Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,148 --> 00:00:47,148
resync by CODYBOSS1969
2
00:00:50,149 --> 00:00:52,617
Thomas! Christian! Your caps!
3
00:01:09,302 --> 00:01:11,361
Want to race, Buddenbrook?
4
00:01:19,212 --> 00:01:22,204
To Grosse Petersgrube?
- First one to reach the Trave!
5
00:01:23,282 --> 00:01:25,045
My wagon!
6
00:01:27,920 --> 00:01:28,978
Careful!
7
00:01:32,492 --> 00:01:35,620
You rascals! I'll get you!
8
00:01:44,570 --> 00:01:46,037
Run, Buddie! Run!
9
00:01:48,941 --> 00:01:50,670
Hey, stop!
10
00:02:03,156 --> 00:02:05,215
I'll pull you by the ears!
11
00:02:23,810 --> 00:02:25,835
Come on! - Kiss me first.
12
00:02:25,945 --> 00:02:27,469
Hermann Hagenstrom!
13
00:02:31,384 --> 00:02:32,612
Come on!
14
00:02:49,101 --> 00:02:52,468
A film by HEINRICH BRELOER
15
00:03:02,181 --> 00:03:05,617
From the novel by THOMAS MANN
16
00:03:17,129 --> 00:03:18,790
It is always so splendid.
17
00:03:19,398 --> 00:03:20,956
We'll see about that.
18
00:03:23,369 --> 00:03:25,894
It's like a play in which we all have a part.
19
00:03:42,522 --> 00:03:44,956
Oh! Every dance has been reserved.
20
00:03:45,057 --> 00:03:48,618
- I wasn't asking... - Your daughter
is playing Princess of Lubeck again.
21
00:03:48,728 --> 00:03:53,131
Hinrich Hagenstrom.
You are and will always be a stinker!
22
00:03:53,866 --> 00:03:56,061
The first dance is with her brother.
23
00:04:20,359 --> 00:04:22,384
My father says the Hagenstroms
always do it that way.
24
00:04:22,495 --> 00:04:24,622
How do we do it? -With your elbows.
25
00:04:28,134 --> 00:04:30,364
The Hagenstroms are very industrious.
26
00:04:30,937 --> 00:04:32,598
One must give them credit.
27
00:04:33,306 --> 00:04:35,399
Yes, they are the future.
28
00:04:41,414 --> 00:04:44,383
To the Buddenbrooks. Long live the family.
29
00:04:50,222 --> 00:04:52,190
Look at how she sweeps across the floor.
30
00:04:52,391 --> 00:04:54,791
Yes, but never with the same partner.
31
00:04:55,461 --> 00:04:59,864
And Hagenstrom? It's already
his third dance with Huneus' daughter.
32
00:05:04,337 --> 00:05:06,965
A dowry of 2 million. Between brothers.
33
00:05:07,073 --> 00:05:09,439
- She's already a bit plump.
- Well,
34
00:05:09,542 --> 00:05:11,305
ideal for bearing children.
35
00:05:16,882 --> 00:05:19,442
Hats off! Quite an impressive sum.
36
00:05:19,752 --> 00:05:23,188
Money marries money.
- Isn't that everyone's desire?
37
00:05:26,392 --> 00:05:28,758
Flowers for the gentlemen? - Oh yes.
38
00:05:29,495 --> 00:05:30,860
You really have...
39
00:05:32,398 --> 00:05:33,660
very nice flowers.
40
00:05:37,169 --> 00:05:40,161
Christian would love to take the basket home.
41
00:05:40,606 --> 00:05:42,369
Including all it comes with.
42
00:05:43,643 --> 00:05:47,340
Unsellable, gentlemen, with all it contains.
43
00:05:58,491 --> 00:05:59,719
Madame Senator.
44
00:06:07,767 --> 00:06:08,825
James,
45
00:06:08,934 --> 00:06:12,495
you are not allowed to eat that.
Think of Dr. Grabow.
46
00:06:24,583 --> 00:06:25,914
Fraulein Hanna?
47
00:06:31,991 --> 00:06:35,188
- You truly have the loveliest flowers in
town. - Thank you, Herr Buddenbrook.
48
00:06:49,809 --> 00:06:51,572
Princess, may I?
49
00:06:52,611 --> 00:06:54,442
If the orchestra returns.
50
00:06:55,981 --> 00:06:59,439
I don't believe the two of us...
- Together with a violin.
51
00:07:02,321 --> 00:07:04,448
Hermann Hagenstrom!
52
00:07:04,590 --> 00:07:07,150
Should I call back the violas, too?
53
00:07:11,931 --> 00:07:15,230
What about Fraulein Huneus?
- On her way home in a coach.
54
00:08:05,417 --> 00:08:08,318
It's midnight. I have to go.
55
00:08:40,986 --> 00:08:43,147
Like our first evening. Remember?
56
00:08:46,759 --> 00:08:50,559
As we rode along the meadows in the dark.
- In the dark...
57
00:08:51,030 --> 00:08:53,828
Yes, as always.
58
00:08:53,933 --> 00:08:57,232
The people... the company...
59
00:09:00,105 --> 00:09:02,096
Now you're making that face again.
60
00:09:02,741 --> 00:09:06,541
I'm making that face, am I?
- As if you were far away.
61
00:09:17,990 --> 00:09:19,685
You have quite a scent.
62
00:09:21,193 --> 00:09:24,424
And you? Roses?
63
00:09:24,530 --> 00:09:26,293
Definitely roses.
64
00:09:26,866 --> 00:09:29,334
And some warm, damp soil.
65
00:09:33,939 --> 00:09:35,964
Buddenbrooks. Polished on the outside.
66
00:09:36,075 --> 00:09:37,337
Black on the inside.
67
00:09:44,683 --> 00:09:45,945
Countenance.
68
00:09:48,020 --> 00:09:49,510
Discipline.
69
00:09:51,724 --> 00:09:53,055
Balance.
70
00:09:56,662 --> 00:09:59,529
Balance... - The company requirement.
71
00:10:02,635 --> 00:10:06,537
I am breaking into your family circle.
One converses. I beg your pardon.
72
00:10:06,639 --> 00:10:09,733
Herr Grunlich, a business
associate... my wife.
73
00:10:11,677 --> 00:10:13,201
My due respect.
74
00:10:14,513 --> 00:10:16,208
This is my son, Thomas.
75
00:10:16,916 --> 00:10:18,383
How do you do? - How do you do?
76
00:10:18,918 --> 00:10:20,852
My second son, Christian.
77
00:10:21,820 --> 00:10:23,117
How do you do?
78
00:10:24,456 --> 00:10:26,617
Please join us for a cup of tea.
79
00:10:26,825 --> 00:10:29,555
I have no intention of intruding.
80
00:10:29,662 --> 00:10:31,095
I have a business matter to discuss.
81
00:10:31,764 --> 00:10:33,823
My daughter, Antonie.
82
00:10:43,208 --> 00:10:45,642
You came from Hamburg this morning?
83
00:10:46,412 --> 00:10:48,004
I am on the road a great deal.
84
00:10:48,113 --> 00:10:49,171
Hard work pays off.
85
00:10:49,281 --> 00:10:51,749
Ceaseless activity is
indispensable to my life.
86
00:10:51,884 --> 00:10:53,681
You speak my deepest sentiments.
87
00:10:54,987 --> 00:10:58,218
Tony, please!
88
00:11:01,060 --> 00:11:04,496
We have relatives in Hamburg.
- The Duchamps.
89
00:11:04,830 --> 00:11:10,359
I am acquainted with them. Excellent people,
such heart and intellect.
90
00:11:10,436 --> 00:11:11,869
True Christians.
91
00:11:11,971 --> 00:11:15,737
Yes. One finds in them such faith,
such charity,
92
00:11:15,841 --> 00:11:18,810
...such sincere piety.
- And always a cup of tea.
93
00:11:27,319 --> 00:11:29,787
I have a weakness for architecture.
94
00:11:33,726 --> 00:11:36,160
Fraulein Tony,
just stay there for a moment?
95
00:11:36,261 --> 00:11:38,991
Madame Buddenbrook, see how the
sun plays in your daughter's hair.
96
00:11:39,098 --> 00:11:43,558
I have never seen more beautiful hair.
- Don't put notions in her head.
97
00:11:43,635 --> 00:11:46,729
I shall not cause any further inconvenience.
I came on business.
98
00:11:46,839 --> 00:11:50,536
It would make us very happy if you would
stay in our home during your visit.
99
00:11:50,642 --> 00:11:53,907
I am deeply obliged. I have taken some
rooms at the City of Hamburg Inn.
100
00:11:54,013 --> 00:11:55,503
Let us go to the office.
101
00:12:00,552 --> 00:12:01,849
A pompous windbag.
102
00:12:03,355 --> 00:12:06,222
"One converses!" We
weren't conversing at all.
103
00:12:07,026 --> 00:12:08,721
Rather silly, isn't he?
104
00:12:09,561 --> 00:12:12,359
So well-bred and urbane.
105
00:12:39,091 --> 00:12:40,615
Good quality, Consul Buddenbrook.
106
00:12:43,429 --> 00:12:45,329
Dry, wholesome flour for grinding.
107
00:12:46,432 --> 00:12:47,899
As ordered.
108
00:12:49,301 --> 00:12:50,734
And paid for.
109
00:12:50,969 --> 00:12:54,496
1,000 sacks of wheat from Russia now safe
in port after crossing the sea.
110
00:12:54,873 --> 00:12:58,934
By the grace of God, Grunlich.
The Baltic is certainly no puddle.
111
00:13:00,412 --> 00:13:01,811
Thomas, come on.
112
00:13:04,616 --> 00:13:06,641
But we only know the worth of a shipment
113
00:13:06,985 --> 00:13:10,250
when the good shave been sold with profit.
114
00:13:17,362 --> 00:13:19,956
Heinrich, everything all right at home?
115
00:13:20,065 --> 00:13:23,159
Thanks for your help, Herr Konsul. - Fine.
116
00:13:30,776 --> 00:13:32,801
Careful! Watch out!
117
00:13:36,548 --> 00:13:40,416
Perhaps I can accommodate you with
my associates in Hamburg. - Accommodate?
118
00:13:40,519 --> 00:13:42,487
Or represent my business interests?
119
00:13:43,322 --> 00:13:47,190
I'm a broker. I'm certain
you wouldn't deny me a commission.
120
00:13:50,629 --> 00:13:52,563
Bendix Grunlich.
121
00:13:52,731 --> 00:13:56,292
The man comes here
and says nice things to everyone,
122
00:13:56,401 --> 00:13:59,199
then leaves.
Now he writes me a letter saying
123
00:13:59,304 --> 00:14:03,070
...he "conceived a deep affection
for me." - He is asking for your hand.
124
00:14:05,244 --> 00:14:08,179
I don't know anything about him. - Formally.
125
00:14:08,280 --> 00:14:10,544
Father has already seen him in Hamburg.
126
00:14:10,649 --> 00:14:12,981
You would be introduced
to the finest circles there.
127
00:14:13,719 --> 00:14:15,710
You are old enough.
128
00:14:16,388 --> 00:14:18,720
It is an opportunity for future happiness.
129
00:14:19,024 --> 00:14:21,857
The Buddenbrooks would profit
from your acceptance. - No!
130
00:14:21,960 --> 00:14:23,222
Never!
131
00:14:28,033 --> 00:14:29,967
Don't be impertinent!
132
00:14:35,908 --> 00:14:38,775
He is disgusting, don't you see?
133
00:14:39,378 --> 00:14:42,108
Look, Tom will one day take over the firm.
134
00:14:42,548 --> 00:14:44,413
And by marrying a merchant
135
00:14:44,516 --> 00:14:46,677
you will go the way you must.
136
00:14:49,922 --> 00:14:51,719
Yes, I know.
137
00:14:53,525 --> 00:14:55,550
But Grunlich, of all people!
138
00:14:58,130 --> 00:15:00,564
And that... wart!
139
00:15:04,269 --> 00:15:05,793
The way he talks!
140
00:15:06,438 --> 00:15:07,905
Papa!
141
00:15:08,373 --> 00:15:09,772
Yes?
142
00:15:11,677 --> 00:15:14,145
No! - I threw myself into the next coach
143
00:15:14,246 --> 00:15:15,838
to hear that decisive word.
144
00:15:15,948 --> 00:15:19,384
I will not consent.
- Since the moment I first saw you,
145
00:15:19,484 --> 00:15:21,952
your name, Tony...
146
00:15:22,554 --> 00:15:27,150
You're mistaken!
- Your name has been engraved in my heart.
147
00:15:27,259 --> 00:15:28,726
I said no.
148
00:15:32,097 --> 00:15:35,794
A house, servants, clothing, a coach...
149
00:15:36,101 --> 00:15:38,160
I would cater to your every whim.
150
00:15:40,906 --> 00:15:42,703
You reject me?
151
00:15:44,676 --> 00:15:46,837
Do you have a heart?
152
00:15:47,446 --> 00:15:49,573
A feeling heart?
153
00:15:50,382 --> 00:15:52,111
The way you look at me...
154
00:15:52,551 --> 00:15:54,018
Don't do that.
155
00:16:00,592 --> 00:16:02,389
You see before you a man
156
00:16:03,428 --> 00:16:05,157
who is devastated,
157
00:16:06,231 --> 00:16:08,222
who will perish.
158
00:16:08,333 --> 00:16:12,099
Here I lie. Can you find it
159
00:16:12,204 --> 00:16:14,001
...in your heart to say:
"I despise you."
160
00:16:14,106 --> 00:16:17,337
No! Now do stand up!
161
00:16:18,677 --> 00:16:21,976
I don't despise you, Herr Grunlich.
How can you say such a thing?
162
00:16:22,080 --> 00:16:24,071
You do not wish to slay me?
163
00:16:24,883 --> 00:16:27,374
Nobody wants to slay you!
- Ida!
164
00:16:29,755 --> 00:16:31,052
Don't!
165
00:16:41,233 --> 00:16:43,531
The sea will do you good.
166
00:16:45,637 --> 00:16:47,764
And Travemunde is far away.
167
00:16:47,873 --> 00:16:50,967
"Fraulein Tony! Just
stay there for a moment.
168
00:16:51,777 --> 00:16:53,870
I've never seen such beautiful hair."
169
00:16:56,214 --> 00:16:58,079
My goodness! I don't love him.
