 90 00:05:57,065 --> 00:05:58,814 Tchau. 91 00:05:59,664 --> 00:06:01,450 Tchau. 92 00:06:07,800 --> 00:06:08,998 Quem era ela? 93 00:06:09,008 --> 00:06:11,139 N�o sei, mas parecia ter dinheiro. 94 00:06:11,149 --> 00:06:12,599 Parece que ela estava dando em cima de voc�... 95 00:06:12,609 --> 00:06:14,555 Ela n�o estava dando em cima de mim, Lee. 96 00:06:14,565 --> 00:06:16,000 Como voc� sabe? J� se viu? 97 00:06:16,035 --> 00:06:18,610 Voc� � muito gostosa! 98 00:06:19,680 --> 00:06:21,245 Qual �, vamos nessa. 99 00:06:21,280 --> 00:06:23,930 Trouxe o cart�o da Sharla? 100 00:06:24,520 --> 00:06:26,020 N�o. 101 00:06:26,055 --> 00:06:27,485 O qu�? 102 00:06:27,520 --> 00:06:30,850 Lee, eu literalmente te pedi para fazer s� uma coisa. 103 00:06:31,760 --> 00:06:35,330 Qual �, n�o doeu, garotinho. 104 00:06:36,400 --> 00:06:39,090 Voc� quer? Voc� quer? 105 00:06:39,520 --> 00:06:41,850 Vamos, pegue. 106 00:06:46,520 --> 00:06:48,245 - Ria! - Ol�. 107 00:06:48,280 --> 00:06:50,200 - Olhem quem est� aqui! - Desculpe pelo atraso. 108 00:06:50,235 --> 00:06:52,085 A culpa foi minha. Estava arrumando meu cabelo. 109 00:06:52,120 --> 00:06:53,100 Feliz anivers�rio. 110 00:06:53,101 --> 00:06:55,280 Tem algo dentro. N�o � muito, mas... 111 00:06:55,315 --> 00:06:58,490 - Isso � novo? - Sim. � da minha m�e. 112 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 - � lindo, n�o? - Sim, � lindo. 113 00:07:00,955 --> 00:07:03,485 O que voc� vai tomar, ent�o...? 114 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 Vodca e Coca-Cola Diet. E Sambuca. 115 00:07:05,955 --> 00:07:08,530 Eu vou querer... 116 00:07:08,960 --> 00:07:11,645 - Vamos, me d� seu cart�o. - Sim, tudo bem. 117 00:07:11,680 --> 00:07:14,330 S� meia cerveja. O que voc� tiver. 118 00:07:14,760 --> 00:07:17,490 - Vamos. - Sim. Vamos l� fora. 119 00:07:20,520 --> 00:07:22,485 J� conseguiu um emprego? 120 00:07:22,520 --> 00:07:24,440 N�o, ainda procurando... 121 00:07:24,775 --> 00:07:26,490 S� que � dif�cil, n�o h� muita coisa por a�. 122 00:07:27,716 --> 00:07:28,930 Onde ele est� procurando? 123 00:07:30,040 --> 00:07:31,900 Sharl, ele est� tentando. 124 00:07:31,937 --> 00:07:33,040 Sim! 125 00:07:33,050 --> 00:07:35,070 Mas ele n�o est� tentando, n�? 126 00:07:35,080 --> 00:07:40,120 Ria, voc� � linda, brilhante, engra�ada e muito inteligente. 127 00:07:40,155 --> 00:07:42,015 Estamos juntos desde a escola. 128 00:07:42,025 --> 00:07:43,885 E da�? O que isso significa? 129 00:07:43,920 --> 00:07:46,245 Ele nunca vai te dar o que voc� quer. 130 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 Talvez voc� o tenha amado uma vez, 131 00:07:47,601 --> 00:07:48,920 quando voc� tinha, sei l�, 16 anos? 132 00:07:48,955 --> 00:07:51,850 Agora s�o apenas amigos. Voc�s ao menos fazem sexo? 133 00:07:52,280 --> 00:07:54,223 Ria, voc� quer viajar, se casar, 134 00:07:54,224 --> 00:07:56,166 ter filhos um dia. Ele n�o quer... 135 00:07:56,716 --> 00:07:58,029 N�o foi isso que ele disse. 136 00:07:58,209 --> 00:08:00,174 Foi exatamente o que ele disse. 137 00:08:02,520 --> 00:08:04,471 Mesmo assim, n�o t�nhamos dinheiro, ent�o... 138 00:08:04,481 --> 00:08:06,040 O garoto � um parasita. 139 00:08:06,075 --> 00:08:07,193 Lee, o parasita. 140 00:08:07,203 --> 00:08:09,658 Voc� era a �nica que deveria seguir em frente, 141 00:08:09,668 --> 00:08:11,422 fazer algo de sua vida. 142 00:08:11,432 --> 00:08:13,886 Voc� acha que isso � o que sua m�e teria desejado para voc�? 143 00:08:13,896 --> 00:08:15,008 Porque n�o �. 144 00:08:15,018 --> 00:08:17,236 Bem, ela n�o est� aqui, n�? 145 00:08:22,040 --> 00:08:24,690 S� n�o diga que n�o te avisei. 146 00:08:24,870 --> 00:08:26,610 Muito obrigada. 147 00:08:39,000 --> 00:08:43,005 Se voc� chamar, todos vir�o, nada mais � necess�rio. 148 00:08:43,040 --> 00:08:45,200 O fogo esquenta, o calor se esconde, 149 00:08:45,201 --> 00:08:47,360 n�o h� nada melhor do que isso. 150 00:08:47,395 --> 00:08:51,525 Se voc� chamar, todos vir�o, nada mais � necess�rio. 151 00:08:51,560 --> 00:08:53,660 O fogo esquenta, o calor se esconde, 152 00:08:53,661 --> 00:08:55,760 n�o h� nada melhor do que isso. 153 00:08:55,795 --> 00:08:58,090 Nas bordas. 154 00:08:58,960 --> 00:09:01,450 O fogo aquece... 155 00:09:01,880 --> 00:09:04,330 Nas bordas. 156 00:09:05,320 --> 00:09:07,610 Nas bordas. 157 00:09:08,400 --> 00:09:10,005 O fogo aquece... 158 00:09:10,040 --> 00:09:12,280 Em 100 metros, vire � direita... 159 00:09:12,315 --> 00:09:14,417 O fogo aquece... 160 00:09:14,452 --> 00:09:16,486 O calor se esconde. 161 00:09:16,521 --> 00:09:18,520 O fogo aquece... 162 00:09:18,555 --> 00:09:20,537 O calor se esconde. 163 00:09:20,572 --> 00:09:23,091 O fogo aquece... 164 00:09:23,126 --> 00:09:25,610 O calor se esconde. 165 00:09:50,420 --> 00:09:52,635 N�o pode ser. 166 00:09:52,670 --> 00:09:54,850 O que est� acontecendo? 167 00:10:51,760 --> 00:10:53,245 Ol�? 168 00:10:53,280 --> 00:10:55,680 Movendo-se com o ritmo assim, 169 00:10:55,715 --> 00:10:58,085 pronto para o ritmo assim. 170 00:10:58,120 --> 00:11:01,040 Tenho o cora��o de um guerreiro, de volta � pista. 171 00:11:01,075 --> 00:11:03,760 Sim, entro no ringue, nasci para ser campe�o. 172 00:11:03,795 --> 00:11:05,520 Seja aut�ntica para sobreviver. 173 00:11:05,555 --> 00:11:06,885 Ol�? 174 00:11:06,920 --> 00:11:08,645 Chegar ao topo... 175 00:11:08,680 --> 00:11:11,040 � a Ria, a garota da limpeza. 176 00:11:11,075 --> 00:11:13,610 N�o, n�o, n�o, n�o. 177 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Nunca diminuindo o ritmo assim... 178 00:11:16,315 --> 00:11:18,850 N�o, n�o, n�o, n�o. 179 00:11:21,180 --> 00:11:22,610 Ol�? 180 00:11:27,840 --> 00:11:30,090 Ol�? 181 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Tem algu�m a�? 182 00:11:41,360 --> 00:11:44,250 Ol�? 