170
00:17:00,152 --> 00:17:04,088
Shouldn't one marry the person one loves?
- Not necessarily.
171
00:17:04,289 --> 00:17:05,620
Thomas!
172
00:17:11,363 --> 00:17:15,595
But when you're lucky,
Tony, both things come together.
173
00:17:43,562 --> 00:17:46,292
You must be our guest.
Fraulein Buddenbrook?
174
00:17:46,765 --> 00:17:48,665
Were you swimming?
175
00:17:49,634 --> 00:17:52,501
Yes. Yes, it's healthy.
176
00:17:55,140 --> 00:17:57,836
I am Morten, the son of the harbor pilot.
177
00:17:58,510 --> 00:17:59,807
Morten?
178
00:18:02,013 --> 00:18:04,846
Heart...
179
00:18:06,618 --> 00:18:11,248
...Aorta...
180
00:18:12,124 --> 00:18:14,615
Nothing for you, Fraulein Buddenbrook.
181
00:18:15,727 --> 00:18:20,596
Just blood and guts and misery.
You're expected at the beach.
182
00:18:20,732 --> 00:18:23,667
But if one wants to be a doctor,
one must know all that.
183
00:18:24,736 --> 00:18:28,331
It isn't something we see all the time.
184
00:18:31,276 --> 00:18:32,937
No. Thank goodness.
185
00:18:33,044 --> 00:18:36,980
When we see man in all his beauty,
as he was created by God...
186
00:18:42,521 --> 00:18:44,079
What am I saying?
187
00:18:45,524 --> 00:18:48,220
Go on. I like listening to you.
188
00:19:04,176 --> 00:19:06,144
Look at that!
189
00:19:09,748 --> 00:19:11,739
40 million years.
190
00:19:12,517 --> 00:19:16,886
The pine forests vanished back then.
And this mosquito remained intact.
191
00:19:20,926 --> 00:19:24,362
I'm really a dumb Dora and know
very little about the world.
192
00:19:25,730 --> 00:19:28,426
She is staying with the harbor pilot.
193
00:19:28,533 --> 00:19:30,865
What about the young man?
194
00:19:30,969 --> 00:19:33,961
He is certainly not the harbor pilot.
195
00:19:35,507 --> 00:19:36,997
I love the seaside.
196
00:19:39,478 --> 00:19:42,879
But sometimes it can be boring.
197
00:19:45,283 --> 00:19:46,409
And now?
198
00:19:46,618 --> 00:19:48,449
What? Boring? No.
199
00:19:48,620 --> 00:19:50,144
Not at all.
200
00:19:55,994 --> 00:19:57,393
Let's go back.
201
00:20:10,876 --> 00:20:12,776
That's the "Burgermeister Steenbock."
202
00:20:13,545 --> 00:20:15,342
It's heading for Russia.
203
00:20:19,150 --> 00:20:20,947
I wouldn't want to be on it.
204
00:20:21,486 --> 00:20:24,319
It must be more atrocious
under the tzar than here.
205
00:20:24,756 --> 00:20:26,986
You're starting in on the nobility again.
206
00:20:31,997 --> 00:20:35,899
Is it right that someone,
by virtue of being born noble,
207
00:20:36,067 --> 00:20:38,467
looks down on us with disdain?
208
00:20:38,637 --> 00:20:40,400
Nobody wants to look down on you.
209
00:20:41,306 --> 00:20:43,001
You're just saying that.
210
00:20:43,375 --> 00:20:46,003
No, I'm not just saying it.
211
00:20:55,587 --> 00:21:00,183
My father says the Buddenbrooks
are like an aristocratic family.
212
00:21:02,494 --> 00:21:05,793
And you are the daughter
of a patrician from Lubeck, and I...
213
00:21:06,932 --> 00:21:10,527
I'm the son of a harbor pilot.
- Don't talk like that.
214
00:21:11,836 --> 00:21:13,963
I like to be with you on the beach.
215
00:21:16,041 --> 00:21:17,668
Can you keep a secret?
216
00:21:19,444 --> 00:21:20,911
Look at this.
217
00:21:28,153 --> 00:21:32,317
What does it mean?
- It means that I belong to a fraternity
218
00:21:32,424 --> 00:21:35,450
in Gottingen. "Dangerous Democrats."
219
00:21:35,794 --> 00:21:37,489
Now you know.
220
00:21:45,770 --> 00:21:48,204
But don't ever tell my father!
221
00:21:48,607 --> 00:21:51,007
There would be a terrible misfortune!
222
00:24:03,108 --> 00:24:05,838
This was the happiest day of my life.
223
00:24:09,948 --> 00:24:11,415
For me, too.
224
00:24:12,383 --> 00:24:16,080
I'm going to work hard and study.
225
00:24:17,956 --> 00:24:21,050
Promise you won't forget our afternoon
until I come back as a doctor.
226
00:24:21,159 --> 00:24:23,389
Then I will plead our cause with your father.
227
00:24:23,762 --> 00:24:26,196
You'll be a doctor in Lubeck.
228
00:24:31,836 --> 00:24:34,168
Here, this is for you.
229
00:25:03,234 --> 00:25:05,202
I'm sorry. It was Grunlich.
230
00:25:06,638 --> 00:25:08,469
He demanded it of Father.
231
00:25:42,273 --> 00:25:45,572
What tales? - Mama, please!
232
00:25:50,515 --> 00:25:53,916
Julchen Hagenstrom got engaged
to August Mollendorpf.
233
00:25:54,552 --> 00:25:57,885
- Hinrich Hagenstrom will be pleased.
- Why not?
234
00:25:58,056 --> 00:25:59,819
Your father will also be pleased when you...
235
00:25:59,924 --> 00:26:01,084
No!
236
00:26:16,875 --> 00:26:19,435
You haven't eaten anything all day.
237
00:26:21,746 --> 00:26:24,647
I can't eat anything.
- This is hot chocolate.
238
00:26:34,192 --> 00:26:36,057
You're a Buddenbrook.
239
00:26:36,160 --> 00:26:40,256
We are not born to pursue our
own small personal happiness.
240
00:26:40,531 --> 00:26:42,931
With our shortsighted eyes.
241
00:26:44,068 --> 00:26:45,695
Yes.
242
00:26:47,305 --> 00:26:49,364
We are links in a chain.
243
00:26:50,341 --> 00:26:54,141
It is inconceivable that we would be
what we are without those
244
00:26:55,713 --> 00:26:58,341
who have preceded us.
245
00:27:12,030 --> 00:27:16,626
Chronicle of the Buddenbrook Family
246
00:27:17,802 --> 00:27:23,832
I, Siegmund Buddenbrook, was born in 1728.
247
00:27:23,942 --> 00:27:27,036
Anno domini 1780,September 6th,
248
00:27:27,145 --> 00:27:32,913
I was wed in a priestly ceremony,
my second marriage consecrated.
249
00:27:33,418 --> 00:27:36,910
In 1810, our son had smallpox.
Everyone had given him up...
250
00:27:37,021 --> 00:27:40,650
Anno 1599 Jodokus Buddenbrook
of Grabau, a councilman...
251
00:27:40,758 --> 00:27:45,457
and his son, Kaspar, a tailor,
252
00:27:46,030 --> 00:27:50,160
was wed in Rostock,
and the marriage was harmonious.
253
00:27:50,268 --> 00:27:54,705
...for the rest of their lives.
254
00:27:54,839 --> 00:27:57,899
And he conceived 13 children.
255
00:27:58,343 --> 00:28:01,574
Trading grain...
256
00:28:01,679 --> 00:28:04,204
In 1744, after Pentecost,
257
00:28:04,549 --> 00:28:08,280
I traveled to Bergen.
258
00:28:08,753 --> 00:28:11,916
Our Lord gave me a healthy body,
so I could work with joy.
259
00:28:15,360 --> 00:28:17,851
My beloved wife Clara died in childbed.
260
00:28:17,962 --> 00:28:19,930
The happiest year of my life.
261
00:28:20,031 --> 00:28:23,432
The time I spent with her
was the happiest year of my life.
262
00:28:28,172 --> 00:28:31,869
Our forefathers looked neither
to the left nor to the right.
263
00:28:34,679 --> 00:28:36,476
But Morten loves me!
264
00:28:37,315 --> 00:28:38,942
Love...
265
00:28:39,751 --> 00:28:42,049
Yes, it is nice.
266
00:28:42,687 --> 00:28:44,712
But you are a Buddenbrook.
267
00:28:49,727 --> 00:28:51,456
What about your love?
268
00:28:52,497 --> 00:28:54,226
What was it like?
269
00:28:59,270 --> 00:29:01,830
"The happiest year of my life."
270
00:29:02,006 --> 00:29:03,906
It was a short year.
271
00:29:05,276 --> 00:29:07,141
You cannot forget something like that!
272
00:29:18,089 --> 00:29:20,922
Mother was a good catch, wasn't she?
273
00:29:25,963 --> 00:29:28,158
A godsend.
274
00:29:29,133 --> 00:29:31,260
The Lord who guides us
275
00:29:32,537 --> 00:29:36,132
and has not yet lifted His protective
hand from the Buddenbrooks.
276
00:29:37,308 --> 00:29:39,173
Is that God's will?
277
00:29:39,277 --> 00:29:42,769
Someone must simply be born,
in order to be special?
278
00:29:45,216 --> 00:29:47,241
Grunlich has your word.
279
00:29:48,186 --> 00:29:50,154
I never gave him my word!
280
00:29:52,457 --> 00:29:55,051
You owe your parents obedience.
281
00:30:12,610 --> 00:30:16,205
The Lord has let my daughter Antonie
mature in His honor
282
00:30:16,314 --> 00:30:19,511
and endowed her with virtue,
so that the will He has infused her with
283
00:30:19,617 --> 00:30:21,175
shall be fulfilled for life.
284
00:30:21,285 --> 00:30:23,549
...infused her with
285
00:30:23,821 --> 00:30:27,552
shall be fulfilled for life.
286
00:30:57,121 --> 00:31:02,821
Antonie Buddenbrook
engaged on 22 October, 1845
287
00:31:02,927 --> 00:31:06,124
to Herr Bendix Grunlich,
merchant from Hamburg.
288
00:31:11,636 --> 00:31:14,696
The traditional cash dowry
for a young woman
289
00:31:14,805 --> 00:31:18,002
from our family is...
290
00:31:18,109 --> 00:31:20,669
seventy thousand marks.
291
00:31:21,579 --> 00:31:22,773
But...
292
00:31:24,048 --> 00:31:28,883
a firm grows, a family prospers...
293
00:31:29,020 --> 00:31:31,682
Good heavens,
you didn't even allow me to finish.
294
00:31:31,789 --> 00:31:35,054
Otherwise you would know that I am ready
to add to the seventy thousand
295
00:31:35,159 --> 00:31:37,491
without further ado...
296
00:31:38,829 --> 00:31:40,888
another ten thousand.
297
00:31:41,832 --> 00:31:43,697
Eighty thousand, then...
298
00:31:45,169 --> 00:31:46,397
Yes.
299
00:31:49,540 --> 00:31:51,098
By the grace of God.
300
00:31:53,044 --> 00:31:55,012
Ida, you're crushing my heart! - Sorry!
301
00:31:55,112 --> 00:31:56,841
Dear child, whining doesn't help.
302
00:32:14,131 --> 00:32:16,827
Jean, do you think she'll be happy?
303
00:32:16,934 --> 00:32:18,834
She is at peace with herself.
304
00:32:21,138 --> 00:32:24,699
It is the most stable happiness
we can achieve in this world.
305
00:32:26,043 --> 00:32:27,601
James!
306
00:32:33,417 --> 00:32:37,012
He is not allowed to. Just ask Dr. Grabow.
307
00:32:42,460 --> 00:32:43,825
This way!
308
00:32:48,366 --> 00:32:49,492
Stop!
309
00:32:59,610 --> 00:33:01,271
Are you proud of me?
310
00:33:01,545 --> 00:33:03,012
Yes.
311
00:33:23,367 --> 00:33:25,858
She will now join the finest circles.
312
00:33:27,071 --> 00:33:30,438
And Mr. Richardson will teach you
the ways of British commerce in London.
313
00:33:30,541 --> 00:33:32,509
Oh yes, my dear.
314
00:33:32,610 --> 00:33:33,975
And you?
315
00:33:34,245 --> 00:33:36,110
Good luck for...
316
00:33:42,286 --> 00:33:44,345
Coffee, spice, rubber,
317
00:33:44,455 --> 00:33:47,618
petroleum, wood, indigo.
318
00:33:47,725 --> 00:33:51,217
Here you will gain insight
into international trade.
319
00:33:52,897 --> 00:33:57,561
There's a dispute in Lubeck whether we
should join the Customs Union. - Why?
320
00:33:57,668 --> 00:34:04,665
The larger the market, the bigger the
opportunities. Money must accrete.
321
00:34:05,643 --> 00:34:09,636
The way you say that!
As if money were alive!
322
00:34:10,114 --> 00:34:11,843
Who knows?
323
00:34:12,183 --> 00:34:17,211
Tonight we have been invited
to join a group of merchants.
324
00:34:17,321 --> 00:34:19,516
A very exquisite circle.
325
00:34:19,623 --> 00:34:21,523
Very interesting.
326
00:35:02,199 --> 00:35:05,100
The host and his daughter.
327
00:35:15,413 --> 00:35:19,042
The mother died at an early age. A tragedy.
328
00:35:32,696 --> 00:35:34,994
She's beautiful, isn't she?
329
00:35:36,000 --> 00:35:40,027
But she's turned down
every suitor up to now.
330
00:35:40,638 --> 00:35:43,266
Gerda Arnoldsen played a few pieces.
331
00:35:43,974 --> 00:35:46,204
She looked magnificent.
332
00:35:46,877 --> 00:35:50,074
And although I understand nothing
about playing the violin,
333
00:35:50,181 --> 00:35:52,843
I must admit that she played so poignantly
334
00:35:52,950 --> 00:35:55,578
that it almost brought tears to my eyes.
335
00:35:56,520 --> 00:35:58,750
By the way, she has a Stradivarius.
336
00:35:58,856 --> 00:36:01,552
My father gave it to me. - I'm sorry.
337
00:36:01,659 --> 00:36:06,323
We Buddenbrooks are merchants.
We know little about music.
338
00:36:06,831 --> 00:36:09,163
But you were moved.
339
00:36:09,233 --> 00:36:11,360
Yes. - You see?
340
00:36:13,671 --> 00:36:17,004
When you play it, it seems to be alive.
341
00:36:17,107 --> 00:36:19,302
Yes, you're right.
342
00:36:19,944 --> 00:36:23,903
One must play it every day, or it will die.
343
00:36:24,181 --> 00:36:25,512
It falls silent.
344
00:36:26,584 --> 00:36:28,449
Its sounding body.
345
00:36:28,552 --> 00:36:30,986
That is ultimately the secret.
346
00:36:38,529 --> 00:36:44,729
The bride is certainly worth
300 thousand marks courant.
347
00:36:54,178 --> 00:36:57,705
"I passionately worship Gerda Arnoldsen.
348
00:36:58,349 --> 00:37:00,783
But I am not in the least inclined
349
00:37:00,885 --> 00:37:04,150
to delve deeper into myself to determine
whether and to what extent
350
00:37:04,255 --> 00:37:08,055
the large dowry contributed
to my enthusiasm."
351
00:37:10,594 --> 00:37:12,858
A transaction of considerable stature.
352
00:37:14,398 --> 00:37:17,094
How much? - 300,000.
353
00:37:19,637 --> 00:37:21,264
I call that love.
354
00:37:22,840 --> 00:37:25,331
Yes, there is such a thing as love.
355
00:37:26,377 --> 00:37:28,208
What do you know of love?
356
00:37:28,746 --> 00:37:30,008
I know.
357
00:37:31,649 --> 00:37:35,415
"I love Gerda Arnoldsen,
I adore Gerda Arnoldsen.
358
00:37:35,519 --> 00:37:38,579
When I go to see her,
time simply flies."
359
00:37:44,061 --> 00:37:45,551
Heinrich Heine.
360
00:37:46,363 --> 00:37:48,297
"The Book of Songs."
361
00:37:49,800 --> 00:37:52,963
A bit extravagant for a merchant, isn't it?
362
00:37:56,740 --> 00:38:00,972
But at least a merchant with a yearning.
363
00:38:02,212 --> 00:38:04,407
Don't betray me in Lubeck.
364
00:38:05,816 --> 00:38:08,979
Dear Mama, Our villa is lovely.
365
00:38:09,119 --> 00:38:12,350
If you want to know about Grunlich,
he is very busy.
366
00:38:12,456 --> 00:38:16,654
He leaves for town in our little yellow buggy
every morning and comes back late.
367
00:38:16,760 --> 00:38:19,558
I have begged Grunlich often enough
to buy us a coupe,
368
00:38:19,663 --> 00:38:23,599
so that I can go to town alone sometime.
He has more or less promised.
369
00:38:23,701 --> 00:38:25,931
Herr Kesselmeyer! - Madame Grunlich.
370
00:38:26,136 --> 00:38:28,536
Do I deserve a coach or not? - Tony!
371
00:38:28,639 --> 00:38:31,733
You are my banker.
He claims I'm driving him to ruin.
372
00:38:32,443 --> 00:38:33,637
You?
373
00:38:36,447 --> 00:38:38,312
That's very funny!
374
00:38:39,583 --> 00:38:42,848
Really fabulous, wonderful!
375
00:38:43,320 --> 00:38:44,753
You?
376
00:38:46,490 --> 00:38:49,789
One of his friends,
Kesselmeyer the banker, often visits us.
377
00:38:49,893 --> 00:38:51,360
He has a merry way.
378
00:38:51,795 --> 00:38:55,424
Sometimes he pats my cheek and says...
- What a good little wife.
379
00:38:55,532 --> 00:38:58,126
Grunlich can count his blessings
that he got you.
380
00:39:03,073 --> 00:39:07,442
It is strange that Grunlich doesn't
like to have me at social functions.
381
00:39:07,645 --> 00:39:11,445
He is apparently displeased
when I talk with people in town.
382
00:39:11,882 --> 00:39:13,975
Should I be jealous?
383
00:39:14,885 --> 00:39:18,651
Be patient, Thomas.
Gerda just can't decide yet.
384
00:39:23,360 --> 00:39:25,225
Give us time.
385
00:39:29,466 --> 00:39:31,730
Herr Arnoldsen... - Have a nice trip.
386
00:39:50,788 --> 00:39:53,586
Everyone deserves civil liberties.
387
00:39:53,957 --> 00:39:57,518
The senator will approve.
388
00:40:03,867 --> 00:40:06,995
Gentlemen, please! Get back to work!
389
00:40:11,442 --> 00:40:13,501
Revolution, Consul!
390
00:40:13,610 --> 00:40:17,444
But there are splendid fellows, their
eyes flaming with hatred and excitement.
391
00:40:17,548 --> 00:40:20,449
I'll-mannered young people
who want a rumpus.
392
00:40:20,551 --> 00:40:21,984
Gosch, let's go to the council meeting.
393
00:40:22,086 --> 00:40:26,113
Careful! They threw a stone.
It was the young butcher Berkemeyer.
394
00:40:26,223 --> 00:40:27,451
Trine!
395
00:40:27,925 --> 00:40:32,658
There he is! Berkemeyer!
- Come on, Trine! Stay here! Trine!
396
00:40:34,765 --> 00:40:36,392
Be careful, Jean!
397
00:40:38,102 --> 00:40:40,127
We want human right!
398
00:40:40,237 --> 00:40:43,172
Human right!
399
00:40:47,044 --> 00:40:48,511
Get away from here!
400
00:40:52,750 --> 00:40:57,187
We need some powder and lead to teach
this riffraff a little respect.
401
00:40:57,421 --> 00:41:02,381
What times we live in!
Times of tempest and trouble!
402
00:41:02,559 --> 00:41:04,959
Quiet! Be quiet, people!
403
00:41:05,262 --> 00:41:07,594
Now be quiet!
404
00:41:08,065 --> 00:41:11,034
What sort of foolishness
are you up to now?
405
00:41:11,135 --> 00:41:15,697
This is no foolishness, Consul.
We're demanding a new arrangement.
406
00:41:15,806 --> 00:41:18,172
Go home! Don't disturb the public order!
407
00:41:18,275 --> 00:41:23,474
Not even the lamps have been lit yet!
That's carrying revolution too far!
408
00:41:23,580 --> 00:41:27,812
There's revolution everywhere!
In Berlin, in Paris. - Carl Smolt,
409
00:41:29,119 --> 00:41:31,849
what is it you really want? Speak up!
410
00:41:32,389 --> 00:41:37,088
Well, Consul, what I'm saying is:
The people want a republic.
411
00:41:37,194 --> 00:41:40,027
You nincompoop! You already have one!
412
00:41:40,130 --> 00:41:44,396
Yes, Herr Konsul,
maybe they want another one.
413
00:41:46,303 --> 00:41:48,100
This is no joke!
414
00:41:48,205 --> 00:41:50,639
We want a real republic, Consul.
415
00:41:51,175 --> 00:41:52,665
Just you wait.
416
00:41:52,876 --> 00:41:55,071
Another order? - Yes.
417
00:41:55,646 --> 00:41:57,705
Then I'll be sitting up on the sofa
418
00:41:58,816 --> 00:42:00,443
in a silk dress,
419
00:42:00,551 --> 00:42:03,782
and you'll be waiting on me.
- I'll be waiting on you?
420
00:42:04,788 --> 00:42:05,982
Yes.
421
00:42:08,959 --> 00:42:10,290
That's...
422
00:42:11,595 --> 00:42:13,392
Suits me well, doesn't it?
423
00:42:13,497 --> 00:42:16,432
Get up, Trine! Get up and get out of here!
424
00:42:16,800 --> 00:42:19,064
We can do without your services.
425
00:42:19,570 --> 00:42:21,367
Let me tell you this!
426
00:42:21,471 --> 00:42:25,430
No more hot chocolate for breakfast
in your dressing gown! - Go!
427
00:42:25,576 --> 00:42:28,374
No more lazing around and
farting in silk sheets.
428
00:42:35,886 --> 00:42:37,251
Coachman, let's go!
429
00:42:48,365 --> 00:42:51,892
In 1848, a turbulent year,
430
00:42:52,035 --> 00:42:55,766
the revered father of my dearly
beloved wife Bethsy died
431
00:42:55,973 --> 00:42:58,441
at the age of 81.
432
00:43:20,130 --> 00:43:24,965
On behalf of his agent, Mr. Richardson,
my son Christian has traveled
433
00:43:25,068 --> 00:43:28,003
from London to Valparaiso.
A bankruptcy in Bremen,
434
00:43:30,707 --> 00:43:37,135
the Westfahl Brothers had shaken
the firm to its foundations.
435
00:43:41,785 --> 00:43:43,776
Rostock rye, 70 promissory note.
436
00:43:43,954 --> 00:43:47,185
70 promissory note. - 59 cash. 59 cash!
437
00:43:47,291 --> 00:43:50,055
70 one fourth cash. - 71 cash.
438
00:43:50,160 --> 00:43:51,991
How much? - Three times.
439
00:43:53,263 --> 00:43:57,097
A large amount of grain
we had delivered on a bill of exchange
440
00:43:57,200 --> 00:43:59,134
was lost for the firm.
441
00:43:59,303 --> 00:44:02,329
We're talking about the loss
of 80,000 marks in "cold cash."
442
00:44:02,406 --> 00:44:04,897
Konigsberg wheat, paid 60.
443
00:44:05,876 --> 00:44:09,004
No, a fixed price, but not this rate.
444
00:44:11,081 --> 00:44:14,812
It is said that his son-in-law
in Hamburg is broke.
445
00:44:16,687 --> 00:44:18,416
Don't drop me.
446
00:44:23,160 --> 00:44:26,527
Not one more day! You promised me
first 12 and then 16 percent.
447
00:44:26,630 --> 00:44:31,158
And I kept giving you an extension.
- I'll sign you a note at 20 percent.
448
00:44:31,268 --> 00:44:32,496
No.
449
00:44:33,437 --> 00:44:34,631
No, no.
450
00:44:34,972 --> 00:44:36,405
No!
451
00:44:36,606 --> 00:44:40,770
Write to your father-in-law.
- What if he refuses?
452
00:44:42,079 --> 00:44:44,240
Then we'll have a little bankruptcy.
453
00:44:46,750 --> 00:44:48,377
Dressing gowns!
454
00:44:50,087 --> 00:44:51,714
Ball gowns!
455
00:44:52,255 --> 00:44:53,449
And hats!
456
00:44:53,957 --> 00:44:55,447
And more hats!
457
00:44:56,026 --> 00:44:58,620
You are ruining me
with your extravagance!
458
00:45:00,230 --> 00:45:04,792
My father is a wealthy man.
If he knew how you treat me...
459
00:45:07,304 --> 00:45:10,239
Then wait for the day
when his riches do us good.
460
00:45:11,408 --> 00:45:12,966
What did you say?
461
00:45:13,210 --> 00:45:15,474
Do you want Father to die?
462
00:45:16,947 --> 00:45:19,438
Has business been bad, Grunlich?
463
00:45:26,089 --> 00:45:28,956
Grunlich has been obliged
to stop all payments. Sit down.
464
00:45:29,526 --> 00:45:30,891
You do understand me, don't you?
465
00:45:32,529 --> 00:45:34,190
Grunlich is bankrupt.
466
00:45:35,465 --> 00:45:38,696
If I don't or shouldn't
give him any more money.
467
00:45:40,370 --> 00:45:42,270
Is he to blame?
468
00:45:43,273 --> 00:45:45,036
Is he dishonest?
469
00:45:46,810 --> 00:45:49,278
I'll have a look at his ledgers.
470
00:46:00,023 --> 00:46:05,484
How much are we talking about?
- A large... a very large sum.
471
00:46:08,665 --> 00:46:11,725
Losing that sum
would be a blow to the firm.
472
00:46:13,770 --> 00:46:14,930
Good.
473
00:46:16,006 --> 00:46:18,736
Never. You shall not do it!
474
00:46:18,942 --> 00:46:21,274
Do you want to go bankrupt, too?
475
00:46:23,880 --> 00:46:25,507
Oh, Papa...
476
00:46:32,622 --> 00:46:34,954
Wouldn't it have been better if...
477
00:46:35,058 --> 00:46:36,184
Yes...
478
00:46:37,027 --> 00:46:38,494
Perhaps.
479
00:46:45,669 --> 00:46:47,762
I've always loathed him.
480
00:46:48,338 --> 00:46:49,930
Four years...
481
00:46:51,541 --> 00:46:53,133
That's settled.
482
00:47:20,103 --> 00:47:25,302
Your claims against Herr Grunlich
total 150,000 marks courant.
483
00:47:29,412 --> 00:47:35,476
And you are not prepared
under any circumstances to grant...
484
00:47:35,585 --> 00:47:36,882
Grant?
485
00:47:37,187 --> 00:47:40,645
Very good. By no means.
486
00:47:40,790 --> 00:47:42,417
It's out of the question!
487
00:47:43,193 --> 00:47:47,562
We'll allow things to take their course.
I won't stop them.
488
00:47:47,664 --> 00:47:49,097
May I be so bold?
489
00:47:50,734 --> 00:47:53,396
So you can not pay?
490
00:47:53,503 --> 00:47:57,166
That would be an excellent opportunity
after the Westfahl bankruptcy.
491
00:47:57,274 --> 00:48:00,243
The Buddenbrooks could prove
the strength of their firm.
492
00:48:00,944 --> 00:48:04,311
To prove my solvency,
493
00:48:04,614 --> 00:48:07,777
I have no need to throw my money
in the nearest ditch.
494
00:48:08,084 --> 00:48:09,278
Aha!
495
00:48:12,689 --> 00:48:15,055
Do you want your daughter
to be ruined as well?
496
00:48:15,158 --> 00:48:19,060
Once before, only 4 years ago,
with the knife already at our throat,
497
00:48:19,162 --> 00:48:20,151
the engagement to Mlle.
498
00:48:20,230 --> 00:48:24,826
Buddenbrook was announced at
the exchange before it had ever occurred.
499
00:48:24,935 --> 00:48:27,335
Kesselmeyer! - How did we manage that?
500
00:48:27,437 --> 00:48:31,032
Snapping up both the daughter
and the 80,000 marks? Oh yes,
501
00:48:31,141 --> 00:48:33,541
of course. One presents Papa
with very pretty books,
502
00:48:33,643 --> 00:48:38,546
and three-quarters of that dowry
is already promissory notes.