183 00:11:52,000 --> 00:11:53,485 Meu Deus! 184 00:11:53,520 --> 00:11:56,250 - Sinto muito. - Oh, meu Deus. 185 00:11:56,680 --> 00:11:58,900 Ol�, Ria! Ent�o voc� nos encontrou. 186 00:11:58,935 --> 00:12:01,067 Ol�, Simon. O marido da Frannie. 187 00:12:01,102 --> 00:12:04,400 Ria, sou a Ria. Voc� me assustou muito. 188 00:12:04,435 --> 00:12:06,610 Minhas sinceras desculpas. 189 00:12:07,520 --> 00:12:11,610 - Bem, vou deix�-las � vontade. - Ligue para mim do aeroporto. 190 00:12:12,040 --> 00:12:13,485 Sim. 191 00:12:13,520 --> 00:12:15,850 - Eu te amo. - Eu te amo. 192 00:12:16,280 --> 00:12:17,720 Prazer em conhec�-la 193 00:12:17,755 --> 00:12:19,325 Tchau. 194 00:12:19,360 --> 00:12:21,302 Ria, desculpe, deveria ter ligado. 195 00:12:21,303 --> 00:12:23,245 Teremos que remarcar. 196 00:12:23,280 --> 00:12:24,860 A gr�fica deveria ter entregue esses 197 00:12:24,861 --> 00:12:26,440 convites na semana passada... 198 00:12:26,475 --> 00:12:27,642 e tenho que envi�-los pelo correio, 199 00:12:27,643 --> 00:12:28,809 antes que seja tarde demais, 200 00:12:28,819 --> 00:12:29,960 ent�o me desculpe. 201 00:12:29,995 --> 00:12:32,210 Eu posso ajudar, 202 00:12:33,452 --> 00:12:34,583 se voc� quiser. 203 00:12:34,593 --> 00:12:38,090 - Desculpe, n�o queria... - Sim. Por que n�o? 204 00:12:38,580 --> 00:12:40,518 Muitas m�os fazem... 205 00:12:40,840 --> 00:12:43,280 sabe, aquele ditado... seja l� o que for. 206 00:12:43,315 --> 00:12:46,090 Certo, legal. Vamos. 207 00:12:48,275 --> 00:12:51,280 S�o m�veis sofisticados, lumin�rias... coisas assim. 208 00:12:51,961 --> 00:12:54,800 Importamos dos Estados Unidos, 209 00:12:54,835 --> 00:12:57,645 �sia, Europa. 210 00:12:57,680 --> 00:13:01,240 Que dizer, claro n�o � t�o f�cil como antes, mas... 211 00:13:01,751 --> 00:13:02,851 Fazemos reformas, 212 00:13:02,852 --> 00:13:06,151 restaura��es, servi�os de design... 213 00:13:06,932 --> 00:13:09,530 mas este ser� meu primeiro espa�o de est�dio. 214 00:13:10,600 --> 00:13:13,240 Ent�o isso � como... uma festa? 215 00:13:13,801 --> 00:13:15,045 Uma festa. 216 00:13:15,080 --> 00:13:16,560 Uma inaugura��o. 217 00:13:16,595 --> 00:13:18,005 Grande abertura. 218 00:13:18,040 --> 00:13:20,210 Um pesadelo estressante. 219 00:13:20,680 --> 00:13:22,490 Algo do g�nero. 220 00:13:24,720 --> 00:13:26,600 Seu marido parecia muito simp�tico. 221 00:13:26,635 --> 00:13:28,480 Acho que sim. 222 00:13:28,653 --> 00:13:30,253 Dirigimos a empresa juntos. 223 00:13:30,263 --> 00:13:31,394 Ele viaja muito? 224 00:13:31,404 --> 00:13:32,880 Sim, bastante. 225 00:13:33,097 --> 00:13:34,748 Ele � respons�vel pelo fornecimento 226 00:13:34,749 --> 00:13:36,400 de novos produtos e pela fabrica��o, 227 00:13:36,435 --> 00:13:38,970 portanto, geralmente est� fora. 228 00:13:39,001 --> 00:13:40,525 �ndia, China, Xangai. 229 00:13:40,560 --> 00:13:42,528 Mas ele realmente adora isso, ent�o... 230 00:13:42,538 --> 00:13:44,890 E quanto a voc�? N�o estou vendo alian�a. 231 00:13:46,087 --> 00:13:48,100 N�o. S� eu e meu namorado. 232 00:13:48,110 --> 00:13:49,828 N�o tem fam�lia? 233 00:13:50,840 --> 00:13:53,490 - N�o, n�o realmente. - Como "n�o realmente"? 234 00:13:57,000 --> 00:13:59,490 Meu pai nunca esteve por perto... 235 00:14:02,018 --> 00:14:04,640 e a minha m�e morreu quando eu era pequena. 236 00:14:05,181 --> 00:14:06,592 16. 237 00:14:10,853 --> 00:14:12,351 Eu sinto muito. 238 00:14:12,361 --> 00:14:13,679 Tudo bem. 239 00:14:14,340 --> 00:14:16,275 E quanto � escola? O que fez nessa idade? 240 00:14:16,285 --> 00:14:19,440 Bem, n�o cheguei a terminar meus estudos no ensino m�dio. 241 00:14:19,475 --> 00:14:21,060 E ent�o... 242 00:14:24,588 --> 00:14:25,825 Minha m�e simplesmente... 243 00:14:25,835 --> 00:14:28,184 Minha m�e sempre foi faxineira, ent�o... 244 00:14:28,194 --> 00:14:29,965 aqui estou eu. 245 00:14:29,975 --> 00:14:33,650 Mas o que queria fazer, se pudesse ter feito algo? 246 00:14:34,440 --> 00:14:37,344 Deus, n�o sei... 247 00:14:38,158 --> 00:14:39,310 N�o sei. 248 00:14:39,320 --> 00:14:41,765 Sempre quis viajar... Sim. 249 00:14:41,800 --> 00:14:45,819 Meu av� estava no Ex�rcito, ou na Marinha, quando era jovem. 250 00:14:45,829 --> 00:14:46,965 E viajou pelo mundo todo. 251 00:14:47,000 --> 00:14:49,460 Foi para a Nova Zel�ndia, Austr�lia. 252 00:14:49,470 --> 00:14:53,684 Para todos os lugares. Meu Deus, ele me contava tudo. 253 00:14:53,694 --> 00:14:56,890 Mas seu lugar favorito, o que ele mais amava, era a It�lia. 254 00:14:56,928 --> 00:14:58,745 N�o, seu... 255 00:14:58,755 --> 00:15:00,494 Positano, ele disse. 256 00:15:00,504 --> 00:15:02,713 Sempre falava disso. 257 00:15:05,512 --> 00:15:09,671 Digo, eu fui a M�laga com minha amiga Sharla e a m�e dela, 258 00:15:09,681 --> 00:15:10,795 mas foi s� isso. 259 00:15:10,805 --> 00:15:12,496 Se voc� quer viajar, deve ir. 260 00:15:12,506 --> 00:15:15,640 Quer dizer... A Costa Amalfitana � incr�vel. 261 00:15:15,675 --> 00:15:18,170 Sim, talvez um dia. 262 00:15:22,880 --> 00:15:26,560 Vou te contar algo que talvez ningu�m tenha dito antes. 263 00:15:26,595 --> 00:15:30,327 Mas todas essas "pessoas bem-sucedidas" que voc� v�... 264 00:15:30,337 --> 00:15:32,520 essas pessoas com bons empregos, dinheiro, possibilidades, 265 00:15:32,555 --> 00:15:34,040 aquelas pessoas que viajam... 266 00:15:34,075 --> 00:15:36,090 Pessoas como voc�? 267 00:15:38,721 --> 00:15:40,694 Elas n�o s�o mais inteligentes, nem melhores do que voc�. 268 00:15:41,263 --> 00:15:43,560 Isso � o que elas querem que voc� acredite, mas n�o s�o. 269 00:15:43,595 --> 00:15:45,405 Elas apenas seguem regras diferentes, 270 00:15:45,440 --> 00:15:48,308 porque lhes disseram para fazer, desde o nascimento... 271 00:15:48,318 --> 00:15:49,930 que podem. 272 00:15:49,940 --> 00:15:52,280 Essa � a �nica diferen�a real entre a educa��o privada 273 00:15:52,315 --> 00:15:55,276 e a educa��o p�blica neste pa�s: a mentalidade. 