503
00:48:41,785 --> 00:48:44,583
I made serious inquiries.
504
00:48:45,088 --> 00:48:48,455
The rest was God's will.
505
00:48:49,960 --> 00:48:52,793
God's will! Yes! Yes!
506
00:48:53,063 --> 00:48:56,658
And inquiries were made?
507
00:48:57,067 --> 00:48:58,466
With whom?
508
00:48:59,002 --> 00:49:00,401
Bock?
509
00:49:00,503 --> 00:49:02,903
Massmann & Timm? Goudstikker?
510
00:49:03,006 --> 00:49:04,530
Petersen?
511
00:49:04,641 --> 00:49:05,972
Really?
512
00:49:06,943 --> 00:49:08,911
They were all in on it.
513
00:49:10,680 --> 00:49:14,172
They were in it up to their ears.
514
00:49:32,035 --> 00:49:35,596
Get out! Do you think
I'll weep great tears for you?
515
00:49:35,739 --> 00:49:38,401
I only married you for your money!
516
00:49:38,508 --> 00:49:41,841
But it wasn't nearly enough! - Go away!
517
00:49:46,049 --> 00:49:48,813
Just go back home!
518
00:49:48,985 --> 00:49:50,885
I'm fed up with you!
519
00:49:50,987 --> 00:49:52,545
Fed up!
520
00:49:52,656 --> 00:49:56,387
Believe me, Tony. It wasn't easy for me
to give him your hand.
521
00:49:57,460 --> 00:50:00,588
I made reliable inquiries.
- Forget it, Papa.
522
00:50:01,298 --> 00:50:03,289
Now I'm coming back home again.
523
00:50:30,694 --> 00:50:32,218
Grunlich is...
524
00:50:32,662 --> 00:50:34,095
...bankrupt.
525
00:50:35,065 --> 00:50:36,396
His fault?
526
00:50:38,768 --> 00:50:39,928
Yes.
527
00:50:52,482 --> 00:50:53,972
I am still young.
528
00:50:54,451 --> 00:50:55,713
Yes.
529
00:50:58,421 --> 00:50:59,718
And still pretty?
530
00:51:02,258 --> 00:51:03,623
You are.
531
00:51:04,060 --> 00:51:05,527
Still.
532
00:51:09,399 --> 00:51:12,129
Life hasn't even started yet.
533
00:51:13,203 --> 00:51:17,139
La Plater 154 three-quarter share,
154 three-quarter.
534
00:51:17,273 --> 00:51:20,299
154 cash.
535
00:51:21,911 --> 00:51:23,845
Money and husband gone?
536
00:51:24,013 --> 00:51:26,311
Quite unpleasant, isn't it?
537
00:51:32,655 --> 00:51:35,715
My dear Hagenstrom,
the entire Grunlich affair...
538
00:51:35,825 --> 00:51:37,156
It was fraud.
539
00:51:38,328 --> 00:51:42,264
Our princess... sold to a fortune hunter.
540
00:51:42,532 --> 00:51:46,366
The entire chap was a rotten deal.
- Yes... fate.
541
00:51:49,072 --> 00:51:52,166
71 paid. To you. - Three times.
542
00:51:56,613 --> 00:51:59,275
Herr Consul? Mecklenburg wheat 166.
543
00:51:59,382 --> 00:52:03,409
For you?
- Rostock rye, 70 promissory note.
544
00:52:03,686 --> 00:52:06,519
59 cash, 59 cash. - 70 one fourth cash.
545
00:52:06,623 --> 00:52:08,648
71 cash. - How much?
546
00:52:08,758 --> 00:52:10,191
Three times.
547
00:52:10,393 --> 00:52:13,328
71 paid. To you? - From you.
548
00:52:13,430 --> 00:52:17,161
Konigsberg wheat, 60 paid.
549
00:52:28,044 --> 00:52:32,481
Hagenstrom grabbed the entire amount
from under my nose for 70 thalers.
550
00:52:32,582 --> 00:52:34,607
Write it off as a loss.
551
00:52:36,386 --> 00:52:37,819
We'll make up for it.
552
00:52:39,322 --> 00:52:40,755
By all means.
553
00:52:40,857 --> 00:52:43,587
No, I've grown too timid.
554
00:52:44,327 --> 00:52:47,490
The bankruptcies in Bremen and Frankfurt...
555
00:52:48,231 --> 00:52:50,222
Tony's dowry...
556
00:52:53,837 --> 00:52:55,600
We have lost a lot.
557
00:52:57,574 --> 00:52:59,337
We shall take new paths.
558
00:53:01,878 --> 00:53:04,870
If we had our own ships
we'd be independent of ship owners.
559
00:53:05,782 --> 00:53:09,878
We could raise the capital
with a merchants union.
560
00:53:11,154 --> 00:53:13,452
My strength is dwindling.
561
00:53:14,257 --> 00:53:16,054
Sit down on my chair.
562
00:53:18,228 --> 00:53:20,992
Write an announcement for me.
563
00:53:25,168 --> 00:53:27,534
"The merchant Jean Buddenbrook,
564
00:53:29,572 --> 00:53:32,666
Royal Dutch Consul,
565
00:53:34,677 --> 00:53:36,804
is proud to announce
566
00:53:39,115 --> 00:53:41,276
that starting today
567
00:53:42,719 --> 00:53:45,313
he will no longer sign.
568
00:53:47,924 --> 00:53:50,290
His oldest son Thomas
569
00:53:53,429 --> 00:53:56,398
now manages the firm's transactions
570
00:53:58,768 --> 00:54:00,497
and is fully responsible
571
00:54:02,071 --> 00:54:04,369
for the firm of Buddenbrooks."
572
00:55:04,133 --> 00:55:05,896
Strange...
573
00:55:06,069 --> 00:55:07,934
Strange...
574
00:55:17,747 --> 00:55:19,271
What terrible weather!
575
00:55:19,382 --> 00:55:20,747
Out of nowhere!
576
00:55:21,584 --> 00:55:23,108
Madame Buddenbrook!
577
00:55:23,753 --> 00:55:25,118
Madame Buddenbrook!
578
00:56:51,541 --> 00:56:52,906
Ida?
579
00:56:56,179 --> 00:56:58,147
Did it take long?
580
00:56:58,748 --> 00:57:00,807
No, he didn't suffer.
581
00:57:00,950 --> 00:57:03,418
It went very quickly, Christian.
582
00:57:12,995 --> 00:57:14,587
Good morning!
583
00:57:25,641 --> 00:57:27,131
That smells good!
584
00:57:27,243 --> 00:57:29,711
We'll make a lovely fricassee for you.
585
00:57:55,171 --> 00:57:57,469
The English correspondence. - Yes,
586
00:58:12,288 --> 00:58:16,452
gin, gentlemen.
It was medicine in Valparaiso.
587
00:58:16,559 --> 00:58:19,528
A remedy for heat, mosquitoes, malaria.
588
00:58:31,340 --> 00:58:33,331
Johnny Thunderstorm.
589
00:58:36,946 --> 00:58:40,438
Johnny Thunderstorm,
he and I left London together.
590
00:58:42,685 --> 00:58:45,711
He was an amazing guy, a dawdler.
Good God.
591
00:58:46,122 --> 00:58:50,718
I never saw him work.
But he was a very clever businessman.
592
00:58:51,060 --> 00:58:53,221
"Good God," he always said,
593
00:58:53,296 --> 00:58:55,321
"you wouldn't believe the heat." Once
594
00:58:55,498 --> 00:59:00,060
there we were, all eight of us,
lying and smoking cigars
595
00:59:00,169 --> 00:59:04,435
to keep the mosquitoes away,
when the boss entered the office.
596
00:59:05,241 --> 00:59:08,836
"What? You're not working today?"
597
00:59:08,945 --> 00:59:10,276
And Johnny said,
598
00:59:12,114 --> 00:59:13,581
"No, sir,
599
00:59:14,917 --> 00:59:16,544
as you can see, sir."
600
00:59:17,687 --> 00:59:20,121
And then we all blew cigar smoke
in his face!
601
00:59:26,495 --> 00:59:27,894
Gentlemen.
602
00:59:31,734 --> 00:59:35,534
- Get to work.
- Good God, Marcus, I just told a joke.
603
01:00:20,583 --> 01:00:22,244
Aline Puvogel.
604
01:00:24,420 --> 01:00:26,081
I only sing the minor roles.
605
01:00:27,990 --> 01:00:29,651
That could change some day.
606
01:00:32,728 --> 01:00:34,559
Do you know the artistic director?
607
01:00:35,531 --> 01:00:36,862
He knows me.
608
01:00:43,539 --> 01:00:45,404
You aren't afraid of anything.
609
01:00:46,375 --> 01:00:47,569
Should I be?
610
01:01:01,757 --> 01:01:02,951
From your brother.
611
01:01:05,294 --> 01:01:07,023
Should the company pay for it?
612
01:01:10,032 --> 01:01:11,727
I feel better than ever.
613
01:01:15,004 --> 01:01:17,734
It is noon. One dines with one's family.
614
01:01:17,974 --> 01:01:21,068
One relaxes, then goes back to work.
615
01:01:21,177 --> 01:01:22,838
Then dine with your family.
616
01:01:22,945 --> 01:01:27,882
And when one comes up for supper,
one feels so thoroughly satisfied.
617
01:01:28,384 --> 01:01:31,376
Every single muscle feels satisfied.
One's hands feel satisfied.
618
01:01:31,487 --> 01:01:33,421
Christian, you're being ridiculous.
619
01:01:33,723 --> 01:01:35,953
Your hands feel satisfied!
620
01:01:37,860 --> 01:01:39,487
I'd feel satisfied
621
01:01:41,263 --> 01:01:43,788
if you'd pay for such petty things
on your own.
622
01:01:57,013 --> 01:01:58,275
The carp.
623
01:02:07,823 --> 01:02:09,290
What's wrong with you?
624
01:02:12,795 --> 01:02:14,626
I'm going away.
625
01:02:16,999 --> 01:02:18,591
To Amsterdam.
626
01:02:42,358 --> 01:02:44,349
You've become more serious, Thomas.
627
01:02:44,460 --> 01:02:47,691
Is it the new honor
of being the Dutch Consul?
628
01:02:48,330 --> 01:02:51,822
The firm, the responsibility for the family.
629
01:02:52,401 --> 01:02:56,838
One can't just live for the moment.
- Your brother is at your side.
630
01:02:57,373 --> 01:03:01,241
Yes, but he must re-adjust.
- I'm familiar with the colonies.
631
01:03:02,812 --> 01:03:05,713
I met Gerda's mother there.
632
01:03:10,453 --> 01:03:12,751
Gerda plays with such passion.
633
01:03:13,956 --> 01:03:18,017
Passion and reason, both are a part of art.
634
01:03:18,961 --> 01:03:23,057
You can combine both,
as a merchant and a musician.
635
01:03:23,365 --> 01:03:24,764
I admire that.
636
01:03:25,267 --> 01:03:26,962
That is fine and dandy.
637
01:03:28,838 --> 01:03:32,274
But who should I play my
duets within the future?
638
01:04:04,006 --> 01:04:05,337
Thomas!
639
01:04:05,908 --> 01:04:07,500
Thomas and Gerda are here!
640
01:04:22,658 --> 01:04:25,286
My God, you are so beautiful, Gerda.
641
01:04:26,395 --> 01:04:28,625
May I call you by your first name?
- Yes.
642
01:04:29,064 --> 01:04:32,329
And you are Tony? - Unmistakable.
643
01:04:32,468 --> 01:04:33,366
Tony.
644
01:04:35,337 --> 01:04:36,565
Come on in!
645
01:04:52,788 --> 01:04:55,154
My dear Jean would be very happy today.
646
01:04:56,325 --> 01:04:59,692
We also know someone
who would like to be here.
647
01:05:05,935 --> 01:05:07,425
May I help you?
648
01:05:10,406 --> 01:05:12,374
Sometimes I can't swallow.
649
01:05:13,842 --> 01:05:16,242
It isn't funny at all.
It is quite serious.
650
01:05:17,279 --> 01:05:21,477
I imagine I am unable to swallow,
and then I am unable to.
651
01:05:22,251 --> 01:05:24,048
You imagine it?
652
01:05:24,153 --> 01:05:25,142
Yes.
653
01:05:26,021 --> 01:05:29,457
The food is down here, in my throat.
654
01:05:29,725 --> 01:05:31,886
But here, my muscles...
655
01:05:32,027 --> 01:05:33,460
they don't react.
656
01:05:33,762 --> 01:05:36,663
They don't obey my will.
I don't even want them to.
657
01:05:36,765 --> 01:05:39,962
My God, Christian. What nonsense!
658
01:05:40,069 --> 01:05:44,199
He doesn't dare to swallow.
He doesn't even want to. Very inventive!
659
01:05:44,306 --> 01:05:45,534
That's ridiculous.
660
01:05:46,508 --> 01:05:49,636
It's your nerves, Christian.
661
01:05:51,413 --> 01:05:54,041
Yes. It was about time
you came home again.
662
01:05:54,283 --> 01:05:57,650
The climate there would have made you ill.
663
01:06:00,155 --> 01:06:05,058
I've played many lovely duets
with my daughter.
664
01:06:05,928 --> 01:06:08,453
Now she has a new partner.
665
01:06:08,764 --> 01:06:12,461
Not a partner for art,
666
01:06:12,568 --> 01:06:14,263
but a partner for life.
667
01:06:16,138 --> 01:06:21,007
I raise my glass
to our children's happiness.
668
01:06:22,578 --> 01:06:23,772
Cheers!
669
01:06:23,979 --> 01:06:26,004
Cheers! - Cheers!
670
01:06:26,148 --> 01:06:28,082
Cheers!
671
01:06:31,720 --> 01:06:33,278
Gerda...
672
01:07:03,495 --> 01:07:05,554
Dear Tom, just imagine,
673
01:07:05,664 --> 01:07:10,692
Eva Evers invited me
on a river trip along the Isar.
674
01:07:11,003 --> 01:07:15,633
Her husband, a brewery owner,
brought his friend, Alois Permaneder,
675
01:07:15,741 --> 01:07:17,072
a hops trader.
676
01:07:17,176 --> 01:07:21,112
This is a "mass," a liter.
- That's way too much.
677
01:07:21,213 --> 01:07:25,843
Thank you for coming along
and for not being afraid
678
01:07:25,985 --> 01:07:28,818
of this little river trip.
- I'm afraid of nothing, Herr Permaneder.
679
01:07:28,954 --> 01:07:31,252
Okay, we'll see about that.
680
01:07:40,199 --> 01:07:43,259
By the way, he's still a bachelor.
681
01:07:57,816 --> 01:07:59,010
Good day.
682
01:07:59,918 --> 01:08:01,215
Good day.
683
01:08:01,920 --> 01:08:05,720
Noppe & Co. Hops Traders.
684
01:08:05,824 --> 01:08:09,089
Yes, your son was so kind to arrange
a little deal.
685
01:08:09,194 --> 01:08:13,790
My son, Thomas...
Yes, he will be here shortly.
686
01:08:14,233 --> 01:08:18,693
I beg your pardon for the calling card.
Just didn't have another one handy.
687
01:08:19,872 --> 01:08:21,499
Herr Noppe, how interesting.
688
01:08:21,607 --> 01:08:24,337
No, I'm the "Co." My name is
Permaneder, Alois Permaneder
689
01:08:24,443 --> 01:08:26,502
from Munich.
690
01:08:28,247 --> 01:08:31,683
You maybe heard my name mentioned,
ma'am, by your daughter.
691
01:08:32,217 --> 01:08:34,913
But of course my daughter told us about you.
692
01:08:35,020 --> 01:08:36,180
Yes.
693
01:08:38,323 --> 01:08:39,950
Yep, and now I'm here.
694
01:08:45,364 --> 01:08:46,763
Betch your peepers.
695
01:08:47,933 --> 01:08:49,161
Beg your pardon?
696
01:08:50,502 --> 01:08:52,697
Your peepers.
697
01:08:53,806 --> 01:08:55,831
How nice.
698
01:08:55,941 --> 01:08:58,466
Well, you must be darned surprised, ma'am.
699
01:08:58,577 --> 01:09:01,375
Yes, my dear Permaneder, that's true.
700
01:09:35,280 --> 01:09:39,546
Where to? - Rutzerau.
This load is being taken to the mill.
701
01:09:41,153 --> 01:09:42,848
We purchase for our own account.
702
01:09:43,155 --> 01:09:46,750
Then we store the goods and hope
the demand increases. - And the price!
703
01:09:47,326 --> 01:09:49,851
Watch out! - Hold tight!
704
01:09:50,429 --> 01:09:52,056
Careful up there!
705
01:09:53,632 --> 01:09:56,499
And your firm? - Oh...
706
01:09:57,202 --> 01:10:01,263
Munich's no trade center.
People live a peaceful life.
707
01:10:04,376 --> 01:10:08,176
You must have spent
some lovely years here in your youth.
708
01:10:09,248 --> 01:10:10,681
Oh yes.
709
01:10:11,250 --> 01:10:13,718
But it is truly sad
that we only have one life.
710
01:10:14,486 --> 01:10:17,011
That we can't start life all over again.
711
01:10:23,495 --> 01:10:25,690
What if you started all over again?
712
01:10:28,834 --> 01:10:31,428
One would do things more skillfully.
713
01:10:46,585 --> 01:10:48,052
Whoa!
714
01:10:54,726 --> 01:10:55,920
Come on!
715
01:11:05,470 --> 01:11:07,199
Now I suppose
you're dreadfully afraid...
716
01:11:07,306 --> 01:11:09,934
No!
...of getting married.
717
01:11:10,509 --> 01:11:12,101
Yes... no.
718
01:11:13,545 --> 01:11:15,069
Yes?
719
01:11:18,250 --> 01:11:20,548
But for me to consent to marriage...
720
01:11:24,690 --> 01:11:26,453
Come on, Tony!
721
01:11:27,960 --> 01:11:30,554
You'd live with me in Munich.
722
01:11:33,532 --> 01:11:34,726
Yes.
723
01:11:42,574 --> 01:11:43,836
Everything okay?
724
01:11:51,416 --> 01:11:52,644
Gentlemen.
725
01:11:53,051 --> 01:11:55,519
Christian!
- Congratulations! A new brother-in-law.
726
01:11:55,621 --> 01:11:56,952
Thank you.
727
01:11:57,055 --> 01:11:59,523
The Kingdom of Bavaria was certainly
the right decision.
728
01:11:59,625 --> 01:12:03,220
Right? - "Munich is no trade center.
729
01:12:03,328 --> 01:12:06,161
Everybody needs his peace
and a liter of beer."
730
01:12:06,531 --> 01:12:08,556
Wouldn't that be good for Christian?
731
01:12:08,900 --> 01:12:10,834
No, I'd rather study.
732
01:12:12,237 --> 01:12:14,967
A university must be very nice. - Nice?
733
01:12:15,073 --> 01:12:18,975
Yes. You attend class whenever
you feel like it, voluntarily.
734
01:12:19,478 --> 01:12:22,641
You sit down and listen.
735
01:12:23,015 --> 01:12:26,712
It's like at the theater.
- But professors don't sing.
736
01:12:26,818 --> 01:12:28,513
They hold lectures.
737
01:12:31,023 --> 01:12:34,424
Laugh if you will.
You enjoy the theater, too.
738
01:12:34,626 --> 01:12:36,321
Justus, Stephan... On stage
739
01:12:36,428 --> 01:12:39,522
and backstage.
- But it's just make-believe.
740
01:12:39,631 --> 01:12:42,691
The stage, the makeup, bit o' bosom.
741
01:12:42,801 --> 01:12:47,238
But actors are more honest.
Merchants only pretend to be honest.
742
01:12:47,339 --> 01:12:50,240
In fact, they're all just swindlers.
743
01:12:53,912 --> 01:12:56,972
Yes, how else would anyone make a profit?
744
01:13:05,257 --> 01:13:07,987
I for one think very
highly of my profession.
745
01:13:10,295 --> 01:13:13,025
Good heavens, Thomas. It was a joke.
746
01:13:13,565 --> 01:13:16,125
Although... actually...
747
01:13:29,348 --> 01:13:30,576
A joke!
748
01:13:33,385 --> 01:13:36,218
You saw for yourself
how your "joke" was taken!
749
01:13:36,755 --> 01:13:41,021
Hagenstrom's answer was: "I for one
think very highly of my profession."
750
01:13:41,126 --> 01:13:43,560
Yes. What a stupid fellow!
751
01:13:43,662 --> 01:13:45,789
I was truly embarrassed for him.
752
01:13:46,465 --> 01:13:49,866
I assure you,
the whole mood was shot to hell.
753
01:13:49,968 --> 01:13:52,027
People were laughing
as if they agreed with me.
754
01:13:52,137 --> 01:13:54,970
Hagenstrom used the opportunity
to get back not at you,
755
01:13:55,073 --> 01:14:00,636
but at us.
- He didn't mean you, Thomas.
756
01:14:00,746 --> 01:14:03,476
Surely you know what he meant
with his "I for one"?
757
01:14:03,582 --> 01:14:07,518
"Apparently you come by such notions
in your brother's office!"
758
01:14:07,619 --> 01:14:10,110
That's what it means, you ass! - Ass?
759
01:14:10,222 --> 01:14:14,818
Yes, ass! I forbid you to make
such a fool of yourself again!
760
01:14:14,926 --> 01:14:17,986
You make fools of us with your affairs,
761
01:14:18,096 --> 01:14:20,530
your diseases and remedies!
762
01:14:20,632 --> 01:14:24,033
Oh no, Thomas. You don't understand.
763
01:14:24,970 --> 01:14:28,337
A man has to come to terms
with his own conscience.
764
01:14:29,474 --> 01:14:32,739
Grabow prescribed a salve
for the muscles on my neck.
765
01:14:32,844 --> 01:14:37,781
If I don't use it,
I feel quite helpless and lost,
766
01:14:37,916 --> 01:14:41,317
and I'm unable to swallow. But if
I use it, I feel I've done my duty
767
01:14:41,420 --> 01:14:44,753
and that everything is in order
and swallowing is effortless.
768
01:14:44,856 --> 01:14:48,792
Duty? Order?
- I don't think it's the salve that helps.
769
01:14:48,894 --> 01:14:52,455
It's that one idea can
only be cancelled by another idea,
770
01:14:52,564 --> 01:14:54,054
an opposing idea.
771
01:14:54,166 --> 01:14:56,191
Idea and opposing idea? - Yes.
772
01:14:56,301 --> 01:14:58,895
Do what you must,
but don't talk about it!
773
01:15:07,479 --> 01:15:10,539
That's the difference between us.
You enjoy watching a play, too,
774
01:15:10,749 --> 01:15:14,185
and you said that
you had your little affairs.
775
01:15:14,286 --> 01:15:18,450
Remember? - All in good time!
776
01:15:18,590 --> 01:15:23,459
There was a time when you read novels.
But you've always reconciled that
777
01:15:24,329 --> 01:15:27,423
with regular work and a purpose in life.
778
01:15:27,532 --> 01:15:32,333
I go the way our ancestors have prepared
for us. For the good of the firm.
779
01:15:32,437 --> 01:15:33,665
Yes.
780
01:15:34,406 --> 01:15:35,930
That is what I lack.
781
01:15:36,875 --> 01:15:38,399
You see?
782
01:15:41,112 --> 01:15:46,379
I get totally used up
by the other things, all the junk,
783
01:15:46,485 --> 01:15:49,477
and have nothing left
for the respectable part of life. I...
784
01:15:50,322 --> 01:15:52,620
I don't know if you understand me.
785
01:15:54,059 --> 01:15:55,890
You're an abscess.
786
01:15:57,329 --> 01:15:59,126
You're...
787
01:15:59,331 --> 01:16:02,425
an unhealthy growth
on the body of our family.
788
01:16:02,767 --> 01:16:06,066
If this house were mine,
I would turn you out! I would show you
789
01:16:06,171 --> 01:16:09,106
the door!
- What is the matter with you?
790
01:16:09,307 --> 01:16:11,571
How dare you! What have I done?
791
01:16:11,676 --> 01:16:14,543
And stop running around
with this ridiculous cane!
792
01:16:18,049 --> 01:16:19,175
Christian!
793
01:16:21,253 --> 01:16:25,781
Christian wants to be his own master,
and you will help him, Thomas!
794
01:16:27,192 --> 01:16:30,992
Here. - "Burmeester" on
Jungfernstieg, that's tip-top.
795
01:16:31,162 --> 01:16:34,757
In Hamburg and independent!
- There's a small investment...
796
01:16:34,866 --> 01:16:37,767
Yes from Buddenbrooks to Burmeester.
797
01:16:38,837 --> 01:16:40,805
Yes. - We'll miss you at the club.
798
01:16:40,906 --> 01:16:42,464
And Johnny Thunderstorm.
799
01:16:42,774 --> 01:16:45,504
Johnny... To Johnny Thunderstorm!
800
01:16:45,644 --> 01:16:50,308
An incredible dawdler!
I never saw him do a day of work.
801
01:16:51,283 --> 01:16:55,515
"You aren't working, gentlemen?"
- "No, sir! As you see, sir!"
802
01:17:06,865 --> 01:17:09,197
Brothers sometimes hate each other.
803
01:17:10,268 --> 01:17:12,327
But it isn't talked about.
804
01:17:56,982 --> 01:17:59,507
Say, wouldn't you like to move in with me?
805
01:17:59,985 --> 01:18:02,715
The two of you? On Jungfernstieg.
806
01:18:05,557 --> 01:18:07,024
The three of us.
807
01:18:13,264 --> 01:18:17,132
(Munich)
808
01:18:27,545 --> 01:18:30,105
They're finished, the patties.
809
01:18:35,186 --> 01:18:40,055
They're called rissoles, Babette.
- Babett'. Just call her Babett'.
810
01:18:40,458 --> 01:18:43,552
Patties are patties. - Yes.
811
01:18:58,710 --> 01:19:00,109
Tony gal...
812
01:19:01,646 --> 01:19:03,944
I've had it! - Pardon?
813
01:19:04,783 --> 01:19:06,648
I've plugged away all my life...
814
01:19:07,452 --> 01:19:09,920
and now I want my peace and quiet.
Bye bye, Noppe.
815
01:19:10,021 --> 01:19:13,388
My partner has sold out.
And with our capital
816
01:19:14,092 --> 01:19:15,753
we can live in peace.
817
01:19:17,529 --> 01:19:18,928
You want to give up?
818
01:19:42,053 --> 01:19:45,784
You claim that the Buddenbrooks
are unmusical.
819
01:19:48,526 --> 01:19:51,324
Musical enough to dance a waltz.
820
01:19:52,263 --> 01:19:57,098
A good catch!
- Tip-top. My old school friend, Thomas.
821
01:19:59,704 --> 01:20:01,035
Gerda!
822
01:20:05,076 --> 01:20:07,806
And his sister, Frau Permaneder.
823
01:20:07,912 --> 01:20:10,176
The divorcee, Frau Grunlich.
824
01:20:11,416 --> 01:20:13,145
She is now far away.
825
01:20:14,419 --> 01:20:16,284
In the Kingdom of Bavaria.
826
01:21:00,932 --> 01:21:02,422
Everyone is watching you.
827
01:21:03,902 --> 01:21:05,665
They're having fun.
828
01:21:06,237 --> 01:21:07,534
Gossiping.
829
01:21:08,473 --> 01:21:10,407
Don't begrudge them for it.
830
01:21:13,211 --> 01:21:14,940
Peculiar...
831
01:21:15,313 --> 01:21:18,180
the way she dresses, her hair,
832
01:21:18,283 --> 01:21:21,616
her posture, her face.
833
01:21:21,719 --> 01:21:23,584
There's a certain something about her.
834
01:21:24,722 --> 01:21:29,455
But married for four years
and still no child.
835
01:21:29,594 --> 01:21:34,088
How original.
I find that terribly original!
836
01:21:36,367 --> 01:21:39,029
What? Tony?
837
01:21:40,338 --> 01:21:42,397
This is quite a surprise.
838
01:21:42,774 --> 01:21:46,505
What's wrong?
- I don't intend to return to that man.
839
01:21:46,811 --> 01:21:48,108
I beg your pardon.
840
01:21:50,081 --> 01:21:51,548
Tony.