274 00:15:55,286 --> 00:15:58,530 A mentalidade �, se n�o s�o eles, ent�o quem? 275 00:15:59,676 --> 00:16:01,534 Algu�m tem que ser o primeiro-ministro... 276 00:16:01,544 --> 00:16:03,120 algu�m tem que criar essa empresa... 277 00:16:03,130 --> 00:16:04,840 algu�m tem que morar em uma casa assim. 278 00:16:04,850 --> 00:16:07,046 Por que n�o voc�? Por que n�o se empenhar nisso? 279 00:16:10,035 --> 00:16:12,335 N�o h� muito o que conseguir com o sal�rio de uma faxineira. 280 00:16:12,345 --> 00:16:15,061 Voc� quer ser faxineira para o resto de sua vida? 281 00:16:16,302 --> 00:16:17,927 - N�o. - N�o. S� porque nasceu assim 282 00:16:17,938 --> 00:16:19,093 n�o significa que... 283 00:16:19,104 --> 00:16:21,358 tem que permanecer assim. Meu pai, ele veio do nada. 284 00:16:21,392 --> 00:16:22,495 Ele me deu tudo. Mas voc�... 285 00:16:24,236 --> 00:16:25,353 voc� nunca teve isso. 286 00:16:25,645 --> 00:16:27,680 Porque voc� foi levada a acreditar que n�o � capaz, 287 00:16:27,715 --> 00:16:29,005 que voc� n�o merece... 288 00:16:29,040 --> 00:16:31,129 porque voc� se conforma agradecendo as sobras. 289 00:16:31,605 --> 00:16:34,330 Use sua cabe�a, Ria! 290 00:16:43,868 --> 00:16:45,600 Isso � tudo? 291 00:16:46,966 --> 00:16:48,091 Sim. 292 00:16:48,367 --> 00:16:50,010 Voc� j� comeu? 293 00:16:50,680 --> 00:16:51,955 N�o. 294 00:16:51,965 --> 00:16:54,357 Posso pedir algo, para te agradecer. 295 00:16:54,367 --> 00:16:55,490 Estou muito grata. 296 00:16:55,501 --> 00:16:56,661 - Sim. - Sim? 297 00:16:56,672 --> 00:16:57,810 Sim, obrigada, sim. 298 00:16:57,880 --> 00:17:00,730 E te mostro a casa enquanto chega. 299 00:17:01,480 --> 00:17:03,290 Sushi? 300 00:17:07,724 --> 00:17:10,320 Quarto principal. Lareira original. 301 00:17:10,355 --> 00:17:13,765 E o amor da minha vida, Harper. 302 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 - Que fofo. - Sim, n�o se deixe enganar. 303 00:17:16,315 --> 00:17:18,562 Ele � terr�vel! 304 00:17:18,597 --> 00:17:20,810 E por aqui... 305 00:17:21,720 --> 00:17:23,805 o banheiro privativo do quarto. 306 00:17:23,840 --> 00:17:26,800 Oh, meu Deus, tem um sof� no banheiro. 307 00:17:26,835 --> 00:17:28,245 Nunca me sentei nele. 308 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Bem, voc� n�o faria isso molhada, n�o? 309 00:17:31,760 --> 00:17:36,810 Acho que o seu banheiro � maior que o meu apartamento. 310 00:17:37,680 --> 00:17:39,850 Sigamos. 311 00:17:43,960 --> 00:17:46,560 O quarto de h�spedes fica no andar de cima, e... 312 00:17:46,595 --> 00:17:48,600 a sala de cinema. 313 00:17:48,635 --> 00:17:50,405 Oh, meu Deus! 314 00:17:50,440 --> 00:17:53,290 O passeio termina no jardim. 315 00:17:58,320 --> 00:18:00,805 Casa de h�spedes. N�o � muito usada. 316 00:18:00,840 --> 00:18:03,290 N�o se preocupe com a limpeza l�. 317 00:18:10,680 --> 00:18:13,250 Chegou a comida. 318 00:18:22,920 --> 00:18:26,160 Seu �ltimo trabalho foi em seguran�a na Asda. 319 00:18:26,195 --> 00:18:28,325 Mas era um trabalho por turnos. � noite. 320 00:18:28,360 --> 00:18:30,322 E ele foi colocado em licen�a m�dica, 321 00:18:30,323 --> 00:18:32,285 mas depois... 322 00:18:32,320 --> 00:18:35,480 ele postou que estava no Big Weekend, e... o demitiram. 323 00:18:35,515 --> 00:18:37,770 E desde ent�o n�o teve mais emprego. 324 00:18:38,720 --> 00:18:41,125 Ent�o, o que ele faz? 325 00:18:41,160 --> 00:18:43,530 Ele s� joga PlayStation. 326 00:18:46,600 --> 00:18:49,560 Estamos juntos desde a escola, ent�o � como... 327 00:18:50,624 --> 00:18:52,292 Tenho uma veia varicosa na minha perna esquerda... 328 00:18:52,303 --> 00:18:56,090 desde o Natal de 2020. N�o significa que seja algo bom. 329 00:18:59,960 --> 00:19:02,050 Voc� o ama? 330 00:19:03,240 --> 00:19:05,730 N�o me lembro de n�o estar com ele. 331 00:19:08,440 --> 00:19:11,365 Tenho uma amiga que foi casada durante anos. 332 00:19:11,400 --> 00:19:15,160 Certa manh�, ela desceu as e l� estava ele... seu marido, 333 00:19:15,195 --> 00:19:18,120 despejando o leite de sua tigela de cereal... 334 00:19:18,155 --> 00:19:20,205 direto em sua boca enorme... 335 00:19:20,240 --> 00:19:21,740 exatamente como fazia todas as manh�s, 336 00:19:21,741 --> 00:19:23,240 desde o dia em que se conheceram. 337 00:19:23,275 --> 00:19:25,650 E ela queria mat�-lo. 338 00:19:27,240 --> 00:19:30,425 Porque sabia, naquele momento que havia desperdi�ado 339 00:19:30,460 --> 00:19:33,610 metade de sua vida com um homem que n�o amava. 340 00:19:34,680 --> 00:19:37,250 Vivendo uma vida que n�o queria. 341 00:19:41,320 --> 00:19:44,960 Ent�o, naquele ver�o, ela entrou no aplicativo de namoro. 342 00:19:47,419 --> 00:19:49,210 Arranjou um novo homem. 343 00:19:50,200 --> 00:19:52,320 Ela foi embora, seguiu em frente. 344 00:19:52,757 --> 00:19:54,110 Nunca fui t�o feliz. 345 00:19:54,352 --> 00:19:55,962 S� estou dizendo. 346 00:19:56,981 --> 00:19:59,271 N�o sei se quero deix�-lo. 347 00:20:00,000 --> 00:20:01,760 E ele nem gosta de cereais! 348 00:20:03,240 --> 00:20:06,290 Ningu�m est� dizendo para voc� desistir, Ria. 349 00:20:07,960 --> 00:20:10,370 Estamos apenas analisando as op��es. 350 00:20:12,165 --> 00:20:14,850 Posso te dar o nome do aplicativo, se quiser. 351 00:20:27,627 --> 00:20:29,100 O que voc� acha de come�ar amanh�? 352 00:20:29,111 --> 00:20:30,225 Pelo per�odo de teste? 353 00:20:30,236 --> 00:20:32,743 Acho que j� superamos isso. 354 00:20:33,078 --> 00:20:35,038 J�? 355 00:20:35,084 --> 00:20:36,894 Sim. 356 00:21:00,440 --> 00:21:02,005 E seus outros empregos? 357 00:21:02,040 --> 00:21:04,120 Aqueles empregos que pagam �9,50 por hora? 358 00:21:04,155 --> 00:21:06,200 - A Fran pagar� o dobro. - Quanto? 359 00:21:06,235 --> 00:21:07,597 �20 por hora. 360 00:21:07,632 --> 00:21:08,925 - Caramba! - Eu sei. 361 00:21:08,960 --> 00:21:11,770 Sim, e ela quer que eu trabalhe quatro dias por semana. 