841
01:21:54,419 --> 01:21:56,080
I want a divorce.
842
01:21:57,889 --> 01:21:59,982
You will stay for a few weeks and then...
843
01:22:00,091 --> 01:22:01,251
No!
844
01:22:10,335 --> 01:22:12,360
You are not to make a scandal,
845
01:22:12,470 --> 01:22:13,869
you hear me?
846
01:23:10,828 --> 01:23:12,921
You can't forgive him?
847
01:23:18,102 --> 01:23:21,230
There were so many humiliations
I had to swallow.
848
01:23:28,446 --> 01:23:29,936
Oh, Tom.
849
01:23:30,949 --> 01:23:33,645
That I should fail so miserably...
850
01:23:34,552 --> 01:23:36,577
I never would have thought that.
851
01:23:42,026 --> 01:23:43,459
It's alright.
852
01:23:50,935 --> 01:23:52,926
Now you're alone.
853
01:23:53,738 --> 01:23:56,730
God be with you that we Buddenbrooks
can hold our ground.
854
01:24:32,877 --> 01:24:35,038
It's the same every day.
855
01:24:37,448 --> 01:24:41,646
We've become used to it.
We'd miss her otherwise.
856
01:24:45,123 --> 01:24:46,112
Gerda!
857
01:25:03,341 --> 01:25:05,002
Thank you, Tony.
858
01:25:07,045 --> 01:25:09,275
I feel so helpless.
859
01:25:14,419 --> 01:25:16,410
We are all looking forward to the child.
860
01:25:18,423 --> 01:25:20,550
Now you are really one of us.
861
01:25:35,406 --> 01:25:38,933
As if the boy didn't want to be born.
- Pardon?
862
01:25:39,277 --> 01:25:42,542
A boy.
- Congratulations on your son and heir.
863
01:25:44,615 --> 01:25:46,981
The birth almost cost his mother's life.
864
01:25:56,060 --> 01:25:57,721
Everything will be all right.
865
01:26:04,435 --> 01:26:07,563
Thank you. We shall christen him
with his forefathers' names:
866
01:26:07,672 --> 01:26:11,108
Justus Johann Kaspar Buddenbrook.
867
01:26:26,724 --> 01:26:29,557
I'm here to heartily congratulate
868
01:26:29,694 --> 01:26:34,893
Consul Buddenbrook and his good wife.
869
01:26:38,569 --> 01:26:43,131
I wish this child a long, healthy life.
- Carl Smolt!
870
01:26:44,742 --> 01:26:46,972
Healthy life...
871
01:26:47,078 --> 01:26:49,273
They well deserve it before God.
872
01:26:49,514 --> 01:26:52,074
There ain't many men
like Consul Buddenbrook.
873
01:26:52,183 --> 01:26:54,913
That's enough, Smolt!
- He's a fine gentleman!
874
01:26:55,786 --> 01:26:58,550
The good Lord will reward him.
875
01:26:58,689 --> 01:27:03,183
And when the day comes
and we stand before his throne...
876
01:27:04,128 --> 01:27:06,619
we'll all come to rot.
877
01:27:06,831 --> 01:27:08,298
Come on, Smolt!
878
01:27:11,769 --> 01:27:13,327
Rot!
879
01:27:39,163 --> 01:27:41,393
Go on. Tell him!
880
01:27:41,499 --> 01:27:43,194
I can't, Aline.
881
01:27:50,775 --> 01:27:52,003
Mama!
882
01:28:00,785 --> 01:28:02,150
What's happened?
883
01:28:03,087 --> 01:28:04,554
Her name is Aline.
884
01:28:05,790 --> 01:28:07,257
Aline what?
885
01:28:08,826 --> 01:28:10,350
Puvogel.
886
01:28:10,528 --> 01:28:11,961
My goodness.
887
01:28:12,163 --> 01:28:14,063
You've certainly heard of her.
888
01:28:15,600 --> 01:28:20,401
She's a singer. - A person like that
will never enter our house.
889
01:28:20,871 --> 01:28:22,395
Never!
890
01:28:37,922 --> 01:28:39,549
You're in trouble again?
891
01:28:40,358 --> 01:28:43,191
Well, I never really got out of trouble.
892
01:28:43,327 --> 01:28:45,659
From the start I lost money in coffee.
893
01:28:46,564 --> 01:28:49,328
And then the bankruptcy in Antwerp!
- Christian!
894
01:28:50,701 --> 01:28:53,135
Christian! - Stephan!
895
01:28:53,237 --> 01:28:55,330
Burmeester & Co. on Jungfernstieg, eh?
896
01:28:57,575 --> 01:28:58,974
Tip-top!
897
01:29:01,612 --> 01:29:03,045
Thomas...
898
01:29:03,381 --> 01:29:05,315
Then I did nothing more
899
01:29:05,416 --> 01:29:08,715
and just lay low. - So, you lay low?
900
01:29:09,720 --> 01:29:14,316
You just left the wagon in the mud
and amused yourself elsewhere. - Yes.
901
01:29:14,425 --> 01:29:16,416
A man has to live, doesn't he?
902
01:29:16,694 --> 01:29:18,025
Thomas.
903
01:29:19,997 --> 01:29:21,589
Ida! - Christian!
904
01:29:23,000 --> 01:29:26,231
Yes and... there are the IOUs...
905
01:29:28,372 --> 01:29:30,932
And a few more debts.
906
01:29:33,344 --> 01:29:36,279
IOUs and debts? For what?
907
01:29:39,884 --> 01:29:43,980
You think I'm blind to what kind of life
you lead? The theater, circus, clubs!
908
01:29:44,088 --> 01:29:47,854
With your trashy women! - Don't say that!
909
01:29:50,161 --> 01:29:54,222
Aline is not trashy.
Don't ever say that, Thomas.
910
01:29:55,499 --> 01:29:58,491
You have no idea
what a splendid creature she is.
911
01:29:58,602 --> 01:30:00,502
She is so healthy!
912
01:30:01,038 --> 01:30:04,235
And when I got her, it was...
913
01:30:04,342 --> 01:30:06,333
It was quite a different feeling
than what you get from business deals.
914
01:30:06,444 --> 01:30:09,811
Enough of that! Now be quiet!
915
01:30:16,020 --> 01:30:19,581
With a capital grant in the form
of a further advance inheritance,
916
01:30:19,757 --> 01:30:23,750
my brother Christian established himself
917
01:30:24,662 --> 01:30:28,098
in Hamburg as an agent
for champagne and cognac.
918
01:31:32,062 --> 01:31:34,030
No!
919
01:31:37,201 --> 01:31:42,229
Like this! That's how he was sitting,
Senator James Mollendorpf.
920
01:31:42,440 --> 01:31:45,170
Now they need to elect
a successor for the council.
921
01:31:50,181 --> 01:31:52,775
Kisten maker is eliminated.
Decision between Hagenstrom
922
01:31:52,883 --> 01:31:55,716
and Buddenbrook. - I'm for Hagenstrom.
He's a real gentleman.
923
01:31:56,120 --> 01:32:00,614
I don't agree.
Buddenbrook is much better...
924
01:32:00,758 --> 01:32:04,888
Hagenstrom...
...with his swank neckties.
925
01:32:05,329 --> 01:32:07,297
Hagenstrom is much wealthier.
926
01:32:07,398 --> 01:32:10,765
Buddenbrook's sister used
up two husbands already!
927
01:32:10,868 --> 01:32:13,735
That ain't no fault of the consul.
928
01:32:16,507 --> 01:32:18,566
Hagenstrom. It'll be Hagenstrom.
929
01:32:18,676 --> 01:32:20,576
It'll be Hagenstrom!
930
01:32:25,049 --> 01:32:26,573
Buddenbrook!
931
01:32:26,984 --> 01:32:30,351
It's Buddenbrook. - It's Buddenbrook.
932
01:32:30,454 --> 01:32:33,048
We're in Meng Street.
It's Buddenbrook, of course.
933
01:32:43,634 --> 01:32:44,896
They're coming!
934
01:32:45,269 --> 01:32:46,998
Ida, they're coming!
935
01:32:48,439 --> 01:32:50,737
They're coming! Tom, they're coming!
936
01:32:53,143 --> 01:32:56,306
It's you, and Hagenstrom has lost.
937
01:33:04,588 --> 01:33:08,854
Consul Buddenbrook, the town council
of the Free and Hanseatic City of Lubeck
938
01:33:08,959 --> 01:33:11,257
has chosen you as a member
in a free election.
939
01:33:11,362 --> 01:33:14,695
I now ask you:
Do you accept the responsibility?
940
01:33:14,965 --> 01:33:18,128
I will conscientiously discharge
the duties of my office,
941
01:33:18,469 --> 01:33:22,872
strive with all my power
for the good of the state,
942
01:33:23,541 --> 01:33:26,203
faithfully obey the constitution
of the same,
943
01:33:26,577 --> 01:33:30,138
honestly administer all public moneys,
and in the performance of my office,
944
01:33:30,381 --> 01:33:35,341
will seek neither my own advantage
nor that of relatives or friends.
945
01:33:37,187 --> 01:33:38,848
I will do justice to all alike,
946
01:33:38,956 --> 01:33:42,357
be they rich or poor.
947
01:33:44,595 --> 01:33:46,290
So help me God.
948
01:33:48,432 --> 01:33:51,492
We must urgently have
the Trave straightened.
949
01:33:53,804 --> 01:33:57,103
The steamships in Hamburg and Kiel
are strong competitors.
950
01:33:59,143 --> 01:34:02,237
The ships have to move
up and down the Trave faster.
951
01:34:03,013 --> 01:34:05,106
That is our future, Mayor.
952
01:34:05,883 --> 01:34:09,819
As a merchant,
you know better than our diplomats.
953
01:34:11,188 --> 01:34:13,782
Knowing better is fine, Mayor!
954
01:34:14,358 --> 01:34:16,656
But one needs the strength
to act accordingly.
955
01:34:23,467 --> 01:34:28,370
May this glass shatter and bring luck
to this home and its owner!
956
01:34:39,917 --> 01:34:42,283
Now we finally have our own house.
957
01:34:42,953 --> 01:34:44,944
And columns from Italy.
958
01:34:45,055 --> 01:34:48,024
Yes, and a music room at last... for you
959
01:34:48,125 --> 01:34:49,649
and Hanno.
960
01:34:49,994 --> 01:34:52,929
Cheers, gentlemen! - Cheers!
961
01:35:01,572 --> 01:35:04,598
Hermann Hagenstrom lives in a hut
compared to you.
962
01:35:08,946 --> 01:35:10,641
Why so low?
963
01:35:12,549 --> 01:35:17,009
There was a good-sized shipment of rye
that I wasn't able to...
964
01:35:17,121 --> 01:35:20,420
To be honest, a very large shipment
965
01:35:20,724 --> 01:35:23,352
that I had to sell at a loss.
966
01:35:23,994 --> 01:35:27,157
Those things happen.
Tomorrow you'll make a profit again.
967
01:35:32,436 --> 01:35:33,926
Good evening, Senator.
968
01:35:35,773 --> 01:35:37,536
Success will return.
969
01:35:39,109 --> 01:35:41,236
Oh, Tony.
970
01:35:42,146 --> 01:35:44,478
Happiness and success are within us.
971
01:35:45,816 --> 01:35:49,513
We have to reach deep and hold tight.
972
01:35:51,188 --> 01:35:54,282
The moment it begins to subside...
- Subside?
973
01:35:54,458 --> 01:35:57,916
You're a senator!
You have Gerda and Hanno
974
01:35:58,028 --> 01:36:01,293
and the firm,
whose anniversary is coming soon.
975
01:36:01,732 --> 01:36:05,065
Buddenbrooks' centennial!
We're still alive!
976
01:36:06,103 --> 01:36:09,595
In the past few days
I've been reminded of a Turkish saying:
977
01:36:10,040 --> 01:36:13,066
"When the house is finished,
death comes knocking."
978
01:36:13,410 --> 01:36:16,971
Death? What do you mean?
979
01:36:17,081 --> 01:36:18,514
The downturn.
980
01:36:19,416 --> 01:36:21,111
The decline.
981
01:36:22,019 --> 01:36:26,353
Don't you remember?
At Hanno's christening you said:
982
01:36:26,457 --> 01:36:29,221
"A new day is dawning."
983
01:36:30,828 --> 01:36:32,819
But you're doing brilliantly.
984
01:36:33,964 --> 01:36:35,989
Brilliantly, Tony.
985
01:36:38,535 --> 01:36:40,628
Like that star in the heavens above.
986
01:36:42,573 --> 01:36:45,474
And yet you don't know
if it's about to expire
987
01:36:45,576 --> 01:36:47,601
the moment when it is brightest.
988
01:38:22,206 --> 01:38:23,434
Enough!
989
01:38:32,649 --> 01:38:35,209
It is too much!
990
01:38:36,353 --> 01:38:38,048
Too much?
991
01:38:38,622 --> 01:38:41,182
Music will be of no help to Hanno
in his further life.
992
01:38:50,300 --> 01:38:51,767
Music.
993
01:38:52,169 --> 01:38:57,630
The part you Buddenbrooks love is
the melody, that insipid optimism...
994
01:38:58,809 --> 01:39:00,800
Lieutenant von Trotha.
995
01:39:04,915 --> 01:39:06,177
Madame Senator!
996
01:39:06,617 --> 01:39:07,982
Herr Senator!
997
01:39:08,886 --> 01:39:11,684
If I'm disturbing... - By no means!
998
01:39:11,788 --> 01:39:13,915
You aren't disturbing us, dear Rene.
999
01:39:15,192 --> 01:39:19,891
The senator was going to his office.
He was just saying goodbye.
1000
01:39:34,144 --> 01:39:35,634
Rene!
1001
01:39:35,979 --> 01:39:37,776
Did you remember?
1002
01:39:41,518 --> 01:39:45,511
Of course, Hanno. Here
are the notes of "Tristan."
1003
01:39:50,928 --> 01:39:53,692
You can't run a grain firm from the piano.
1004
01:39:55,599 --> 01:39:59,194
The firm demands it. It is his duty.
1005
01:40:08,545 --> 01:40:12,037
See? It's hard work.
1006
01:40:13,850 --> 01:40:16,842
And you were able to carry a sack
when you were a boy?
1007
01:40:17,254 --> 01:40:20,519
I can still do it today. Shall I?
1008
01:40:21,291 --> 01:40:22,485
Yes.
1009
01:40:30,767 --> 01:40:33,736
You will have to work hard
if you want to live well.
1010
01:40:35,072 --> 01:40:38,974
To be successful at the office
and at the exchange.
1011
01:40:41,979 --> 01:40:43,378
Do you want that?
1012
01:40:44,848 --> 01:40:46,281
Yes, Papa.
1013
01:40:46,817 --> 01:40:47,841
All right!
1014
01:40:52,723 --> 01:40:54,987
Now tell me what you see.
1015
01:40:56,727 --> 01:40:59,287
Big sailing ships with funny burgees.
1016
01:40:59,429 --> 01:41:01,920
Do you possibly know
the names of the ships?
1017
01:41:03,500 --> 01:41:05,832
That one is the "Wullenweber" and...
And that one...
1018
01:41:05,936 --> 01:41:09,428
it's the "Frederike Oeverdieck."
1019
01:41:10,273 --> 01:41:11,763
Not bad for a start.
1020
01:41:13,010 --> 01:41:17,276
But which one sails to Copenhagen?
And which one sails to Riga?
1021
01:41:18,749 --> 01:41:21,081
Which ships belong to our competitors?
1022
01:41:23,153 --> 01:41:25,018
Look! There's Rene!
1023
01:42:35,459 --> 01:42:37,017
Papa!
1024
01:42:50,874 --> 01:42:53,843
The lieutenant has been with Mama
for two hours now.
1025
01:43:00,884 --> 01:43:02,613
Don't make a fool of me.
1026
01:43:05,021 --> 01:43:07,285
It depends completely on you.
1027
01:43:37,954 --> 01:43:41,390
Already back from Poppenrade Manor?
- Good evening, Tom.
1028
01:43:41,691 --> 01:43:43,784
How are your noble friends?
1029
01:43:48,431 --> 01:43:49,989
Well...
1030
01:43:51,067 --> 01:43:54,696
Herr von Maiboom...
- What about Herr von Maiboom?
1031
01:43:54,804 --> 01:43:56,669
He is really a charming man.
1032
01:44:00,343 --> 01:44:01,640
He plays cards.
1033
01:44:02,879 --> 01:44:04,437
He plays roulette.
1034
01:44:06,750 --> 01:44:08,741
He gambles in Rostock,
1035
01:44:08,985 --> 01:44:12,443
in Travemunde... He gambles everywhere.
1036
01:44:14,191 --> 01:44:17,558
He needs a great deal of money... at once.
1037
01:44:19,296 --> 01:44:21,389
Within two weeks!
1038
01:44:25,635 --> 01:44:28,695
Von Maiboom has to sell his entire crop.
1039
01:44:28,805 --> 01:44:33,435
And some sort of cutthroat
will get his clutches on him.
1040
01:44:34,678 --> 01:44:38,011
I'm talking about you, Tom. You!
1041
01:44:40,717 --> 01:44:45,279
Me? - Yes, I was enlisted to make the offer.
1042
01:44:47,524 --> 01:44:51,893
His entire harvest
for 55 thousand marks courant.
1043
01:44:59,002 --> 01:45:01,562
We could double our capital when we sell.
1044
01:45:01,671 --> 01:45:02,899
Quite a coup! - Yes,
1045
01:45:03,440 --> 01:45:05,908
quite a coup!
1046
01:45:17,387 --> 01:45:19,514
"Happiness and success are within us.
1047
01:45:20,724 --> 01:45:22,851
The moment it begins to subside..."
1048
01:45:22,993 --> 01:45:24,893
You said so yourself.
1049
01:45:35,405 --> 01:45:37,600
There must be 1,000 sacks of wheat.
1050
01:45:37,941 --> 01:45:40,501
I don't know what the oats and barley
look like, but...
1051
01:45:42,012 --> 01:45:44,071
perhaps you could have a look yourself.
1052
01:45:45,582 --> 01:45:46,776
No!
1053
01:45:52,322 --> 01:45:53,721
Never!
1054
01:46:15,612 --> 01:46:17,910
Hats off, Buddenbrook.
1055
01:46:18,014 --> 01:46:20,608
I obviously arrived too late! - Indeed!
1056
01:46:20,750 --> 01:46:23,275
Well then, good luck!
1057
01:46:36,499 --> 01:46:38,433
Race you to the Trave!
1058
01:46:39,336 --> 01:46:41,099
Let's go! - Come on!
1059
01:47:21,411 --> 01:47:24,141
"The Shepherd's Sunday Song"...
1060
01:47:24,381 --> 01:47:27,976
This is the Lord's own day.
- Oh, my dear boy. That's not the way.
1061
01:47:28,351 --> 01:47:31,218
Don't hang onto the column
and fold your hands in front of you.
1062
01:47:32,222 --> 01:47:38,457
A recitation begins with a bow.
And much louder. Start again, please.
1063
01:47:41,998 --> 01:47:43,795
"The Shepherd's Sunday Song"...
1064
01:47:43,900 --> 01:47:46,926
"The Shepherd's Sunday Song!"
1065
01:47:48,004 --> 01:47:50,734
"In meadows wide alone I stand..."
1066
01:47:52,008 --> 01:47:53,498
"From far..."
1067
01:47:54,244 --> 01:47:56,439
"...alone I stand..."
1068
01:48:02,252 --> 01:48:04,186
Well, this is no fun.
1069
01:48:09,759 --> 01:48:11,488
What are you crying about?
1070
01:48:11,728 --> 01:48:13,821
It's enough to make us all cry
1071
01:48:14,464 --> 01:48:19,527
that you couldn't muster the effort
to please me on a day like today.
1072
01:48:23,940 --> 01:48:26,932
Are you a little girl? - Enough!
1073
01:48:31,014 --> 01:48:33,346
What's to become of you?
1074
01:48:45,995 --> 01:48:49,123
Congratulations, Herr Senator. - Thank you.
1075
01:48:49,999 --> 01:48:52,661
You still have the town's nicest flowers.
1076
01:48:57,607 --> 01:49:00,132
I have no idea how I got in.
1077
01:49:01,444 --> 01:49:03,912
It was quite an opportunity!
1078
01:49:07,417 --> 01:49:09,908
Tip-top!
1079
01:49:10,553 --> 01:49:13,215
Herr Senator,
congratulations on your anniversary.
1080
01:49:13,323 --> 01:49:15,814
Thank you. Thank you very much.
1081
01:49:19,696 --> 01:49:24,065
I've been working on a translation
of Lope de Vega for quite a while.
1082
01:49:24,300 --> 01:49:28,293
His collected works?
- I'll present them to you...
1083
01:49:30,940 --> 01:49:32,771
when I have finished.
1084
01:49:33,042 --> 01:49:37,502
Oh, a telegram from Permaneder.
Congratulations from Munich.
1085
01:49:38,448 --> 01:49:39,710
For you.
1086
01:49:41,217 --> 01:49:45,119
Essentially a good person.
- No, we couldn't miss this occasion.
1087
01:49:45,221 --> 01:49:48,657
I packed the whole gang in the coach
and drove over from Travemunde.
1088
01:49:48,992 --> 01:49:53,395
Our sincerest wishes, Buddenbrook.
- Thank you, Hagenstrom. Quite an honor.
1089
01:49:53,496 --> 01:49:55,293
Give credit where credit is due.
1090
01:49:55,398 --> 01:49:58,299
I hope you'll stay with us
for the next 100 years.
1091
01:50:08,811 --> 01:50:10,369
How peculiar.
1092
01:50:22,759 --> 01:50:24,989
A telegram for the senator!
1093
01:50:25,895 --> 01:50:29,194
A telegram for the senator! A telegram!
1094
01:50:29,299 --> 01:50:31,290
A telegram for the senator.
1095
01:50:32,669 --> 01:50:35,661
I saw him when your father, the consul,
1096
01:50:35,772 --> 01:50:39,105
tamed the rabble in the street.
There were splendid fellows among them!
1097
01:50:39,208 --> 01:50:42,575
Their eyes flamed with hatred...
- We all saw that hatred.
1098
01:50:42,745 --> 01:50:46,613
They were not good Christians.
- They threw a stone...
1099
01:51:01,130 --> 01:51:02,757
Go to him.
1100
01:51:18,281 --> 01:51:19,908
It's better this way.
1101
01:51:27,190 --> 01:51:28,748
My God, Thomas!
1102
01:51:28,958 --> 01:51:32,086
The 55,000 marks courant
you gave to Maiboom...
1103
01:51:32,261 --> 01:51:33,455
Gone.
1104
01:51:35,632 --> 01:51:37,065
Lost!
1105
01:51:39,135 --> 01:51:41,103
It's really better this way.
1106
01:51:55,718 --> 01:51:57,276
I warned you.
1107
01:51:58,655 --> 01:52:00,714
I still hear your father's words:
1108
01:52:01,457 --> 01:52:05,086
"My son, discharge the business
of the day with pleasure,
1109
01:52:05,828 --> 01:52:07,921
but only enter into transactions
1110
01:52:08,264 --> 01:52:10,892
which will let us sleep at night."
1111
01:52:29,018 --> 01:52:32,317
...I was wed in a priestly ceremony
1112
01:52:32,422 --> 01:52:35,983
to demoiselle Sophie Bulow,
my second marriage...
1113
01:52:36,092 --> 01:52:39,755
The old Wittenberg Bible
belongs to the Buddenbrooks.
1114
01:52:39,862 --> 01:52:43,025
It shall always be given
to the first-born child.
1115
01:52:43,199 --> 01:52:46,566
The Lord has let my daughter
Antonie mature in His honor
1116
01:52:46,669 --> 01:52:50,196
and endowed her with virtue,
so that the will
1117
01:52:50,306 --> 01:52:53,901
He has infused her with
shall be fulfilled for life.
1118
01:52:54,077 --> 01:52:56,068
...my first son and heir was born...
1119
01:52:56,179 --> 01:52:59,774
christened Justus Johann Kaspar.
1120
01:53:45,328 --> 01:53:46,727
Well?
1121
01:53:51,000 --> 01:53:52,934
Did you do this, Hanno?
1122
01:53:56,205 --> 01:53:57,194
Yes.
1123
01:53:58,941 --> 01:54:00,966
What made you be so malicious?
1124
01:54:02,145 --> 01:54:03,806
I thought...
1125
01:54:04,113 --> 01:54:06,013
...there wouldn't be anything more.
1126
01:54:09,118 --> 01:54:12,212
Silent night,
1127
01:54:12,321 --> 01:54:16,382
holy night,
1128
01:54:16,492 --> 01:54:18,790
All is calm...
1129
01:54:18,895 --> 01:54:20,556
Christmas!
1130
01:54:20,830 --> 01:54:22,855
All is bright...
1131
01:54:22,965 --> 01:54:26,526
I almost forgot! - Herr Christian!
1132
01:54:26,636 --> 01:54:33,804
Round yon Virgin Mother and Child
1133
01:54:33,943 --> 01:54:38,004
Holy Infant
1134
01:54:38,114 --> 01:54:42,175
so tender and mild
1135
01:54:42,318 --> 01:54:50,748
Sleep in heavenly peace,
1136
01:54:51,260 --> 01:54:58,666
Sleep in heavenly peace
1137
01:54:59,468 --> 01:55:03,564
Silent night,
1138
01:55:03,673 --> 01:55:07,575
holy night,
1139
01:55:08,077 --> 01:55:12,173
Son of God,
1140
01:55:12,281 --> 01:55:16,911
love's pure light
1141
01:55:17,053 --> 01:55:25,119
Radiant beams from Thy holy face...
1142
01:55:27,763 --> 01:55:29,697
Did you wish for this?
1143
01:55:30,566 --> 01:55:33,797
Yes, I saw "Fidelio" at the theater.
1144
01:55:33,903 --> 01:55:35,393
Fidelio!
1145
01:55:42,111 --> 01:55:43,578
Listen, Hanno...
1146
01:55:44,547 --> 01:55:46,811
Don't think about things like that too much.
1147
01:55:47,416 --> 01:55:49,179
Theater and all that.
1148
01:55:50,820 --> 01:55:52,310
That's no good!
1149
01:55:53,256 --> 01:55:55,349
So this is what you wished for.
1150
01:56:02,932 --> 01:56:05,867
Die!
1151
01:56:06,469 --> 01:56:10,462
He should know beforehand
1152
01:56:10,573 --> 01:56:13,201
who will tear his proud heart apart...
1153
01:57:43,466 --> 01:57:45,400
The Sunday service with the gold plate?
1154
01:57:46,068 --> 01:57:48,730
I'd be willing to take it. - And me?
1155
01:57:50,139 --> 01:57:54,473
What about me? I would ask that you
please not forget me entirely.
1156
01:57:54,577 --> 01:57:56,670
What would you do with the Sunday service?
1157
01:58:00,182 --> 01:58:04,846
I'm thinking of getting married
sooner or later. - It's out of the question!
1158
01:58:05,721 --> 01:58:09,714
You were waiting for Motherto die...
- I waited out of consideration for her.
1159
01:58:12,528 --> 01:58:17,192
Tony and Gerda are sitting here now,
so we can't discuss it in detail, but...
1160
01:58:19,035 --> 01:58:22,630
You know I have responsibilities.
There's the child, little Gisela...
1161
01:58:22,738 --> 01:58:26,572
I know nothing about any little Gisela.
- She is my child.
1162
01:58:26,675 --> 01:58:29,269
I am certain you're being lied to.
- You are mistaken...
1163
01:58:29,378 --> 01:58:30,504
Silence!
1164
01:58:31,013 --> 01:58:34,505
That's enough, Tom.
I insist that you stay out of my affairs!
1165
01:58:34,617 --> 01:58:37,518
I am my own master!
1166
01:58:38,988 --> 01:58:40,785
You're a fool!
1167
01:58:49,532 --> 01:58:53,992
I forbid you to make that courtesan
a part of this family
1168
01:58:54,270 --> 01:58:56,795
and to throw our money in her lap!
1169
01:58:58,841 --> 01:59:02,277
You want to give her children
our name, don't you?
1170
01:59:02,378 --> 01:59:04,312
Yes, because I plan to marry her.
1171
01:59:04,413 --> 01:59:08,315
I shall have you declared incompetent!
I'll have you locked up!
1172
01:59:08,417 --> 01:59:10,442
I'll destroy you!