362 00:21:12,640 --> 00:21:15,210 Pode entrar um bom dinheiro. 363 00:21:16,680 --> 00:21:18,700 Uma chance de pagar o que devemos. 364 00:21:19,372 --> 00:21:20,884 Talvez... 365 00:21:21,025 --> 00:21:22,845 um lugar melhor. 366 00:21:22,880 --> 00:21:25,440 - Ria, temos um lugar adequado. - Sim, bem, Lee, eu... 367 00:21:25,475 --> 00:21:28,000 n�o consigo dormir � noite, estou preocupada com isso. 368 00:21:28,831 --> 00:21:30,555 Eles v�o descobrir, e quando descobrirem... 369 00:21:30,590 --> 00:21:32,280 Eles n�o v�o descobrir. Ningu�m vai descobrir. 370 00:21:32,315 --> 00:21:34,370 - Est� tudo bem. - Est� tudo bem. 371 00:21:36,495 --> 00:21:37,960 Voc� enviou os formul�rios de inscri��o hoje? 372 00:21:38,062 --> 00:21:39,245 Sim. 373 00:21:39,280 --> 00:21:40,640 Para qu�? 374 00:21:44,710 --> 00:21:45,805 N�o fez nada, n�o? 375 00:21:45,840 --> 00:21:49,010 L� vem voc� de novo... Esquece, fa�o isso amanh�. 376 00:21:52,427 --> 00:21:53,930 Eu... 377 00:21:55,245 --> 00:21:57,280 tenho roubado comida no trabalho, 378 00:21:57,456 --> 00:21:58,811 porque n�o temos dinheiro. 379 00:21:59,053 --> 00:22:00,545 Bem, que bom que voc� acabou de dizer... 380 00:22:00,556 --> 00:22:01,772 que vai ganhar �20 por hora. 381 00:22:01,783 --> 00:22:02,908 Cale a boca...! Droga. 382 00:22:03,330 --> 00:22:05,135 Sabe de uma coisa? J� atingi o limite do meu banco, 383 00:22:05,435 --> 00:22:06,496 meu cheque especial e meus cart�es, 384 00:22:06,497 --> 00:22:07,558 n�o posso fazer mais nenhum empr�stimo. 385 00:22:07,569 --> 00:22:08,722 N�o estou pedindo para pegar mais. 386 00:22:08,733 --> 00:22:09,868 Escuta! Voc� diz que vai arrumar um emprego... 387 00:22:09,883 --> 00:22:11,800 - Sim. - N�o est� conseguindo. 388 00:22:11,988 --> 00:22:13,157 Sim, mas estou tentando. 389 00:22:13,168 --> 00:22:14,585 E preciso fazer isso, o tempo todo. 390 00:22:14,596 --> 00:22:16,282 Estou tentando! Ria. Fa�o tudo o que posso! 391 00:22:16,293 --> 00:22:18,480 N�o, n�o est�! Voc� s� est� sentado a� jogando! 392 00:22:18,515 --> 00:22:21,090 - Ria... - Me deixe em paz por um minuto! 393 00:22:57,680 --> 00:23:00,280 Sim, assim est� bom! Mais para c�... 394 00:23:00,315 --> 00:23:02,730 Que merda. 395 00:23:42,160 --> 00:23:43,565 - Ol�... - Ol�! 396 00:23:43,600 --> 00:23:47,737 Voc� tem alguma indica��o especial, ou...? 397 00:23:48,975 --> 00:23:50,092 Do que est� falando? 398 00:23:50,103 --> 00:23:52,143 Quer dizer, voc�... tem um produto especial 399 00:23:52,144 --> 00:23:54,183 para certas madeiras, ou...? 400 00:23:54,332 --> 00:23:56,205 N�o. Simplesmente, sabe... Est� bem.. 401 00:23:56,811 --> 00:23:58,821 Bem, e quanto ao... 402 00:23:59,533 --> 00:24:01,353 aquele pequeno rob� limpador? 403 00:24:01,556 --> 00:24:03,560 Pode jog�-lo fora. 404 00:24:04,021 --> 00:24:05,680 Era o limpador tempor�rio. 405 00:24:06,612 --> 00:24:08,450 - Obrigada. - Est� bem. 406 00:24:32,120 --> 00:24:33,800 Esse � o escrit�rio do Simon. 407 00:24:34,450 --> 00:24:36,400 - N�o quer que ningu�m entre. - Desculpe. 408 00:24:36,435 --> 00:24:37,760 A comida chegou. 409 00:24:37,795 --> 00:24:38,987 Certo. 410 00:24:57,160 --> 00:24:59,914 Ol�! Ele � lindo! 411 00:24:59,925 --> 00:25:02,032 - Quando vai conhec�-lo? - N�o, n�o vou conhec�-lo. 412 00:25:02,048 --> 00:25:04,120 Ele apenas... pediu para fazer par comigo. 413 00:25:04,656 --> 00:25:06,140 - Estou apenas olhando. - Apenas olhando? 414 00:25:06,151 --> 00:25:07,332 - Est� apenas olhando? - Sim. 415 00:25:07,343 --> 00:25:09,430 � isso que est� fazendo? Claro, claro, acredito em voc�. 416 00:25:09,441 --> 00:25:10,875 Antes que eu me esque�a, 417 00:25:11,640 --> 00:25:15,410 pensei que quisesse receber sua primeira semana adiantado. 418 00:25:16,253 --> 00:25:18,343 Tudo bem, pegue. 419 00:25:22,240 --> 00:25:24,570 Meu Deus. Obrigada. 420 00:25:52,497 --> 00:25:54,605 Como vai? Est� a�? Est� me ignorando, n�o? 421 00:26:07,374 --> 00:26:09,147 O cara bonito continua me mandando mensagens. 422 00:26:10,259 --> 00:26:11,368 Responda pra ele. 423 00:26:15,593 --> 00:26:16,812 Aja com calma. Provoque-o. 424 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 O qu�? Qual � a gra�a? 425 00:26:22,155 --> 00:26:23,930 Nada. 426 00:26:26,160 --> 00:26:28,970 - Vou pegar um drinque. Quer um? - Sim. 427 00:26:45,773 --> 00:26:48,245 Oi, desculpe, estava trabalhando. 428 00:27:07,072 --> 00:27:08,975 S� estou olhando, de verdade. 429 00:27:15,184 --> 00:27:16,866 Meu Deus! 430 00:27:17,330 --> 00:27:18,471 Ria? 431 00:27:18,720 --> 00:27:20,765 Tem algu�m l� atr�s! 432 00:27:20,800 --> 00:27:22,810 Tem algu�m l� atr�s. 433 00:27:25,917 --> 00:27:27,430 Quer dizer o Derek? 434 00:27:29,398 --> 00:27:32,928 - O qu�? - O Derek � o respons�vel pelo jardim. 435 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 � s� um drinque. Sair para tomar algo. 436 00:28:10,835 --> 00:28:12,840 Sim... N�o sei, n�o me parece certo. 437 00:28:13,229 --> 00:28:16,010 Est� bem. Ent�o n�o. N�o v�. 438 00:28:17,474 --> 00:28:19,068 Voc� acendeu o forno? 439 00:28:20,279 --> 00:28:21,800 � um Aga, Ria. Est� sempre ligado. 440 00:28:21,928 --> 00:28:23,680 Nem tenho nada para vestir. 441 00:28:25,240 --> 00:28:27,925 Fran, precisamos de voc�! Tia Fran! 442 00:28:27,960 --> 00:28:30,680 A Martha fez coc� por todo lado, 443 00:28:30,715 --> 00:28:32,320 est� em todo o assento do carro. 444 00:28:34,080 --> 00:28:36,580 Essa chave � para emerg�ncias, Helen. 445 00:28:36,615 --> 00:28:39,080 Sim, e isso � uma emerg�ncia. Olhe para ela! 446 00:28:39,304 --> 00:28:40,792 Est�vamos indo para a aula de dan�a 447 00:28:40,793 --> 00:28:42,480 da Penny e depois, uma explos�o! 448 00:28:42,515 --> 00:28:44,594 - Isso fede. - "Isso"? 449 00:28:44,954 --> 00:28:48,600 � sua sobrinha. Acontece quando voc� � m�e. 450 00:28:48,635 --> 00:28:50,920 O caos. Todo dia, o caos. 451 00:28:52,356 --> 00:28:53,465 E quem � voc�? 452 00:28:53,497 --> 00:28:54,997 � a Ria, a nova faxineira faxineira... 453 00:28:55,021 --> 00:28:56,139 Ol�. 454 00:28:56,339 --> 00:28:57,405 Oi. 455 00:28:57,440 --> 00:29:00,125 Bem, � melhor eu limp�-la. 456 00:29:00,160 --> 00:29:03,340 Penny, diga � sua tia o que quer beber. 457 00:29:03,375 --> 00:29:06,520 E eu adoraria uma x�cara de ch�, se tiver. 458 00:29:06,555 --> 00:29:08,130 Mas... 459 00:29:08,720 --> 00:29:11,970 Tia Fran, quer ver minha dan�a? 460 00:29:14,640 --> 00:29:16,930 Curta e se inscreva! 461 00:29:19,970 --> 00:29:21,610 Bem, aqui estamos... 462 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 Me desculpe por isso. 463 00:29:25,484 --> 00:29:27,360 Minha querida irm� e sua prole. 464 00:29:27,395 --> 00:29:29,080 Tudo bem. 465 00:29:29,374 --> 00:29:30,810 Cinderela... 466 00:29:31,400 --> 00:29:33,650 Venha comigo. Venha. 467 00:29:40,480 --> 00:29:42,890 O que voc� acha disso? 468 00:29:44,040 --> 00:29:45,800 Voc� disse que n�o tinha nada para vestir. 469 00:29:46,135 --> 00:29:48,527 N�o sei. Era para ser uma sa�da informal. 470 00:29:48,562 --> 00:29:50,920 Apenas experimente. Vamos, n�o tenho o dia todo. 471 00:29:50,955 --> 00:29:52,720 Vou esperar aqui fora. 472 00:30:03,040 --> 00:30:04,960 Voc� � pr�xima de sua irm�? 473 00:30:05,559 --> 00:30:07,560 Quer dizer, n�o temos nada em comum. 474 00:30:08,115 --> 00:30:10,560 Helen acha que ser m�e � a coisa mais importante... 475 00:30:10,595 --> 00:30:11,744 do mundo. 476 00:30:12,520 --> 00:30:14,200 Mas isso � apenas porque ela nunca teve... 477 00:30:14,235 --> 00:30:17,010 um pingo de ambi��o pessoal. 478 00:30:17,520 --> 00:30:19,610 Vou considerar como um n�o, ent�o. 479 00:30:23,101 --> 00:30:24,760 Voc� j� quis ter filhos? 480 00:30:25,240 --> 00:30:29,410 Simon e eu conversamos sobre isso. Mas n�o, n�o era para n�s. 481 00:30:30,880 --> 00:30:33,770 Helen nunca entenderia. 482 00:30:39,280 --> 00:30:42,090 Certo. Pode se virar agora. 483 00:30:45,929 --> 00:30:48,179 Voc� est� maravilhosa. 484 00:30:49,640 --> 00:30:51,810 Serve perfeitamente em voc�. 485 00:30:55,714 --> 00:30:57,355 Eu sou... sou uma pessoa horr�vel. 486 00:30:59,160 --> 00:31:01,170 Aqui est�. 487 00:31:01,720 --> 00:31:04,320 Toma. Pegue isso emprestado. 488 00:31:04,355 --> 00:31:05,845 Est� bem. 489 00:31:05,880 --> 00:31:08,050 Eu vi voc� olhando para ele. 490 00:31:10,127 --> 00:31:11,947 N�o � como se voc� pudesse comprar um desses... 491 00:31:12,291 --> 00:31:14,090 com o sal�rio de uma faxineira, n�o �? 492 00:31:31,569 --> 00:31:33,510 Quase pronta. 493 00:32:19,281 --> 00:32:21,771 �s vezes, menos � mais. 494 00:32:22,240 --> 00:32:24,238 Ela � mais bonita que voc�. 495 00:33:07,040 --> 00:33:09,290 - Oi. - Oi. 496 00:33:12,080 --> 00:33:13,640 Voc� n�o era t�o t�mido no aplicativo. 497 00:33:13,675 --> 00:33:16,357 Desculpe... Quer um drinque? 498 00:33:16,392 --> 00:33:19,040 Quer dizer... o que voc� quer beber? 499 00:33:19,075 --> 00:33:21,205 Sim, claro. 500 00:33:21,240 --> 00:33:24,680 - N�o sei... - Vinho, um coquetel? 501 00:33:24,715 --> 00:33:26,697 Sim, um coquetel. Sim. 502 00:33:26,732 --> 00:33:28,606 - Mojito? Ou...? - Sim. 503 00:33:28,641 --> 00:33:30,725 Sim, �timo. Obrigada. 504 00:33:30,760 --> 00:33:32,810 - Legal. - Obrigada. 505 00:33:48,110 --> 00:33:49,600 Ele � bonito? 506 00:33:51,131 --> 00:33:52,286 Muito bonito! 507 00:33:55,500 --> 00:33:58,082 Use sua cabe�a! 508 00:34:11,560 --> 00:34:14,400 Sim, tive sorte: aprendi o of�cio quando sa� da escola. 509 00:34:14,435 --> 00:34:16,469 Tenho trabalhado nisso desde ent�o. 510 00:34:16,888 --> 00:34:18,760 Sim, �... � um bom dinheiro. 511 00:34:19,741 --> 00:34:22,600 Na maioria dos anos ganho cem mil d�lares, f�cil. 512 00:34:23,093 --> 00:34:25,800 No ano passado, provavelmente cerca de 150 mil. 513 00:34:27,347 --> 00:34:29,411 N�o tenho muito controle sobre minhas finan�as. 514 00:34:29,422 --> 00:34:31,284 Minha irm� cuida de tudo isso para mim. 515 00:34:31,493 --> 00:34:33,351 Sou apenas bom em gastar. 516 00:34:33,535 --> 00:34:35,709 Desculpe, mas e voc�? O que voc� faz? 517 00:34:35,883 --> 00:34:38,133 Quer dizer... o que voc� faz para viver? 518 00:34:43,160 --> 00:34:46,170 Desculpe, dirijo uma empresa. 519 00:34:48,880 --> 00:34:50,240 Sim. 520 00:34:50,468 --> 00:34:53,175 M�veis de alta qualidade, ilumina��o e reforma... 521 00:34:53,186 --> 00:34:54,303 esse tipo de coisa. 522 00:34:54,595 --> 00:34:55,867 Ent�o, voc� � como se fosse seu pr�prio... 523 00:34:55,877 --> 00:34:58,107 seu pr�prio chefe tamb�m? 524 00:34:58,401 --> 00:34:59,811 Bem... sim. 525 00:35:00,226 --> 00:35:02,816 N�s... adquirimos produtos em todo o mundo. EUA... 526 00:35:02,832 --> 00:35:04,845 �sia, Europa... 527 00:35:04,880 --> 00:35:07,640 o que n�o � t�o f�cil agora como antes, claro. 528 00:35:07,675 --> 00:35:10,400 - Bem, h� quanto tempo faz isso? - Deus... 529 00:35:11,284 --> 00:35:15,569 J� faz alguns anos... sim. 530 00:35:16,255 --> 00:35:19,335 Isso � muito legal. 531 00:35:19,680 --> 00:35:21,040 Repetimos o mesmo? 532 00:35:21,085 --> 00:35:22,327 Sim. 533 00:35:23,039 --> 00:35:24,224 Quer que eu pegue? 534 00:35:24,235 --> 00:35:25,648 Tranquilo. Posso pagar uma rodada. 535 00:35:25,719 --> 00:35:26,805 S�o 24, por favor. 536 00:35:26,840 --> 00:35:28,525 �24 por dois drinques? 537 00:35:28,560 --> 00:35:30,970 Dois coquet�is. 12 libras cada. 538 00:35:32,360 --> 00:35:34,610 Toma. Obrigada. 539 00:35:37,080 --> 00:35:39,410 Fico com o troco. 540 00:35:40,200 --> 00:35:42,490 Obrigada. 541 00:36:18,411 --> 00:36:21,360 "Jesus" chegar� logo, aparentemente. 542 00:36:21,395 --> 00:36:23,400 Um Toyota Prius? 543 00:36:23,435 --> 00:36:24,925 Sim! 544 00:36:24,960 --> 00:36:27,010 - Claro que sim. - Sim. 545 00:36:27,892 --> 00:36:30,306 Posso... te enviar mensagens fora do aplicativo? 