1173
01:59:11,353 --> 01:59:13,048
We are finished.
1174
01:59:25,267 --> 01:59:27,963
In Mother's opinion,
you were always the better son.
1175
01:59:28,504 --> 01:59:30,438
But as far back as I can remember,
1176
01:59:31,140 --> 01:59:35,634
I've felt such icy contempt.
I'm frozen to the bone in your presence.
1177
01:59:37,880 --> 01:59:40,747
I can't think about your ailments
all day.
1178
01:59:42,818 --> 01:59:45,082
I may even be sicker than you.
1179
01:59:46,555 --> 01:59:48,819
That's going too far. Tony! Gerda!
1180
01:59:48,924 --> 01:59:50,789
He says he's sicker than I.
Let me show you something.
1181
01:59:50,993 --> 01:59:55,794
Look at this.
I'm in such pain I can hardly walk!
1182
01:59:55,898 --> 01:59:56,956
Christian!
1183
01:59:59,101 --> 02:00:01,228
My Lord! What are you two arguing about?
1184
02:00:01,337 --> 02:00:03,771
You act as if it's an honor
to be in worse health!
1185
02:00:06,909 --> 02:00:09,673
If you are crazy, and I don't think
it's out of the question,
1186
02:00:09,778 --> 02:00:12,508
I will be incapable of shedding a tear.
- Not even when I die.
1187
02:00:12,615 --> 02:00:17,609
You won't die.
- I won't die? Fine, I won't die.
1188
02:00:18,120 --> 02:00:21,089
Thomas, we'll see which of us dies first!
1189
02:00:28,931 --> 02:00:31,126
You're an egotist, Thomas.
1190
02:00:32,067 --> 02:00:33,694
Yes, that's what you are.
1191
02:00:36,405 --> 02:00:40,671
I still can feel some love for you
when you rant and rave.
1192
02:00:41,076 --> 02:00:43,670
But the worst thing is your silence.
1193
02:00:44,180 --> 02:00:47,377
When I'm alone and disgraced.
1194
02:00:47,650 --> 02:00:50,016
You're a man without sympathy,
1195
02:00:50,986 --> 02:00:54,114
love or humility!
1196
02:00:58,194 --> 02:01:00,094
I've had it up to here!
1197
02:01:00,829 --> 02:01:05,061
Discipline! Balance! Poise! Dignity!
1198
02:01:05,167 --> 02:01:06,828
I'm sick to death of it!
1199
02:01:10,172 --> 02:01:12,231
I have become what I am,
1200
02:01:13,042 --> 02:01:15,169
because I didn't want to be like you.
1201
02:01:19,081 --> 02:01:20,571
Like me?
1202
02:01:22,484 --> 02:01:24,543
You, the senator!
1203
02:01:25,754 --> 02:01:27,517
I am speaking the truth.
1204
02:02:00,656 --> 02:02:04,649
One, two... - One, two... three!
1205
02:02:04,760 --> 02:02:06,318
Once again! - Alright.
1206
02:02:15,604 --> 02:02:17,731
I was once very happy here.
1207
02:02:18,540 --> 02:02:20,167
But that was long ago.
1208
02:02:48,704 --> 02:02:50,262
Yes, yes...
1209
02:02:52,074 --> 02:02:54,907
We must proceed to an extraction.
1210
02:02:55,978 --> 02:02:57,707
Then let us proceed.
1211
02:03:03,285 --> 02:03:04,513
Alright.
1212
02:03:07,389 --> 02:03:10,620
Just a moment, Herr Senator.
1213
02:03:24,206 --> 02:03:25,901
The tooth...
1214
02:03:26,442 --> 02:03:29,070
What? - The tooth broke.
1215
02:03:29,144 --> 02:03:31,806
We have to extract the roots.
1216
02:03:35,150 --> 02:03:38,119
By prying them out with a lever.
1217
02:03:38,954 --> 02:03:40,922
There are four of them.
1218
02:03:59,875 --> 02:04:01,035
Thomas!
1219
02:04:04,780 --> 02:04:06,748
What are you doing here? You have a session.
1220
02:04:08,517 --> 02:04:15,286
A bit dizzy... my eyes...
The fresh air will do me good.
1221
02:04:15,391 --> 02:04:16,858
Should I accompany you?
1222
02:04:18,327 --> 02:04:19,624
I'm fine.
1223
02:04:21,997 --> 02:04:23,760
I'm going home now
1224
02:04:25,367 --> 02:04:27,096
to take a rest.
1225
02:05:02,571 --> 02:05:06,974
Don't leave me alone, Tom! Please!
1226
02:05:07,075 --> 02:05:08,872
Stay here with me!
1227
02:05:09,445 --> 02:05:10,935
Hurry up!
1228
02:05:11,213 --> 02:05:12,578
Hurry up!
1229
02:07:20,242 --> 02:07:22,335
You were right, Tom.
1230
02:07:22,611 --> 02:07:24,101
Now you're dead.
1231
02:07:24,780 --> 02:07:26,441
And I'm alive.
1232
02:07:30,619 --> 02:07:32,587
Do you despise me for it?
1233
02:07:37,359 --> 02:07:39,657
On the outside, my boy,
you're smooth and polished.
1234
02:07:39,761 --> 02:07:41,956
But on the inside you're black.
1235
02:07:56,311 --> 02:07:58,336
My God, Tom.
1236
02:07:59,648 --> 02:08:01,172
I didn't know.
1237
02:08:02,884 --> 02:08:05,114
You didn't tell anyone...
1238
02:08:07,089 --> 02:08:09,114
what it cost you...
1239
02:08:10,525 --> 02:08:13,961
The firm... always the firm!
1240
02:08:15,864 --> 02:08:17,764
Your dignity!
1241
02:08:22,337 --> 02:08:25,067
But don't think that I'm cold-hearted.
1242
02:08:26,241 --> 02:08:29,836
I just have no tears left.
1243
02:08:37,853 --> 02:08:39,878
So, Tom, you've won.
1244
02:08:45,927 --> 02:08:47,690
And I give up.
1245
02:09:32,474 --> 02:09:36,274
What is death? A blessing...
1246
02:09:37,412 --> 02:09:40,279
...the return home from unspeakably
painful wanderings,
1247
02:09:40,382 --> 02:09:41,940
from life.
1248
02:09:43,919 --> 02:09:45,716
I am going to live.
1249
02:09:46,354 --> 02:09:49,721
"I shall return to the
urgent elemental power of life
1250
02:09:49,925 --> 02:09:52,485
which is effective in all creatures.
1251
02:09:56,198 --> 02:09:57,893
This is my life.
1252
02:09:58,433 --> 02:10:00,765
This body is just a prison,
1253
02:10:02,204 --> 02:10:05,002
a captivity that lasts
from the moment of our birth
1254
02:10:05,373 --> 02:10:08,672
until death calls us home to freedom."
1255
02:10:09,745 --> 02:10:12,680
In his will, the deceased had arranged
1256
02:10:13,014 --> 02:10:15,608
to have the firm of
the Buddenbrooks liquidated.
1257
02:10:16,752 --> 02:10:20,153
The cash value will fall to you,
Madame Senator, and your son.
1258
02:10:20,522 --> 02:10:24,083
He didn't see Hanno
as the heir to his firm.
1259
02:10:26,461 --> 02:10:30,557
"The firm...
1260
02:10:30,665 --> 02:10:32,394
...of Buddenbrooks liquidated."
1261
02:10:55,257 --> 02:10:57,282
Everything is finally over with.
1262
02:10:58,260 --> 02:11:00,057
That was nice.
1263
02:11:01,229 --> 02:11:05,461
"Life is a prison with
barriers everywhere."
1264
02:11:05,567 --> 02:11:09,367
Every morning at school
is the absolute prison.
1265
02:11:09,471 --> 02:11:12,963
"A captivity we stumble into
at the very moment of birth."
1266
02:11:15,844 --> 02:11:18,210
What nonsense! You're free.
1267
02:11:18,313 --> 02:11:21,510
For your music.
You will one day be famous.
1268
02:11:22,284 --> 02:11:25,447
No, I don't want to be famous.
1269
02:11:25,554 --> 02:11:26,714
Hanno!
1270
02:11:27,756 --> 02:11:29,451
I don't want anything.
1271
02:11:33,261 --> 02:11:34,660
Well?
1272
02:11:35,664 --> 02:11:38,531
Alright, now it's gone.
1273
02:12:21,509 --> 02:12:23,477
No doubt. It's typhoid.
1274
02:12:24,779 --> 02:12:27,270
We'll give him quinine and an antipyretic.
1275
02:12:28,316 --> 02:12:30,250
We will do everything possible.
1276
02:12:32,087 --> 02:12:33,918
But if it must be...
1277
02:12:35,290 --> 02:12:37,019
Frau Senator,
1278
02:12:37,759 --> 02:12:39,852
there's no cure for it.
1279
02:12:49,871 --> 02:12:51,429
Not now! No, no, no.
1280
02:12:52,874 --> 02:12:56,571
He's his best friend. - It's alright.
1281
02:13:06,621 --> 02:13:07,849
Hanno!
1282
02:13:17,265 --> 02:13:18,789
Kai...
1283
02:13:20,568 --> 02:13:22,058
I...
1284
02:13:22,170 --> 02:13:24,832
I am so... tired.
1285
02:14:07,282 --> 02:14:08,874
I need more room.
1286
02:14:12,520 --> 02:14:14,317
My family is growing.
1287
02:14:32,273 --> 02:14:36,767
My son wants to marry. There will be
children. We're bursting at the seams.
1288
02:14:36,878 --> 02:14:38,675
It is the proper choice.
1289
02:14:39,147 --> 02:14:42,639
The right house, a true palace for you.
1290
02:14:42,984 --> 02:14:44,884
A lovely antique.
1291
02:14:45,353 --> 02:14:48,789
Like the firm and its boss.
May God bless him.
1292
02:14:52,093 --> 02:14:54,323
The ladies are upstairs.
1293
02:14:56,297 --> 02:14:57,855
The house!
1294
02:14:59,734 --> 02:15:01,429
Mother's house!
1295
02:15:03,405 --> 02:15:06,306
Whenever God let my life fall to pieces...
1296
02:15:07,509 --> 02:15:09,534
I was never completely lost.
1297
02:15:11,913 --> 02:15:16,111
My parents' house was the place
I could always take refuge in.
1298
02:15:17,685 --> 02:15:20,153
And now Gosch is looking for a buyer.
1299
02:15:21,790 --> 02:15:24,520
You can't live here all alone!
1300
02:15:26,061 --> 02:15:29,189
It isn't right that you want
to leave us, Madame Senator.
1301
02:15:29,664 --> 02:15:32,758
Maybe I wasn't suited for Lubeck.
1302
02:15:35,470 --> 02:15:39,201
We've all loved you, Gerda.
1303
02:15:41,876 --> 02:15:44,344
Although you found us repulsive.
1304
02:15:48,583 --> 02:15:51,746
I never felt I belonged.
1305
02:15:52,720 --> 02:15:55,689
You have achieved happiness through power.
1306
02:15:56,391 --> 02:15:59,360
Your strong hands have taken charge.
- Enough, Gosch.
1307
02:16:00,595 --> 02:16:03,291
The victory over France,
the Customs Union...
1308
02:16:03,398 --> 02:16:05,593
magnificent times for a merchant!
1309
02:16:05,834 --> 02:16:09,270
A Julius Caesar...
A Borgia of the exchange.
1310
02:16:09,370 --> 02:16:11,804
Money will accrete,
if you give it a chance.
1311
02:16:11,973 --> 02:16:13,736
Give it room and a chance.
1312
02:16:13,875 --> 02:16:16,742
Hermann Hagenstrom. No!
1313
02:16:16,978 --> 02:16:18,605
Excuse me, ladies.
1314
02:16:18,780 --> 02:16:20,645
Don't let us disturb you.
1315
02:16:24,018 --> 02:16:28,318
Just a tour through the rooms.
Consul Hagenstrom needs more room.
1316
02:16:28,423 --> 02:16:29,720
A lovely building.
1317
02:16:29,991 --> 02:16:33,688
This room alone...
...is as big as a ballroom.
1318
02:16:33,795 --> 02:16:35,353
You can dance here.
1319
02:16:36,498 --> 02:16:38,295
Yes, I remember.
1320
02:16:38,867 --> 02:16:41,199
The ball before your wedding.
1321
02:16:42,737 --> 02:16:44,329
A long time ago.
1322
02:16:45,140 --> 02:16:46,368
Yes.
1323
02:16:48,143 --> 02:16:50,634
You were the princess that evening.
1324
02:16:50,745 --> 02:16:55,148
And you brought back the music.
It was very nice.
1325
02:17:21,075 --> 02:17:22,599
A real gem.
1326
02:17:24,179 --> 02:17:26,147
Truly, a real gem.
1327
02:17:37,358 --> 02:17:38,916
For you, Tony.
1328
02:17:41,029 --> 02:17:42,587
Thank you, Gerda.
1329
02:17:44,799 --> 02:17:46,130
Farewell!
1330
02:17:57,278 --> 02:17:59,678
This is how you arrived with Thomas.
1331
02:17:59,981 --> 02:18:01,573
Many years ago.
1332
02:18:04,619 --> 02:18:06,519
Thomas is no longer here.
1333
02:18:07,422 --> 02:18:08,855
And I...
1334
02:18:09,324 --> 02:18:10,882
Well...
1335
02:18:11,226 --> 02:18:13,558
I leave the way I came.
1336
02:18:17,832 --> 02:18:19,424
Hanno...
1337
02:18:20,635 --> 02:18:22,466
I really loved him.
1338
02:18:26,674 --> 02:18:29,802
Tom, Father and Mother
1339
02:18:29,911 --> 02:18:31,572
and Grandfather...
1340
02:18:32,680 --> 02:18:34,614
Where are they all now?
1341
02:18:37,352 --> 02:18:40,082
It is so hard and sad.
1342
02:18:40,255 --> 02:18:42,189
There is a reunion.
1343
02:18:43,958 --> 02:18:46,825
Yes, that's what they say.
1344
02:18:47,262 --> 02:18:48,854
A reunion...
1345
02:18:50,198 --> 02:18:51,825
I hope that's true.
1346
02:18:51,933 --> 02:18:54,595
Tony, it is true.
1347
02:18:57,596 --> 02:19:09,596
resync by CODYBOSS1969
98475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.