546 00:36:31,361 --> 00:36:32,560 Sim. 547 00:36:32,973 --> 00:36:35,373 - Sim, pode mandar. - N�o tenho seu n�mero. 548 00:36:35,803 --> 00:36:37,405 Tudo bem, ent�o me d�. 549 00:36:37,416 --> 00:36:39,040 Tudo bem, bem... 550 00:36:43,803 --> 00:36:45,210 Aqui est�. 551 00:36:45,221 --> 00:36:46,475 Vou te ligar para que possa ficar com o meu. 552 00:36:46,502 --> 00:36:48,614 Certo. 553 00:36:50,449 --> 00:36:51,960 Aqui est�. 554 00:36:52,200 --> 00:36:53,720 Foi muito legal. 555 00:36:54,546 --> 00:36:55,906 Sim... 556 00:36:56,510 --> 00:36:58,543 Sim, j� chegou. 557 00:36:58,965 --> 00:37:00,760 - Tenho que ir. - Ei, espera. 558 00:37:00,795 --> 00:37:02,730 O qu�? 559 00:37:04,000 --> 00:37:05,560 Para Ria? 560 00:37:05,755 --> 00:37:07,200 Bem, Jesus � irritante! 561 00:37:07,560 --> 00:37:09,290 Jesus...! 562 00:37:12,760 --> 00:37:14,490 Tchau. 563 00:37:17,120 --> 00:37:19,490 - Obrigada. - Tchau. 564 00:37:52,761 --> 00:37:55,160 Ele era simp�tico! S� isso? 565 00:37:55,823 --> 00:37:58,560 Sim, era simp�tico. Mas... n�o sei. 566 00:37:58,595 --> 00:37:59,840 Eu s�... 567 00:38:00,091 --> 00:38:02,600 �... � muito estranho. 568 00:38:03,015 --> 00:38:04,589 Parece errado. 569 00:38:05,107 --> 00:38:06,283 Aconteceu alguma coisa? 570 00:38:06,294 --> 00:38:08,520 N�o, n�o! 571 00:38:09,278 --> 00:38:11,668 Mas dei a entender que quero tentar... 572 00:38:11,679 --> 00:38:13,301 que essa do Lee d� certo. 573 00:38:16,581 --> 00:38:17,705 Oh, Deus! 574 00:38:18,634 --> 00:38:19,907 Oh, merda. 575 00:38:21,104 --> 00:38:23,118 N�o, outra. 576 00:38:23,760 --> 00:38:25,320 Derek? 577 00:38:25,773 --> 00:38:28,223 J� vou. 578 00:38:28,492 --> 00:38:31,280 Est� bem, espere. Est� bem. 579 00:38:32,142 --> 00:38:33,690 Vou ligar para o Richard. 580 00:38:34,280 --> 00:38:36,960 Gol! � gol! 581 00:38:41,595 --> 00:38:42,805 Al�. 582 00:38:42,840 --> 00:38:46,534 Oi, Richard. Seu pai caiu de novo. 583 00:38:47,158 --> 00:38:48,258 Ele est� bem? 584 00:38:48,269 --> 00:38:50,600 Sim, acho que sim. Eu n�o sei. 585 00:38:50,874 --> 00:38:52,321 Pode vir busc�-lo, por favor? 586 00:38:52,332 --> 00:38:54,393 Est� bem. Vou j� para a�. 587 00:38:55,565 --> 00:38:57,229 Richard, o que aconteceu? 588 00:38:57,240 --> 00:38:58,602 � o meu pai. 589 00:39:36,697 --> 00:39:38,713 O que ele estava fazendo subindo em uma escada na idade dele? 590 00:39:39,243 --> 00:39:40,547 N�o sei, Richard. 591 00:39:40,558 --> 00:39:42,320 N�o posso ficar de olho nele durante todo o dia. 592 00:39:42,535 --> 00:39:44,412 Talvez seja hora de ele se aposentar. 593 00:39:44,447 --> 00:39:46,290 Sem um trabalho, ele vai piorar, isso sempre acontece. 594 00:39:46,351 --> 00:39:49,351 Gostaria que parassem de falar de mim como se eu n�o estivesse. 595 00:39:50,227 --> 00:39:52,125 Eu escorreguei, s� isso. 596 00:39:52,160 --> 00:39:54,125 Pai, estamos apenas conversando. 597 00:39:54,160 --> 00:39:57,320 - Por que n�o espera no carro? - N�o sou uma crian�a, Richard. 598 00:39:57,355 --> 00:39:58,600 Ningu�m disse que voc� era. 599 00:39:59,056 --> 00:40:01,160 Vamos... vamos... Te acompanho at� a sa�da. 600 00:40:01,195 --> 00:40:02,440 Posso fazer isso sozinho! 601 00:40:15,680 --> 00:40:17,650 Voc� est� bem? 602 00:40:21,768 --> 00:40:24,658 Saia daqui enquanto pode. 603 00:42:16,888 --> 00:42:18,320 J� terminei por hoje. 604 00:42:18,450 --> 00:42:20,410 Certo, obrigada. 605 00:42:23,926 --> 00:42:26,200 Quem era o homem de antes, o que estava no Range Rover? 606 00:42:27,414 --> 00:42:28,659 Esse �... 607 00:42:28,670 --> 00:42:30,071 Richard, o filho do Derek. 608 00:42:30,620 --> 00:42:32,581 Ele cuida de todas as remessas. 609 00:42:32,886 --> 00:42:35,106 Log�stica. Faz isso h� anos. 610 00:42:35,920 --> 00:42:37,025 Ele est� bem, Derek? 611 00:42:37,360 --> 00:42:38,709 Ele est� ficando velho. 612 00:42:39,383 --> 00:42:41,785 Acho que ele tem algum tipo de dem�ncia, mas... 613 00:42:42,496 --> 00:42:45,102 ela n�o quer ir ao m�dico, ou deixar seu trabalho. 614 00:42:45,113 --> 00:42:46,278 Ent�o �... 615 00:42:47,146 --> 00:42:48,667 dif�cil para o Richard. 616 00:42:48,754 --> 00:42:51,097 Na verdade, contratamos o Derek como um favor. 617 00:42:59,160 --> 00:43:02,130 Eu vi voc�. Com o Richard. 618 00:43:09,400 --> 00:43:12,010 N�o era minha inten��o, mas eu vi. 619 00:43:15,480 --> 00:43:17,730 Quer ficar para tomar um drinque? 620 00:43:23,360 --> 00:43:26,360 Simon est� fora trabalhando muito. 621 00:43:26,782 --> 00:43:28,491 E o Richard est� aqui. E ele � legal. 622 00:43:28,734 --> 00:43:30,867 E sei que ele tem esposa e filhos, 623 00:43:30,868 --> 00:43:32,400 e eu tamb�m sou casada, 624 00:43:32,435 --> 00:43:35,650 e deveria me sentir p�ssima, mas n�o me sinto. 625 00:43:36,440 --> 00:43:39,650 Acho que isso faz de mim uma pessoa terr�vel. 626 00:43:41,440 --> 00:43:43,690 N�o, n�o acho que seja assim. 627 00:43:45,696 --> 00:43:48,591 Simon e eu estamos juntos h� tanto tempo que n�o... 628 00:43:50,120 --> 00:43:53,000 - Voc� n�o quer ouvir tudo isso. - Quero, sim. 629 00:43:53,035 --> 00:43:55,090 Sou uma fofoqueira total. 630 00:43:57,800 --> 00:44:00,033 Meu marido � charmoso e gentil. 631 00:44:01,760 --> 00:44:04,024 Exceto quando n�o �. 632 00:44:09,960 --> 00:44:12,730 Por que me convidou para trabalhar para voc�? 633 00:44:13,800 --> 00:44:16,850 Eu nunca fiz faxina para algu�m como voc�, ent�o... 634 00:44:18,120 --> 00:44:20,610 N�o sei, voc� �... diferente. 635 00:44:23,092 --> 00:44:24,842 Senti pena de voc�. 636 00:44:28,066 --> 00:44:29,685 Eu te vi roubar aquela comida. 637 00:44:29,720 --> 00:44:31,958 E ningu�m deveria ter que viver assim. 638 00:44:39,320 --> 00:44:43,200 Mas acontece que voc� � uma �tima faxineira. 639 00:44:43,235 --> 00:44:45,625 E eu gosto de ter voc� por perto. 640 00:44:45,660 --> 00:44:48,016 E voc� � muito inteligente, Ria. 641 00:44:48,880 --> 00:44:51,427 Voc� pode ser muito mais do que �. 642 00:44:52,052 --> 00:44:54,751 Voc� merece muito mais. 643 00:44:57,143 --> 00:44:58,326 Obrigada. 644 00:45:07,962 --> 00:45:10,446 Esqueci de perguntar, se voc� est� livre neste fim de semana. 645 00:45:11,030 --> 00:45:13,311 Alguma chance de voc� tomar conta da casa? 646 00:45:13,760 --> 00:45:16,210 Preciso de algu�m para alimentar o gato. 647 00:45:17,680 --> 00:45:20,240 Lee, adivinhe o que vamos fazer este fim de semana! 648 00:45:21,880 --> 00:45:23,200 Lee? Onde voc� est�? 649 00:45:24,680 --> 00:45:26,730 Lee? 650 00:45:43,200 --> 00:45:44,620 Ria, posso te ligar depois? 651 00:45:44,655 --> 00:45:45,785 Onde voc� est�? 652 00:45:45,820 --> 00:45:48,685 Na minha m�e. A TV est� quebrada de novo. 653 00:45:48,720 --> 00:45:49,950 Vai demorar muito, amor? 654 00:45:49,951 --> 00:45:51,180 Estou ouvindo pessoas. 655 00:45:51,215 --> 00:45:52,427 � a TV. 656 00:45:52,428 --> 00:45:53,640 Voc� disse que estava quebrada. 657 00:45:53,797 --> 00:45:55,400 Tenho que desligar. 658 00:45:55,968 --> 00:45:57,090 Voc� est� no bar? 659 00:45:57,101 --> 00:45:59,800 N�o, n�o estou no bar. Ligo para voc� em cinco minutos. 660 00:45:59,835 --> 00:46:01,805 Voc� est� mesmo no bar? Com que dinheiro? 661 00:46:02,200 --> 00:46:04,760 Ria, voc� n�o est� me ouvindo. Eu disse que n�o estou no bar. 662 00:46:05,377 --> 00:46:07,640 Bem, vou embora neste fim de semana com a Sharla. 663 00:46:08,438 --> 00:46:09,599 O qu�? Para onde? 664 00:46:09,610 --> 00:46:12,000 Bristol. Vamos ficar na casa de uma amiga. 665 00:46:12,035 --> 00:46:14,040 Juro que ligo para voc� em cinco minutos. 666 00:46:14,075 --> 00:46:16,010 Certo, tchau. 667 00:46:19,783 --> 00:46:21,555 Te dou cem libras pelos dois. 668 00:46:22,008 --> 00:46:23,650 Tudo bem. 669 00:46:29,120 --> 00:46:31,193 Qualquer problema, entre em contato comigo. 670 00:46:31,341 --> 00:46:33,073 Nada de festas malucas, por favor. 671 00:46:33,260 --> 00:46:34,540 Vou apenas relaxar. 672 00:46:34,564 --> 00:46:35,737 Tenho cap�tulos atrasados 673 00:46:35,738 --> 00:46:37,111 de "Casamento � Primeira Vista", ent�o... 674 00:46:37,122 --> 00:46:38,880 H� algumas m�scaras faciais no banheiro. 675 00:46:38,915 --> 00:46:40,245 Pode us�-las se quiser. 676 00:46:40,280 --> 00:46:43,050 - Divirta-se. ent�o. - Obrigada. 677 00:46:51,640 --> 00:46:54,440 Algo est� me pegando ultimamente 678 00:46:54,475 --> 00:46:58,370 N�o, n�o estou mais me reconhecendo. 679 00:47:00,640 --> 00:47:03,980 Sinto que as paredes est�o desabando sobre mim 680 00:47:04,015 --> 00:47:07,320 E o diabo est� batendo em minha porta 681 00:47:08,920 --> 00:47:12,640 Estou perdendo a cabe�a, quantas vezes eu j� te disse? 682 00:47:12,675 --> 00:47:16,685 N�o sou bom estando sozinho? 683 00:47:16,720 --> 00:47:19,685 Sim, isso est� me cobrando caro 684 00:47:19,720 --> 00:47:25,080 Fa�o o poss�vel para n�o arrancar a pele dos meus ossos 685 00:47:25,115 --> 00:47:27,565 Voc� n�o sabe? 686 00:47:27,600 --> 00:47:29,998 Perco o controle... 687 00:47:31,110 --> 00:47:34,760 quando voc� n�o est� ao meu lado 688 00:47:39,400 --> 00:47:43,520 Estou me desmoronando bem na sua frente 689 00:47:43,555 --> 00:47:46,997 N�o est� vendo? 690 00:47:47,032 --> 00:47:50,440 Perco o controle... 691 00:47:52,227 --> 00:47:53,552 Desligue a m�sica. 692 00:48:11,520 --> 00:48:12,793 Ol�. 693 00:48:12,840 --> 00:48:14,519 Eu n�o tinha certeza se era a casa certa. 694 00:48:14,630 --> 00:48:16,221 Entre. 695 00:48:16,680 --> 00:48:19,330 Caramba! Isso � muito bom. 696 00:48:19,960 --> 00:48:21,400 Sim, �... 697 00:48:22,120 --> 00:48:24,189 originalmente era a casa dos meus pais. 698 00:48:26,865 --> 00:48:28,802 Voc� quer... um tour? 699 00:48:29,280 --> 00:48:31,226 - Sim, quero. - Excelente... 700 00:48:33,200 --> 00:48:35,356 Este � o meu escrit�rio, 701 00:48:40,320 --> 00:48:43,680 e depois temos o quarto principal. 702 00:48:43,773 --> 00:48:45,223 Lindo. 703 00:48:49,037 --> 00:48:50,151 Muito legal. 704 00:48:50,689 --> 00:48:52,045 Beleza! 705 00:48:52,080 --> 00:48:54,760 Aqui est� o banheiro... 706 00:48:54,795 --> 00:48:56,400 com um sof�. 707 00:48:57,849 --> 00:48:59,238 N�o que eu j� tenha me sentado l�... 708 00:48:59,249 --> 00:49:01,750 - porque n�o sentaria molhada. - Acho que n�o. 709 00:49:06,022 --> 00:49:07,360 Vinho? 710 00:49:07,867 --> 00:49:09,007 Sim. 711 00:49:14,120 --> 00:49:15,870 Agora estou me sentindo um pouco idiota. 712 00:49:16,072 --> 00:49:17,188 Por qu�? 713 00:49:17,199 --> 00:49:20,160 Bem, quando nos conhecemos, passei 20 minutos 714 00:49:20,195 --> 00:49:21,522 falando sobre ser um encanador. 715 00:49:21,984 --> 00:49:23,238 ser meu pr�prio chefe... 716 00:49:23,273 --> 00:49:24,492 fazendo-me de importante. 717 00:49:24,553 --> 00:49:26,647 E enquanto isso, voc� acaba sendo como... 718 00:49:28,179 --> 00:49:30,899 Kim Kardashian ou algo assim. 719 00:49:31,132 --> 00:49:32,347 N�o, realmente n�o sou. 720 00:49:33,288 --> 00:49:34,629 Quer assistir a um filme? 721 00:49:36,240 --> 00:49:37,431 Sim. 722 00:49:40,234 --> 00:49:42,931 - N�o... - Deixa, eu recolho. 723 00:49:44,200 --> 00:49:45,960 Voc� pode tomar umas... 724 00:49:45,995 --> 00:49:47,137 Obrigada. 725 00:49:47,148 --> 00:49:49,494 Aqui est�, �timo. 726 00:49:58,320 --> 00:50:01,925 Quando conseguir um emprego, vou me declarar... 727 00:50:01,960 --> 00:50:04,080 E quando eu tiver dinheiro, vou fazer isso direito. 728 00:50:04,115 --> 00:50:08,000 Droga! Voc� bateu a cabe�a ou o qu�? 729 00:50:08,035 --> 00:50:09,840 Aquele bola preta foi pura sorte. 730 00:50:09,875 --> 00:50:11,885 N�o foi sorte, estava mirando. 731 00:50:11,920 --> 00:50:13,954 Sorte! S� porque voc� n�o acerta nada. 732 00:50:13,989 --> 00:50:15,989 Por que voc� � t�o idiota? Me d� um drinque! 733 00:50:16,874 --> 00:50:17,983 Gaynor, n�o vou te servir. 734 00:50:17,994 --> 00:50:19,803 Meu dinheiro n�o � suficiente para voc�, n�o �? 735 00:50:19,814 --> 00:50:21,307 - Seu idiota careca! - Voc� ouviu. 736 00:50:21,640 --> 00:50:23,322 Sua m�e est� louca de novo. 737 00:50:23,908 --> 00:50:26,518 - Tenho que ir agora. - At� mais. 738 00:50:27,903 --> 00:50:29,189 Vamos, Gaynor. O que vai tomar? 739 00:50:29,936 --> 00:50:31,227 Tudo bem, Lee? 740 00:50:31,454 --> 00:50:32,556 O que est� fazendo aqui? 741 00:50:32,680 --> 00:50:34,560 - Como? - Onde est� a Ria? 742 00:50:34,595 --> 00:50:36,565 N�o sei, ela � sua namorada. 743 00:50:36,600 --> 00:50:38,840 Por que diabos voc� n�o est� em Bristol? 744 00:50:38,875 --> 00:50:42,080 De que Bristol est� falando? N�o me insulte. 745 00:50:42,115 --> 00:50:44,130 Nem sequer tive not�cias da Ria. 746 00:50:47,160 --> 00:50:50,250 N�o! Eu sabia! 747 00:50:57,680 --> 00:50:59,004 O qu�? 748 00:51:00,520 --> 00:51:02,055 Nada. 749 00:51:05,080 --> 00:51:07,600 Por que est� me olhando assim? 750 00:51:08,009 --> 00:51:10,822 Oh, Deus. O qu�? Tem algo em meu...? 751 00:51:11,426 --> 00:51:13,845 O que, diga logo. Diga logo! 752 00:51:13,880 --> 00:51:15,200 Voc� j� usou coca�na? 753 00:51:24,120 --> 00:51:25,925 - Oh, meu Deus. - Sim, � muito bom. 754 00:51:25,960 --> 00:51:28,237 - Espera. Tem um pouco de� - O qu�? 755 00:51:29,223 --> 00:51:30,405 - O qu�? - Posso? 756 00:51:30,539 --> 00:51:31,690 Sim. 757 00:51:53,702 --> 00:51:56,730 Voc� � t�o sexy. 758 00:52:09,653 --> 00:52:11,663 Vem c�. 759 00:52:13,040 --> 00:52:15,010 Vamos, olhe para mim. 760 00:52:20,040 --> 00:52:22,130 Vamos. 761 00:52:23,920 --> 00:52:25,679 Merda. 762 00:52:25,714 --> 00:52:27,438 Desculpe. 763 00:52:27,960 --> 00:52:29,763 - Quem �? - N�o � ningu�m. 764 00:52:29,774 --> 00:52:30,912 N�o � ningu�m. 765 00:52:52,200 --> 00:52:55,570 Oi, aqui � a Ria. Por favor, deixe uma mensagem. 766 00:52:56,120 --> 00:52:57,605 Oi, sou eu. 767 00:52:57,640 --> 00:53:01,240 Percebi que na metade do caminho esqueci a porra da minha chave. 768 00:53:01,275 --> 00:53:03,565 Uma absoluta cagada. 769 00:53:03,600 --> 00:53:07,810 De qualquer forma, o Waze diz que estarei a� em dez minutos. 770 00:53:15,260 --> 00:53:16,645 Desligue! 771 00:53:16,680 --> 00:53:18,530 N�o, deixa comigo. 772 00:53:19,840 --> 00:53:21,970 Merda. Merda. Merda. 773 00:53:23,280 --> 00:53:25,370 - O que est� acontecendo? - S� um segundo. 774 00:53:28,440 --> 00:53:31,720 Percebi que na metade do caminho esqueci a porra da minha chave. 775 00:53:31,755 --> 00:53:33,645 Uma absoluta cagada. 776 00:53:33,680 --> 00:53:36,890 De qualquer forma, o Waze diz que estarei a� em dez minutos. 777 00:53:38,240 --> 00:53:40,059 Bem, temos que sair. 778 00:53:40,280 --> 00:53:43,753 Vamos sair daqui para algum lugar. 779 00:53:43,820 --> 00:53:45,060 O qu�? 780 00:53:45,061 --> 00:53:46,600 Dar uma caminhada ou algo assim. 781 00:53:46,635 --> 00:53:48,817 - Vai ser bom. - Do que est� falando? 782 00:53:48,852 --> 00:53:51,000 Voc� poderia parar de fazer isso, por favor? 783 00:53:51,035 --> 00:53:53,520 Simplesmente v�... Simplesmente v� embora. 784 00:53:53,555 --> 00:53:55,297 - Por qu�? - Porque... 785 00:53:55,332 --> 00:53:57,005 Quem est� ligando tanto para voc�? 786 00:53:57,040 --> 00:53:59,440 Por que est�... Por que est� agindo de forma estranha agora? 787 00:53:59,475 --> 00:54:01,578 Est�vamos tendo uma boa noite. 788 00:54:02,357 --> 00:54:04,284 Quem continua ligando para voc�? 789 00:54:04,873 --> 00:54:06,325 Meu namorado. Ele est� vindo para c�, 790 00:54:06,326 --> 00:54:07,778 ent�o preciso que voc� saia. 791 00:54:08,240 --> 00:54:10,123 Pode ir embora, por favor? 792 00:54:11,949 --> 00:54:13,652 - N�o sei se est� brincando. - Deus, estou... 793 00:54:13,663 --> 00:54:16,225 Estou falando s�rio, ent�o... Desculpe-me. 794 00:54:16,236 --> 00:54:19,392 - Isso � loucura! - Deus. Me ouve? V� embora! 795 00:54:19,760 --> 00:54:20,752 Na verdade, preciso ir ao banheiro. 796 00:54:20,753 --> 00:54:21,744 Tudo bem... 797 00:54:21,755 --> 00:54:24,055 use o do andar de baixo, e depois v� embora. 798 00:54:24,454 --> 00:54:26,608 - Por que est� reagindo assim? - N�o estou fazendo nada! 799 00:54:26,619 --> 00:54:28,526 Pode sair, por favor? Eu j� pedi. 800 00:54:28,960 --> 00:54:31,560 Voc� est� mentindo. Voc� � uma maldita mentirosa... 801 00:54:31,595 --> 00:54:33,440 Porque eu vi aquela foto que voc� acabou de esconder. 802 00:54:33,655 --> 00:54:35,720 - Vi quando entrei. - Meu Deus. 803 00:54:35,755 --> 00:54:36,925 Simplesmente saia daqui! 804 00:54:36,960 --> 00:54:40,690 A casa � dela, n�o? Porque com certeza n�o � sua. 805 00:54:42,296 --> 00:54:43,842 - Quem � voc�, ent�o? - Apenas saia daqui. 806 00:54:43,853 --> 00:54:44,963 Vamos, saia. 807 00:54:44,974 --> 00:54:46,419 - Quem � voc�, ent�o? - Eu te disse para sair. 808 00:54:46,430 --> 00:54:48,608 Governanta? Assistente? A faxineira? 809 00:54:55,120 --> 00:54:56,760 Isso mesmo, voc� � a faxineira. 810 00:54:56,795 --> 00:54:58,085 Saia daqui! 811 00:54:58,120 --> 00:55:00,000 Voc� � a porra da faxineira! 812 00:55:00,035 --> 00:55:02,130 Saia daqui, porra. 813 00:55:03,200 --> 00:55:05,690 Merda! 814 00:55:11,800 --> 00:55:13,099 - N�o fa�a isso, n�o! - Est�pida! 815 00:55:13,109 --> 00:55:16,525 Me deixe em paz! 816 00:55:16,560 --> 00:55:17,611 Emerg�ncia, qual servi�o voc� precisa? 817 00:55:17,612 --> 00:55:18,662 Pol�cia. 818 00:55:18,673 --> 00:55:19,824 Abra a porta! 819 00:55:19,835 --> 00:55:22,880 Por favor, por favor. Pode me ajudar? 820 00:55:29,280 --> 00:55:30,329 999, qual � a sua emerg�ncia? 821 00:55:30,330 --> 00:55:31,378 Eu vou te matar! 822 00:55:31,389 --> 00:55:34,880 Venha aqui! 823 00:56:21,360 --> 00:56:24,050 N�o! Me solte! Me solte! 824 00:56:30,320 --> 00:56:32,805 Me solte! Quer me humilhar? 825 00:56:32,840 --> 00:56:35,600 Levante! Levante, porra!59461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.